All language subtitles for Gilmore Girls - 04x10 - The Nanny and the Professor.DVDRip.English.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,500 --> 00:00:02,000 www.tvsubtitles.net 2 00:01:00,666 --> 00:01:02,668 - It's culs-de-sac. - No way! 3 00:01:02,740 --> 00:01:03,430 It is. 4 00:01:03,763 --> 00:01:05,643 The plural of cul-de-sac is culs-de-sac? 5 00:01:06,143 --> 00:01:07,557 That doesn't even sound like English. 6 00:01:07,675 --> 00:01:08,720 That's because it's French. 7 00:01:08,831 --> 00:01:09,661 You know what I mean. 8 00:01:09,886 --> 00:01:11,443 I hate to be the bearer of bad news. 9 00:01:11,602 --> 00:01:13,511 Words should sound right to be right. 10 00:01:13,604 --> 00:01:14,592 That's not how it works. 11 00:01:14,679 --> 00:01:17,557 So, what, the plural of yo-yo is yos-yo? 12 00:01:17,889 --> 00:01:19,452 Yeah, 'cause that sounds so natural. 13 00:01:19,722 --> 00:01:21,064 As natural as culs-de-sac. 14 00:01:23,842 --> 00:01:25,979 Hey, when did Lane start working here? 15 00:01:26,240 --> 00:01:27,368 Oh, a couple of days ago. 16 00:01:27,577 --> 00:01:30,766 She filled out an application, and Luke brought her in for an interview and everything. 17 00:01:30,893 --> 00:01:32,225 An interview? So official. 18 00:01:32,542 --> 00:01:36,622 Yeah. They sat in complete silence for a full five minutes, 19 00:01:36,762 --> 00:01:38,414 then Luke said, "How ya doing?" 20 00:01:38,595 --> 00:01:40,469 and she said "Good," and then he gave her the job. 21 00:01:40,627 --> 00:01:41,728 So what do we get out of this? 22 00:01:41,913 --> 00:01:42,640 What do you mean? 23 00:01:42,757 --> 00:01:44,560 We got someone on the inside now, a friend of ours. 24 00:01:44,672 --> 00:01:45,773 And out of it we could get? 25 00:01:45,907 --> 00:01:47,063 The secret things he keeps back there. 26 00:01:47,181 --> 00:01:48,149 His showgirl costume. 27 00:01:48,267 --> 00:01:50,991 Extra jelly packets, butter, discarded day-old bread. 28 00:01:51,201 --> 00:01:52,854 But we get that when we go dumpster driving. 29 00:01:52,952 --> 00:01:54,016 This'll be easier on our shoes. 30 00:01:54,139 --> 00:01:55,429 - Hey, Luke. - Look at this. 31 00:01:55,633 --> 00:01:57,104 Who, Lane? She's super waitress, 32 00:01:57,232 --> 00:01:59,633 able to leap tall pancakes in a single bound. 33 00:01:59,797 --> 00:02:01,261 - Or is that pans-cake? - Very funny. 34 00:02:01,404 --> 00:02:02,336 It's not gonna work out. 35 00:02:02,502 --> 00:02:03,975 Oh. What, she's so good. 36 00:02:04,118 --> 00:02:05,829 -She's too good. - Oh, calm down. 37 00:02:05,993 --> 00:02:09,176 I'm not even sure why she took the job. I mean, I totally blew the interview. 38 00:02:09,463 --> 00:02:10,333 You were nervous. 39 00:02:10,493 --> 00:02:12,012 Hey, guys. You got this, Luke? 40 00:02:12,141 --> 00:02:12,817 Yeah, I got it. 41 00:02:13,437 --> 00:02:14,830 Caesar, I need that English muffin. 42 00:02:15,427 --> 00:02:18,675 When there was a lull, she cleaned the menus without being asked. 43 00:02:18,854 --> 00:02:20,359 - Do you mean mens-u? - Stop it. 44 00:02:20,481 --> 00:02:22,279 This isn't challenging enough. She's gonna get bored. 45 00:02:22,417 --> 00:02:24,148 - Buy her a chemistry set. - Or a foosball table. 46 00:02:24,317 --> 00:02:25,463 I should find something to do. 47 00:02:25,715 --> 00:02:27,077 Having help is stressing him. 48 00:02:27,204 --> 00:02:29,201 So, now, why do you have to get back to campus so early? 49 00:02:29,407 --> 00:02:30,784 Classes don't start for a couple of days. 50 00:02:30,956 --> 00:02:32,559 Yeah, I have a lot of stuff to do. 51 00:02:32,683 --> 00:02:34,224 And it'll be nice and quiet with no roommates around. 52 00:02:34,393 --> 00:02:35,493 Where are the rooms-mate? 53 00:02:35,648 --> 00:02:37,870 Janet's mountain climbing, Tanna's home, 54 00:02:37,955 --> 00:02:39,754 and Paris went skiing with her boyfriend. 55 00:02:39,872 --> 00:02:41,684 So you're just ignoring the plural thing now? 56 00:02:41,992 --> 00:02:44,925 You haven't mentioned Paris' boyfriend in awhile. Everything good there? 57 00:02:45,799 --> 00:02:47,869 What? Something's not right? 58 00:02:48,283 --> 00:02:52,185 Just the weirdness of them being really busy with school, 59 00:02:52,313 --> 00:02:54,811 and he's miles away at Princeton, but they're good. 60 00:02:55,082 --> 00:02:58,027 She called me from the slopes and they sounded like they were having a blast. 61 00:02:58,155 --> 00:02:59,045 Eggs scrambled, Caesar. 62 00:02:59,333 --> 00:03:01,175 - Luke, coffee in the corner. - Right, sorry. 63 00:03:01,458 --> 00:03:04,089 Boy, maybe this Lane/Luke team isn't gonna work out. 64 00:03:05,147 --> 00:03:06,690 Where do you think Luke will go? 65 00:03:06,896 --> 00:03:09,450 I don't know. Maybe a big chain will take him on. 66 00:03:09,568 --> 00:03:11,298 I wonder if he has a forklift license. 67 00:03:11,437 --> 00:03:12,809 He could redeem recyclables. 68 00:03:13,034 --> 00:03:14,268 You mean recycs-able? 69 00:04:10,056 --> 00:04:11,003 You promise? 70 00:04:11,075 --> 00:04:13,645 Yes. This is in and out, pick a molding for the public areas, 71 00:04:13,723 --> 00:04:15,315 - meeting adjourned. - No food sampling. 72 00:04:15,677 --> 00:04:16,676 It's not on the agenda. 73 00:04:16,788 --> 00:04:18,412 I have not seen Sookie once this month 74 00:04:18,483 --> 00:04:21,002 where she has not greeted me by shoving something in my mouth. 75 00:04:21,099 --> 00:04:22,393 Are you sure it was food every time? 76 00:04:22,493 --> 00:04:25,917 You can joke, but as long as super low rise jeans are in fashion for men, 77 00:04:26,077 --> 00:04:27,710 I must stay trim or I'll die. 78 00:04:31,135 --> 00:04:31,918 Come on in! 79 00:04:32,185 --> 00:04:34,320 - How low we talking here? - I've had to wax. 80 00:04:34,786 --> 00:04:35,630 Subject over. 81 00:04:40,757 --> 00:04:42,400 Ooh, this is nice. 82 00:04:42,507 --> 00:04:44,211 That's my favorite, too. A little pricey. 83 00:04:44,498 --> 00:04:46,486 It's amazing how we always pick the pricey. 84 00:04:46,607 --> 00:04:48,711 - So, do you guys want something to... - No! 85 00:04:48,815 --> 00:04:51,174 - ... drink? I made hot water for tea. - Tea? 86 00:04:51,288 --> 00:04:52,573 You like Earl Gray, right? 87 00:04:52,870 --> 00:04:53,811 If you have some. 88 00:04:54,693 --> 00:04:56,413 It's all ready. Earl Gray. 89 00:04:56,540 --> 00:04:57,412 Thank you. 90 00:04:57,723 --> 00:04:59,219 - And try this pizzelle. - I knew it. 91 00:04:59,321 --> 00:05:00,771 - Delight! - This is a tasting. 92 00:05:00,882 --> 00:05:02,178 I just need your opinion. 93 00:05:02,307 --> 00:05:04,935 My opinion is you're trying to fatten me out of a love life. 94 00:05:05,046 --> 00:05:06,936 - I thought you were celibate. - Not by choice. 95 00:05:08,758 --> 00:05:10,161 You woke up Davey, big mouth. 96 00:05:10,274 --> 00:05:11,419 Do you wanna go check on him? 97 00:05:11,518 --> 00:05:12,516 He'll be out here in a second. 98 00:05:12,654 --> 00:05:15,081 He's two months and already walking? I'm missing the big moments. 99 00:05:15,249 --> 00:05:16,929 - Tobin! - Tobin? 100 00:05:17,405 --> 00:05:20,395 Hi, and I'm high around this little thing. 101 00:05:20,759 --> 00:05:22,070 He's such an angel. 102 00:05:22,663 --> 00:05:26,561 Hello, little booby. Did that mean old Michel wake you up? 103 00:05:26,739 --> 00:05:28,695 I'm being Punk'd. I know I'm being Punk'd. 104 00:05:28,828 --> 00:05:30,985 Isn't this great? We have the whole team back together. 105 00:05:31,091 --> 00:05:33,262 I'm ecstatic. Did you know about this? 106 00:05:33,416 --> 00:05:35,914 I knew that Tobin was back in town, but I didn't hear you were the... 107 00:05:36,012 --> 00:05:38,408 Davey's nanny? Just until something permanent comes along. 108 00:05:38,577 --> 00:05:41,476 Davey fell for this guy lock, stock and barrel. 109 00:05:41,593 --> 00:05:42,903 It was love at first sight. 110 00:05:43,232 --> 00:05:46,528 My whole life is kids. I have eleven nieces and nephews. 111 00:05:46,847 --> 00:05:48,883 How joyous for you. 112 00:05:49,020 --> 00:05:50,501 Now, Tobin, we'd heard you moved. 113 00:05:50,620 --> 00:05:52,392 Yes, right after the inn burned down. 114 00:05:52,590 --> 00:05:54,420 I moved to Utah because I heard there was 115 00:05:54,523 --> 00:05:56,886 lots of job opportunities for industrious Mormons. 116 00:05:56,990 --> 00:05:58,217 I didn't know you were a Mormon. 117 00:05:58,356 --> 00:06:01,253 I wasn't, so I became one. The paperwork took weeks. 118 00:06:01,863 --> 00:06:03,486 And I didn't know about the alcohol thing. 119 00:06:03,634 --> 00:06:05,954 - They famously abstain. - No coffee either. 120 00:06:06,128 --> 00:06:10,168 The choir is fabulous, but then there's the funny underwear. It didn't last. 121 00:06:10,281 --> 00:06:12,099 Then he called me from the road and suggested this. 122 00:06:12,284 --> 00:06:13,419 How wonderful. 123 00:06:13,628 --> 00:06:15,068 Oh, I see you're trying the pizzelles. 124 00:06:15,590 --> 00:06:18,294 Are they not pieces of heaven shaped like cookies? 