All language subtitles for Erupcja.2025.720p.WEBRip.x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:01:50,778 --> 00:01:51,737 This one. 4 00:01:53,739 --> 00:01:54,824 And this one. 5 00:01:57,159 --> 00:01:58,160 And this one. 6 00:01:59,787 --> 00:02:01,330 And maybe also this one. 7 00:02:03,165 --> 00:02:04,250 Anything else? 8 00:02:05,084 --> 00:02:08,504 I see that the number is even now so maybe one more to make it uneven. 9 00:02:08,671 --> 00:02:10,463 Okay, maybe this one? 10 00:02:10,464 --> 00:02:11,215 Great. 11 00:02:13,425 --> 00:02:14,677 It’s for my girlfriend. 12 00:02:15,678 --> 00:02:17,638 I love her very much and I want her to know it. 13 00:02:18,848 --> 00:02:20,015 She’s a lucky girl, Jan. 14 00:02:21,016 --> 00:02:22,476 She has a boyfriend who thinks about her. 15 00:02:24,603 --> 00:02:26,021 Isn’t it too small now? 16 00:02:26,939 --> 00:02:27,815 No. 17 00:02:28,023 --> 00:02:29,149 It’s good. 18 00:02:29,400 --> 00:02:30,568 Beautiful. 19 00:02:30,985 --> 00:02:32,194 I hope she likes it. 20 00:02:32,862 --> 00:02:34,280 She’ll like it for sure. 21 00:02:35,155 --> 00:02:35,948 Thanks! 22 00:02:37,867 --> 00:02:40,578 Nel had inherited the flower shop from her mother. 23 00:02:41,328 --> 00:02:44,123 She had worked there since she was sixteen. 24 00:02:45,875 --> 00:02:48,669 She had always been moved by the fleeting beauty of flowers 25 00:02:49,086 --> 00:02:50,588 but she didn’t like to work 26 00:02:50,921 --> 00:02:54,758 and took breaks whenever possible. 27 00:02:57,052 --> 00:02:59,430 Nel smoked to suppress her appetite 28 00:03:00,806 --> 00:03:02,933 but still dreamt of pastries. 29 00:03:04,768 --> 00:03:05,603 Hey! 30 00:03:05,978 --> 00:03:06,937 Hi sister. 31 00:03:11,358 --> 00:03:12,026 Here. 32 00:03:12,693 --> 00:03:13,402 – What is it? 33 00:03:14,278 --> 00:03:15,863 Apricot bun. 34 00:03:15,988 --> 00:03:16,614 Really? 35 00:03:26,498 --> 00:03:30,210 You know I was just sitting here thinking I’d like to eat an apricot bun? 36 00:03:34,381 --> 00:03:35,758 Guess who I met. 37 00:03:37,051 --> 00:03:37,884 I don’t know. Who? 38 00:03:37,885 --> 00:03:38,761 Guess. 39 00:03:40,471 --> 00:03:41,221 Iga Świątek? 40 00:03:41,388 --> 00:03:42,389 No. Ula. 41 00:03:47,603 --> 00:03:48,520 Seriously? 42 00:03:49,438 --> 00:03:50,272 Where? 43 00:03:50,397 --> 00:03:51,523 At the bakery. 44 00:03:52,775 --> 00:03:53,691 Did you talk? 45 00:03:53,692 --> 00:03:54,568 No. 46 00:03:54,860 --> 00:03:56,487 We just said hello. 47 00:04:02,284 --> 00:04:03,202 Nelka? 48 00:04:04,328 --> 00:04:05,871 Is everything alright? 49 00:04:06,538 --> 00:04:09,249 Yes, I’m just having a really strange day today. 50 00:04:14,880 --> 00:04:18,258 The morning flight from London to Warsaw had been delayed. 51 00:04:19,051 --> 00:04:20,928 Bethany had slept on the plane. 52 00:04:21,804 --> 00:04:26,266 She had a dream about a train that kept speeding up but wouldn’t crash. 53 00:04:27,351 --> 00:04:29,228 Rob looked out the window 54 00:04:29,812 --> 00:04:34,733 and wondered what he’d do if the plane’s engine failed. 