Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:45,239 --> 00:01:45,840
Lingling!
2
00:01:59,159 --> 00:01:59,680
Looking for me?
3
00:02:03,200 --> 00:02:03,640
No.
4
00:02:05,359 --> 00:02:06,239
You followed me all this way.
5
00:02:06,560 --> 00:02:07,040
Escorting me to school?
6
00:02:08,840 --> 00:02:09,240
No.
7
00:02:10,120 --> 00:02:10,680
You miss school?
8
00:02:11,400 --> 00:02:12,240
Not a chance.
9
00:02:14,159 --> 00:02:14,960
Then why are you
sneaking after me?
10
00:02:17,240 --> 00:02:17,719
I'm bored.
11
00:02:19,400 --> 00:02:21,080
Either you miss school,
12
00:02:21,400 --> 00:02:22,520
or you care about me
13
00:02:22,520 --> 00:02:23,639
and want to walk me here.
14
00:02:24,080 --> 00:02:24,719
Pick one.
15
00:02:25,919 --> 00:02:27,400
I'm going this way too.
16
00:02:29,360 --> 00:02:29,719
Fine.
17
00:02:30,400 --> 00:02:31,080
Good answer.
18
00:02:42,280 --> 00:02:43,159
Why did they run off?
19
00:02:45,479 --> 00:02:46,159
They're scared of you.
20
00:02:46,639 --> 00:02:47,199
Scared of me?
21
00:02:47,960 --> 00:02:49,199
You're the infamous
22
00:02:49,280 --> 00:02:50,599
school devil.
23
00:02:51,039 --> 00:02:52,199
Who wouldn't run
24
00:02:52,680 --> 00:02:53,639
when they see you?
25
00:02:55,360 --> 00:02:56,400
Looks like
26
00:02:56,960 --> 00:02:57,879
they're scared of you.
27
00:02:58,319 --> 00:03:00,879
These ought to be enough.
28
00:03:01,840 --> 00:03:04,280
Take them all.
29
00:03:07,759 --> 00:03:09,520
What are you doing? Stop it!
30
00:03:11,080 --> 00:03:12,800
Lei's hair is a mess.
31
00:03:12,919 --> 00:03:14,439
You went too far.
32
00:03:15,240 --> 00:03:16,199
So you can bully me,
33
00:03:16,879 --> 00:03:17,960
and I can't fight back?
34
00:03:19,039 --> 00:03:19,840
I won't tell the teacher
what happened today.
35
00:03:21,520 --> 00:03:22,719
But you need to know
36
00:03:22,879 --> 00:03:24,000
I'm no pushover.
37
00:03:28,080 --> 00:03:29,280
Why would they be scared of me?
38
00:03:29,280 --> 00:03:30,120
It's definitely you.
39
00:03:30,479 --> 00:03:31,280
But if you went to
school with me,
40
00:03:32,400 --> 00:03:33,199
no one would dare
pick on me again.
41
00:03:36,680 --> 00:03:37,639
Did you play
42
00:03:38,039 --> 00:03:38,520
the sympathy card
on me last night?
43
00:03:40,280 --> 00:03:40,680
I...
44
00:03:41,400 --> 00:03:42,840
Pity card?
45
00:03:42,879 --> 00:03:44,159
I was genuinely pitiful.
46
00:03:44,159 --> 00:03:45,039
Look, look.
I had to get
47
00:03:46,000 --> 00:03:47,360
so much of my hair cut off.
48
00:03:47,759 --> 00:03:49,439
If Auntie hadn't fixed it,
49
00:03:49,960 --> 00:03:51,400
I couldn't have shown my face today.
50
00:03:53,000 --> 00:03:53,599
Give me your phone.
51
00:03:54,919 --> 00:03:55,400
Why?
Give it.
52
00:04:06,240 --> 00:04:06,840
What's this?
53
00:04:07,479 --> 00:04:08,560
I installed an app.
54
00:04:12,080 --> 00:04:12,879
Whenever you need me,
55
00:04:13,159 --> 00:04:14,919
tap the back of your phone three times,
56
00:04:15,039 --> 00:04:16,240
and I'll get your location instantly.
57
00:04:19,279 --> 00:04:20,120
So high-tech?
58
00:04:25,519 --> 00:04:26,360
But what's the point?
59
00:04:26,959 --> 00:04:27,639
It's not like you can
show up instantly.
60
00:04:29,160 --> 00:04:30,160
Hope you never have to use it.
61
00:04:31,519 --> 00:04:32,480
I hope so too.
62
00:04:33,480 --> 00:04:33,959
Gotta go.
63
00:04:39,600 --> 00:04:41,000
Thanks, bodyguard.
64
00:04:46,879 --> 00:04:47,879
Bodyguard?
65
00:04:52,199 --> 00:04:53,160
It's done.
66
00:04:57,040 --> 00:04:58,160
My eyebrows!
67
00:05:02,560 --> 00:05:03,759
What did you do?
68
00:05:04,519 --> 00:05:05,120
Xiaolian,
69
00:05:05,399 --> 00:05:06,879
this is how eyebrow tattooing works.
70
00:05:07,279 --> 00:05:07,879
Look,
71
00:05:08,040 --> 00:05:09,319
I use this tool to
72
00:05:09,639 --> 00:05:11,120
make tiny cuts in the skin.
73
00:05:11,399 --> 00:05:12,079
It causes the blood
74
00:05:12,079 --> 00:05:13,560
to pool underneath,
75
00:05:13,920 --> 00:05:15,040
resulting in those two
76
00:05:15,240 --> 00:05:15,879
dark lines.
77
00:05:15,920 --> 00:05:17,279
Then they scab over,
78
00:05:17,800 --> 00:05:18,800
and the scabs will fall off.
79
00:05:19,079 --> 00:05:19,759
This process
takes time.
80
00:05:21,040 --> 00:05:22,800
Once the scabs are gone, it'll be fine.
81
00:05:23,360 --> 00:05:24,240
Liar!
82
00:05:24,480 --> 00:05:25,600
You ruined my eyebrows!
83
00:05:25,879 --> 00:05:27,240
After my divorce from Zhu Feng,
84
00:05:27,240 --> 00:05:28,519
I finally got myself back on my feet.
85
00:05:28,839 --> 00:05:30,480
I was gonna have a blind date.
86
00:05:32,160 --> 00:05:34,079
How am I supposed to show my face like this?
87
00:05:34,079 --> 00:05:35,800
Xiaolian, I really didn't lie to you .
88
00:05:35,839 --> 00:05:36,759
I was just following
89
00:05:36,759 --> 00:05:37,839
the online tutorial.
90
00:05:37,920 --> 00:05:39,920
Besides, I'm a beginner,
91
00:05:39,959 --> 00:05:42,120
and I only charged you for the kit.
92
00:05:43,040 --> 00:05:44,240
You knew that.
93
00:05:44,319 --> 00:05:45,360
I don't care.
94
00:05:45,480 --> 00:05:46,600
You need to make this right today.
95
00:05:47,120 --> 00:05:47,560
Sure.
96
00:05:47,800 --> 00:05:49,000
I will fix it.
97
00:05:49,360 --> 00:05:50,000
First,
98
00:05:50,439 --> 00:05:51,600
I'm not charging you anything.
99
00:05:52,160 --> 00:05:52,639
Second,
100
00:05:53,040 --> 00:05:54,279
put some ointment on it,
101
00:05:54,839 --> 00:05:55,720
give it two days
and see if it gets better.
102
00:05:56,800 --> 00:05:57,680
Keep it clean.
103
00:05:58,000 --> 00:05:58,560
Oh wait,
104
00:05:59,160 --> 00:06:00,040
one more thing.
105
00:06:00,600 --> 00:06:02,040
These are designer sunglasses
106
00:06:02,120 --> 00:06:03,079
my niece brought
107
00:06:03,120 --> 00:06:04,240
back from abroad. They're chic.
108
00:06:04,759 --> 00:06:05,439
Try them on.
109
00:06:08,199 --> 00:06:08,879
So stunning.
110
00:06:09,480 --> 00:06:10,120
Alright then.
I'll
111
00:06:11,879 --> 00:06:12,639
trust you one more time.
112
00:06:12,839 --> 00:06:13,839
Okay. Just trust me.
113
00:06:14,560 --> 00:06:15,240
Take care.
114
00:06:17,879 --> 00:06:18,319
Lanfang,
115
00:06:19,079 --> 00:06:20,839
shall we tell Wu about this?
116
00:06:21,560 --> 00:06:22,279
Tell him what?
117
00:06:22,879 --> 00:06:23,560
If he finds out, I'm
118
00:06:24,279 --> 00:06:24,800
done for.
119
00:06:25,680 --> 00:06:26,319
Han,
120
00:06:26,759 --> 00:06:27,519
someone's here to see you.
121
00:06:27,560 --> 00:06:28,600
I was just looking for you.