125 00:06:18,437 --> 00:06:19,414 Wonderful. 126 00:06:19,548 --> 00:06:22,318 You know, they'd be perfect for breakfast, too, with cappuccino. 127 00:06:22,430 --> 00:06:24,857 I've never thought of them for breakfast. Great idea. 128 00:06:25,005 --> 00:06:26,091 It occurred to me. 129 00:06:26,234 --> 00:06:28,687 You know, you could serve them on that green platter we bought yesterday. 130 00:06:28,815 --> 00:06:30,433 The colors would juxtapose nicely. 131 00:06:30,536 --> 00:06:31,739 You went shopping together? 132 00:06:31,862 --> 00:06:35,328 Yes. I turned Sookie onto a place that sells hard-to-find kitchenware. 133 00:06:35,451 --> 00:06:38,461 Oh, and I found some websites I'd like to recommend to you, Lorelai. 134 00:06:38,593 --> 00:06:41,175 I spent a lot of time online when I was a Mormon. 135 00:06:41,365 --> 00:06:42,338 There wasn't much else to do. 136 00:06:42,475 --> 00:06:46,370 Excuse me, is this not an inn meeting for inn employees only? 137 00:06:47,083 --> 00:06:48,353 It's okay, little baby. 138 00:06:48,732 --> 00:06:51,220 I think your voice hits a pitch that hurts his ears. 139 00:06:51,338 --> 00:06:53,898 My voice has the same pitch as anyone else's. 140 00:06:54,133 --> 00:06:56,841 - Michel hates babies. - I do not hate babies. 141 00:06:56,954 --> 00:06:58,527 - Well, babies hate you. - They do not hate me. 142 00:06:58,659 --> 00:07:01,250 Look, all I'm saying is, we have limited time together, 143 00:07:01,331 --> 00:07:03,927 the three of us, and we cannot afford to waste it, 144 00:07:04,046 --> 00:07:05,541 the three of us, and he's cutting in. 145 00:07:05,678 --> 00:07:07,276 Michel, I'm not cutting in. 146 00:07:07,460 --> 00:07:10,073 But the fact is, wherever Sookie goes, the baby goes, 147 00:07:10,268 --> 00:07:13,175 and wherever the baby goes, I go. It's my job. 148 00:07:13,286 --> 00:07:16,032 We even made a joke earlier - the baby has a meeting today. 149 00:07:18,818 --> 00:07:21,603 - I love this. - We do, too. 150 00:07:21,721 --> 00:07:23,328 Would you like a cup of tea, Tobin? 151 00:07:23,589 --> 00:07:25,448 Just a little lapsing oolong, please. 152 00:07:29,791 --> 00:07:31,449 - You knew that? - Yes, I did. 153 00:07:31,557 --> 00:07:33,261 - Come on! - Everyone does. 154 00:07:33,517 --> 00:07:35,218 - Did you? - Of course I did. 155 00:07:35,346 --> 00:07:37,547 So everyone in the entire world knew the plural 156 00:07:37,629 --> 00:07:39,207 of cul-de-sac was culs-de-sac? 157 00:07:39,401 --> 00:07:40,641 - Yes. - Okay. 158 00:07:40,752 --> 00:07:42,698 So Mariah Carey is out with some friends 159 00:07:42,842 --> 00:07:45,894 and she's had a couple cocktails, she glances down from the roof 160 00:07:46,010 --> 00:07:49,094 and says, "Oh, look at all those culs-de-sac." 161 00:07:49,227 --> 00:07:50,225 Why are they on the roof? 162 00:07:50,409 --> 00:07:51,192 It's a rooftop bar. 163 00:07:51,320 --> 00:07:52,206 How have you been saying it? 164 00:07:52,324 --> 00:07:53,189 Cul-de-sacs. 165 00:07:53,291 --> 00:07:54,540 And no one ever corrected you? 166 00:07:54,668 --> 00:07:56,410 No, because that's the way it should be. 167 00:07:56,548 --> 00:07:58,725 Even if it isn't technically correct, 168 00:07:58,821 --> 00:08:01,704 - it should be pronounced that way. - Mom, Mom, just let it go. 169 00:08:01,847 --> 00:08:03,850 - I will never let this go. - Is there dessert? 170 00:08:03,987 --> 00:08:06,424 Yes, and we have a special surprise for you for dessert. 171 00:08:06,491 --> 00:08:07,551 We brought it back from Switzerland. 172 00:08:07,618 --> 00:08:08,698 We're getting a mountain goat? 173 00:08:08,805 --> 00:08:09,629 This is better than a goat. 174 00:08:09,732 --> 00:08:10,664 Let's go into the living room. 175 00:08:10,792 --> 00:08:11,950 Dessert from Switzerland. 176 00:08:12,103 --> 00:08:13,199 The land of chocolate. 177 00:08:13,286 --> 00:08:15,513 You two are going to love this. 178 00:08:15,616 --> 00:08:16,738 Is it as good as Toblerone? 179 00:08:16,885 --> 00:08:18,489 Oh, it's better than Toblerone. 180 00:08:19,906 --> 00:08:22,358 Whoa, what is that? 181 00:08:22,579 --> 00:08:23,663 It's marzipan. 182 00:08:23,982 --> 00:08:24,734 Marzipan? 183 00:08:25,636 --> 00:08:28,630 The finest marzipan in all of Europe. 184 00:08:28,897 --> 00:08:30,464 Made by cloistered nuns. 185 00:08:30,571 --> 00:08:33,177 We toured their cloister, it was right out of "The Sound of Music." 186 00:08:33,326 --> 00:08:34,344 What happened to the chocolate? 187 00:08:34,467 --> 00:08:35,073 What chocolate? 188 00:08:35,195 --> 00:08:36,981 You compared it to Toblerone - that's chocolate. 189 00:08:37,120 --> 00:08:38,352 You brought up Toblerone. 190 00:08:38,522 --> 00:08:40,626 I just said it was better than that because I think it is. 191 00:08:40,805 --> 00:08:42,609 Marzipan is candy. You like candy. 192 00:08:42,725 --> 00:08:43,918 Marzipan is not candy. 193 00:08:44,053 --> 00:08:47,887 It is a unique substance unto itself, like Velveeta or plutonium. 194 00:08:48,015 --> 00:08:49,074 You're not even going to try it? 195 00:08:49,188 --> 00:08:50,729 - I'll pass. - I'll try some, Grandma. 196 00:08:50,888 --> 00:08:53,009 - Take the one with the little pig on it. - Oh, thank you. 197 00:08:53,269 --> 00:08:56,321 We got the pigs for you and the bunny for your mother. 198 00:08:57,453 --> 00:08:58,379 You got me bunnies? 199 00:08:58,588 --> 00:08:59,843 They're for whomever now. 200 00:09:00,017 --> 00:09:01,464 Well, no, I'll try a bunny. 201 00:09:01,614 --> 00:09:02,675 Don't force yourself. 202 00:09:02,828 --> 00:09:04,578 I'm not. I want a bunny. Give me a bunny. 203 00:09:05,915 --> 00:09:06,842 Delicious. 204 00:09:07,810 --> 00:09:09,913 Those nuns kick you-know-what. 205 00:09:11,128 --> 00:09:13,263 - Now who can that be? - Ah, it's probably Jason. 206 00:09:13,396 --> 00:09:15,664 He said he might drop something by on his way back from the airport. 207 00:09:15,910 --> 00:09:18,045 - In the middle of dinner? - He won't be here long. 208 00:09:18,132 --> 00:09:20,534 He's probably exhausted. The flight from Australia is draining. 209 00:09:20,657 --> 00:09:22,044 Jason, welcome back. 210 00:09:22,239 --> 00:09:23,917 Oh, I didn't mean to interrupt your evening. 211 00:09:24,030 --> 00:09:26,243 Oh, oh, not at all. You look fit. 212 00:09:26,477 --> 00:09:28,663 - Look how fit he looks, Emily. - He looks very fit. 213 00:09:28,771 --> 00:09:30,184 - Hello, Jason. - Emily. 214 00:09:30,707 --> 00:09:32,023 You've met Lorelai and Rory. 215 00:09:32,232 --> 00:09:33,728 Yes, it's nice to see you again. 216 00:09:33,952 --> 00:09:34,665 Same here. 217 00:09:35,248 --> 00:09:38,209 Richard, here are the papers, and they do not need to be notarized. 218 00:09:38,286 --> 00:09:40,793 Oh, that's a huge help. Terrific. 219 00:09:40,943 --> 00:09:42,795 So, Mom, maybe our guest would... 220 00:09:42,985 --> 00:09:44,783 Oh, Jason, would you like some marzipan? 221 00:09:45,812 --> 00:09:48,157 Would I? I love marzipan. 222 00:09:48,280 --> 00:09:50,629 Take as much as you like, and put some extra into a napkin. 223 00:09:50,870 --> 00:09:53,434 Just not the one Lorelai spat her piece into. 224 00:09:56,262 --> 00:09:58,735 Mmm, delicious. 225 00:10:00,106 --> 00:10:02,558 I'll be going. It was good to see you all again. 226 00:10:02,747 --> 00:10:03,373 Oh, here. 227 00:10:03,491 --> 00:10:05,318 No, no, no, no, Richard, you don't have to see me out. 228 00:10:05,413 --> 00:10:06,266 All right. See you tomorrow. 229 00:10:07,694 --> 00:10:10,224 He must have been hiking the whole time. He looks wonderful. 230 00:10:10,869 --> 00:10:14,043 Excuse me, I just have to freshen up my... be right back. 231 00:10:15,120 --> 00:10:16,660 Have you swallowed your marzipan yet? 232 00:10:28,185 --> 00:10:28,979 Hello? 233 00:10:29,984 --> 00:10:31,166 So, you're back. 234 00:10:31,391 --> 00:10:33,480 I am no hologram. 235 00:10:35,611 --> 00:10:36,700 Australia was good? 236 00:10:36,769 --> 00:10:38,278 Very good. Hot. 237 00:10:38,405 --> 00:10:40,800 You tie your wallaby down, sport? 238 00:10:41,787 --> 00:10:44,415 No, I just drank a lot of beer 239 00:10:44,549 --> 00:10:46,731 and thought about you a lot. 240 00:10:46,812 --> 00:10:47,626 That's very sweet. 241 00:10:47,852 --> 00:10:49,039 So when are we getting together again? 242 00:10:49,213 --> 00:10:50,488 - When do you want? - How about now? 243 00:10:50,775 --> 00:10:51,733 Too spontaneous. 244 00:10:51,850 --> 00:10:52,895 How about Monday night? 245 00:10:53,007 --> 00:10:54,569 - For what? - Dinner, et cetera. 246 00:10:54,641 --> 00:10:56,387 - Sounds good, et cetera. - I'll call you. 247 00:10:56,494 --> 00:10:58,430 Okay. Hey, what are you gonna do with your marzipan? 248 00:10:58,533 --> 00:11:01,738 Oh, I don't know. I thought I'd dump 'em on the road, 249 00:11:01,821 --> 00:11:03,299 but is that environmentally sound? 250 00:11:03,407 --> 00:11:04,692 I don't think marzipan biodegrades. 251 00:11:04,774 --> 00:11:06,545 I'll just serve it to the clients I don't like. 252 00:11:07,863 --> 00:11:09,929 - Well, bye. - I'll see you Monday. 