55 00:08:17,414 --> 00:08:20,250 This was Bethany’s fifth trip to Warsaw 56 00:08:21,168 --> 00:08:23,921 and the first time since being in a relationship with Rob. 57 00:08:26,590 --> 00:08:31,094 She was sad the old trains and trams had been updated with new ones 58 00:08:31,637 --> 00:08:35,891 but was happy when the screeching wheels sounded the same. 59 00:11:03,246 --> 00:11:06,500 Nel used to commute to work on the number 4 tram 60 00:11:07,334 --> 00:11:10,754 but after moving, she was able to walk home. 61 00:11:11,797 --> 00:11:16,134 She would listen to DJ mixes from the Berlin techno scene. 62 00:11:19,054 --> 00:11:22,224 GOOD TO SEE YOU IN WARSAW 63 00:11:25,477 --> 00:11:29,231 Bethany had never seen Nel wear pink socks. 64 00:11:30,399 --> 00:11:32,901 Nel usually dressed in black. 65 00:11:34,111 --> 00:11:37,489 Bethany joked that Nel dressed for a funeral. 66 00:11:38,949 --> 00:11:42,786 Nel joked that Bethany dressed for a slumber party. 67 00:11:52,462 --> 00:11:56,466 When they last saw each other, Bethany promised to call every week. 68 00:12:02,305 --> 00:12:03,890 She didn’t call once. 69 00:12:53,732 --> 00:12:54,607 – Hello? 70 00:12:54,608 --> 00:12:55,609 – Hi. 71 00:12:56,234 --> 00:12:57,027 – What’s up? 72 00:12:57,569 --> 00:12:58,653 – Etna erupted. 73 00:12:59,029 --> 00:13:03,158 ANOTHER ETNA ERUPTION. FLIGHTS SUSPENDED 74 00:13:04,784 --> 00:13:05,452 – And? 75 00:13:06,620 --> 00:13:07,621 – And... 76 00:13:08,455 --> 00:13:09,789 I’m thinking about Bethany. 77 00:13:10,874 --> 00:13:11,917 – Nel... 78 00:13:12,167 --> 00:13:12,959 – What? 79 00:13:13,251 --> 00:13:16,046 – Honestly, you know what I think about all of it. 80 00:13:16,505 --> 00:13:18,089 It’s a bit self-centered. 81 00:13:21,968 --> 00:13:22,636 – Okay. 82 00:13:22,802 --> 00:13:24,221 Listen, I have to go now. Bye bye. 83 00:13:25,180 --> 00:13:25,889 – Bye bye. 84 00:13:40,779 --> 00:13:41,488 Hi. 85 00:13:43,323 --> 00:13:43,949 Hi. 86 00:13:46,076 --> 00:13:47,035 Surprised? 87 00:13:47,994 --> 00:13:48,620 Mhmm. 88 00:13:49,412 --> 00:13:51,164 I thought your sister would have told you. 89 00:13:51,706 --> 00:13:53,166 Guess who I met. 90 00:13:54,501 --> 00:13:56,670 She hasn’t told me. How did you get in here? 91 00:13:57,295 --> 00:13:58,630 I remember the door code. 92 00:13:59,714 --> 00:14:00,882 When did you get back? 93 00:14:01,591 --> 00:14:02,759 This morning. 94 00:14:03,426 --> 00:14:06,054 – It was a quick decision. Work related. 95 00:14:06,721 --> 00:14:09,641 You got a new job? – No. Same job. 96 00:14:10,225 --> 00:14:13,019 Do you want to go to the theater with me? Wednesday at 7pm. 97 00:14:14,145 --> 00:14:15,188 To see what? 98 00:14:16,231 --> 00:14:17,399 Shakespeare. 99 00:14:19,484 --> 00:14:20,193 Okay. 100 00:14:20,527 --> 00:14:21,361 – Okay? 101 00:14:22,195 --> 00:14:23,154 Cool. 102 00:14:24,948 --> 00:14:25,991 You want to come in? 103 00:14:26,491 --> 00:14:28,410 I can’t. I have to go to work in the morning. 104 00:14:30,412 --> 00:14:31,246 Right. 