122
00:06:28,920 --> 00:06:30,439
The project schedule needs revision.
123
00:06:30,680 --> 00:06:32,120
Several more storms are coming this month.
124
00:06:32,240 --> 00:06:33,759
Phase 3 is definitely going to be delayed.
125
00:06:34,439 --> 00:06:34,959
Also,
126
00:06:35,120 --> 00:06:36,439
remind everyone to stay safe on site
127
00:06:36,600 --> 00:06:37,319
and step up precautions.
128
00:06:37,800 --> 00:06:38,480
Got it.
Go ahead.
129
00:06:45,680 --> 00:06:46,720
Dressed like that,
130
00:06:47,000 --> 00:06:47,959
are you here for business
or a fight?
131
00:06:52,040 --> 00:06:52,959
Someone's bound to
132
00:06:52,959 --> 00:06:54,079
show up in a suit and tie.
133
00:06:54,480 --> 00:06:55,399
You know I don't
134
00:06:55,879 --> 00:06:56,720
dress to impress.
135
00:06:57,399 --> 00:06:58,720
Someone is
136
00:06:58,800 --> 00:07:00,279
good at putting on a show.
137
00:07:01,120 --> 00:07:02,120
You have to work
138
00:07:02,839 --> 00:07:03,759
hard to beat him.
139
00:07:09,240 --> 00:07:09,800
Boss,
140
00:07:10,319 --> 00:07:11,000
Xing Wu's here.
141
00:07:11,600 --> 00:07:12,079
Let him in.
142
00:07:15,360 --> 00:07:15,839
Go on.
143
00:07:20,560 --> 00:07:21,040
Good luck.
144
00:07:28,120 --> 00:07:28,720
Mr. Ye.
145
00:07:29,240 --> 00:07:30,160
Here you are. Sit.
146
00:07:33,360 --> 00:07:34,240
Let me introduce you.
147
00:07:34,560 --> 00:07:35,279
This is Yang Gang.
148
00:07:36,639 --> 00:07:37,160
Mr. Ye,
149
00:07:37,720 --> 00:07:38,399
we know each other.
150
00:07:38,759 --> 00:07:39,519
We go way back.
151
00:07:40,240 --> 00:07:41,040
Mr. Yang's quite
famous in the industry.
152
00:07:42,480 --> 00:07:43,120
Old acquaintances.
153
00:07:45,360 --> 00:07:45,839
Have some tea.
Thanks.
154
00:07:46,759 --> 00:07:47,920
We agreed to meet
155
00:07:48,160 --> 00:07:49,160
at 9:00 AM,
156
00:07:49,600 --> 00:07:50,720
but Mr. Yang
157
00:07:50,720 --> 00:07:51,959
showed up well before 9:00 AM.
158
00:07:58,680 --> 00:07:59,680
I owe you an apology.
159
00:08:00,879 --> 00:08:02,480
There was a family emergency days ago.
160
00:08:03,319 --> 00:08:04,079
So I missed our meeting.
161
00:08:04,680 --> 00:08:05,240
That was on me.
162
00:08:06,000 --> 00:08:06,800
Sit, sit.
Have a seat.
163
00:08:08,639 --> 00:08:10,000
I value talent, and I like
164
00:08:10,639 --> 00:08:11,759
giving young people a chance.
165
00:08:12,759 --> 00:08:13,560
I'm looking for someone
to take over the tech street
166
00:08:15,040 --> 00:08:15,839
and I need to
167
00:08:16,639 --> 00:08:17,680
choose between you two.
168
00:08:21,120 --> 00:08:21,600
Director.
Feng,
169
00:08:22,639 --> 00:08:23,360
- You wanted to see me?
- Come over.
170
00:08:23,680 --> 00:08:25,480
That student of yours, Xing Wu, has taken
171
00:08:25,480 --> 00:08:27,680
a leave of absence for almost two years.
172
00:08:27,720 --> 00:08:28,560
Is he coming back?
173
00:08:29,279 --> 00:08:31,160
Of course. He's my student.
174
00:08:31,480 --> 00:08:32,759
You need to get on this.
175
00:08:32,960 --> 00:08:34,320
If he's not back within half a month,
176
00:08:34,480 --> 00:08:36,240
the school has to cancel his enrollment.
177
00:08:36,480 --> 00:08:36,879
Okay.
178
00:08:37,120 --> 00:08:38,240
I'm on it right away. Don't worry.
179
00:08:38,559 --> 00:08:39,360
Hurry up.
180
00:08:45,000 --> 00:08:45,360
Let's go.
181
00:08:50,320 --> 00:08:50,879
Ye.
I need to ask you something.
182
00:08:54,080 --> 00:08:56,480
How has Wu been lately?
183
00:08:57,399 --> 00:08:58,440
He's busy making money.
184
00:08:59,519 --> 00:09:00,720
He picks up Ye from
185
00:09:00,720 --> 00:09:01,759
school when he has time.
186
00:09:01,840 --> 00:09:03,240
I wasn't asking you.
187
00:09:03,480 --> 00:09:03,879
Okay.
188
00:09:04,679 --> 00:09:05,480
So he's settled into
189
00:09:05,480 --> 00:09:06,679
life outside school.
190
00:09:09,320 --> 00:09:09,720
You are
191
00:09:09,720 --> 00:09:10,799
close to him.
192
00:09:11,240 --> 00:09:11,879
Talk to him for me.
193
00:09:11,879 --> 00:09:13,039
Tell him to come back to school soon.
194
00:09:13,240 --> 00:09:14,279
If he doesn't come back
195
00:09:14,320 --> 00:09:14,960
within half a month,
196
00:09:15,159 --> 00:09:16,360
his enrollment gets cancelled.
197
00:09:19,039 --> 00:09:19,480
Okay.
198
00:09:27,720 --> 00:09:28,840
You're
199
00:09:29,080 --> 00:09:29,919
quite something.
200
00:09:34,120 --> 00:09:36,000
Are you screwing
201
00:09:36,879 --> 00:09:37,960
Mr. Ye's secretary?
202
00:09:39,600 --> 00:09:40,240
Watch
203
00:09:40,679 --> 00:09:41,240
your mouth.
204
00:09:42,159 --> 00:09:43,240
You think Mr. Ye doesn't
205
00:09:43,679 --> 00:09:44,840
know about your dirty business?
206
00:09:45,840 --> 00:09:46,600
Keep it down.
207
00:09:47,720 --> 00:09:49,240
He hasn't decided yet.
208
00:09:49,919 --> 00:09:51,399
Me and my crew could
209
00:09:51,720 --> 00:09:52,639
easily take control
of tech street.
210
00:09:59,679 --> 00:10:00,759
You think you can beat me just
211
00:10:01,840 --> 00:10:02,799
because you've got a crew?
212
00:10:05,360 --> 00:10:06,240
We'll see.
213
00:10:10,440 --> 00:10:11,320
What were you talking about?
214
00:10:11,559 --> 00:10:12,240
You stood so close.
215
00:10:12,799 --> 00:10:13,360
I was seeing him out.
216
00:10:13,840 --> 00:10:14,440
Mr. Ye wants to
217
00:10:14,440 --> 00:10:15,519
have a word with you alone.
218
00:10:16,679 --> 00:10:18,240
So I have a shot?
219
00:10:18,320 --> 00:10:19,679
A very good shot.
220
00:10:20,279 --> 00:10:21,600
This is the letter of intent.
221
00:10:22,120 --> 00:10:23,279
Look through the terms,
222
00:10:23,440 --> 00:10:24,759
and if you have any issues,
223
00:10:24,759 --> 00:10:26,000
just bring them up next time.
224
00:10:26,879 --> 00:10:27,240
Okay.
225
00:10:28,720 --> 00:10:29,639
Tell me,
226
00:10:30,120 --> 00:10:31,399
did you know all along
227
00:10:31,399 --> 00:10:32,360
Mr. Ye was going to pick you?
228
00:10:32,879 --> 00:10:33,480
Pretty much.
229
00:10:33,679 --> 00:10:34,519
That confident, huh?
230
00:10:35,240 --> 00:10:36,360
Mr. Ye must know
231
00:10:36,399 --> 00:10:37,559
all the shady things Yang Gang's done.
232
00:10:38,039 --> 00:10:38,679
He's looking for
233
00:10:38,679 --> 00:10:39,879
someone to run the business,
234
00:10:40,240 --> 00:10:41,120
not someone who'll
235
00:10:41,159 --> 00:10:42,360
drain his resources and pocket kickbacks.
236
00:10:46,320 --> 00:10:47,360
I just realized
237
00:10:47,440 --> 00:10:48,759
you think like a real boss.
238
00:10:49,360 --> 00:10:50,360
You'd make a good one.
239
00:10:52,600 --> 00:10:53,840
Let's go. Lunch's on me.
240
00:10:56,919 --> 00:10:57,480
Thanks.