253 00:11:11,727 --> 00:11:13,350 Almost done with your radiator, young lady. 254 00:11:13,466 --> 00:11:14,292 Take your time. 255 00:11:14,665 --> 00:11:17,006 You were smart. You come back early, you beat the rush. 256 00:11:17,263 --> 00:11:18,878 I just wanted to get a jump on things. 257 00:11:19,253 --> 00:11:21,275 I like the campus when it's kind of empty like this, 258 00:11:21,373 --> 00:11:24,255 you know, all quiet. Snow's pretty, too. 259 00:11:24,619 --> 00:11:25,669 Yeah, very pretty. 260 00:11:26,211 --> 00:11:28,368 There's something very magical about this campus. 261 00:11:29,422 --> 00:11:32,637 I've been here 23 years come August and I've never been bored. 262 00:11:32,959 --> 00:11:34,895 You know, we've had presidents graduate from this school. 263 00:11:35,116 --> 00:11:36,324 - You okay? - What? 264 00:11:36,559 --> 00:11:37,411 You feeling okay? 265 00:11:37,751 --> 00:11:39,186 Yes. I... 266 00:11:40,052 --> 00:11:41,265 Yes. Thanks. 267 00:11:45,120 --> 00:11:47,090 - Rory. - Paris, hi. 268 00:11:47,209 --> 00:11:48,862 - You're back early. - You're back early. 269 00:11:49,047 --> 00:11:51,244 Just thought I'd get a jump on things. How was your trip? 270 00:11:51,469 --> 00:11:52,952 Great. I thought I'd come back early. 271 00:11:53,077 --> 00:11:54,439 Same here. Where's your stuff? 272 00:11:54,603 --> 00:11:56,138 - I got back early. - I know. 273 00:11:56,348 --> 00:11:59,015 Early this morning, so I unpacked and then I went to visit my mom. 274 00:11:59,168 --> 00:12:00,458 - Is she good? - She wasn't there. 275 00:12:00,685 --> 00:12:02,954 - Jamie says hello. - Oh, good. Hello back at him. 276 00:12:03,310 --> 00:12:05,896 - So, you guys have fun? - I told you that on the phone. 277 00:12:06,118 --> 00:12:07,391 I know. You have fun after that? 278 00:12:07,531 --> 00:12:09,000 Sure. The resort was beautiful. 279 00:12:09,137 --> 00:12:12,286 A little too star-studded. Harrison Ford and Calista Flockhart were there. 280 00:12:12,410 --> 00:12:14,303 - They tongue kissed in public. - They're in love. 281 00:12:14,407 --> 00:12:16,783 Then she'd tickle his tummy and he'd giggle. It was foul. 282 00:12:17,212 --> 00:12:18,088 To each his own. 283 00:12:18,477 --> 00:12:19,537 I'll get out of your way. 284 00:12:19,670 --> 00:12:20,852 You're not in my way. I'll get out of your way. 285 00:12:20,991 --> 00:12:21,722 You're not in my way. 286 00:12:21,826 --> 00:12:22,721 I'll just stay here, then. 287 00:12:22,820 --> 00:12:23,423 Good. 288 00:12:37,177 --> 00:12:38,199 End scene. 289 00:12:39,034 --> 00:12:39,592 Shoot. 290 00:12:55,008 --> 00:12:56,810 - What are you doing? - Oh, God! 291 00:12:56,929 --> 00:12:58,464 Rory! Announce yourself! 292 00:12:58,573 --> 00:12:59,862 Were you brushing dirt under the sink? 293 00:12:59,944 --> 00:13:02,289 No, I am brushing crumbs under the sink. 294 00:13:02,391 --> 00:13:03,149 You're a pig. 295 00:13:03,497 --> 00:13:05,458 You're just learning that? Why are you here anyway? 296 00:13:05,644 --> 00:13:06,949 Oh, crabby and dirty. 297 00:13:07,071 --> 00:13:10,798 I thought you were going to hang at school for some alone time. 298 00:13:10,906 --> 00:13:12,447 Alone time suddenly included Paris. 299 00:13:12,579 --> 00:13:14,788 Oh. I thought Paris was skiing with Jamie. 300 00:13:14,925 --> 00:13:17,777 Paris is definitely not skiing, and Paris is definitely not with Jamie. 301 00:13:17,925 --> 00:13:19,031 Hm, meaning? 302 00:13:19,216 --> 00:13:21,490 There are little marshmallow Easter bunnies under here. 303 00:13:21,767 --> 00:13:24,531 No, no, what did you mean when you said Paris was not with Jamie? 304 00:13:24,750 --> 00:13:26,010 Paris is seeing somebody else. 305 00:13:26,241 --> 00:13:27,567 Really? A psychiatrist? 306 00:13:27,710 --> 00:13:28,538 A professor. 307 00:13:28,703 --> 00:13:30,019 - At Yale? - Yes. 308 00:13:31,498 --> 00:13:33,807 Lorelai Gilmore, you've been holding out on me. 309 00:13:33,920 --> 00:13:36,951 It's so weird. One minute, she's totally in love with Jamie 310 00:13:37,074 --> 00:13:40,126 and then the next, she's making out with a professor in a dark corner. 311 00:13:40,259 --> 00:13:41,145 You saw them making out? 312 00:13:41,293 --> 00:13:43,173 Apparently, the big game was big for everyone. 313 00:13:43,331 --> 00:13:46,603 Wow. I can't believe Paris is doing an older man. 314 00:13:46,731 --> 00:13:48,073 Who said doing? I didn't say doing. 315 00:13:48,155 --> 00:13:49,501 I just said kissing, that's it. 316 00:13:49,617 --> 00:13:52,194 Rory, come on. When you're dating an older man, 317 00:13:52,317 --> 00:13:54,806 - you're probably doing older-man things. - Oh, geez. 318 00:13:54,913 --> 00:13:56,848 So what age are we talking here, like 35, 40? 319 00:13:58,017 --> 00:14:01,999 - 45? 46? 47? 47½? 48? - Sixty! 320 00:14:02,101 --> 00:14:04,951 - What?! Shut up! - He went to school with Grandpa. 321 00:14:05,054 --> 00:14:06,975 - Sixty? - That's how they met. 322 00:14:07,175 --> 00:14:09,710 We were having lunch, he came by, Grandpa introduced them. 323 00:14:09,806 --> 00:14:12,454 She wanted to get an interview, and apparently, she got one. 324 00:14:12,582 --> 00:14:14,794 - Sixty? Like sixty-sixty? - Mom. 325 00:14:14,932 --> 00:14:16,120 I'm sorry, it's just... 326 00:14:16,216 --> 00:14:18,245 Now I know who Woody Allen's next leading lady's gonna be. 327 00:14:18,388 --> 00:14:20,795 And it's so annoying. I mean, she's hiding it from me, 328 00:14:20,887 --> 00:14:23,068 so I'm not supposed to know. I'm supposed to think that she's still with Jamie, 329 00:14:23,181 --> 00:14:24,722 - which she's not. - Are you sure? 330 00:14:25,009 --> 00:14:26,201 - No. - Intrigue. 331 00:14:26,309 --> 00:14:28,199 I don't like intrigue, I don't want intrigue. 332 00:14:28,347 --> 00:14:31,608 I like Jamie. He's a nice guy. He's a patient guy. 333 00:14:31,731 --> 00:14:33,635 I mean, Paris should not be treating him like this. 334 00:14:33,774 --> 00:14:36,415 Oh, honey, if she likes another guy, there's nothing you can do about it. 335 00:14:36,559 --> 00:14:37,951 Let us all remember Dean. 336 00:14:38,130 --> 00:14:41,106 This is not the same as Dean. I did not cheat on Dean with an old guy. 337 00:14:41,259 --> 00:14:42,186 Is the old guy married? 338 00:14:42,351 --> 00:14:44,638 He was. He has kids, grown kids. He's a writer. 339 00:14:44,752 --> 00:14:46,368 Well, what would the school say if they knew about this? 340 00:14:46,518 --> 00:14:49,099 Yes, what about that? This guy's risking everything - 341 00:14:49,236 --> 00:14:51,417 - his job, his reputation. - Yes, well... 342 00:14:51,632 --> 00:14:52,934 he'll always have Paris. 343 00:14:53,231 --> 00:14:54,813 How long have you been waiting with that one? 344 00:14:54,946 --> 00:14:57,218 I just had a feeling the opportunity would present itself eventually. 345 00:14:57,382 --> 00:14:58,784 Maybe it's a phase. It'll pass. 346 00:14:58,953 --> 00:15:00,726 Oh, yeah, or he will. 347 00:15:02,527 --> 00:15:03,635 Hello? 348 00:15:04,766 --> 00:15:06,742 What? Michel? 349 00:15:07,049 --> 00:15:10,495 Calm down. I can't understand you when you're not screaming hysterically. 350 00:15:11,443 --> 00:15:13,208 Okay, what are you... 351 00:15:13,428 --> 00:15:16,533 Okay! Okay, I'll be right there. Goodbye. 352 00:15:16,890 --> 00:15:18,712 - I gotta go. - Why? What's up? 353 00:15:18,830 --> 00:15:20,316 - Michel's spazzing. - Why? 354 00:15:20,463 --> 00:15:22,260 I don't know. Will you be here when I get back? 355 00:15:22,389 --> 00:15:25,122 If you don't mind. Paris was getting out her potter's wheel as I was leaving. 356 00:15:25,286 --> 00:15:27,412 Okay, I'll go pick up Chinese. 357 00:15:27,560 --> 00:15:28,835 Or we can just eat what's under the sink. 358 00:15:28,979 --> 00:15:30,421 - Ah, the wit. - Get egg rolls. 359 00:15:30,907 --> 00:15:33,464 All right, just watch out - old guys don't like 'em bossy. 360 00:15:33,771 --> 00:15:37,212 You took so long! Why? You need to charter an airplane? 361 00:15:37,334 --> 00:15:38,558 I came as quickly as I - ow! 362 00:15:38,686 --> 00:15:39,946 - Get in here. - What is going on? 363 00:15:40,171 --> 00:15:42,085 - Move quicker, please. - Is Sookie here? 364 00:15:42,285 --> 00:15:44,150 She and the farmer went to see a movie. 365 00:15:44,375 --> 00:15:45,316 Do they know you're here? 366 00:15:45,658 --> 00:15:46,783 Yes, they do. 367 00:15:46,993 --> 00:15:49,142 - And they're okay with that? - This way, please. 368 00:15:50,022 --> 00:15:52,326 Stop. What's going on? Why are we in the bedroom? 369 00:15:52,480 --> 00:15:54,656 - I offered to babysit. - I'm sorry, you did what? 370 00:15:54,810 --> 00:15:57,504 I heard Sookie talking to the potato man about wanting to go out, 371 00:15:57,604 --> 00:16:00,273 and there was no one to watch the baby, so I offered to watch it for her. 372 00:16:00,389 --> 00:16:01,978 - It? - Him. Watch him for her. 373 00:16:02,300 --> 00:16:03,862 - And she let you? - Yes, she let me. 374 00:16:03,985 --> 00:16:07,209 So I came over, and the minute that she left, it started to cry. 375 00:16:07,328 --> 00:16:08,460 - It? - Him, he started to cry. 376 00:16:08,617 --> 00:16:11,168 He wouldn't stop. I did everything. I did the jiggle and the bouncy 377 00:16:11,240 --> 00:16:12,935 and the airplane, and then I even picked it up. 378 00:16:13,043 --> 00:16:14,266 - It? - Him, dammit, him! 379 00:16:14,383 --> 00:16:17,076 I picked him up, but it didn't matter. He wouldn't stop crying. 