All language subtitles for Daggers.Inn.2025.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.BZ]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:13,166 --> 00:00:15,500 [atmospheric music starts] 4 00:01:30,916 --> 00:01:33,291 [disturbing sounds] 5 00:01:54,833 --> 00:01:56,583 - Hold her still. 6 00:02:08,291 --> 00:02:11,125 [music fades] 7 00:02:20,958 --> 00:02:22,000 - Sybil? 8 00:02:23,833 --> 00:02:26,625 Sorry, you look just like her. 9 00:02:26,708 --> 00:02:30,333 - Samron, right? 10 00:02:30,416 --> 00:02:32,375 She talked about you. 11 00:02:32,458 --> 00:02:34,666 - You shouldn't be here. 12 00:02:34,750 --> 00:02:37,250 - And yet, here I am. 13 00:02:37,333 --> 00:02:38,375 - You need to leave. 14 00:02:40,041 --> 00:02:42,875 They won't accept your kind around here. 15 00:02:42,958 --> 00:02:45,333 - And what kind is that? 16 00:02:51,833 --> 00:02:53,791 - [Toby] All I'm saying is we need 17 00:02:53,875 --> 00:02:56,791 to be more aggressive when it comes to investments. 18 00:02:56,875 --> 00:02:59,458 Conveyancing and litigation is your bread and butter, 19 00:02:59,541 --> 00:03:02,666 but focusing on those simply limits expansion. 20 00:03:02,750 --> 00:03:03,833 Just my view. 21 00:03:03,916 --> 00:03:05,833 - This isn't The City, Toby. 22 00:03:05,916 --> 00:03:08,250 We have a robust financial base for expansion, 23 00:03:08,333 --> 00:03:10,333 but there's only so much land we can have. 24 00:03:10,416 --> 00:03:11,833 - [Karen] Our records indicate 25 00:03:11,916 --> 00:03:13,000 that we've expanded well over the last two years. 26 00:03:13,083 --> 00:03:15,625 Because of... 27 00:03:15,708 --> 00:03:18,833 - Not if we're careful about how we do things. 28 00:03:18,916 --> 00:03:20,958 You brought me in for a reason, Stanley. 29 00:03:21,041 --> 00:03:22,916 I know how to move money under the radar. 30 00:03:23,000 --> 00:03:24,541 Let me do this for you. 31 00:03:24,625 --> 00:03:28,500 - No hold fire. I want Lauren in on this. 32 00:03:34,458 --> 00:03:36,375 [footsteps on gravel] 33 00:03:39,750 --> 00:03:41,750 [flask lid opening] 34 00:03:46,166 --> 00:03:49,250 - The figures indicate we've expanded. 35 00:03:51,291 --> 00:03:53,125 - You want some? 36 00:03:54,041 --> 00:03:55,333 Take it. 37 00:03:56,250 --> 00:03:57,916 Take it! 38 00:04:09,833 --> 00:04:12,708 [lighter strikes] 39 00:04:12,791 --> 00:04:15,541 [dark music starts] 40 00:04:34,916 --> 00:04:39,875 - You'll be safe here, maybe for a night. 41 00:04:39,958 --> 00:04:41,750 Please avoid being seen in the village. 42 00:04:43,125 --> 00:04:45,791 - You have kind eyes, Samron. 43 00:04:45,875 --> 00:04:47,750 You should go. 44 00:04:56,166 --> 00:04:58,708 - What the fuck's that on your breath, 45 00:04:58,791 --> 00:05:01,000 aviation fuel? 46 00:05:01,083 --> 00:05:02,958 Stan filled me in on your conversation. 47 00:05:03,041 --> 00:05:04,625 Are we certain 48 00:05:04,708 --> 00:05:06,458 that there's no electronic trail if we move 49 00:05:06,541 --> 00:05:07,958 such large sums of money? 