105 00:14:33,707 --> 00:14:35,000 Goodnight then. 106 00:14:35,917 --> 00:14:37,210 Goodnight. 107 00:14:42,173 --> 00:14:46,553 That night, Nel had a dream about two cats fighting over a golden bell. 108 00:14:48,513 --> 00:14:51,308 The bell rolled away and disappeared down a drain 109 00:14:52,934 --> 00:14:55,312 but the cats didn’t stop fighting. 110 00:17:03,398 --> 00:17:05,817 The ring had belonged to Rob’s grandmother. 111 00:17:06,484 --> 00:17:08,194 It was given to him by his father. 112 00:17:08,737 --> 00:17:12,323 He already had it resized for Bethany. 113 00:17:14,492 --> 00:17:17,579 For three months, he had been planning to propose. 114 00:17:20,331 --> 00:17:25,044 He had a location in mind that contained both magic and stability. 115 00:17:30,341 --> 00:17:32,844 NATIONAL MUSEUM 116 00:17:36,890 --> 00:17:40,685 Bethany had studied 19th century art in school. 117 00:17:41,728 --> 00:17:47,358 She liked how it combined historical events with mythological allegories. 118 00:17:48,318 --> 00:17:50,278 She graduated with First-Class Honours. 119 00:19:57,030 --> 00:19:59,908 Rob had planned to propose that evening at sunset 120 00:20:03,244 --> 00:20:06,164 but decided to propose the next day instead. 121 00:20:13,463 --> 00:20:15,465 CUTE LITTLE FLOWER SHOP 122 00:20:23,306 --> 00:20:24,098 – Wait! 123 00:20:25,642 --> 00:20:26,601 – Wait! 124 00:20:28,227 --> 00:20:29,186 – Wait! 125 00:20:29,187 --> 00:20:30,146 What is it, Jan? 126 00:20:30,563 --> 00:20:32,023 I need more flowers. 127 00:20:33,316 --> 00:20:33,942 Here. 128 00:20:34,150 --> 00:20:35,275 No, no, no, no! 129 00:20:35,276 --> 00:20:37,737 It has to be the same as before. It’s her favorite. 130 00:20:37,904 --> 00:20:39,364 I already closed. I’m sorry, Jan. 131 00:20:39,489 --> 00:20:41,282 But you’re supposed to be open until 6! 132 00:20:41,449 --> 00:20:43,576 I really have to go back home. I had a very strange day. 133 00:20:43,743 --> 00:20:46,704 But you don’t understand. I ruined everything. 134 00:20:46,871 --> 00:20:48,538 Her flight got cancelled and I wasn’t home. 135 00:20:48,539 --> 00:20:50,291 If I was there, she’d make it. 136 00:20:50,458 --> 00:20:51,084 And what? 137 00:20:51,334 --> 00:20:54,545 And if I was there, she might have made it for another flight. 138 00:20:55,129 --> 00:20:56,464 I don’t think you did anything wrong. 139 00:20:56,589 --> 00:20:58,591 But I did. I always fuck up. 140 00:20:59,133 --> 00:21:00,176 I’m sure it’s not true. 141 00:21:00,343 --> 00:21:01,219 It is! 142 00:21:02,553 --> 00:21:03,346 Jan... 143 00:21:03,721 --> 00:21:05,640 It seems like you don’t need more flowers, 144 00:21:06,307 --> 00:21:07,767 but a new girlfriend. 145 00:21:08,351 --> 00:21:09,686 What? Are you kidding me? 146 00:21:10,353 --> 00:21:11,729 She’s perfect! 147 00:21:22,281 --> 00:21:26,327 A new pedestrian and bicycle bridge had opened earlier that year. 148 00:21:28,705 --> 00:21:33,084 It had quickly become Nel’s favorite place to spend time alone. 149 00:21:35,753 --> 00:21:37,797 Sometimes she listened to music. 