380 00:16:17,190 --> 00:16:18,772 So finally I invented a game. 381 00:16:18,941 --> 00:16:20,902 - What kind of game? - I called it baby crepe. 382 00:16:21,039 --> 00:16:23,303 - I don't think I know that one. - Well, it's quite ingenious. 383 00:16:23,450 --> 00:16:27,568 You get down here on the floor and then you roll him up in a blanket 384 00:16:27,712 --> 00:16:30,328 and then you pull it back and forth and back and forth. 385 00:16:30,599 --> 00:16:34,516 He loved it. He did not cry, he smiled, he giggled. 386 00:16:34,655 --> 00:16:37,148 He was having the time of his life. And then... 387 00:16:37,316 --> 00:16:39,748 - Oh no. - I pulled back the blanket a little too hard. 388 00:16:39,829 --> 00:16:41,520 - What? - And he rolled under the bed. 389 00:16:41,627 --> 00:16:42,958 - What? - And he got stuck. 390 00:16:43,113 --> 00:16:44,182 Oh! Oh my God! 391 00:16:44,321 --> 00:16:46,475 I tried to get him out, but I couldn't get him to grab the string, 392 00:16:46,577 --> 00:16:48,688 and then he fell asleep, and I worried if I woke him up, 393 00:16:48,831 --> 00:16:50,127 the screaming would start again. 394 00:16:50,260 --> 00:16:52,389 I can't believe you rolled little Davey under the bed. 395 00:16:52,515 --> 00:16:54,423 - Davey? - Yes, Davey, Sookie's baby. 396 00:16:54,539 --> 00:16:56,097 Is that his name? I've been calling him Truman. 397 00:16:56,199 --> 00:16:57,735 - Why? - I thought that's what his name was. 398 00:16:57,843 --> 00:16:58,753 Where'd you get Truman from? 399 00:16:58,897 --> 00:17:00,110 I don't know, I heard it wrong, okay? 400 00:17:00,203 --> 00:17:01,309 Do you think he's gonna hold this against me? 401 00:17:01,483 --> 00:17:03,827 What, the man that rolled him under the bed? No, I think you're good. 402 00:17:04,950 --> 00:17:06,988 Oh, man, he really is sleeping. He looks so peaceful. 403 00:17:07,125 --> 00:17:08,518 See? I made him happy. 404 00:17:08,816 --> 00:17:10,357 We need to lift this bed and get him up. 405 00:17:12,306 --> 00:17:13,781 - What are you doing? - Taking off my shirt. 406 00:17:13,909 --> 00:17:16,161 What part of "lift the bed and get him out" translates to 407 00:17:16,252 --> 00:17:17,954 - you taking off your shirt? - This is an expensive shirt. 408 00:17:18,081 --> 00:17:20,448 No, no, no. I'm not lifting the bed with a naked you. 409 00:17:20,560 --> 00:17:21,907 I wasn't going to take off my pants. 410 00:17:22,067 --> 00:17:23,653 - Leave the shirt on. - It will wrinkle. 411 00:17:23,858 --> 00:17:25,947 Not as much as it will if Sookie comes home and finds Truman 412 00:17:26,050 --> 00:17:29,183 under the bed. Now, Lift up here, and I'll get him out. 413 00:17:29,638 --> 00:17:31,875 I can't hold this by myself. Are you crazy? 414 00:17:32,014 --> 00:17:33,333 Okay, you hold that. Are you ready? 415 00:17:33,349 --> 00:17:34,103 No! 416 00:17:34,789 --> 00:17:37,744 Hey. Hey, Davey. I gotcha. 417 00:17:40,749 --> 00:17:44,046 - You're snoozy, huh? Yeah. - How is he? 418 00:17:44,163 --> 00:17:47,169 He's just fine. He's just fine. 419 00:17:47,748 --> 00:17:48,982 There you go. 420 00:17:49,244 --> 00:17:51,435 Just kick back, wait 'til Mommy gets home. 421 00:17:53,585 --> 00:17:55,561 Now please tell me what is going on here. 422 00:17:55,668 --> 00:17:57,727 - Nothing. - Why are you babysitting? 423 00:17:57,880 --> 00:17:58,936 - I... - You hate babies. 424 00:17:59,095 --> 00:18:00,400 Not really. 425 00:18:00,508 --> 00:18:01,961 You do not babysit ever. 426 00:18:02,125 --> 00:18:04,506 And yet here you are wearing your super-low-cut jeans 427 00:18:04,609 --> 00:18:06,206 making up baby games, and I want to know why. 428 00:18:06,335 --> 00:18:09,909 I hate Tobin! He's a sniveling little sycophantic tushie kisser, 429 00:18:10,005 --> 00:18:11,214 - and I hate him! - Michel! 430 00:18:11,345 --> 00:18:14,552 He weasels his way into every area of my life. 431 00:18:14,696 --> 00:18:16,855 The only good thing about the Independence Inn burning down 432 00:18:16,953 --> 00:18:19,626 was that Tobin was gone, but yet, here he is, back. 433 00:18:19,698 --> 00:18:20,731 - He's like the cat. - What cat? 434 00:18:20,932 --> 00:18:22,754 The one that came back the very next day. 435 00:18:22,898 --> 00:18:24,843 You thought he was a goner, but the cat came back. 436 00:18:24,925 --> 00:18:26,113 He just wouldn't stay away. 437 00:18:26,272 --> 00:18:28,366 Michel, you do not have to be jealous of Tobin. 438 00:18:28,515 --> 00:18:30,260 He wants to replace me. 439 00:18:30,353 --> 00:18:31,843 - As what? - As everything. 440 00:18:31,949 --> 00:18:33,669 He wants to replace me in my entire life. 441 00:18:33,783 --> 00:18:37,132 He's going to keep worming his way in until you no longer find any reason 442 00:18:37,202 --> 00:18:38,893 - to have me around. - You're being silly. 443 00:18:39,005 --> 00:18:40,352 He's going to succeed. 444 00:18:40,582 --> 00:18:44,105 It doesn't matter that I have all the experience and the credentials and the history 445 00:18:44,247 --> 00:18:47,084 to run this inn. He likes the baby. He holds the baby. 446 00:18:47,177 --> 00:18:49,258 He doesn't roll the baby under the bed - he wins! 447 00:18:49,635 --> 00:18:51,370 Oh, he does not win. 448 00:18:51,775 --> 00:18:53,716 Michel, this rivalry is in your head. 449 00:18:54,197 --> 00:18:55,563 - It is, huh? - Yes. 450 00:18:55,677 --> 00:18:57,970 So you do not like Tobin better than me? 451 00:18:58,169 --> 00:19:00,320 No. We like Tobin. 452 00:19:00,567 --> 00:19:02,112 We're addicted to you. 453 00:19:02,220 --> 00:19:03,299 - You are? - Yes. 454 00:19:03,413 --> 00:19:06,244 We asked you to come with us to the Dragonfly, didn't we? 455 00:19:06,526 --> 00:19:10,156 We love you, Michel, and as long as you stay far, far away from little Davey, 456 00:19:10,253 --> 00:19:11,323 we will continue loving you. 457 00:19:13,093 --> 00:19:15,261 - I can do that. - Good. 458 00:19:16,311 --> 00:19:19,695 Okay, hold on. 459 00:19:20,533 --> 00:19:22,603 And... what do you think? 460 00:19:23,340 --> 00:19:24,333 It stinks. 461 00:19:24,748 --> 00:19:27,277 Well, it's a newspaper hat. It's not supposed to spark a trend. 462 00:19:29,885 --> 00:19:30,699 There. 463 00:19:31,317 --> 00:19:33,001 - How'd you do that? - Martha Stewart. 464 00:19:33,212 --> 00:19:34,823 Martha Stewart actually did a segment on 465 00:19:34,926 --> 00:19:36,386 how to make a hat out of newspaper? 466 00:19:36,534 --> 00:19:38,896 - Yes. - Oh. Well, it looks nice. 467 00:19:39,187 --> 00:19:42,961 Aah! What is this? Academically approved torture? 468 00:19:43,139 --> 00:19:45,146 Make your own hat - that's how you get on the paper? 469 00:19:45,229 --> 00:19:47,148 'Cause that has what to do with anything? 470 00:19:47,250 --> 00:19:48,664 - Relax, Glenn. - It's tradition. 471 00:19:48,823 --> 00:19:50,916 It's not tradition. It's hazing. 472 00:19:51,117 --> 00:19:54,869 Why don't they just handcuff us naked to a streetlamp wearing a sign 473 00:19:54,946 --> 00:19:57,891 that says, "honk if you like unbiased journalism"? 474 00:19:58,013 --> 00:19:59,334 I'm not doing it. They can't make me. 475 00:19:59,436 --> 00:20:01,193 You don't wear the hat, you're not getting on the paper. 476 00:20:01,868 --> 00:20:03,026 I need another sheet. 477 00:20:03,496 --> 00:20:04,700 Ladies and gentlemen, 478 00:20:04,951 --> 00:20:07,696 tonight represents a melding of the old and the new. 479 00:20:07,823 --> 00:20:10,527 For one night, identifying the two groups will be easy. 480 00:20:10,788 --> 00:20:12,841 The old will be the ones running around frantically 481 00:20:12,939 --> 00:20:14,947 trying to get out the latest issue of the Daily News, 482 00:20:15,088 --> 00:20:17,087 and the new will be the ones in the stupid hats. 483 00:20:17,235 --> 00:20:20,741 It's a much-beloved tradition that for one night, all night, 484 00:20:20,941 --> 00:20:24,085 you don a hat of your own making, wait on members of the paper 485 00:20:24,269 --> 00:20:27,213 while observing the inner working of the Yale Daily News. 486 00:20:27,987 --> 00:20:30,480 There's a lot of new, fresh talent sitting in this room tonight. 487 00:20:31,089 --> 00:20:34,940 Rory Gilmore, an unflinchingly honest reviewer who shows no mercy, 488 00:20:35,006 --> 00:20:36,991 but a great deal of dark wit in her pieces. 489 00:20:37,248 --> 00:20:40,376 Paris Geller, whose interview with Professor Asher Fleming 490 00:20:40,480 --> 00:20:42,824 was the most intimate and revealing portrait of a complicated man 491 00:20:42,906 --> 00:20:44,053 that I have ever read. 492 00:20:44,724 --> 00:20:48,267 Glenn Babble, whose cartoon commentaries on the American family 493 00:20:48,360 --> 00:20:50,910 prove that he was never hugged a day in his life. 494 00:20:52,092 --> 00:20:54,616 It's hard work being here, but it's an honor. 