50 00:05:08,041 --> 00:05:10,958 - Of course it's what I do. 51 00:05:11,041 --> 00:05:12,458 Stanley, I know you're on the legals, 52 00:05:12,541 --> 00:05:14,416 but you have to trust me on this. 53 00:05:14,500 --> 00:05:17,500 - He's a stickler for details, Toby, you've got to be sure. 54 00:05:17,583 --> 00:05:21,000 - This village, there's not enough hunger around. 55 00:05:21,083 --> 00:05:22,916 No ambition. 56 00:05:23,000 --> 00:05:26,041 Those fossils at the Russell estate around the corner, 57 00:05:26,125 --> 00:05:27,708 they're our targets. 58 00:05:27,791 --> 00:05:29,708 Sitting around waiting to die, 59 00:05:29,791 --> 00:05:33,416 but before they do, we need their investments. 60 00:05:33,500 --> 00:05:34,666 - No, I'm with them on this one. 61 00:05:34,750 --> 00:05:36,125 Let's compete. 62 00:05:36,208 --> 00:05:38,583 Montagu-John & Partners is your creation. 63 00:05:38,666 --> 00:05:40,166 30 years. 64 00:05:40,250 --> 00:05:42,958 - Okay. Okay, let's be levelheaded. 65 00:05:43,041 --> 00:05:45,791 Lauren, earlier you mentioned shell companies. 66 00:05:45,875 --> 00:05:47,625 - Oh, it seems to be the obvious route. 67 00:05:47,708 --> 00:05:49,625 It's easy. In the US it's harder 68 00:05:49,708 --> 00:05:52,916 to get a library card than it is to set up a shell. 69 00:05:53,000 --> 00:05:54,750 - Is this strictly legitimate? 70 00:05:54,833 --> 00:05:56,458 - Define legitimate. 71 00:05:56,541 --> 00:05:59,083 I mean half of London is cocaine money, right? 72 00:05:59,166 --> 00:06:02,416 And they can't track that back to the shells. 73 00:06:02,500 --> 00:06:05,125 Small fry like us will just pass under the radar. 74 00:06:05,208 --> 00:06:08,625 - We're not small fry. Don't use that term again. 75 00:06:08,708 --> 00:06:11,000 - Are we going to the gala every year to be upstaged 76 00:06:11,083 --> 00:06:13,166 by the cronies at Peters & Craig? 77 00:06:13,250 --> 00:06:14,875 - [Toby] She's right. 78 00:06:14,958 --> 00:06:17,125 They took a big chunk of your client base, 79 00:06:17,208 --> 00:06:20,000 and called you a childish prick when you dared to object. 80 00:06:20,083 --> 00:06:21,375 Don't forget that. 81 00:06:23,000 --> 00:06:24,458 - [Stanley] Bugger, 82 00:06:24,541 --> 00:06:26,291 I'm in a meeting five minutes ago. 83 00:06:26,375 --> 00:06:29,833 Okay, I'll authorize it. Prepare the paperwork. 84 00:06:35,541 --> 00:06:38,625 - Will that be all, Mr. Vass? 85 00:06:38,708 --> 00:06:40,208 - Maybe. 86 00:06:42,625 --> 00:06:45,500 [solemn music starts] 87 00:07:31,416 --> 00:07:33,666 [music fades] 88 00:07:36,000 --> 00:07:38,458 - [Claire] After this, please don't follow me again. 89 00:07:38,541 --> 00:07:39,875 I can't be seen with you. 90 00:07:39,958 --> 00:07:41,541 - Tell me what you know, 91 00:07:41,625 --> 00:07:42,875 what they didn't tell the police. 92 00:07:42,958 --> 00:07:44,708 - The company have so much power 93 00:07:44,791 --> 00:07:46,375 you would not believe. 94 00:07:46,458 --> 00:07:49,625 - What's going on in the company, Claire? 95 00:07:49,708 --> 00:07:51,583 - Hello Mr. Robbins. 96 00:07:51,666 --> 00:07:52,791 - Claire. 97 00:07:59,041 --> 00:08:01,625 - [Scottish accent] So I'm looking to move down south, 98 00:08:01,708 --> 00:08:03,750 get some work in a different environment. 99 00:08:03,833 --> 00:08:05,583 Nothing long term, you understand? 