241
00:11:00,399 --> 00:11:00,919
Let me mix it for you.
242
00:11:01,279 --> 00:11:02,240
Thanks. I can do it myself.
243
00:11:02,440 --> 00:11:03,120
You don't get it.
244
00:11:03,159 --> 00:11:04,600
There's an art to it.
245
00:11:05,000 --> 00:11:05,519
Look,
246
00:11:05,919 --> 00:11:06,919
mix in the toppings first,
247
00:11:08,559 --> 00:11:09,240
then the sauce.
248
00:11:10,120 --> 00:11:11,799
It tastes better this way.
249
00:11:11,879 --> 00:11:13,279
I don't need all the fuss.
250
00:11:31,879 --> 00:11:32,799
Mix the rest yourself.
Okay.
251
00:11:36,919 --> 00:11:38,639
What's up? What's so urgent?
252
00:11:40,879 --> 00:11:41,519
Han.
253
00:11:42,720 --> 00:11:43,480
Nothing.
254
00:11:50,480 --> 00:11:51,960
It's fine. Just say it.
255
00:11:52,720 --> 00:11:53,720
Han's not an outsider.
256
00:11:57,639 --> 00:11:58,279
You must be hungry.
257
00:11:58,639 --> 00:11:59,679
Let me get you a bowl of noodles.
258
00:12:00,360 --> 00:12:01,000
You want some soup?
259
00:12:01,679 --> 00:12:02,080
Okay.
260
00:12:07,039 --> 00:12:07,960
Mr. Zhu said
261
00:12:08,279 --> 00:12:09,039
if you're not back
262
00:12:09,039 --> 00:12:10,360
at school within half a month,
263
00:12:10,840 --> 00:12:12,240
they'll take you off the school roll.
264
00:12:19,120 --> 00:12:19,879
That's it?
265
00:12:22,480 --> 00:12:23,799
What do you mean "that's it"?
266
00:12:24,960 --> 00:12:26,320
This is huge.
267
00:12:34,720 --> 00:12:35,159
Ye,
268
00:12:35,519 --> 00:12:36,440
I knew you were coming.
269
00:12:36,480 --> 00:12:37,519
They make the best
270
00:12:37,559 --> 00:12:39,240
Beijing zhajiang noodles around here.
271
00:12:39,720 --> 00:12:40,320
Have a try.
272
00:12:40,440 --> 00:12:41,440
See how they compare to
273
00:12:41,480 --> 00:12:42,440
what you had back home.
274
00:12:45,720 --> 00:12:46,279
Han,
275
00:12:47,120 --> 00:12:48,559
Wu told me
276
00:12:48,840 --> 00:12:50,399
you went to university in Beijing.
277
00:12:51,080 --> 00:12:52,399
With your abilities,
278
00:12:52,679 --> 00:12:53,919
why didn't you stay?
279
00:12:54,080 --> 00:12:55,039
Why come back?
280
00:12:55,399 --> 00:12:56,480
In my final year,
281
00:12:57,360 --> 00:12:58,879
commuting between school and my internship
282
00:12:59,159 --> 00:13:00,440
took over four hours a day.
283
00:13:00,720 --> 00:13:01,600
The morning rush
284
00:13:01,679 --> 00:13:02,759
was unbearable.
285
00:13:03,240 --> 00:13:03,879
So suffocating.
That just wasn't
286
00:13:04,639 --> 00:13:05,480
the life I wanted.
287
00:13:06,519 --> 00:13:07,240
So
288
00:13:08,039 --> 00:13:10,039
you came back
289
00:13:10,039 --> 00:13:11,600
to live the life
290
00:13:12,000 --> 00:13:13,039
you wanted?
291
00:13:13,480 --> 00:13:14,480
It's like
292
00:13:14,879 --> 00:13:16,120
Beijing seafood,
293
00:13:16,480 --> 00:13:17,559
no matter how good,
294
00:13:17,639 --> 00:13:19,000
can never beat the fresh catch back home.
295
00:13:19,840 --> 00:13:21,000
And the noodles here,
296
00:13:21,240 --> 00:13:22,320
no matter how authentic,
297
00:13:22,720 --> 00:13:23,639
can't compare to the real thing in Beijing.
298
00:13:24,919 --> 00:13:25,399
Right?
299
00:13:27,720 --> 00:13:28,679
Enough about me. Ye,
300
00:13:29,120 --> 00:13:30,679
do you still plan to go abroad?
301
00:13:32,399 --> 00:13:34,159
It's not an option now.
302
00:13:34,919 --> 00:13:35,840
But I still want to
go see the world someday.
303
00:13:38,559 --> 00:13:40,320
The world isn't just up in the skyscrapers.
304
00:13:41,039 --> 00:13:43,879
It's down in the streets too.
305
00:13:46,240 --> 00:13:46,919
You're right.
306
00:13:47,759 --> 00:13:48,320
One
307
00:13:49,120 --> 00:13:50,679
has to experience more
308
00:13:51,519 --> 00:13:52,519
before he knows
309
00:13:52,519 --> 00:13:53,559
what he truly wants.
310
00:13:54,720 --> 00:13:55,919
What I want is
311
00:13:56,639 --> 00:13:57,240
work,
312
00:13:57,960 --> 00:13:58,440
family,
313
00:13:58,799 --> 00:14:00,360
everything I love close by.
314
00:14:01,000 --> 00:14:01,679
Simple but happy.
315
00:14:02,039 --> 00:14:02,600
That's enough.
316
00:14:03,919 --> 00:14:04,440
Wu,
317
00:14:04,960 --> 00:14:05,759
am I right?
318
00:14:09,639 --> 00:14:10,159
Is that so?
319
00:14:14,679 --> 00:14:15,840
All I know is
320
00:14:16,799 --> 00:14:18,080
I wanna stay at Zhazhating
321
00:14:18,480 --> 00:14:19,679
and live my life.
322
00:14:21,399 --> 00:14:22,600
I'll follow up
323
00:14:22,639 --> 00:14:23,879
with Mr. Ye.
324
00:14:24,159 --> 00:14:25,440
Then you can get the contract
325
00:14:25,440 --> 00:14:26,000
signed.
326
00:14:26,279 --> 00:14:27,240
Once it's signed,
327
00:14:27,480 --> 00:14:28,360
I'll treat you again.
328
00:14:29,480 --> 00:14:31,120
Let's go somewhere nice then.
329
00:14:33,519 --> 00:14:34,559
Once the deal is secure,
330
00:14:35,679 --> 00:14:37,080
you're really not going back
331
00:14:37,120 --> 00:14:37,919
to school?
332
00:14:39,639 --> 00:14:40,600
Are you going back to school?
333
00:14:44,240 --> 00:14:45,080
More importantly,
334
00:14:45,679 --> 00:14:46,600
the noodles are
getting mushy.
335
00:14:47,879 --> 00:14:48,519
Just eat.
336
00:15:07,399 --> 00:15:08,480
[Mission failed.]
337
00:15:26,360 --> 00:15:28,240
It's going to be a tough battle.
338
00:15:30,960 --> 00:15:31,639
Mr. Zhu?
339
00:15:34,320 --> 00:15:35,519
Perfect timing.
340
00:15:36,320 --> 00:15:36,679
Let's go.
341
00:15:38,159 --> 00:15:39,080
We're one short.
342
00:15:39,240 --> 00:15:40,720
Come on, Mr. Zhu.
343
00:15:40,759 --> 00:15:41,240
Let's start.
344
00:15:43,960 --> 00:15:45,240
Mrs. Xing,
345
00:15:45,679 --> 00:15:47,000
I came to talk about
346
00:15:47,000 --> 00:15:48,440
Xing Wu going back to school.
347
00:15:48,480 --> 00:15:49,679
We shouldn't discuss
348
00:15:49,879 --> 00:15:50,559
something
349
00:15:50,600 --> 00:15:51,759
this serious over a mahjong table,
350
00:15:51,759 --> 00:15:52,480
right?
351
00:15:53,240 --> 00:15:54,759
Mr. Zhu,
352
00:15:54,799 --> 00:15:56,240
that's where you're wrong.
353
00:15:57,080 --> 00:15:58,679
In Zhazhating, everything can be
354
00:15:58,799 --> 00:15:59,600
talked over a mahjong table.
355
00:16:00,039 --> 00:16:01,399
Weddings, funerals,
356
00:16:01,639 --> 00:16:02,720
favors, business,
357
00:16:03,080 --> 00:16:04,159
and even
358
00:16:04,320 --> 00:16:05,039
the seafood prices.
South Wind.
359
00:16:07,000 --> 00:16:07,960
Let's be clear.
360
00:16:08,080 --> 00:16:09,600
We just play for fun.
361
00:16:09,840 --> 00:16:10,440
No gambling.
Of course.
362
00:16:11,399 --> 00:16:11,840
Eight Characters.
Pung.