495 00:20:55,030 --> 00:20:57,207 You're working with the best of the best. 496 00:20:57,375 --> 00:20:59,977 From here, you can go to the New York Times, the Washington Post. 497 00:21:00,176 --> 00:21:02,921 You can even sell out your ideals completely like the cofounders 498 00:21:02,983 --> 00:21:05,116 of the Daily News did when they started Time magazine, 499 00:21:05,277 --> 00:21:08,604 which has basically become an overhyped, illustrated birdcage liner. 500 00:21:08,858 --> 00:21:11,817 News for the "Reader's Digest" bunch, I call it. 501 00:21:12,071 --> 00:21:15,531 The "just give us the gist of it" magazine masquerading as a real news outlet. 502 00:21:15,726 --> 00:21:18,720 I mean, let's face it - if it weren't for waiting rooms all over the world, 503 00:21:18,844 --> 00:21:21,973 there'd be absolutely no need for Time magazine... at all. 504 00:21:22,171 --> 00:21:24,409 I hate Time magazine! Cheryl, I need tea! 505 00:21:26,079 --> 00:21:28,106 You know, you never told me what you thought of my article. 506 00:21:28,352 --> 00:21:30,174 What article? 507 00:21:30,332 --> 00:21:32,289 My interview with Asher Fleming. Did you read it? 508 00:21:32,402 --> 00:21:33,180 I skimmed it. 509 00:21:33,380 --> 00:21:36,007 I have a copy in our room. I can give it to you tomorrow. 510 00:21:36,140 --> 00:21:37,573 You're a good writer. I'm sure it's good. 511 00:21:37,845 --> 00:21:39,498 Yeah, but still, I'd like you to read it. 512 00:21:39,775 --> 00:21:42,351 I trust your opinion, and I'd like to be able to discuss it with you. 513 00:21:42,611 --> 00:21:45,197 Look, we're supposed to be taking dinner orders, so... 514 00:21:47,154 --> 00:21:48,365 Hello? 515 00:21:49,749 --> 00:21:51,894 No phone calls while you're wearing the hat! 516 00:21:52,596 --> 00:21:53,333 Hold on. 517 00:21:54,254 --> 00:21:56,027 - I will be right back. - Where are you going? 518 00:21:57,469 --> 00:21:59,145 You're not supposed to leave while you're wearing the hat. 519 00:21:59,513 --> 00:22:00,365 I will be right back. 520 00:22:02,974 --> 00:22:06,394 It's a good thing high school had already beaten all the self-esteem out of me. 521 00:22:09,660 --> 00:22:12,062 How could you talk through an entire movie? 522 00:22:12,374 --> 00:22:14,167 Well, nothing else was happening. 523 00:22:14,356 --> 00:22:15,897 An entire movie was happening. 524 00:22:16,031 --> 00:22:18,724 There were people in costumes and horses. 525 00:22:18,811 --> 00:22:20,259 - Did you see the horses? - I did see the horses. 526 00:22:20,347 --> 00:22:21,262 I thought you liked horses. 527 00:22:21,380 --> 00:22:23,464 I do like horses, but they never let them talk. 528 00:22:23,679 --> 00:22:25,855 That's because this wasn't a talking-horse movie. 529 00:22:26,085 --> 00:22:27,919 - You want some wine? - Oh, I don't know. 530 00:22:28,036 --> 00:22:31,324 - You're vibing my movie-watching habits. - I am not vibing your habits. 531 00:22:31,432 --> 00:22:34,288 I'm merely saying that the large man in a wife beater 532 00:22:34,421 --> 00:22:37,114 sitting in front of us invited me into the lobby to discuss your habits, 533 00:22:37,217 --> 00:22:40,038 and had I accepted his charming invitation, 534 00:22:40,258 --> 00:22:42,864 - I might be in traction right now. - Oh, please. 535 00:22:42,989 --> 00:22:45,277 You could totally have outrun him. You're spry. 536 00:22:45,472 --> 00:22:46,173 Thank you. 537 00:22:47,708 --> 00:22:50,331 So, this is your place. 538 00:22:50,615 --> 00:22:51,500 This is it. 539 00:22:52,075 --> 00:22:53,796 Interesting. Very, very interesting. 540 00:22:54,200 --> 00:22:56,305 So, what's the verdict? 541 00:22:56,914 --> 00:22:58,512 You're not a tchotchke guy. 542 00:22:59,095 --> 00:23:02,895 Yeah, I don't like too many objects around that have no obvious purpose. 543 00:23:03,176 --> 00:23:05,556 The purpose of tchotchkes is to make you happy. 544 00:23:05,982 --> 00:23:07,144 They make you smile. 545 00:23:07,543 --> 00:23:09,340 They make a room seem fun and whimsical. 546 00:23:09,697 --> 00:23:13,063 I invite a clown over once a week to make the room feel fun and whimsical, 547 00:23:13,191 --> 00:23:14,787 so I feel all set in that department. 548 00:23:14,962 --> 00:23:16,421 - I thought you said you had a dog. - I do. 549 00:23:16,616 --> 00:23:17,763 - Where is he? - Over there. 550 00:23:19,483 --> 00:23:23,123 Oh. He's cute... and very still. 551 00:23:23,246 --> 00:23:24,517 Yeah, he's the best. 552 00:23:24,680 --> 00:23:25,842 - What is his name? - Cyrus. 553 00:23:26,451 --> 00:23:28,321 Cyrus, sure. Perfect name for a dog. 554 00:23:28,475 --> 00:23:29,657 Cyrus. Hi, Cyrus. 555 00:23:30,446 --> 00:23:31,418 Is he breathing? 556 00:23:33,619 --> 00:23:36,253 Cyrus was actually trained by the monks of New Skete. 557 00:23:37,450 --> 00:23:40,507 He's incredibly well-behaved. He was housebroken in an hour. 558 00:23:40,634 --> 00:23:44,018 He has a two-bark minimum for delivery guys, three for everybody else, 559 00:23:44,122 --> 00:23:46,634 but the best thing about him is he doesn't do any of the standard 560 00:23:46,716 --> 00:23:49,734 "sit and lie down" commands. I taught him very special commands 561 00:23:49,805 --> 00:23:51,777 - that only my dog could know. - Like what? 562 00:23:52,078 --> 00:23:55,473 Like... a little to the left. 563 00:23:55,601 --> 00:23:56,209 Shut up. 564 00:23:56,378 --> 00:23:58,411 Cyrus, a little to the left. 565 00:24:00,670 --> 00:24:02,467 What the hell's that good for? 566 00:24:02,569 --> 00:24:04,637 Well, what the hell is "sit" good for? 567 00:24:04,731 --> 00:24:05,920 When you sit, you get a cookie. 568 00:24:06,215 --> 00:24:08,611 When you move a little to the left, 569 00:24:08,735 --> 00:24:10,654 you get the satisfaction of knowing you are doing something, 570 00:24:10,740 --> 00:24:12,508 but you are not pandering for a dog bone. 571 00:24:12,630 --> 00:24:13,732 Can he move a little to the right? 572 00:24:13,885 --> 00:24:16,859 No, not yet. We just do a little to the left until he hits the wall, 573 00:24:16,915 --> 00:24:17,960 and then I turn him around. 574 00:24:18,969 --> 00:24:20,940 You and your dog are extremely weird. 575 00:24:21,118 --> 00:24:21,862 Thank you. 576 00:24:27,550 --> 00:24:28,334 Thank you. 577 00:24:34,539 --> 00:24:37,247 I'm not sure we're setting such a good example for Cyrus over there. 578 00:24:37,883 --> 00:24:40,028 Oh, you might be right. 579 00:24:40,550 --> 00:24:41,681 Cyrus... 580 00:24:45,358 --> 00:24:46,212 Okay. 581 00:24:47,211 --> 00:24:48,296 That one, I get. 582 00:24:54,098 --> 00:24:55,470 Every week, you argue with me. 583 00:24:55,572 --> 00:24:56,893 But Doyle, it's a perfectly good article. 584 00:24:57,021 --> 00:24:58,599 We don't do "perfectly good" here. 585 00:24:58,879 --> 00:25:00,851 You want to do "perfectly good," go to Harvard. 586 00:25:01,157 --> 00:25:02,033 Jackass. 587 00:25:03,145 --> 00:25:04,400 Can you beat him to death with that? 588 00:25:04,512 --> 00:25:05,843 I don't think so. It's soft serve. 589 00:25:07,056 --> 00:25:08,222 I got your ice cream. 590 00:25:09,556 --> 00:25:10,922 What is this? 591 00:25:11,321 --> 00:25:12,904 - Strawberry ice cream. - It has strawberries in it. 592 00:25:13,406 --> 00:25:15,279 I don't even know how to respond to that. 593 00:25:15,397 --> 00:25:18,479 I wanted plain strawberry ice cream without chunks of strawberries in it. 594 00:25:18,622 --> 00:25:20,915 - This has chunks. - I see one. 595 00:25:21,059 --> 00:25:22,242 I can't eat this. Take it away. 596 00:25:22,406 --> 00:25:23,706 Would you like me to get you something else? 597 00:25:23,840 --> 00:25:24,787 No, just forget it. 598 00:25:26,500 --> 00:25:28,388 Fine. Bring it back. 599 00:25:30,700 --> 00:25:32,785 - Are you okay, Doyle? - Yes. Why wouldn't I be? 600 00:25:32,892 --> 00:25:35,334 I don't know. You just seem a little bit annoyed tonight. 601 00:25:35,447 --> 00:25:38,571 I have an issue to put out with a big hole on the back page 602 00:25:38,760 --> 00:25:41,879 because my editorial writers chose to be unopinionated today! 603 00:25:42,067 --> 00:25:43,132 And that's it? 604 00:25:44,483 --> 00:25:47,249 And I got rejected for a job as Yale's stringer to Time magazine. 605 00:25:47,469 --> 00:25:49,343 Ah, so, that explains it. 606 00:25:49,490 --> 00:25:51,022 This is a major blow to my career, you know. 607 00:25:51,140 --> 00:25:51,902 You're twenty. 608 00:25:52,021 --> 00:25:54,059 These things can follow you, Rory. One day you're feeling good, 609 00:25:54,161 --> 00:25:56,670 you're the fair-haired boy, and the next day you're Schleprock. 610 00:25:56,777 --> 00:25:57,940 You're not Schleprock, Doyle. 