100 00:08:05,666 --> 00:08:08,541 All that city life just got the better of me. 101 00:08:10,000 --> 00:08:12,666 - Sorry I have to get back to work. 102 00:08:16,125 --> 00:08:17,875 [chink of cup] 103 00:08:17,958 --> 00:08:19,833 [rustle of newspaper] 104 00:08:27,916 --> 00:08:30,375 - We need to clear the meadow to build the car park. 105 00:08:30,458 --> 00:08:32,791 But the local greens are up in arms. 106 00:08:32,875 --> 00:08:36,541 My strategy would be to cite unemployment. 107 00:08:36,625 --> 00:08:39,000 Boost the local economy and so on. 108 00:08:39,083 --> 00:08:40,666 - Absolutely. 109 00:08:40,750 --> 00:08:42,041 They'll come around. 110 00:08:42,125 --> 00:08:43,791 Money talks at the council. 111 00:08:43,875 --> 00:08:45,458 It always does. 112 00:08:45,541 --> 00:08:46,958 Anything else? 113 00:08:47,041 --> 00:08:49,083 - Saw a new woman in the village earlier. 114 00:08:49,166 --> 00:08:51,791 In the tea rooms. 115 00:08:51,875 --> 00:08:52,916 - Really? 116 00:08:53,000 --> 00:08:54,125 Why didn't you say before? 117 00:08:54,208 --> 00:08:55,833 - Well, because I was distracted 118 00:08:55,916 --> 00:08:58,000 by you throwing those bloody things at me. 119 00:08:58,083 --> 00:09:01,583 - God Robbins you are such a crushing bore. 120 00:09:03,916 --> 00:09:05,375 So this new woman. 121 00:09:05,458 --> 00:09:07,041 Do we have to worry about her? 122 00:09:07,125 --> 00:09:09,541 - Some drifter looking for work. 123 00:09:09,625 --> 00:09:11,916 Scottish. Thirties maybe. 124 00:09:12,000 --> 00:09:13,958 - Hot was she? 125 00:09:14,041 --> 00:09:16,375 - I'd say so. Didn't see her legs though. 126 00:09:16,458 --> 00:09:19,083 She was wearing trousers. 127 00:09:19,166 --> 00:09:22,458 - Shame. Where's she staying? 128 00:09:22,541 --> 00:09:24,875 - I don't know. She was talking to Claire. 129 00:09:24,958 --> 00:09:26,666 Must know her somehow. 130 00:09:26,750 --> 00:09:30,166 - You don't know. Okay, well 131 00:09:30,250 --> 00:09:32,875 go ask Claire. 132 00:09:40,125 --> 00:09:41,708 - [Stanley] All I'm saying is, 133 00:09:41,791 --> 00:09:43,416 he's become a lot more manic of late. 134 00:09:43,500 --> 00:09:44,541 He's shifting money left, right and center. 135 00:09:44,625 --> 00:09:46,083 Can we really trust him? 136 00:09:46,166 --> 00:09:48,083 - Toby's lifting us up out of the mire, Stan. 137 00:09:48,166 --> 00:09:49,708 Let him do his thing. 138 00:09:49,791 --> 00:09:51,416 - But I'm the one that's in charge. 139 00:09:51,500 --> 00:09:53,041 It's my head on the block, not his. 140 00:09:55,750 --> 00:09:57,791 I'll speak to him, settle him down. 141 00:09:57,875 --> 00:09:59,000 He knows his stuff 142 00:09:59,083 --> 00:10:01,583 but he just needs to understand 143 00:10:01,666 --> 00:10:03,083 to tread carefully. 144 00:10:03,166 --> 00:10:08,083 - There, you see. My calm Stanley. 145 00:10:08,166 --> 00:10:10,750 Is Hazel gonna be off to play bridge tonight? 146 00:10:13,125 --> 00:10:15,708 - Let's not talk about this here. 147 00:10:15,791 --> 00:10:19,916 The car's gonna take a while. Shall we go back to mine? 148 00:10:20,000 --> 00:10:23,833 [foreboding music] 149 00:11:03,958 --> 00:11:06,208 - [Stanley] Saw a new woman in the village yesterday. 