363
00:16:18,559 --> 00:16:19,240
Mr. Zhu,
364
00:16:19,440 --> 00:16:20,440
do you know why
365
00:16:20,440 --> 00:16:21,480
I prefer mahjong
366
00:16:21,480 --> 00:16:22,519
over poker?
367
00:16:22,720 --> 00:16:23,320
Why?
368
00:16:25,399 --> 00:16:26,840
Take palm reading
369
00:16:26,840 --> 00:16:27,919
for example.
370
00:16:28,039 --> 00:16:29,279
Two hands represent
371
00:16:29,279 --> 00:16:30,320
different things.
372
00:16:30,440 --> 00:16:32,000
The left one, fate,
373
00:16:32,240 --> 00:16:33,679
The right one, luck.
374
00:16:34,080 --> 00:16:35,240
In poker,
375
00:16:35,240 --> 00:16:36,440
players draw
376
00:16:36,639 --> 00:16:37,879
until the deck runs out.
377
00:16:38,200 --> 00:16:39,480
Whatever card you're dealt
378
00:16:39,559 --> 00:16:40,759
is fated.
379
00:16:41,159 --> 00:16:43,039
But mahjong is different.
380
00:16:43,399 --> 00:16:44,399
Your hand
381
00:16:44,480 --> 00:16:46,679
keeps changing.
382
00:16:47,559 --> 00:16:48,679
Luck can change your fate.
383
00:16:49,360 --> 00:16:51,879
Even with one tile left,
384
00:16:51,960 --> 00:16:53,120
you can still
385
00:16:53,159 --> 00:16:54,360
win big.
386
00:16:55,360 --> 00:16:56,159
Right.
387
00:16:56,240 --> 00:16:57,480
No matter how bad
388
00:16:57,480 --> 00:16:58,279
your hand is,
389
00:16:58,360 --> 00:16:59,919
as long as there's a chance,
390
00:17:00,000 --> 00:17:01,279
you still haven't lost.
391
00:17:02,360 --> 00:17:03,559
If this tile isn't what you want,
392
00:17:03,679 --> 00:17:04,680
draw the next.
393
00:17:05,160 --> 00:17:06,359
If you don't win this round,
394
00:17:06,559 --> 00:17:07,680
there's always a next.
395
00:17:09,119 --> 00:17:10,680
Good point, Mrs. Fan.
396
00:17:11,240 --> 00:17:12,359
By that logic,
397
00:17:12,480 --> 00:17:13,480
Xing Wu
398
00:17:13,559 --> 00:17:15,359
turning me down is just round one.
399
00:17:15,519 --> 00:17:17,160
No matter how many times he says no,
400
00:17:17,519 --> 00:17:18,839
I won't stop
401
00:17:18,960 --> 00:17:20,319
until I succeed.
402
00:17:20,599 --> 00:17:21,279
That's it.
403
00:17:22,279 --> 00:17:22,759
Eight Circles.
I win.
404
00:17:24,240 --> 00:17:25,440
Me too.
405
00:17:25,480 --> 00:17:26,519
And me.
406
00:17:27,000 --> 00:17:28,720
One tile, three winners.
407
00:17:28,960 --> 00:17:29,720
Mr. Zhu,
408
00:17:30,519 --> 00:17:31,440
how's that?
409
00:17:42,640 --> 00:17:43,119
Xing Wu!
410
00:17:45,440 --> 00:17:46,000
Mr. Zhu,
411
00:17:46,839 --> 00:17:48,039
why did you come out of the mahjong parlor?
412
00:17:49,720 --> 00:17:51,079
I came for a home visit.
413
00:17:51,680 --> 00:17:53,000
Your mom, Fan Tong's mom,
414
00:17:53,240 --> 00:17:54,319
and Kyle's mom
415
00:17:54,319 --> 00:17:54,880
dragged me there
and destroyed me.
416
00:17:56,519 --> 00:17:57,880
Mission failed again.
417
00:17:58,119 --> 00:17:59,400
Yeah, bad luck.
418
00:17:59,519 --> 00:18:00,279
So
419
00:18:00,519 --> 00:18:01,759
why did you all this way
420
00:18:01,880 --> 00:18:02,640
and waste your time?
421
00:18:04,759 --> 00:18:05,359
Wu,
422
00:18:06,400 --> 00:18:07,799
if even just one word
423
00:18:08,119 --> 00:18:09,720
of mine gets through to you,
424
00:18:09,720 --> 00:18:11,240
I didn't come for nothing.
425
00:18:11,880 --> 00:18:12,519
Yeah, right.
426
00:18:15,440 --> 00:18:16,000
There are yours.
427
00:18:16,559 --> 00:18:17,119
What's this?
428
00:18:28,759 --> 00:18:30,359
I've kept them long enough.
429
00:18:30,599 --> 00:18:32,119
Time to give them to you.
430
00:18:34,240 --> 00:18:35,480
Useless things should be thrown away.
431
00:18:36,319 --> 00:18:36,880
Mr. Zhu,
432
00:18:37,519 --> 00:18:38,079
take my advice.
433
00:18:39,000 --> 00:18:40,160
You should move on.
434
00:18:40,839 --> 00:18:41,480
Don't cling to the past.
435
00:18:46,400 --> 00:18:48,519
Whether you throw them away or not
436
00:18:49,160 --> 00:18:50,039
is up to you,
437
00:18:50,839 --> 00:18:51,880
once you figure everything out.
438
00:19:12,559 --> 00:19:13,240
Drink this.
439
00:19:14,960 --> 00:19:15,720
Listen,
440
00:19:16,279 --> 00:19:17,599
Mr. Zhu came
441
00:19:18,279 --> 00:19:19,240
by today.
442
00:19:19,480 --> 00:19:20,960
We played mahjong together.
443
00:19:23,680 --> 00:19:24,680
But he kept going on about
you going back to school,
444
00:19:26,440 --> 00:19:28,079
and he kept losing.
445
00:19:28,240 --> 00:19:30,279
I had the upper hand the whole game.
446
00:19:30,599 --> 00:19:31,440
Haven't had that much fun
in ages.
447
00:19:35,720 --> 00:19:36,759
What do you think about
448
00:19:37,640 --> 00:19:38,240
me going back to school?
449
00:19:40,359 --> 00:19:42,880
It's definitely a good thing.
450
00:19:43,240 --> 00:19:44,279
Go back if you can.
451
00:19:45,480 --> 00:19:46,480
Don't worry about us.
452
00:19:46,640 --> 00:19:47,720
I've got things covered.
453
00:19:48,960 --> 00:19:49,960
None of that matters.
454
00:19:50,720 --> 00:19:51,680
What matters
455
00:19:52,319 --> 00:19:53,119
is that you
456
00:19:53,119 --> 00:19:54,240
take your time
457
00:19:54,680 --> 00:19:55,880
and think it through.
458
00:20:45,480 --> 00:20:46,759
[ID photos should have a blue background.]
459
00:20:46,759 --> 00:20:47,680
Can we take it here?
460
00:20:48,079 --> 00:20:49,119
What's the problem?
461
00:20:49,240 --> 00:20:50,759
The sea is blue, the sky is blue.
462
00:20:50,880 --> 00:20:51,759
It's all blue.
463
00:20:52,160 --> 00:20:52,880
Quick, turn around.
464
00:20:53,480 --> 00:20:56,240
Three, two, one.
465
00:20:56,319 --> 00:20:57,000
Wu, smile.
Cheese.
466
00:20:57,960 --> 00:20:58,720
You're up.
I'm next! I'm next!
467
00:20:59,359 --> 00:20:59,720
You take it.
It's my turn.
468
00:21:01,920 --> 00:21:03,359
Three, two, one.
469
00:21:03,920 --> 00:21:04,559
Alright, done.
My turn. My turn.
470
00:21:50,759 --> 00:21:52,119
Mom, what's up?
471
00:21:53,119 --> 00:21:53,759
It's me.
472
00:21:53,839 --> 00:21:54,799
Can I come in?
473
00:21:57,759 --> 00:21:58,160
Yes.
474
00:22:01,759 --> 00:22:02,160
What's wrong?
475
00:22:03,279 --> 00:22:04,680
The zipper on my uniform is broken.
476
00:22:04,799 --> 00:22:05,640
Do you have any pliers?
I want to fix it.
477
00:22:07,279 --> 00:22:07,720
Give it to me.
478
00:22:15,039 --> 00:22:15,599
What are these?
479
00:22:16,839 --> 00:22:17,359
Nothing.
480
00:22:17,720 --> 00:22:18,440
Let me see. Let me see.
481
00:22:19,279 --> 00:22:20,720
Mr. Zhu gave you these today, right?
482
00:22:22,519 --> 00:22:23,279
There's nothing to see.
483
00:22:24,119 --> 00:22:25,759
You've won so many awards.
484
00:22:26,240 --> 00:22:27,400
Paper plane?