611 00:25:58,088 --> 00:25:59,003 Tell that to my dad. 612 00:25:59,419 --> 00:26:02,727 Okay, I just have to say how amazingly unfair it is 613 00:26:02,824 --> 00:26:06,746 that I have a rubber band working its way into my brain, and Paris gets to bail. 614 00:26:06,951 --> 00:26:08,481 - Paris isn't here? - No, she isn't. 615 00:26:08,655 --> 00:26:09,679 You didn't know she left? 616 00:26:09,864 --> 00:26:12,781 No, I knew that there was this thing with her family, 617 00:26:12,991 --> 00:26:15,337 that she was really concerned about. 618 00:26:15,501 --> 00:26:18,261 Well, you know she got that call, and her aunt is sick, 619 00:26:18,373 --> 00:26:20,872 and I heard her say something about going to the hospital 620 00:26:20,964 --> 00:26:22,674 so I think that's where she went. 621 00:26:22,868 --> 00:26:25,346 All right. Well, come get me the minute she gets back. 622 00:26:25,551 --> 00:26:26,370 I will. 623 00:26:33,416 --> 00:26:35,139 Hey, do you have a Cosmo lying around? 624 00:26:35,255 --> 00:26:37,184 'Cause I wanna see how many calories I just burned off. 625 00:26:37,292 --> 00:26:39,340 I've looked. It's 55. 626 00:26:39,457 --> 00:26:42,090 Oh, no, it's way more than 55. 627 00:26:42,488 --> 00:26:46,630 I know what 55 is, and that, my friend, was not 55. 628 00:26:46,986 --> 00:26:47,779 Thanks. 629 00:26:48,397 --> 00:26:50,040 Are you cold? I could turn up the heat. 630 00:26:50,180 --> 00:26:52,064 Oh, please, enough with the bragging. 631 00:26:52,898 --> 00:26:54,311 So, you're good? 632 00:26:54,582 --> 00:26:59,565 I'm good. I'm gonna fall asleep extremely happy tonight. 633 00:27:02,518 --> 00:27:04,234 - Hi. - Hi back. 634 00:27:04,960 --> 00:27:07,562 Are you thinking about joining me back here anytime soon? 635 00:27:07,838 --> 00:27:09,127 Joining you... 636 00:27:10,096 --> 00:27:11,443 - Well... - Jason? 637 00:27:12,286 --> 00:27:16,951 Okay, just remember, you like that I have little quirks. 638 00:27:18,561 --> 00:27:20,372 They're what make me me. 639 00:27:20,480 --> 00:27:22,198 You're not gonna ask to wear my dress, are you? 640 00:27:22,671 --> 00:27:25,272 No. I was just wondering if you wouldn't mind 641 00:27:25,349 --> 00:27:26,875 sleeping in the guest room tonight. 642 00:27:28,027 --> 00:27:29,118 Well... 643 00:27:29,835 --> 00:27:31,221 didn't see that one coming. 644 00:27:31,355 --> 00:27:34,205 I am the world's lightest sleeper. I have chronic insomnia, 645 00:27:34,278 --> 00:27:37,698 so I just, I toss and I turn like a crazy person, 646 00:27:37,795 --> 00:27:40,243 and I can't sleep in the same bed with another person. 647 00:27:40,356 --> 00:27:41,629 - You're serious? - Yeah. 648 00:27:41,799 --> 00:27:43,377 You want me to go in the guest room? 649 00:27:43,503 --> 00:27:45,640 It's a really nice room. 650 00:27:45,809 --> 00:27:47,437 You know, why don't I just go? 651 00:27:47,538 --> 00:27:50,268 Oh, no, no, no, please, I swear, I want you to stay. 652 00:27:50,365 --> 00:27:52,516 I want to see you in the morning. I wanna make you breakfast. 653 00:27:52,622 --> 00:27:53,990 I want you to be here when I get up. 654 00:27:54,281 --> 00:27:56,935 Well, not here... in there, but... 655 00:27:57,022 --> 00:27:59,447 You know, Jason, you don't have to go to all this trouble 656 00:27:59,592 --> 00:28:00,808 just to get me to leave. 657 00:28:00,908 --> 00:28:02,048 I don't want you to leave. 658 00:28:02,162 --> 00:28:03,611 I'm a big girl, I can handle the truth. 659 00:28:03,729 --> 00:28:04,547 This is the truth. 660 00:28:04,665 --> 00:28:07,410 It's fine, I have things I need to do tomorrow. 661 00:28:07,569 --> 00:28:09,443 I should probably go home anyhow. 662 00:28:09,555 --> 00:28:13,416 Please, just look at the room. 663 00:28:14,440 --> 00:28:16,872 Just one look. A peek. 664 00:28:17,005 --> 00:28:18,736 You don't even have to use both eyes if you don't want to. 665 00:28:20,583 --> 00:28:22,602 - One look. - That's all I ask. 666 00:28:24,291 --> 00:28:27,997 Well, that, and you get out of the bed very slowly. 667 00:28:28,106 --> 00:28:29,703 You know what, don't flirt with me. 668 00:28:29,825 --> 00:28:31,234 I'm finding you weird right now. 669 00:28:31,371 --> 00:28:32,457 Fair enough. Here you go. 670 00:28:36,245 --> 00:28:37,126 Here it is. 671 00:28:40,568 --> 00:28:41,417 It's okay. 672 00:28:42,031 --> 00:28:44,986 There are hundreds of great books in here, 673 00:28:45,164 --> 00:28:47,444 ranging from the classics - "Wuthering Heights" - 674 00:28:47,551 --> 00:28:50,289 to the real classics - "Valley of the Dolls." 675 00:28:50,428 --> 00:28:51,227 Nice taste. 676 00:28:51,371 --> 00:28:54,120 Fully loaded minibar - soda, candy, little bottles of hooch. 677 00:28:54,300 --> 00:28:56,843 A really great CD player, 678 00:28:57,135 --> 00:28:59,614 CD's down below, and a DVD library above. 679 00:28:59,762 --> 00:29:01,211 DVD's but no TV? 680 00:29:09,955 --> 00:29:11,877 Oh, come on, that is cool. 681 00:29:12,004 --> 00:29:14,482 Okay, fine, it's cool. The room is good. 682 00:29:15,082 --> 00:29:17,579 It's better than good. I would love this room. 683 00:29:17,866 --> 00:29:19,546 You do know you can have it, don't you? 684 00:29:19,715 --> 00:29:22,617 I can't have any distractions in my room or I won't sleep. 685 00:29:23,161 --> 00:29:24,893 - Really? - That's right. 686 00:29:25,741 --> 00:29:28,793 TV, reading material, unbelievably gorgeous woman. 687 00:29:29,730 --> 00:29:32,106 I should at least get billing over the TV. 688 00:29:32,357 --> 00:29:34,030 - It's plasma. - Oh, right. 689 00:29:34,409 --> 00:29:36,616 - So, what do you think? - Well... 690 00:29:37,441 --> 00:29:38,890 There's Kiehl's products in the bathroom. 691 00:29:39,509 --> 00:29:40,734 Jason, I promise, 692 00:29:41,547 --> 00:29:43,528 if I leave, it won't be that big a deal. 693 00:29:43,728 --> 00:29:45,750 It'll be a very big deal to me. 694 00:29:46,032 --> 00:29:48,316 Please. Stay. 695 00:29:50,532 --> 00:29:51,787 - Okay. - Yes? 696 00:29:52,765 --> 00:29:54,536 Yes. Freak. 697 00:29:54,910 --> 00:29:55,760 Thank you. 698 00:29:56,314 --> 00:29:57,819 Even for the "freak," thank you. 699 00:30:00,173 --> 00:30:02,257 There's a loofah in the top drawer. 700 00:30:09,657 --> 00:30:10,286 Good night. 701 00:30:11,024 --> 00:30:11,919 Good night. 702 00:31:13,383 --> 00:31:14,569 It's late. 703 00:31:15,859 --> 00:31:18,732 Late, late, late... 704 00:31:21,413 --> 00:31:22,607 Don't you wanna know where I was? 705 00:31:23,420 --> 00:31:24,532 No, I don't. 706 00:31:25,817 --> 00:31:27,322 I completely lost track of time. 707 00:31:28,264 --> 00:31:30,476 I guess I should remember to take a watch with me from now on. 708 00:31:32,812 --> 00:31:35,550 Man, when I got that call tonight, I had no idea it was gonna go this late. 709 00:31:37,774 --> 00:31:40,132 Yes, it was quite a night. 710 00:31:41,074 --> 00:31:41,828 Tonight. 711 00:31:44,622 --> 00:31:46,286 You're sure you don't wanna know where I was? 712 00:31:46,435 --> 00:31:48,345 No, I don't wanna know where you were, 713 00:31:48,447 --> 00:31:51,776 and I don't wanna know what you were doing or who you were doing it with. 714 00:31:51,944 --> 00:31:54,259 I had to cover for you when Doyle noticed that you were gone, 715 00:31:54,376 --> 00:31:56,987 so I told him that you were at a family thing, and as far as I'm concerned, 716 00:31:57,141 --> 00:31:59,296 that's where you were - at your family thing. 717 00:31:59,409 --> 00:32:02,425 And in the future, I want nothing to do with anything to do 718 00:32:02,512 --> 00:32:05,175 with what you were doing tonight or who you were doing it with, 719 00:32:05,344 --> 00:32:06,618 especially who! 720 00:32:07,084 --> 00:32:08,057 Now, go to sleep. 721 00:32:10,668 --> 00:32:12,067 I smell like pipe tobacco. 722 00:32:12,270 --> 00:32:13,618 Oh, jeez. 723 00:32:23,855 --> 00:32:24,800 Hi, Cyrus. 724 00:32:25,732 --> 00:32:29,439 Oh, good. Listen, would you still find me attractive if I were poor? 725 00:32:30,001 --> 00:32:31,687 Um, no. 726 00:32:31,897 --> 00:32:33,458 Ah, that's what I figured. Sleep good? 727 00:32:33,831 --> 00:32:35,695 I watched "The Daily Show," 728 00:32:35,817 --> 00:32:38,097 fell into the best sleep I ever had, woke up, 729 00:32:38,281 --> 00:32:39,893 watched "Fast Times at Ridgemont High," 730 00:32:40,109 --> 00:32:42,499 had a vanilla-scented jacuzzi bath. 731 00:32:42,797 --> 00:32:45,125 Ah, so that's what the look on your face is. 732 00:32:45,235 --> 00:32:46,443 I thought it was from sex with me. 733 00:32:46,607 --> 00:32:48,209 No, it's from the jacuzzi bath. 734 00:32:48,828 --> 00:32:50,093 - Good morning. - Good morning. 735 00:32:51,563 --> 00:32:53,242 - Coffee's over here. - Thank you. 736 00:32:54,168 --> 00:32:55,500 The coffee smells good. 737 00:32:55,888 --> 00:32:59,452 Hey, can we... not sleep together again tonight? 738 00:32:59,612 --> 00:33:02,405 Absolutely. You want cheese in your eggs? 739 00:33:02,602 --> 00:33:03,364 Why not? 740 00:33:04,680 --> 00:33:06,215 Mm, good. 741 00:33:06,809 --> 00:33:08,407 I think we're ready to go. 742 00:33:13,789 --> 00:33:15,580 Wow, look what you've done here. 743 00:33:15,892 --> 00:33:17,464 Well, I am trying to impress you. 744 00:33:17,889 --> 00:33:19,778 Trust me, once you're completely mad about me, 745 00:33:19,968 --> 00:33:21,863 it is back to corn flakes and beer. 746 00:33:27,075 --> 00:33:28,994 - This is lovely. - You are lovely. 