150 00:11:06,291 --> 00:11:08,125 Tall. Blonde. 151 00:11:08,208 --> 00:11:09,791 - God you sound like Robbins. 152 00:11:09,875 --> 00:11:11,791 Yes I heard, Scottish apparently. 153 00:11:11,875 --> 00:11:13,500 Where did you see her? 154 00:11:13,583 --> 00:11:15,708 - Oh somewhere in the village. 155 00:11:15,791 --> 00:11:17,041 - Right? 156 00:11:17,125 --> 00:11:19,208 Robbins saw her with Claire yesterday 157 00:11:19,291 --> 00:11:20,583 but we don't know where she's staying 158 00:11:20,666 --> 00:11:23,083 or anything really. 159 00:11:23,166 --> 00:11:25,583 Just someone she bumped into apparently. 160 00:11:25,666 --> 00:11:27,041 - Hmm. 161 00:11:27,125 --> 00:11:29,541 Send someone to check her out will you? 162 00:11:29,625 --> 00:11:32,708 - Yes sir-reee. 163 00:11:35,958 --> 00:11:38,125 [alcohol splashes] 164 00:11:38,208 --> 00:11:40,208 [hip flask snaps shut] 165 00:11:44,666 --> 00:11:46,916 Monty saw the new woman. 166 00:11:47,000 --> 00:11:48,833 He wants her checked out. 167 00:11:48,916 --> 00:11:50,625 Claire? 168 00:11:50,708 --> 00:11:52,208 - Like I said to Mr. Robbins, 169 00:11:52,291 --> 00:11:54,541 I bumped into her in the village. 170 00:11:54,625 --> 00:11:57,208 She seemed lonely so we had a coffee. 171 00:11:57,291 --> 00:11:58,916 We didn't talk for long. 172 00:11:59,000 --> 00:12:00,750 - So she didn't tell you where she was staying? 173 00:12:00,833 --> 00:12:02,041 - No, 174 00:12:02,125 --> 00:12:03,125 just that she's looking for work. 175 00:12:03,208 --> 00:12:04,041 Judging for her accents she's... 176 00:12:04,125 --> 00:12:05,125 - Scottish. 177 00:12:05,208 --> 00:12:07,541 Yeah. Goodbye Claire. 178 00:12:10,208 --> 00:12:11,833 Why do I get the feeling 179 00:12:11,916 --> 00:12:16,541 that sometimes people lie to me? 180 00:12:16,625 --> 00:12:18,916 You wouldn't lie to me, would you Robbins? 181 00:12:19,000 --> 00:12:20,625 - Certainly not, sir. 182 00:12:20,708 --> 00:12:22,041 I'm all about loyalty 183 00:12:22,125 --> 00:12:23,125 and I will go to the ends of the earth... 184 00:12:23,208 --> 00:12:25,583 - Oh, shut up, you idiot. 185 00:12:26,791 --> 00:12:28,666 Look, take the morning off. 186 00:12:28,750 --> 00:12:31,125 Go find our 'hot Miss Scotland'. 187 00:12:31,208 --> 00:12:32,625 Monty's right. 188 00:12:32,708 --> 00:12:33,958 It's just a precaution 189 00:12:34,041 --> 00:12:35,250 but we need to keep our eyes on her 190 00:12:35,333 --> 00:12:37,125 until she leaves the village. 191 00:12:37,208 --> 00:12:38,958 Got it? 192 00:12:39,041 --> 00:12:40,166 - Leave it to me sir. 193 00:12:40,250 --> 00:12:42,791 I'll leave no stone unturned. 194 00:12:42,875 --> 00:12:44,666 - Karen. Diary. 195 00:12:44,750 --> 00:12:46,083 What am I doing today? 196 00:12:47,750 --> 00:12:50,708 [dark atmospheric music] 197 00:12:53,333 --> 00:12:56,916 [sounds of cleaning] 198 00:12:57,000 --> 00:12:58,916 [Samron blows dust away] 199 00:13:01,458 --> 00:13:03,791 - Oh shit. 200 00:13:14,708 --> 00:13:16,291 Samron! 201 00:13:16,375 --> 00:13:18,750 - I'm around the back. 202 00:13:23,458 --> 00:13:26,000 [spanner clunks] 203 00:13:30,041 --> 00:13:33,166 - Ah, Samron. 