150 00:21:39,465 --> 00:21:40,758 Sometimes she didn’t. 151 00:24:09,740 --> 00:24:12,577 You think it’s so funny that you’re standing under my balcony? 152 00:24:13,828 --> 00:24:14,954 It’s not Romeo and Juliet. 153 00:24:19,750 --> 00:24:20,793 You understand. 154 00:27:08,085 --> 00:27:10,921 Bethany had first met Nel 16 years prior 155 00:27:11,422 --> 00:27:13,257 when Bethany entered Nel’s flower shop 156 00:27:13,507 --> 00:27:15,926 and asked for a flower recommendation. 157 00:27:20,306 --> 00:27:23,059 Nel asked who it was for. 158 00:27:24,352 --> 00:27:26,604 Bethany said it was for herself 159 00:27:27,521 --> 00:27:30,024 so Nel gave her a bouquet of tulips for free. 160 00:27:31,233 --> 00:27:33,402 They had been close ever since. 161 00:27:38,574 --> 00:27:41,535 They usually talked about reality dating shows 162 00:27:42,536 --> 00:27:45,414 and debated which couples would stay together. 163 00:27:55,549 --> 00:27:59,804 Nel didn’t bring up that Bethany had never called. 164 00:28:00,596 --> 00:28:02,598 Bethany didn’t bring it up either. 165 00:28:11,816 --> 00:28:14,443 They stayed out partying until 6am. 166 00:33:55,617 --> 00:33:59,455 Claude’s art studio was just next to the Palace of Culture. 167 00:34:01,957 --> 00:34:04,209 He hosted parties once a week 168 00:34:05,085 --> 00:34:08,338 to get feedback on his paintings. 169 00:34:09,381 --> 00:34:12,134 He had met many new people this way. 170 00:35:43,600 --> 00:35:45,394 – Five. 171 00:35:45,602 --> 00:35:46,854 – Nine. 172 00:35:48,230 --> 00:35:49,523 One. 173 00:35:50,607 --> 00:35:51,608 Two. 174 00:35:53,151 --> 00:35:55,028 Eight. 175 00:35:55,529 --> 00:35:56,905 – Five. 176 00:35:57,364 --> 00:35:59,283 – Six. 177 00:36:02,244 --> 00:36:03,160 – Six. 178 00:36:03,161 --> 00:36:04,204 Seven. 179 00:36:04,329 --> 00:36:05,247 Eight. 180 00:36:38,447 --> 00:36:41,199 Nel had liked Claude because he was American. 181 00:36:42,326 --> 00:36:46,246 Claude had liked Nel because her name was easy to pronounce. 182 00:38:27,305 --> 00:38:31,893 Rob had spent five hours researching the best restaurants in Warsaw. 183 00:38:33,729 --> 00:38:37,691 He made the reservation three weeks in advance. 184 00:38:38,692 --> 00:38:42,529 He had been excited for Bethany to try the cod fish croquettes. 185 00:41:19,060 --> 00:41:22,480 Bethany and Nel had left Claude’s to go to a club. 186 00:41:26,902 --> 00:41:30,488 They did a lot of drugs and danced with strangers 187 00:41:32,240 --> 00:41:35,994 then took turns reciting poetry until the sun came up. 188 00:43:43,788 --> 00:43:47,042 Claude had been subletting from a friend for six months. 189 00:43:47,876 --> 00:43:50,086 Before that, he had spent a year in Porto. 190 00:43:50,920 --> 00:43:53,757 He was not picky about where he lived 191 00:43:54,466 --> 00:43:56,926 as long as it had a view. 192 00:47:04,405 --> 00:47:05,365 Hey, what’s up? 193 00:47:05,865 --> 00:47:08,992 I came by earlier and you weren’t here and now it’s locked. 