747 00:33:34,418 --> 00:33:35,181 Very good. 748 00:33:35,473 --> 00:33:36,777 Tomorrow I'll make blintzes. 749 00:33:37,686 --> 00:33:39,788 Listen, we should talk about what we're gonna do. 750 00:33:40,019 --> 00:33:40,833 About what? 751 00:33:41,012 --> 00:33:42,814 I mean, you know, what we're gonna... 752 00:33:43,808 --> 00:33:45,390 say to people about us. 753 00:33:45,641 --> 00:33:48,206 How about "yahoo"? 754 00:33:48,359 --> 00:33:50,832 No, I'm talking about what we're gonna say to my parents about us. 755 00:33:51,011 --> 00:33:52,379 Oh, well, I thought we'd say that we're having 756 00:33:52,485 --> 00:33:54,771 repeated sexual encounters out of wedlock continuously 757 00:33:54,939 --> 00:33:56,838 as catholic schoolchildren are walking by. 758 00:33:56,971 --> 00:33:57,666 Perfect. 759 00:33:57,806 --> 00:33:58,676 No, you know... 760 00:33:58,928 --> 00:34:00,299 we like each other, we're dating... 761 00:34:00,687 --> 00:34:02,087 pretty simple. 762 00:34:02,838 --> 00:34:05,030 Nothing is simple when it comes to my parents. 763 00:34:05,234 --> 00:34:06,336 Okay, what do you want to say? 764 00:34:06,535 --> 00:34:07,385 I'd like to say nothing. 765 00:34:07,871 --> 00:34:08,756 Nothing? 766 00:34:08,937 --> 00:34:11,471 I mean, it isn't really any of their business anyhow, is it? 767 00:34:11,722 --> 00:34:13,350 No, but we can't just say nothing. 768 00:34:13,493 --> 00:34:15,776 It'll cause too many problems if they know. 769 00:34:15,893 --> 00:34:18,536 In my experience, these things have a way of coming out. 770 00:34:18,659 --> 00:34:20,467 - How? - I don't know. Somebody slips up. 771 00:34:20,600 --> 00:34:22,238 I never slip up. I'm completely non-slip. 772 00:34:22,371 --> 00:34:24,332 I'm like one of those rubber mats you stick in the bottom of the tub. 773 00:34:24,482 --> 00:34:25,833 Why can't we tell your parents about this? 774 00:34:25,936 --> 00:34:27,314 I just think it's weird. 775 00:34:27,486 --> 00:34:29,714 You're in business with my father and he won't like this. 776 00:34:29,862 --> 00:34:30,646 He'll get used to it. 777 00:34:30,784 --> 00:34:32,325 My father has never gotten used to anything. 778 00:34:32,422 --> 00:34:34,425 He still misses diesel fuel, for God's sake. 779 00:34:34,558 --> 00:34:36,400 You don't find it exhausting, keeping secrets? 780 00:34:36,508 --> 00:34:37,914 You have to watch everything you say. 781 00:34:38,070 --> 00:34:41,796 I always have to watch everything that I say around my parents anyway. 782 00:34:41,904 --> 00:34:44,249 Okay, how about we just tell one of them, just to see how that goes? 783 00:34:44,393 --> 00:34:45,673 Please, Jason. 784 00:34:45,989 --> 00:34:50,471 We will tell them eventually, I promise, just not now. 785 00:34:50,782 --> 00:34:53,029 Okay. They're your parents, 786 00:34:53,138 --> 00:34:55,406 and if you feel that strongly, then we'll wait. 787 00:34:55,755 --> 00:34:56,399 Thank you. 788 00:34:59,098 --> 00:35:01,371 Hey, can I feed this to Cyrus? 789 00:35:01,560 --> 00:35:03,957 Sure. Hey, Cyrus, you want the bacon? 790 00:35:06,491 --> 00:35:08,217 That is one strange dog, Jason. 791 00:35:21,050 --> 00:35:23,550 Excuse me. Do you know how much longer it's going on? 792 00:35:23,956 --> 00:35:25,267 No... 793 00:35:27,556 --> 00:35:29,444 - Well, hello. - Are we too late? 794 00:35:29,577 --> 00:35:30,996 - No, of course not. - Good. 795 00:35:31,119 --> 00:35:33,074 - May I have your ticket, please? - I don't have a ticket. 796 00:35:33,196 --> 00:35:34,703 Well, you can't take the tour without a ticket. 797 00:35:34,830 --> 00:35:36,358 Excuse me, Dorrie, this is my daughter. 798 00:35:36,535 --> 00:35:38,743 Oh! Well, hello there. 799 00:35:39,239 --> 00:35:42,224 - Come in, Lorelai. - Okay. Bye. 800 00:35:43,801 --> 00:35:45,358 Mom, what is going on? 801 00:35:45,686 --> 00:35:48,455 We let the Historical Society use our house for a walking tour. 802 00:35:48,538 --> 00:35:50,641 It's for a good cause, and I am never doing it again. 803 00:35:53,579 --> 00:35:55,843 It was supposed to end at five o'clock, Emily. 804 00:35:56,003 --> 00:35:58,681 I know that, Richard. What do you want me to do, throw them out? 805 00:35:58,833 --> 00:36:01,523 This is not how it's done. This is not how proper charities work. 806 00:36:01,835 --> 00:36:05,259 You do not infringe on people's lives. You make a plan and stick to it. 807 00:36:05,413 --> 00:36:09,094 Oh, look. They hired actors to be the family. How clever. 808 00:36:09,201 --> 00:36:11,132 - We are not actors! - Richard, please. 809 00:36:11,245 --> 00:36:13,384 Oh no, folks, this is not part of the tour. 810 00:36:13,595 --> 00:36:14,512 Sorry, Emily. 811 00:36:14,676 --> 00:36:15,960 That's quite all right, Dorrie. 812 00:36:16,012 --> 00:36:17,071 It is not all right, Dorrie. 813 00:36:17,250 --> 00:36:19,171 Richard, just ignore it and pass the carrots. 814 00:36:19,606 --> 00:36:22,801 This is lunacy. I feel as if I was in a zoo. 815 00:36:22,954 --> 00:36:24,352 Well, Dad, you know what monkeys do 816 00:36:24,423 --> 00:36:25,862 when they don't like people staring at them in the zoo. 817 00:36:25,954 --> 00:36:27,606 - No, I don't. - And you don't want to. 818 00:36:27,696 --> 00:36:29,123 - How do you know? - I can just tell. 819 00:36:30,184 --> 00:36:32,641 Don't play that piano! Don't you see the sign? 820 00:36:33,316 --> 00:36:34,387 There was supposed to be a sign. 821 00:36:34,530 --> 00:36:36,358 - There is a sign. - It's not a very good sign. 822 00:36:36,558 --> 00:36:39,942 The house was built in 1906 by Stanford White. 823 00:36:40,034 --> 00:36:40,818 That's it. 824 00:36:42,042 --> 00:36:45,810 The house was built in 1907, and he was a protégé of Stanford White. 825 00:36:45,912 --> 00:36:46,880 I'm getting a migraine. 826 00:36:48,213 --> 00:36:50,074 So, you're a full-fledged newspaper-woman now. 827 00:36:50,183 --> 00:36:51,948 - Yes, I am. - Congratulations. 828 00:36:52,062 --> 00:36:52,774 Thank you. 829 00:36:52,947 --> 00:36:54,233 Now you gotta get yourself a nickname like 830 00:36:54,335 --> 00:36:55,881 Smitty and start talking really fast. 831 00:36:56,101 --> 00:36:57,141 Faster than I already do? 832 00:36:57,376 --> 00:36:58,400 Hey, whatever it takes. 833 00:36:58,554 --> 00:37:00,090 What where you going to do, hit the man? 834 00:37:00,351 --> 00:37:03,592 - He went into my desk! - He was 85 years old. 835 00:37:03,812 --> 00:37:05,527 It's never too late to learn a lesson. 836 00:37:06,178 --> 00:37:08,824 - This is it, Emily. I mean it. - I know you do, Richard. 837 00:37:08,927 --> 00:37:12,245 The next time you plan a function, we will rent a hall and do it properly, 838 00:37:12,358 --> 00:37:14,579 like the fibromyalgia function last night. 839 00:37:14,672 --> 00:37:16,351 That is the proper way to raise money. 840 00:37:16,603 --> 00:37:18,660 You went to a function last night, you had a function tonight... 841 00:37:18,742 --> 00:37:21,169 We didn't host the one last night. We were just guests. 842 00:37:21,262 --> 00:37:22,540 - Was it fun? - It was fine. 843 00:37:22,660 --> 00:37:24,041 It wasn't here. It was perfect. 844 00:37:24,231 --> 00:37:25,465 The food was terrible. 845 00:37:25,608 --> 00:37:28,736 The fact that people still insist on serving paella is simply beyond me. 846 00:37:28,932 --> 00:37:30,478 However, the room looked lovely. 847 00:37:30,601 --> 00:37:31,671 And the music was excellent. 848 00:37:31,799 --> 00:37:34,420 And the guest list was very good - a lovely group of people, except for... 849 00:37:34,522 --> 00:37:35,168 Emily! 850 00:37:35,322 --> 00:37:37,722 Would it have hurt the woman to buy an undergarment? 851 00:37:37,818 --> 00:37:38,818 Who? 852 00:37:38,931 --> 00:37:40,159 She was a very nice girl. 853 00:37:40,303 --> 00:37:42,376 I wouldn't request to see her thesis on anything, 854 00:37:42,474 --> 00:37:44,092 but she was charming and a good dancer. 855 00:37:44,210 --> 00:37:46,457 Who's the dumb girl without the underwear? 856 00:37:46,683 --> 00:37:47,854 Jason's date. 857 00:37:50,385 --> 00:37:51,838 Jason brought a date? 858 00:37:51,915 --> 00:37:53,606 And I had to sit next to her all night. 859 00:37:53,707 --> 00:37:55,371 Oh, the fascinating time we had. 860 00:37:55,448 --> 00:37:58,059 I know all the best places to get my acrylics filled. 861 00:37:58,202 --> 00:38:00,307 Your mother is a snob. She was quite beautiful. 862 00:38:00,445 --> 00:38:01,177 She was, huh? 863 00:38:01,315 --> 00:38:03,128 She's perfect for Jason, I will say that. 864 00:38:03,380 --> 00:38:05,345 So, how beautiful was she? 865 00:38:05,606 --> 00:38:08,207 Are we talking Catherine Zeta-Jones or the weird-looking Hilton sister? 866 00:38:08,392 --> 00:38:10,440 She looks like exactly the kind of gold digger 867 00:38:10,553 --> 00:38:13,133 who would latch onto an immature little con artist like Jason. 