204 00:13:33,250 --> 00:13:35,583 How's the repair going with Stanley's car? 205 00:13:37,000 --> 00:13:39,041 - Not too bad. You might need a respray 206 00:13:39,125 --> 00:13:40,958 and some rewelding though. 207 00:13:41,041 --> 00:13:42,666 - Yeah, hell of a prang. 208 00:13:42,750 --> 00:13:44,083 And you know he hates running 209 00:13:44,166 --> 00:13:46,041 around in that bloody shopping car. 210 00:13:46,125 --> 00:13:47,833 Incidentally, you will keep quiet about picking it up from 211 00:13:47,916 --> 00:13:50,041 Miss Oakes place, won't you? 212 00:13:51,041 --> 00:13:52,666 - Of course. 213 00:13:53,416 --> 00:13:55,166 - Good chap. 214 00:13:55,250 --> 00:13:56,875 Moving swiftly on. 215 00:13:56,958 --> 00:13:58,041 Have you seen a new woman in the village? 216 00:13:58,125 --> 00:13:59,375 Pretty thing. 217 00:13:59,458 --> 00:14:01,166 Blonde hair. Wear's a long coat. 218 00:14:04,458 --> 00:14:07,208 - I ain't seen no new woman in the village 219 00:14:07,291 --> 00:14:09,666 for a while, Mr. Robbins. 220 00:14:11,416 --> 00:14:12,916 - Right. 221 00:14:13,000 --> 00:14:14,291 Well, we like to keep an eye on things 222 00:14:14,375 --> 00:14:16,125 around here to keep the equilibrium. 223 00:14:16,208 --> 00:14:19,375 So you will let me know if she turns up, won't you? 224 00:14:22,083 --> 00:14:25,166 Good to see you, Samron. 225 00:14:31,875 --> 00:14:33,250 [wind rustling in the trees] 226 00:14:33,333 --> 00:14:35,333 [birds tweeting] 227 00:14:37,333 --> 00:14:41,041 [low music tone] 228 00:14:56,375 --> 00:14:58,333 - Hello Mr. Robbins. 229 00:14:58,416 --> 00:15:00,958 - I didn't mean to startle you. 230 00:15:01,041 --> 00:15:04,000 - You didn't. - Right. 231 00:15:04,083 --> 00:15:06,166 Well we don't get many strangers in this village. 232 00:15:06,250 --> 00:15:08,750 Especially young attractive women. 233 00:15:08,833 --> 00:15:10,875 Can I ask why you're here? 234 00:15:10,958 --> 00:15:15,375 - I've come here to ask some questions about my sister. 235 00:15:15,458 --> 00:15:18,041 - What questions? What sister? 236 00:15:18,125 --> 00:15:20,125 What's your name? 237 00:15:20,208 --> 00:15:23,125 - You work for Montagu-John & Partners don't you? 238 00:15:24,041 --> 00:15:25,125 - Hang on, 239 00:15:25,208 --> 00:15:26,791 you're supposed to be Scottish. 240 00:15:26,875 --> 00:15:29,000 Don't play games with me or you'll regret it. 241 00:15:29,083 --> 00:15:30,750 - [Scottish accent] Oh goodness, 242 00:15:30,833 --> 00:15:33,333 I forgot I was identifying as a Scot today. 243 00:15:33,416 --> 00:15:35,375 Silly old me. 244 00:15:35,458 --> 00:15:37,250 - Very funny. 245 00:15:37,333 --> 00:15:39,750 - [Welsh accent] Or maybe I'm from across the bridge 246 00:15:39,833 --> 00:15:45,416 from a family of coal miners and rugby players. 247 00:15:45,500 --> 00:15:48,041 [English accent] Poor boy. All stuffed up in that suit. 248 00:15:48,125 --> 00:15:49,833 [mystical sound] 249 00:15:49,916 --> 00:15:51,958 Collar itchy is it? 250 00:15:53,208 --> 00:15:55,833 Do you know what I'm sensing? 