485
00:22:28,079 --> 00:22:28,880
That's
486
00:22:30,119 --> 00:22:32,319
a drone obstacle course competition?
487
00:22:33,680 --> 00:22:34,960
You even won at basketball.
488
00:22:34,960 --> 00:22:36,559
And prize money. Not bad.
489
00:22:37,000 --> 00:22:38,079
That's all in the past.
490
00:22:38,960 --> 00:22:39,640
Not worth mentioning.
491
00:22:45,880 --> 00:22:46,440
I fixed your zipper.
492
00:22:46,960 --> 00:22:47,519
Try it.
493
00:22:52,960 --> 00:22:53,640
You try it on.
494
00:22:55,680 --> 00:22:56,519
I've never seen you
495
00:22:56,519 --> 00:22:58,000
in your school uniform.
496
00:22:59,799 --> 00:23:00,599
Let me see
497
00:23:01,240 --> 00:23:01,799
if you still look
498
00:23:01,799 --> 00:23:02,960
like a student.
499
00:23:04,960 --> 00:23:05,359
Here.
500
00:23:29,720 --> 00:23:30,599
It's a bit small.
501
00:23:32,680 --> 00:23:33,319
You look the part.
502
00:23:52,440 --> 00:23:53,640
[You told me once]
503
00:23:54,400 --> 00:23:55,720
[that paper planes always]
504
00:23:56,079 --> 00:23:56,799
[come down.]
505
00:23:57,839 --> 00:23:59,240
[But I found a way]
506
00:23:59,960 --> 00:24:01,680
[to keep it from falling.]
507
00:24:54,440 --> 00:24:54,839
Look.
508
00:24:56,480 --> 00:24:57,359
Even a paper plane can
509
00:24:57,359 --> 00:24:58,720
find a new way to stay in the air.
510
00:24:59,480 --> 00:25:01,240
Don't you want to change your mind?
511
00:25:43,519 --> 00:25:44,880
[Meeting with Mr. Ye]
512
00:25:45,119 --> 00:25:46,559
[at the office, at 9:00 AM on the 29th.]
513
00:25:56,079 --> 00:26:00,720
I'm gonna make it!
514
00:26:27,240 --> 00:26:28,640
[I'll take you somewhere tomorrow.]
515
00:26:39,839 --> 00:26:41,400
Did I
516
00:26:42,279 --> 00:26:43,480
get through to him?
517
00:26:46,160 --> 00:26:46,680
[Okay.]
518
00:27:08,400 --> 00:27:09,359
Where are you taking me?
519
00:27:10,240 --> 00:27:11,319
Somewhere good.
520
00:27:12,799 --> 00:27:13,559
Somewhere good?
521
00:27:13,960 --> 00:27:15,319
You'd better not disappoint me.
522
00:27:18,480 --> 00:27:19,119
Let's go!
523
00:27:28,480 --> 00:27:29,519
Li Lanfang,
524
00:27:29,880 --> 00:27:30,880
get out here!
525
00:27:31,000 --> 00:27:31,519
Coming.
526
00:27:34,640 --> 00:27:35,119
Xiaolian,
527
00:27:35,240 --> 00:27:37,319
why are you so angry?
528
00:27:39,000 --> 00:27:39,599
Look!
529
00:27:39,799 --> 00:27:40,759
It's been days
530
00:27:40,960 --> 00:27:42,000
and the scabs aren't falling off.
531
00:27:42,119 --> 00:27:43,160
Now my face is breaking out!
532
00:27:43,880 --> 00:27:44,480
Xiaolian,
533
00:27:45,119 --> 00:27:46,480
your face and your eyebrows...
534
00:27:46,799 --> 00:27:47,160
This...
Wait,
535
00:27:48,079 --> 00:27:49,000
The rash can't be
536
00:27:49,000 --> 00:27:50,319
caused by the eyebrow treatment.
537
00:27:50,559 --> 00:27:51,359
Did you put something
on your face?
538
00:27:51,960 --> 00:27:52,960
Don't try to
shift the blame.
539
00:27:54,079 --> 00:27:54,759
You need to take
540
00:27:54,759 --> 00:27:55,920
responsibility for what you did.
541
00:27:56,480 --> 00:27:57,599
Xiaolian,
542
00:27:58,240 --> 00:27:59,000
what happened?
543
00:27:59,119 --> 00:28:00,400
Get her some water. Help her calm down.
544
00:28:00,480 --> 00:28:02,000
Right, right. Calm down.
545
00:28:02,079 --> 00:28:03,440
Calm down?
546
00:28:03,559 --> 00:28:04,359
Ma'am,
547
00:28:04,599 --> 00:28:05,440
do you even know
548
00:28:05,640 --> 00:28:06,599
eyebrow tattooing
needs licenses?
549
00:28:07,799 --> 00:28:09,079
I bet she doesn't have one.
550
00:28:09,440 --> 00:28:11,160
I nearly got conned!
551
00:28:11,279 --> 00:28:12,039
Now
552
00:28:12,240 --> 00:28:13,559
you owe me for my ruined brows
553
00:28:13,720 --> 00:28:15,240
and for emotional distress.
554
00:28:15,319 --> 00:28:16,279
I'll pay. I'll pay.
555
00:28:16,480 --> 00:28:17,319
Just calm down first.
556
00:28:17,559 --> 00:28:18,559
We can talk
557
00:28:18,559 --> 00:28:19,599
this through.
558
00:28:19,680 --> 00:28:20,559
Tell me what you want,
and I'll make it right.
559
00:28:21,480 --> 00:28:23,240
It's not a big deal, right?
560
00:28:23,720 --> 00:28:24,960
Not a big deal?
561
00:28:25,119 --> 00:28:26,279
If your face looked like mine,
562
00:28:26,279 --> 00:28:27,400
you'd still think it was no big deal?
563
00:28:27,559 --> 00:28:28,319
Listen up,
I'm reporting you
564
00:28:29,359 --> 00:28:30,240
and shutting this place down.
565
00:28:30,359 --> 00:28:32,039
I'll make sure you lose everything, Li Lanfang!
566
00:28:32,119 --> 00:28:33,240
Smash the place!
567
00:28:34,720 --> 00:28:35,839
Don't do this!
568
00:28:35,920 --> 00:28:38,079
Stop it! Stop!
569
00:28:38,319 --> 00:28:39,839
Stop it, Xiaolian!
570
00:28:40,079 --> 00:28:42,119
Don't! Stop!
571
00:28:42,319 --> 00:28:43,720
Don't, Xiaolian!
572
00:28:43,720 --> 00:28:45,000
No! Please stop!
573
00:28:48,039 --> 00:28:48,599
Mom!
574
00:28:49,119 --> 00:28:49,680
Grandma!
575
00:28:51,839 --> 00:28:52,279
Mom!
Grandma!
576
00:28:53,440 --> 00:28:54,160
Lanfang...
577
00:28:54,880 --> 00:28:56,759
Mom, where are you hurt? Mom?
578
00:28:57,039 --> 00:28:57,920
My legs.
579
00:28:58,160 --> 00:28:59,079
My legs.
580
00:28:59,720 --> 00:29:01,000
- Mom?
- My legs.
581
00:29:02,720 --> 00:29:03,960
Li Lanfang, listen,
582
00:29:04,240 --> 00:29:05,680
compensate me for my eyebrows,
583
00:29:06,000 --> 00:29:07,039
or I'm coming back.
584
00:29:08,039 --> 00:29:09,599
What's wrong with that old lady?
585
00:29:09,640 --> 00:29:10,279
Stop right there!
586
00:29:10,640 --> 00:29:11,640
What do you think you're doing?
587
00:29:12,279 --> 00:29:13,319
Causing trouble on our turf,
588
00:29:13,319 --> 00:29:14,240
you got a death wish?
Who are you?
589
00:29:15,000 --> 00:29:15,680
Y-You...
590
00:29:16,079 --> 00:29:17,079
Hey, what are you doing?
591
00:29:17,200 --> 00:29:17,720
You...
592
00:29:18,240 --> 00:29:18,880
Y-You...
Don't you dare walk away.
593
00:29:23,160 --> 00:29:24,839
his place is beautiful.
594
00:29:25,599 --> 00:29:26,799
I've been in Zhazhating so long
595
00:29:26,799 --> 00:29:27,640
and never found it.
596
00:29:28,240 --> 00:29:28,960
This is my secret hideout
as a kid.
597
00:29:30,559 --> 00:29:31,720
Every year from May to September,
598
00:29:32,079 --> 00:29:33,119
southeast winds blew,
599
00:29:33,599 --> 00:29:35,279
I'd come here to test my planes.
600
00:29:35,680 --> 00:29:36,680
Those four months
601
00:29:37,039 --> 00:29:38,559
were the best part of every year for me.
602
00:29:41,960 --> 00:29:42,799
Why
603
00:29:43,799 --> 00:29:44,640
did that ship
604
00:29:45,160 --> 00:29:46,240
run aground?