194 00:47:08,993 --> 00:47:09,994 Is something going on? 195 00:47:10,453 --> 00:47:11,454 Nothing is going on. 196 00:47:21,256 --> 00:47:22,173 Do you need something? 197 00:47:22,632 --> 00:47:26,094 No. I’m just wondering if everything is okay. 198 00:47:26,719 --> 00:47:27,887 Everything is okay. 199 00:47:30,265 --> 00:47:31,432 Call me later. 200 00:47:31,766 --> 00:47:32,517 Sure. 201 00:47:33,268 --> 00:47:33,768 Okay. 202 00:47:33,935 --> 00:47:34,477 – Bye then. 203 00:47:34,852 --> 00:47:35,478 – Bye. 204 00:47:42,777 --> 00:47:45,572 This was the third time Maja had seen Bethany. 205 00:47:46,573 --> 00:47:50,868 The first time, they went to a museum. Maja was 11 years old. 206 00:47:53,079 --> 00:47:56,124 The second time, they barely spoke. 207 00:47:57,417 --> 00:47:59,752 Maja was 17 years old 208 00:48:00,962 --> 00:48:03,673 and Bethany was going through a breakup. 209 00:48:56,559 --> 00:48:57,393 What? 210 00:48:57,644 --> 00:48:59,312 She’s asking if everything is okay. 211 00:49:00,438 --> 00:49:01,481 Leave me alone. 212 00:49:01,981 --> 00:49:03,232 Janek, dear. You can tell us. 213 00:49:04,942 --> 00:49:06,944 My girlfriend left me. 214 00:49:07,445 --> 00:49:08,988 My heart’s broken. 215 00:49:09,530 --> 00:49:10,531 It's over. 216 00:49:21,793 --> 00:49:24,587 She says ”Don’t worry. There’s plenty of fish in the sea.” 217 00:49:25,338 --> 00:49:27,632 Great. Thanks. Really awesome advice. 218 00:49:29,967 --> 00:49:31,094 You’re welcome! 219 00:50:13,553 --> 00:50:14,387 Hey. 220 00:50:16,973 --> 00:50:17,932 What are you doing here? 221 00:50:18,725 --> 00:50:19,767 I was in the neighborhood. 222 00:50:20,810 --> 00:50:21,436 Really? 223 00:50:22,228 --> 00:50:22,812 No. 224 00:50:27,483 --> 00:50:28,109 What? 225 00:50:29,944 --> 00:50:30,570 Nothing. 226 00:50:32,488 --> 00:50:33,406 Where were you? 227 00:50:34,907 --> 00:50:35,867 Where was I? 228 00:50:36,492 --> 00:50:37,702 – I knew you’d forget. 229 00:50:38,870 --> 00:50:39,579 – About what? 230 00:50:39,954 --> 00:50:40,872 About Shakespeare. 231 00:50:45,543 --> 00:50:48,045 – It was A Midsommer Night’s Dream. Terribly boring. 232 00:50:48,212 --> 00:50:49,839 – But the tickets were expensive. 233 00:50:50,423 --> 00:50:52,924 I could have planned something else. 234 00:50:52,925 --> 00:50:56,095 I didn't because I wanted to spend this time with you. 235 00:50:56,804 --> 00:50:58,473 But now I don’t. 236 00:51:03,644 --> 00:51:04,729 Nothing to say? 237 00:51:06,189 --> 00:51:07,398 Not now, okay? 238 00:51:07,648 --> 00:51:08,274 – Because? 239 00:51:08,983 --> 00:51:10,193 I can’t now. 240 00:51:10,943 --> 00:51:12,277 You can’t now. 241 00:51:12,278 --> 00:51:13,070 You. 242 00:51:14,405 --> 00:51:15,364 – You can’t. 243 00:51:16,199 --> 00:51:17,784 Because it’s always about you, right? 244 00:51:21,704 --> 00:51:22,371 I’m going to bed. 245 00:51:32,340 --> 00:51:35,384 Nel usually watered her plants on Tuesdays 246 00:51:36,886 --> 00:51:39,055 but this week, she was watering on Wednesday. 247 00:51:41,015 --> 00:51:43,351 She hoped the plants wouldn’t notice. 