251 00:15:55,916 --> 00:15:59,083 You're married but yearning for a little extra 252 00:15:59,166 --> 00:16:01,958 entertainment on the side. 253 00:16:02,041 --> 00:16:03,500 Am I right? 254 00:16:03,583 --> 00:16:05,375 - This has gone far enough. 255 00:16:05,458 --> 00:16:08,000 - You've been fantasizing at night whilst your wife 256 00:16:08,083 --> 00:16:09,500 sleeps next to you. 257 00:16:09,583 --> 00:16:11,333 I can tell. 258 00:16:11,416 --> 00:16:15,833 You want a playful mistress, don't you, Robbins? 259 00:16:15,916 --> 00:16:17,541 - What? 260 00:16:17,625 --> 00:16:21,833 - Ah, ah. - Stop this. 261 00:16:21,916 --> 00:16:23,333 - [Scottish accent] This is how it works. 262 00:16:23,416 --> 00:16:24,916 I'm gonna be asking some questions of you 263 00:16:25,000 --> 00:16:26,458 and your colleagues at that company. 264 00:16:26,541 --> 00:16:30,083 Understood? 265 00:16:30,166 --> 00:16:31,458 [English accent] Because my sister Sybil was murdered two 266 00:16:31,541 --> 00:16:33,875 years ago and ditched in a lake 267 00:16:33,958 --> 00:16:36,416 and I'm here to find the fucker who did it. 268 00:16:38,083 --> 00:16:40,250 [loud smooch] 269 00:16:48,375 --> 00:16:50,125 - [Karen] So I think we're nearly here with this one. 270 00:16:50,208 --> 00:16:52,041 It's all complete apart from there's a small piece. 271 00:16:52,125 --> 00:16:54,000 - Oh, here and there... 272 00:17:02,166 --> 00:17:03,500 - Come here. 273 00:17:03,583 --> 00:17:05,000 - Bethany returns soon. 274 00:17:05,083 --> 00:17:06,583 I don't think this is a good idea. 275 00:17:06,666 --> 00:17:09,000 - I said come here. 276 00:17:12,541 --> 00:17:15,041 Do you know what interests me about you? 277 00:17:18,250 --> 00:17:19,500 All the other women at the 278 00:17:19,583 --> 00:17:21,166 firm and most of them in the village, 279 00:17:21,250 --> 00:17:23,041 they yearn to be with me. 280 00:17:24,125 --> 00:17:26,041 But not you. 281 00:17:26,125 --> 00:17:28,458 You resist me. 282 00:17:28,541 --> 00:17:31,083 That's what interests me about you. 283 00:17:31,166 --> 00:17:34,541 - But I haven't resisted you, have I, Toby? 284 00:17:34,625 --> 00:17:36,916 I gave myself to you. 285 00:17:37,000 --> 00:17:39,958 - Then why don't you show me you want me like the others do? 286 00:17:42,666 --> 00:17:45,458 - You've been with Bethany for over a year now. 287 00:17:45,541 --> 00:17:48,125 She wants to get engaged. She told me. 288 00:17:49,375 --> 00:17:52,041 - This isn't about Beth. 289 00:17:52,125 --> 00:17:55,375 Men, powerful men. 290 00:17:55,458 --> 00:17:58,208 We all a little something extra. 291 00:17:58,291 --> 00:18:00,083 Look at any of them. 292 00:18:00,166 --> 00:18:03,500 Leaders, billionaires, politicians. 293 00:18:03,583 --> 00:18:05,625 We all need something more. 294 00:18:05,708 --> 00:18:07,500 - Please. Toby. 295 00:18:07,583 --> 00:18:09,583 I don't want to. 296 00:18:09,666 --> 00:18:12,333 You're too rough. It hurts. 297 00:18:12,416 --> 00:18:16,125 - Oh, don't start fucking crying. 298 00:18:16,208 --> 00:18:17,458 Take this off now. 299 00:18:17,541 --> 00:18:20,291 I need to see more of you today. 