605
00:29:47,079 --> 00:29:47,759
There was
a sudden storm.
606
00:29:50,240 --> 00:29:51,519
The crew panicked
607
00:29:51,519 --> 00:29:52,319
and made mistakes.
608
00:29:53,279 --> 00:29:54,759
The ship's been stranded there ever since.
609
00:29:57,799 --> 00:29:58,559
People
610
00:29:59,240 --> 00:30:00,519
say it's a failed ship
611
00:30:01,559 --> 00:30:02,759
because it never
612
00:30:03,000 --> 00:30:04,240
made it to the destination.
613
00:30:16,720 --> 00:30:17,240
Have a try.
614
00:30:28,960 --> 00:30:30,119
My mom told me that
615
00:30:31,000 --> 00:30:32,640
people are happiest
616
00:30:33,000 --> 00:30:34,240
when they're full of hope.
617
00:30:34,880 --> 00:30:36,519
Even happier than when their dreams
618
00:30:36,519 --> 00:30:37,160
come true.
619
00:30:40,119 --> 00:30:40,640
That's true.
620
00:30:41,960 --> 00:30:42,880
But I haven't
621
00:30:43,839 --> 00:30:44,599
hoped for anything
in a long time.
622
00:30:50,640 --> 00:30:51,240
Yeah,
623
00:30:52,039 --> 00:30:53,319
that ship ran aground.
624
00:30:54,759 --> 00:30:55,960
The storm stopped
625
00:30:55,960 --> 00:30:56,839
its journey,
626
00:30:58,720 --> 00:30:59,599
but the wind
627
00:31:00,640 --> 00:31:02,000
carries its unfinished story
628
00:31:02,000 --> 00:31:02,759
forward.
629
00:31:08,519 --> 00:31:09,200
Wu,
630
00:31:11,680 --> 00:31:12,920
if you're willing to come back,
631
00:31:15,240 --> 00:31:16,160
you'll always be welcome.
632
00:31:37,759 --> 00:31:38,240
Hello?
633
00:31:38,640 --> 00:31:39,279
[Wu,]
634
00:31:39,680 --> 00:31:40,559
[something happened to Grandma!]
635
00:31:46,039 --> 00:31:47,519
There we go.
636
00:31:47,599 --> 00:31:49,039
Almost done.
637
00:31:50,039 --> 00:31:50,559
Bear with it.
638
00:31:54,799 --> 00:31:55,359
There. All done.
639
00:31:55,359 --> 00:31:57,759
Most likely an ankle fracture.
640
00:31:58,240 --> 00:31:58,839
She'll need an X-ray.
641
00:31:59,240 --> 00:31:59,880
This time,
642
00:32:00,160 --> 00:32:01,440
you need to take her to a 3A hospital.
643
00:32:02,240 --> 00:32:02,920
No, no.
644
00:32:03,000 --> 00:32:04,799
Don't take me to some big hospital.
645
00:32:05,039 --> 00:32:06,119
Lanfang, Wu,
646
00:32:06,359 --> 00:32:07,319
my legs have
647
00:32:07,319 --> 00:32:08,599
been paralyzed for years.
648
00:32:08,640 --> 00:32:09,519
I can't feel a thing.
It doesn't hurt.
649
00:32:10,559 --> 00:32:11,440
Don't listen to him.
650
00:32:11,680 --> 00:32:13,000
I'm not going to hospital.
651
00:32:14,279 --> 00:32:15,559
All right, ma'am.
652
00:32:15,960 --> 00:32:17,240
Stop toughing it out.
653
00:32:18,079 --> 00:32:19,240
If it gets serious...
654
00:32:19,279 --> 00:32:19,920
Hello, Han?
655
00:32:20,519 --> 00:32:21,559
Something urgent came up.
656
00:32:21,920 --> 00:32:22,880
Could I borrow your car?
657
00:32:25,079 --> 00:32:26,559
Mr. Ye, sorry to trouble you this late.
658
00:32:26,920 --> 00:32:27,839
Thank you for arranging
659
00:32:27,880 --> 00:32:28,880
the examination and surgery.
660
00:32:30,279 --> 00:32:31,279
The surgery is underway now.
661
00:32:31,519 --> 00:32:32,240
Dr. Liu, the top orthopedic
surgeon, is operating.
662
00:32:34,680 --> 00:32:35,480
When you have time,
Xing Wu and I
663
00:32:35,960 --> 00:32:37,279
would like to thank you in person.
664
00:32:37,880 --> 00:32:38,559
Thank you so much.
We really appreciate it.
665
00:32:40,160 --> 00:32:40,799
Okay. Okay.
666
00:32:44,640 --> 00:32:45,480
Sorry to trouble you.
667
00:32:46,359 --> 00:32:46,839
Thank you.
It's fine.
668
00:32:48,920 --> 00:32:50,359
Why did I ever learn
669
00:32:50,359 --> 00:32:52,160
eyebrow tattooing online?
670
00:32:52,759 --> 00:32:53,599
Otherwise,
671
00:32:53,599 --> 00:32:55,119
none of this would've happened
672
00:32:55,559 --> 00:32:56,240
What were
you thinking?
673
00:32:57,640 --> 00:32:58,440
Offering uncertified eyebrow tattooing?
674
00:32:59,920 --> 00:33:03,039
I just wanted to make more money.
675
00:33:03,400 --> 00:33:04,079
Auntie,
676
00:33:04,480 --> 00:33:06,440
eyebrow tattooing is a minor procedure.
677
00:33:07,000 --> 00:33:08,720
You need five kinds of licenses.
678
00:33:08,920 --> 00:33:10,440
You can't just do it on people.
679
00:33:11,119 --> 00:33:11,920
Five?
680
00:33:22,759 --> 00:33:23,200
Dr. Liu?
The surgery went well.
681
00:33:25,960 --> 00:33:27,480
Keep a close eye
682
00:33:27,519 --> 00:33:28,240
on swelling
683
00:33:28,240 --> 00:33:29,400
and circulation in the ankle.
684
00:33:29,960 --> 00:33:31,079
If you notice anything,
685
00:33:31,359 --> 00:33:32,240
get a nurse right away.
Okay.
686
00:33:34,359 --> 00:33:35,039
How long will it take
687
00:33:35,039 --> 00:33:36,720
for Grandma's fracture to heal?
688
00:33:37,359 --> 00:33:39,400
Given her osteoporosis
689
00:33:39,480 --> 00:33:40,920
and partial paralysis,
690
00:33:40,920 --> 00:33:42,519
I'd say over six months.
691
00:33:44,079 --> 00:33:44,960
Six months?
692
00:33:45,240 --> 00:33:45,640
Okay.
693
00:33:46,119 --> 00:33:47,039
Thank you, Dr. Liu.
694
00:33:51,359 --> 00:33:52,519
Thanks, Han.
695
00:33:52,559 --> 00:33:53,519
Sorry for all the trouble.
696
00:33:53,920 --> 00:33:54,720
It's nothing.
697
00:33:55,519 --> 00:33:56,319
Don't blame yourself too much.
698
00:34:12,480 --> 00:34:14,559
Common rhetorical devices include
699
00:34:14,800 --> 00:34:15,440
metaphor,
700
00:34:15,920 --> 00:34:16,559
contrast,
personification,
701
00:34:17,840 --> 00:34:18,440
and antithesis.
Let's look at
702
00:34:19,320 --> 00:34:20,239
an example of antithesis.
703
00:34:21,559 --> 00:34:23,800
In parting we seek reunion,
704
00:34:24,480 --> 00:34:26,480
in failure we seek success,
705
00:34:26,960 --> 00:34:29,119
in sorrow we seek joy,
706
00:34:29,639 --> 00:34:31,800
in loss we seek what we once had.
707
00:34:32,840 --> 00:34:35,519
Hope is like a mast
708
00:34:36,119 --> 00:34:37,679
that holds up the sail of life.
709
00:34:38,360 --> 00:34:40,639
By setting parting against reunion,
710
00:34:40,880 --> 00:34:42,960
and failure against success,
711
00:34:43,400 --> 00:34:45,039
these balanced phrases echo one another
712
00:34:45,519 --> 00:34:46,719
in meaning
713
00:34:46,760 --> 00:34:47,719
and together express
714
00:34:47,920 --> 00:34:49,280
the longing for
715
00:34:49,480 --> 00:34:50,920
a better future after hardship.
716
00:34:54,239 --> 00:34:55,079
[Hope?]
717
00:34:56,760 --> 00:34:58,880
[When are we happiest?]
718
00:35:00,320 --> 00:35:02,639
[When our hearts are full of hope.]
719
00:35:04,320 --> 00:35:05,239
[When are we]
720
00:35:05,239 --> 00:35:06,480
[closest to despair?]
721
00:35:06,480 --> 00:35:06,960
Mom?
Mom?