248 00:52:28,187 --> 00:52:31,399 Rob and Bethany had been living together for almost a year. 249 00:52:33,359 --> 00:52:35,528 Rob had wanted to adopt a dog 250 00:52:37,864 --> 00:52:41,033 but Bethany said their apartment was too small. 251 00:55:12,435 --> 00:55:13,227 – Hello? 252 00:55:14,687 --> 00:55:15,312 – Hi. 253 00:55:17,273 --> 00:55:19,191 – I’m sorry I didn’t call yesterday. 254 00:55:21,110 --> 00:55:21,986 – It’s fine. 255 00:55:22,194 --> 00:55:24,280 – I figured you were busy. 256 00:55:29,368 --> 00:55:30,411 – Bethany left. 257 00:55:35,124 --> 00:55:36,000 – Good. 258 00:55:37,084 --> 00:55:38,461 – What about Ula? 259 00:55:39,336 --> 00:55:42,339 – She’s mad at me. I forgot we had plans. 260 00:55:43,632 --> 00:55:44,717 – Did you apologize? 261 00:55:46,177 --> 00:55:47,595 – No. I don’t think so. 262 00:55:48,179 --> 00:55:49,263 – Maybe you should. 263 00:55:50,056 --> 00:55:51,724 – It’s cool when people apologize. 264 00:55:54,935 --> 00:55:57,063 Rob didn’t sleep well that night. 265 00:55:59,482 --> 00:56:01,942 He had a dream about Bethany and his grandmother. 266 00:56:04,862 --> 00:56:07,073 He didn’t remember the details. 267 01:03:39,358 --> 01:03:40,317 – Bye! 268 01:06:07,297 --> 01:06:10,509 That night, Rob had a dream about a mermaid and a fisherman. 269 01:06:12,344 --> 01:06:14,096 He didn’t remember the details. 270 01:07:47,063 --> 01:07:48,356 – I’m not late. 271 01:07:48,523 --> 01:07:49,316 Good job. 272 01:07:52,319 --> 01:07:53,612 You look nice. 273 01:07:53,820 --> 01:07:54,613 Thanks. 274 01:07:55,864 --> 01:07:56,656 You too. 275 01:07:57,115 --> 01:07:57,823 We go? 276 01:07:57,824 --> 01:07:58,450 Mhm. 277 01:08:12,130 --> 01:08:13,840 – Here you are. Baby beetroot. 278 01:08:19,971 --> 01:08:21,223 – Crayfish bisque. 279 01:08:27,646 --> 01:08:28,313 Thank you. 280 01:08:30,524 --> 01:08:31,566 Smells good. 281 01:08:32,526 --> 01:08:33,151 Wait. 282 01:08:34,903 --> 01:08:37,781 Before we begin, I would like to thank you for seeing me. 283 01:08:39,324 --> 01:08:40,158 Okay. 284 01:08:40,867 --> 01:08:41,993 Is this a date? 285 01:08:43,453 --> 01:08:44,955 Maybe. We’ll see. 286 01:08:47,249 --> 01:08:48,124 I’m sorry, Ula. 287 01:08:50,085 --> 01:08:51,670 – That I didn't respect your time. 288 01:08:52,921 --> 01:08:54,214 Your responsibilities. 289 01:08:55,799 --> 01:08:57,008 And that I hurt you. 290 01:09:02,180 --> 01:09:03,431 – Thanks for saying that. 291 01:09:05,559 --> 01:09:08,811 And it’s nice that we’re here again because I wanted to come anyway. 292 01:09:08,812 --> 01:09:09,604 Shall we eat? 293 01:09:16,778 --> 01:09:19,447 For dessert, Nel and Ula shared the crème brûlée. 294 01:09:21,199 --> 01:09:22,242 It was delicious. 295 01:09:39,259 --> 01:09:41,928 Bethany spent a week traveling around Poland 296 01:09:43,847 --> 01:09:45,891 then returned to London. 297 01:09:47,517 --> 01:09:48,810 She apologized to Rob 298 01:09:49,686 --> 01:09:51,521 and moved back in with her parents. 18948

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.