300 00:18:20,375 --> 00:18:24,000 Do you know why any of us are still here? 301 00:18:24,083 --> 00:18:25,333 Me! 302 00:18:25,416 --> 00:18:27,000 And if I want a little appreciation 303 00:18:27,083 --> 00:18:29,541 from the women I employ. 304 00:18:29,625 --> 00:18:32,625 Some fucking affection... 305 00:18:32,708 --> 00:18:34,625 What do I get? 306 00:18:36,333 --> 00:18:38,208 [padlock snaps locked] 307 00:18:41,041 --> 00:18:44,916 [footsteps] 308 00:18:45,000 --> 00:18:47,125 [dogs barking] 309 00:18:47,208 --> 00:18:49,458 [birds tweeting] 310 00:18:52,500 --> 00:18:55,625 [muttering] 311 00:18:59,250 --> 00:19:02,375 - Hello again, Mr. Robbins. 312 00:19:15,541 --> 00:19:19,166 [sad music] 313 00:19:45,166 --> 00:19:47,625 - Ah, Robbins. Excellent. 314 00:19:49,583 --> 00:19:51,208 - What are you doing? 315 00:19:51,291 --> 00:19:53,750 You look like you're waiting to salute me. 316 00:19:53,833 --> 00:19:55,208 Take a seat, you idiot. 317 00:19:55,291 --> 00:19:56,375 Drink? 318 00:19:56,458 --> 00:19:58,083 - No thanks. 319 00:19:58,166 --> 00:20:00,333 - You need to learn to lighten up, Robbins. 320 00:20:00,416 --> 00:20:04,708 Retirement's quite a way away yet. 321 00:20:04,791 --> 00:20:06,375 You look like you've been running 322 00:20:06,458 --> 00:20:08,291 or you're about to have a coronary. 323 00:20:08,375 --> 00:20:10,375 You find her? 324 00:20:10,458 --> 00:20:12,083 - I, I did. 325 00:20:13,166 --> 00:20:14,541 - And? 326 00:20:14,625 --> 00:20:17,583 - Well she's a bit of an odd one, sir. 327 00:20:17,666 --> 00:20:19,583 - Really? 328 00:20:19,666 --> 00:20:22,458 - I'd say we have a mild cause for concern. 329 00:20:22,541 --> 00:20:24,791 - And how's that? 330 00:20:24,875 --> 00:20:29,541 - Well, she seems interested in a case from two years ago. 331 00:20:35,416 --> 00:20:38,500 - Robbins, what on earth is wrong with you? 332 00:20:38,583 --> 00:20:40,541 - Nothing. Nothing. 333 00:20:40,625 --> 00:20:42,208 - Well pull yourself together, man. 334 00:20:42,291 --> 00:20:43,833 Monty's coming in later 335 00:20:43,916 --> 00:20:48,333 and quite frankly you seem weird to say the least. 336 00:20:49,291 --> 00:20:50,750 So which case? 337 00:20:50,833 --> 00:20:54,083 - It's a bit sensitive, sir. The Revan girl. 338 00:20:54,166 --> 00:20:55,666 Remember? 339 00:20:55,750 --> 00:20:58,500 Apparently this new woman is her sister. 340 00:20:59,166 --> 00:21:00,958 - I see. 341 00:21:03,916 --> 00:21:06,541 [dream-like sounds] 342 00:21:07,916 --> 00:21:09,625 - Poor boy. 343 00:21:09,708 --> 00:21:11,708 All stuffed up in that suit. 344 00:21:14,250 --> 00:21:16,583 Your collar itchy is it? 345 00:21:18,416 --> 00:21:22,083 [erotic female sounds] 346 00:21:31,875 --> 00:21:36,750 [descending drone sound] 347 00:21:36,833 --> 00:21:38,791 - Robbins? 348 00:21:38,875 --> 00:21:40,666 [silence] 349 00:21:40,750 --> 00:21:43,666 Kindly tell me what the fuck is wrong with you. 350 00:21:43,750 --> 00:21:46,833 - Sorry sir, it's a stress thing. 351 00:21:46,916 --> 00:21:51,291 - Quaaludes more likely. 352 00:21:51,375 --> 00:21:53,125 You still on those? Never mind. 353 00:21:53,208 --> 00:21:55,375 You said this woman is Scottish? 354 00:21:55,458 --> 00:21:56,875 - Sometimes she was. 355 00:21:56,958 --> 00:21:58,541 - Sometimes? 