722
00:35:08,119 --> 00:35:08,400
Mom?
[Perhaps]
723
00:35:09,760 --> 00:35:10,679
Mom? Mom, what's wrong?
[when all that hope]
724
00:35:12,440 --> 00:35:13,000
Mom, are you okay? Mom?
[suddenly falls apart.]
725
00:35:15,599 --> 00:35:17,159
[I once hoped that]
726
00:35:18,400 --> 00:35:20,519
[life could be as enduring]
727
00:35:21,760 --> 00:35:22,880
[as the earth.]
728
00:35:24,480 --> 00:35:25,639
[Only later did I learn that]
729
00:35:26,840 --> 00:35:28,000
[life is fragile,]
730
00:35:28,920 --> 00:35:30,119
[and fate is unpredictable.]
731
00:35:31,639 --> 00:35:32,840
[Hardship often]
732
00:35:34,239 --> 00:35:35,960
[strikes without warning.]
733
00:35:41,119 --> 00:35:42,719
You've been reported for uncertified
734
00:35:43,000 --> 00:35:44,000
eyebrow tattooing and injuring a customer.
735
00:35:44,519 --> 00:35:46,079
Please provide your credentials.
736
00:35:47,800 --> 00:35:48,599
We'll take the solutions
737
00:35:48,760 --> 00:35:49,639
from your salon back to the station
for testing.
738
00:35:50,599 --> 00:35:51,880
If they don't meet safety standards,
739
00:35:52,079 --> 00:35:53,039
you'll be fined.
740
00:35:53,559 --> 00:35:54,599
In serious cases,
741
00:35:54,679 --> 00:35:56,440
your business license may be revoked.
742
00:35:57,039 --> 00:35:57,920
If you have no objections,
743
00:35:58,920 --> 00:35:59,519
please sign here.
744
00:36:01,800 --> 00:36:02,239
Let's go.
745
00:36:05,599 --> 00:36:06,960
Is she in trouble?
746
00:36:16,639 --> 00:36:17,519
Lanfang's salon...
747
00:36:19,760 --> 00:36:20,920
Is the salon shutting down?
748
00:36:21,079 --> 00:36:22,840
It's fine. We just need a few fixes.
749
00:36:23,440 --> 00:36:24,360
Once we're back open,
please come again.
750
00:36:25,320 --> 00:36:26,320
Alright, nothing to see here.
751
00:36:26,599 --> 00:36:27,280
Okay.
752
00:36:27,800 --> 00:36:28,480
No big deal.
See you again soon.
753
00:36:30,880 --> 00:36:32,000
[Plans falter,]
754
00:36:32,960 --> 00:36:34,079
[hope fades,]
755
00:36:35,280 --> 00:36:36,320
[that's just the way life is.]
756
00:36:55,320 --> 00:36:57,039
Excuse me, are you Zhou Guimei's family?
757
00:36:59,960 --> 00:37:00,400
Yes.
758
00:37:01,159 --> 00:37:02,360
This is your bill.
759
00:37:02,760 --> 00:37:03,760
You were admitted in a hurry last night
and only paid the deposit.
760
00:37:04,679 --> 00:37:05,920
You need to pay the balance.
761
00:37:07,639 --> 00:37:08,679
How much is it?
762
00:37:09,599 --> 00:37:10,679
Is it expensive?
763
00:37:11,599 --> 00:37:11,880
Grandma...
I told you I didn't want the surgery.
764
00:37:12,719 --> 00:37:14,079
you medical insurance can cover it.
765
00:37:15,000 --> 00:37:15,519
Don't worry.
766
00:37:24,880 --> 00:37:26,639
This can be covered, right?
767
00:37:27,440 --> 00:37:28,280
This is your balance
768
00:37:28,280 --> 00:37:29,320
after insurance.
769
00:37:31,320 --> 00:37:32,679
Okay, thank you.
770
00:37:54,920 --> 00:37:55,480
Hello? Mom?
771
00:37:57,239 --> 00:37:57,840
30,000 yuan?
772
00:37:58,400 --> 00:37:59,639
That's daylight robbery!
773
00:37:59,679 --> 00:38:01,599
30,000 yuan isn't nearly enough.
774
00:38:01,840 --> 00:38:02,719
Why don't you
just
775
00:38:03,159 --> 00:38:04,599
take our lives?
776
00:38:05,400 --> 00:38:06,159
Officer,
777
00:38:06,519 --> 00:38:07,239
take a look.
Look at my face.
778
00:38:08,639 --> 00:38:09,800
Officer, look.
779
00:38:10,480 --> 00:38:11,719
I have grounds for that.
780
00:38:12,000 --> 00:38:13,920
False advertising, ruined eyebrows.
781
00:38:14,039 --> 00:38:15,840
Medical bills plus emotional damages,
782
00:38:16,239 --> 00:38:17,400
30,000 is already a bargain.
783
00:38:17,519 --> 00:38:18,440
You want compensation?
784
00:38:18,440 --> 00:38:19,719
I should be asking foe one too!
785
00:38:19,840 --> 00:38:20,880
She trashed my shop.
786
00:38:21,239 --> 00:38:22,519
My mom fell and got hospitalized.
787
00:38:22,559 --> 00:38:23,679
She's still in hospital.
788
00:38:23,760 --> 00:38:24,280
Shouldn't you
be paying me first?
789
00:38:25,119 --> 00:38:25,480
Wait.
790
00:38:25,559 --> 00:38:26,559
How is your mom
791
00:38:26,599 --> 00:38:27,599
falling my problem?
792
00:38:27,639 --> 00:38:28,320
Of course
793
00:38:28,400 --> 00:38:29,440
it's your problem!
794
00:38:29,480 --> 00:38:30,159
She wouldn't have fallen
795
00:38:30,159 --> 00:38:31,239
if it weren't for you!
796
00:38:31,280 --> 00:38:32,400
Don't mix the two.
797
00:38:32,599 --> 00:38:33,360
If you want me to pay,
you pay me first.
798
00:38:34,239 --> 00:38:35,000
Ladies, ladies.
799
00:38:35,480 --> 00:38:37,039
This is a police station, not a marketplace.
800
00:38:37,400 --> 00:38:38,280
Sit down, please.
801
00:38:40,400 --> 00:38:41,280
Calm down. Calm down.
802
00:38:41,519 --> 00:38:43,039
Officer Xu,
803
00:38:43,159 --> 00:38:45,079
30,000 yuan is no small amount.
804
00:38:45,159 --> 00:38:47,039
She's asking for way too much.
805
00:38:47,239 --> 00:38:48,239
You hear that, officer?
806
00:38:48,440 --> 00:38:49,280
She won't pay up
and now try to pin it on me.
807
00:38:50,320 --> 00:38:51,280
How am I pinning it on you?
808
00:38:51,280 --> 00:38:52,639
That's just the facts.
809
00:38:52,679 --> 00:38:53,519
- Look at my face!
- Today,
810
00:38:53,679 --> 00:38:55,239
we are here to mediate,
811
00:38:55,360 --> 00:38:56,400
not to argue.
812
00:38:56,840 --> 00:38:57,920
Everyone calm down, alright?
813
00:38:59,440 --> 00:39:00,000
Officer Xu.
Wu.
814
00:39:01,880 --> 00:39:02,360
Wu?
815
00:39:04,679 --> 00:39:05,159
Officer Xu,
816
00:39:05,360 --> 00:39:06,440
can I talk to my mom in private?
817
00:39:06,719 --> 00:39:07,440
Sure, go ahead.
818
00:39:10,519 --> 00:39:11,159
Officer,
819
00:39:11,719 --> 00:39:12,400
look at my face.
820
00:39:12,639 --> 00:39:13,519
She destroyed my eyebrows.
821
00:39:13,760 --> 00:39:14,559
Is 30,000 yuan too much?
822
00:39:15,119 --> 00:39:15,880
I looked into it.
823
00:39:15,960 --> 00:39:17,519
30,000 yuan is way out of line.
824
00:39:17,920 --> 00:39:19,119
That's more than any court
825
00:39:19,119 --> 00:39:19,880
would ever order.
826
00:39:20,119 --> 00:39:21,400
Besides, she trashed the salon.
827
00:39:21,599 --> 00:39:23,159
She knows she has you,
828
00:39:23,440 --> 00:39:24,760
and she's inflating her claim.
829
00:39:25,320 --> 00:39:26,559
She's extorting us.
830
00:39:26,559 --> 00:39:27,119
Look,
831
00:39:27,440 --> 00:39:28,480
she agreed to let me
832
00:39:28,519 --> 00:39:29,880
practice on her at half price.
833
00:39:29,920 --> 00:39:31,440
And now she is acting like this.
834
00:39:32,559 --> 00:39:33,559
I can compensate her
835
00:39:33,760 --> 00:39:34,719
and apologize,
836
00:39:35,119 --> 00:39:36,599
but we can't let her
837
00:39:36,639 --> 00:39:37,800
take advantage of us, right?