868 00:38:13,291 --> 00:38:16,046 My goodness, Emily, tell us how you really feel about the boy. 869 00:38:16,193 --> 00:38:18,217 But when you say gold digger, 870 00:38:18,364 --> 00:38:19,737 do you mean she was cheap-looking? 871 00:38:19,865 --> 00:38:20,741 - Yes. - No. 872 00:38:20,890 --> 00:38:22,082 So is he serious about this girl? 873 00:38:22,210 --> 00:38:25,364 Oh, who can tell? She looks like a perfectly fine first wife for him. 874 00:38:25,987 --> 00:38:28,212 Now the old man is just baiting me. 875 00:38:28,657 --> 00:38:30,771 What did I tell you about the piano? 876 00:38:31,042 --> 00:38:33,489 You know, we don't have to put the reception area over there. 877 00:38:33,633 --> 00:38:36,029 I just want to know where my office is going to be. 878 00:38:36,261 --> 00:38:38,334 Fonzie used the bathroom as his office. 879 00:38:38,507 --> 00:38:40,617 Yeah, what are you saying, that what's good enough for the Fonz 880 00:38:40,698 --> 00:38:41,938 - isn't good enough for you? - Yeah. 881 00:38:42,041 --> 00:38:43,735 Fonzie used that bathroom office only intermittently 882 00:38:43,827 --> 00:38:45,957 and not for any business for which he was paid. 883 00:38:46,295 --> 00:38:48,938 He had use of a private office at the auto shop he worked at, 884 00:38:49,151 --> 00:38:53,146 then access to the teachers' lounge where he taught night school part time. 885 00:38:53,269 --> 00:38:55,869 Oh my God, you're taking this Fonzie thing way too seriously. 886 00:38:56,014 --> 00:38:57,190 Lorelai, am I interrupting? 887 00:38:57,391 --> 00:38:58,732 Oh, hey, what are you doing here? 888 00:38:58,875 --> 00:38:59,797 I was on my way to New York, 889 00:38:59,914 --> 00:39:01,829 and I wanted to see this inn you're always talking about. 890 00:39:01,987 --> 00:39:04,553 - Oh, sure. - Hello, I'm Sookie. 891 00:39:04,688 --> 00:39:07,210 Sookie's my partner here. 892 00:39:07,810 --> 00:39:09,289 Hi, Sookie, I'm Jason Stiles. 893 00:39:09,535 --> 00:39:10,917 Yes, you are. 894 00:39:11,378 --> 00:39:13,148 Michel Gerard. 895 00:39:13,304 --> 00:39:15,131 And Michel is the manager of the Dragonfly. 896 00:39:15,290 --> 00:39:16,124 It's nice to meet you. 897 00:39:16,581 --> 00:39:19,114 Okay, so, I'm just gonna show Jason around. 898 00:39:19,222 --> 00:39:21,285 - Take your time. - Follow me. 899 00:39:23,579 --> 00:39:25,708 - Your friends seem really nice. - Oh, they're the best. 900 00:39:26,026 --> 00:39:27,723 So, who do they think I am? 901 00:39:28,202 --> 00:39:29,017 What do you mean? 902 00:39:29,237 --> 00:39:31,352 Did you tell 'em we're dating or do they think I make your hats? 903 00:39:31,648 --> 00:39:32,591 They know who you are. 904 00:39:32,949 --> 00:39:34,080 This place is really great. 905 00:39:34,321 --> 00:39:35,463 - Yeah, you think? - I do. 906 00:39:35,894 --> 00:39:37,045 Good, that's good. 907 00:39:38,182 --> 00:39:41,150 You seem a little distracted. Did I come at a bad time? 908 00:39:41,382 --> 00:39:43,727 - No, you came at a perfect time. - Perfect time for... 909 00:39:43,845 --> 00:39:45,351 I heard you went to a function the other night. 910 00:39:45,509 --> 00:39:47,768 Ah, fibromyalgia - a very dull disease. 911 00:39:47,869 --> 00:39:49,543 - I also heard you didn't go alone. - No, I didn't. 912 00:39:49,800 --> 00:39:52,805 - So, you brought a date? - Yes, I did. 913 00:39:53,158 --> 00:39:55,365 Okay, good. That's good, I'm glad. 914 00:39:55,565 --> 00:39:58,288 My mother said she didn't wear any underwear. 915 00:39:58,431 --> 00:39:59,573 Emily didn't wear any underwear? 916 00:39:59,660 --> 00:40:01,447 Your date didn't wear any underwear. 917 00:40:01,560 --> 00:40:03,675 Oh, I don't know that for a fact, but if Emily said so, 918 00:40:03,762 --> 00:40:05,138 far be it from me to call her a liar. 919 00:40:07,879 --> 00:40:10,499 Okay. Hey, you wanna see the stables? 920 00:40:10,709 --> 00:40:12,292 - Sure. - Well, there they are. 921 00:40:12,449 --> 00:40:14,207 Well, tour's over. Bathroom's to the left. 922 00:40:14,607 --> 00:40:16,249 You wanna tell me what you're bothered about? 923 00:40:17,534 --> 00:40:20,853 We're sleeping together, and you're taking bare-butted women to functions? 924 00:40:21,134 --> 00:40:22,563 Crystal is just a friend... 925 00:40:22,721 --> 00:40:24,831 A friend named Crystal? 926 00:40:25,092 --> 00:40:26,659 Who are you, Hugh Hefner? 927 00:40:26,792 --> 00:40:29,756 Wow, wait a sec. I would have much rather taken you to that function. 928 00:40:29,863 --> 00:40:32,382 Trust me, Crystal is very sweet, but the mocking of the sick 929 00:40:32,495 --> 00:40:34,492 is completely beyond her capabilities. 930 00:40:34,731 --> 00:40:38,316 But you told me in no uncertain terms that your parents were not supposed to know about us, 931 00:40:38,486 --> 00:40:40,953 and since this is a function your parents would be attending, 932 00:40:41,031 --> 00:40:42,853 I thought taking you would be out of the question. 933 00:40:42,982 --> 00:40:44,196 Well, you could've gone alone. 934 00:40:44,343 --> 00:40:45,879 You don't go to these things alone. 935 00:40:46,022 --> 00:40:47,841 There are two seats and you're expected to fill them. 936 00:40:47,963 --> 00:40:50,764 You could've told me so I wasn't blindsided by my parents. 937 00:40:50,964 --> 00:40:53,421 See, this is what I mean about keeping secrets. It never works. 938 00:40:53,522 --> 00:40:56,262 Let's just tell your parents, then we never have to have this conversation again. 939 00:40:57,184 --> 00:40:59,442 Lorelai, I am in a business where there are lots of functions. 940 00:40:59,560 --> 00:41:02,463 I have to go to those functions, and I don't want to take other people, 941 00:41:02,565 --> 00:41:05,320 but I'm gonna have to if you won't let me say something to your father. 942 00:41:06,052 --> 00:41:11,161 I have no interest in spending a second of my time with any other woman but you. 943 00:41:11,284 --> 00:41:12,268 And Eartha Kitt. 944 00:41:13,071 --> 00:41:13,982 Well, sure. 945 00:41:14,244 --> 00:41:15,196 So, what do you say? 946 00:41:15,647 --> 00:41:17,606 Can we end the madness and tell your parents? 947 00:41:18,678 --> 00:41:19,733 - No. - No? 948 00:41:19,851 --> 00:41:21,926 I know it's tricky to keep this a secret, 949 00:41:22,037 --> 00:41:24,705 but I just don't think it's time to tell them yet. 950 00:41:24,802 --> 00:41:28,340 And if that means that I have to adjust, then I have to adjust. 951 00:41:29,052 --> 00:41:31,684 And now that you've told me how you feel, 952 00:41:31,807 --> 00:41:35,678 I think it's fine if you take Crystal to these functions. 953 00:41:35,800 --> 00:41:37,489 Well, it's fine for you - you don't have to talk to the woman. 954 00:41:37,628 --> 00:41:38,509 Oh, sorry. 955 00:41:38,642 --> 00:41:39,415 Hey, maybe you don't understand. 956 00:41:39,513 --> 00:41:41,688 It's like beating your head against a wall with spikes. 957 00:41:43,234 --> 00:41:44,397 Wanna see the apple trees? 958 00:41:44,549 --> 00:41:46,613 She thinks that Babe can really talk. 959 00:41:52,307 --> 00:41:53,483 Contemporary Political Fiction? 960 00:41:53,730 --> 00:41:54,872 - Yes. - Oh, good. 961 00:41:55,666 --> 00:41:58,364 I swore this semester would be different. I would get to class on time. 962 00:41:58,461 --> 00:42:00,651 I would finish my assignments on time. I would do everything on time. 963 00:42:01,364 --> 00:42:02,532 I left my purse on the bench. 964 00:42:07,329 --> 00:42:08,856 I haven't started speaking yet. 965 00:42:11,618 --> 00:42:13,499 Asher Fleming is teaching this course? 966 00:42:13,616 --> 00:42:14,645 I know. Isn't it cool? 967 00:42:17,107 --> 00:42:20,738 Ah, Rory Gilmore. 968 00:42:21,286 --> 00:42:23,140 - We meet again. - Hello, Professor Fleming. 969 00:42:23,591 --> 00:42:25,449 - You're taking this class? - Yes, I am. 970 00:42:25,592 --> 00:42:27,236 Wonderful. I look forward to it. 971 00:42:27,799 --> 00:42:30,462 After all, it seems very natural, doesn't it? 972 00:42:30,620 --> 00:42:35,039 Especially since you and I have someone very important in common. 973 00:42:35,807 --> 00:42:36,970 Your grandfather. 974 00:42:38,572 --> 00:42:39,474 Good man. 975 00:42:40,057 --> 00:42:41,423 Yes, sir. Very good. 976 00:42:41,670 --> 00:42:43,338 All right, well, let's get settled. 977 00:42:44,199 --> 00:42:47,956 The class is Contemporary Political Fiction. I am Professor Fleming. 978 00:42:48,336 --> 00:42:50,618 All those in the wrong class, please leave. 979 00:42:50,742 --> 00:42:52,493 How do you know you're in the wrong class? 980 00:42:52,668 --> 00:42:54,844 If you do not enjoy a good argument, 981 00:42:55,059 --> 00:42:57,438 if you find it difficult to voice a differing opinion, 982 00:42:57,598 --> 00:43:01,510 and if you cannot appreciate an intelligently cloaked insult, 983 00:43:02,222 --> 00:43:03,855 then you're in the wrong class. 984 00:43:04,152 --> 00:43:08,156 If all of these things appeal to you, then you are in for an interesting semester. 985 00:43:08,391 --> 00:43:09,880 I'll be handing out the reading lists. 986 00:43:11,355 --> 00:43:18,697 Synchro: Amariss - www.foromfr.com - 78102

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.