838
00:39:39,440 --> 00:39:39,880
Well,
839
00:39:40,400 --> 00:39:41,639
I'll talk to her.
840
00:39:42,760 --> 00:39:44,320
We won't ask her to pay
841
00:39:44,320 --> 00:39:45,480
for the damage to the salon,
842
00:39:45,800 --> 00:39:47,119
but we only pay her medical bills.
843
00:39:51,320 --> 00:39:52,519
Since this is mediation,
844
00:39:52,840 --> 00:39:54,519
both sides need to agree on the terms.
845
00:39:55,039 --> 00:39:56,239
Talk it through
846
00:39:57,159 --> 00:39:58,239
and work out
847
00:39:58,239 --> 00:39:59,159
the amount between you.
848
00:39:59,360 --> 00:40:00,480
I want 30,000 yuan. That's final.
849
00:40:01,880 --> 00:40:03,519
And what's your response to
850
00:40:03,559 --> 00:40:04,440
the victim's demand?
851
00:40:04,760 --> 00:40:05,480
You hear that?
852
00:40:05,880 --> 00:40:07,320
I'm the victim here.
853
00:40:08,639 --> 00:40:09,480
You think I'm asking too much?
854
00:40:09,519 --> 00:40:11,079
I think I'm asking too little.
855
00:40:12,800 --> 00:40:13,400
Here's the thing.
856
00:40:13,880 --> 00:40:14,880
On the way here,
857
00:40:14,920 --> 00:40:16,039
I've looked into similar cases.
858
00:40:16,320 --> 00:40:17,159
My mom is at fault,
859
00:40:17,599 --> 00:40:18,119
and
860
00:40:18,400 --> 00:40:19,400
we will compensate you.
861
00:40:19,920 --> 00:40:21,119
But based on precedent,
862
00:40:21,559 --> 00:40:22,679
the amount won't be this high.
863
00:40:23,519 --> 00:40:24,239
Besides,
864
00:40:24,239 --> 00:40:25,599
you smashed up our salon,
865
00:40:25,840 --> 00:40:26,480
and my grandma
is still in the hospital.
866
00:40:28,079 --> 00:40:28,960
Given that you're Mr. Zhu's
ex-wife,
867
00:40:30,440 --> 00:40:31,800
I won't ask you for compensation.
868
00:40:32,719 --> 00:40:33,559
Don't quote
cases at me.
869
00:40:34,559 --> 00:40:36,039
And don't bring up Zhu Feng.
870
00:40:36,239 --> 00:40:37,400
Take a good look at these.
871
00:40:37,599 --> 00:40:38,599
I'm not
872
00:40:38,800 --> 00:40:39,840
like anyone else.
873
00:40:53,000 --> 00:40:54,119
Your skin reaction
874
00:40:54,119 --> 00:40:55,440
may not have been caused by us.
875
00:40:56,280 --> 00:40:56,920
But don't worry.
876
00:40:57,480 --> 00:40:58,440
We will cover your
dermatology bills.
877
00:41:00,480 --> 00:41:00,960
1,500 yuan.
878
00:41:01,519 --> 00:41:02,679
How is that enough?
879
00:41:03,280 --> 00:41:04,880
What about my emotional distress?
880
00:41:05,719 --> 00:41:07,000
I just got divorced.
881
00:41:07,159 --> 00:41:08,239
Now my face looks like this
882
00:41:08,400 --> 00:41:09,519
because of these botched eyebrows.
883
00:41:10,159 --> 00:41:10,880
I didn't even go to
the blind date I'd arranged.
884
00:41:12,079 --> 00:41:13,239
If I miss out on a good match,
885
00:41:13,360 --> 00:41:14,920
how can you make up for that?
886
00:41:15,519 --> 00:41:15,960
How about this?
887
00:41:16,880 --> 00:41:17,920
We'll add another 3,000 yuan
888
00:41:18,239 --> 00:41:20,119
for lost income and emotional distress.
889
00:41:22,679 --> 00:41:23,920
Now I see.
890
00:41:24,039 --> 00:41:24,719
Li Lanfang,
891
00:41:25,079 --> 00:41:26,440
you brought your son here
892
00:41:26,639 --> 00:41:27,159
because you
893
00:41:27,159 --> 00:41:28,480
never intended to settle this.
894
00:41:28,639 --> 00:41:29,519
Medical costs
plus 3,00 yuan
895
00:41:30,639 --> 00:41:32,239
is actually a reasonable settlement
896
00:41:32,239 --> 00:41:32,920
in civil cases like this.
I don't accept it.
897
00:41:33,960 --> 00:41:34,719
Li Lanfang,
898
00:41:34,800 --> 00:41:35,760
I'll see you in court.
Forget mediation.
899
00:41:36,880 --> 00:41:37,840
If you don't pay me,
900
00:41:38,000 --> 00:41:39,400
don't think about reopening your salon.
901
00:41:40,800 --> 00:41:41,480
He Xiaolian!
902
00:41:43,039 --> 00:41:43,440
Well,
903
00:41:43,840 --> 00:41:44,480
Officer Xu,
904
00:41:45,000 --> 00:41:46,079
what do we do now that she's left?
905
00:41:46,599 --> 00:41:47,280
If mediation fails,
906
00:41:47,440 --> 00:41:48,360
it goes to legal proceedings.
907
00:41:48,679 --> 00:41:49,320
No way.
908
00:41:49,559 --> 00:41:50,559
It takes too much time and effort.
909
00:41:50,679 --> 00:41:51,239
It's not worth it.
910
00:41:52,239 --> 00:41:53,000
Li Lanfang,
911
00:41:53,639 --> 00:41:54,679
I have to be straight with you.
912
00:41:54,960 --> 00:41:56,039
You offered eyebrow tattooing services
913
00:41:56,039 --> 00:41:56,920
without the certification,
and things went wrong.
914
00:41:57,920 --> 00:41:59,280
That's an objective fact,
915
00:41:59,599 --> 00:42:00,840
and it'll work against you in court.
916
00:42:02,039 --> 00:42:02,480
Alright.
917
00:42:03,559 --> 00:42:05,079
Mediation is the better way to go.
918
00:42:06,880 --> 00:42:07,880
We have to talk to her again?
919
00:42:08,880 --> 00:42:09,920
If you
920
00:42:09,920 --> 00:42:10,679
disagree on
the compensation amount,
921
00:42:11,639 --> 00:42:12,840
you can request a second mediation session.
922
00:42:13,360 --> 00:42:14,440
But Xuan Island must
923
00:42:14,800 --> 00:42:15,800
suspend operations.
924
00:42:16,039 --> 00:42:16,639
You can only reopen
925
00:42:16,920 --> 00:42:17,840
once you have the qualifications.
926
00:42:18,519 --> 00:42:18,920
Got it.
927
00:42:35,519 --> 00:42:37,320
Getting certified is such a hassle.
928
00:42:39,039 --> 00:42:40,800
She's got some nerve.
929
00:42:42,199 --> 00:42:43,039
I haven't even gone after her
930
00:42:43,079 --> 00:42:44,599
for what happened to Grandma,
931
00:42:44,719 --> 00:42:45,400
and she
932
00:42:45,719 --> 00:42:46,880
wants 30,000 yuan from us?
933
00:42:46,920 --> 00:42:48,239
What eyebrows are worth 30,000 yuan?
934
00:42:49,880 --> 00:42:50,679
I was supposed to
935
00:42:50,719 --> 00:42:52,159
go to the hospital first thing this morning,
936
00:42:52,559 --> 00:42:53,280
Instead, I got called
937
00:42:53,280 --> 00:42:54,440
to the police station
938
00:42:54,480 --> 00:42:55,679
and stuck there all day.
939
00:42:56,559 --> 00:42:57,280
It's my fault.
940
00:42:57,880 --> 00:42:59,440
Why did I do her eyebrows?
941
00:43:00,719 --> 00:43:01,760
What was I even thinking?
942
00:43:01,840 --> 00:43:02,519
Why did I do it?
943
00:43:02,719 --> 00:43:03,559
Why?
Stupid! Stupid!
944
00:43:04,719 --> 00:43:06,079
It's my fault, my fault.
945
00:43:06,079 --> 00:43:06,760
All my fault.
946
00:43:06,920 --> 00:43:07,920
None of this would've happened otherwise.
947
00:43:08,039 --> 00:43:08,880
None of it.
948
00:43:09,239 --> 00:43:10,039
Just listen to music.
949
00:43:10,840 --> 00:43:11,559
Give it a rest.
950
00:43:15,480 --> 00:43:16,159
What strange songs
are you young people
951
00:43:16,920 --> 00:43:18,239
listening to these days?
952
00:43:21,519 --> 00:43:22,400
It's not bad.
953
00:43:24,320 --> 00:43:24,960
Let me turn it up for you.
54445
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.