356 00:21:58,625 --> 00:22:00,166 This is bullshit. 357 00:22:00,250 --> 00:22:02,208 I'm gonna have to get Pugh involved 358 00:22:02,291 --> 00:22:04,208 because quite clearly you're not firing on all 359 00:22:04,291 --> 00:22:05,625 fucking cylinders. 360 00:22:05,708 --> 00:22:07,291 - Oh no, she was English, 361 00:22:07,375 --> 00:22:09,833 but then I heard Welsh, I swear. 362 00:22:09,916 --> 00:22:12,750 - Robbin's, go get Pugh. 363 00:22:12,833 --> 00:22:15,291 - English, Scottish. 364 00:22:15,375 --> 00:22:16,625 Welsh. 365 00:22:16,708 --> 00:22:18,833 Then I... 366 00:22:18,916 --> 00:22:21,500 - Go get Pugh! 367 00:22:23,458 --> 00:22:26,333 [low moody music] 368 00:22:38,000 --> 00:22:41,166 - [Toby] Apparently Claire was the first to see her. 369 00:22:41,250 --> 00:22:44,500 Said she's a drifter, but now we know more. 370 00:22:44,583 --> 00:22:47,875 - Claire. Why is there a problem? 371 00:22:47,958 --> 00:22:50,625 We could escort her out like we do 372 00:22:50,708 --> 00:22:53,500 the others that are non-compliant. 373 00:22:53,583 --> 00:22:56,500 - She's the sister of Revan. 374 00:22:56,583 --> 00:23:00,958 Appears to have an agenda, sniffing around the case. 375 00:23:01,041 --> 00:23:02,541 - Right. 376 00:23:02,625 --> 00:23:05,666 And has Robbins met this woman? 377 00:23:05,750 --> 00:23:06,833 - Oh he has. 378 00:23:06,916 --> 00:23:08,708 Talking like a blithering idiot. 379 00:23:08,791 --> 00:23:10,416 More so than usual. 380 00:23:10,500 --> 00:23:12,833 We failed to get anything concrete from him. 381 00:23:12,916 --> 00:23:14,625 My guess, 382 00:23:14,708 --> 00:23:17,625 his wife found out about his extramarital affairs. 383 00:23:17,708 --> 00:23:19,333 Well that sent him off the rails. 384 00:23:19,416 --> 00:23:20,791 He'll bounce back. 385 00:23:20,875 --> 00:23:22,416 Bloody fool that he is, 386 00:23:22,500 --> 00:23:24,625 but he's not right for this task, Pugh. 387 00:23:24,708 --> 00:23:26,666 Hence this meeting. 388 00:23:26,750 --> 00:23:27,958 - Well in my book, 389 00:23:28,041 --> 00:23:29,625 Robbins has always been a bit soft. 390 00:23:29,708 --> 00:23:32,750 It's all about attention to detail. 391 00:23:34,000 --> 00:23:36,291 If needs be, 392 00:23:36,375 --> 00:23:40,750 how much control am I permitted to use, sir? 393 00:23:40,833 --> 00:23:42,375 - Get physical if you must. 394 00:23:42,458 --> 00:23:43,500 But avoid scars, 395 00:23:43,583 --> 00:23:44,916 especially on the face for now. 396 00:23:45,000 --> 00:23:47,666 If we need to go further, we'll talk. 397 00:23:49,041 --> 00:23:50,583 - Right, sir. 398 00:23:50,666 --> 00:23:52,791 This woman, she's Scottish, yes? 399 00:23:52,875 --> 00:23:54,916 - Do me a favor, Pugh. 400 00:23:55,000 --> 00:23:56,833 For the sake of this assignment, 401 00:23:56,916 --> 00:23:58,958 let's just assume she's from somewhere in the northern 402 00:23:59,041 --> 00:24:01,375 fucking hemisphere. 403 00:24:01,458 --> 00:24:02,666 - Right you are, sir. 404 00:24:02,750 --> 00:24:04,375 - Oh, and Pugh. 405 00:24:04,458 --> 00:24:07,375 Two years ago the Revan sister had it coming. 406 00:24:07,458 --> 00:24:09,375 But we don't want any of that resurfacing 407 00:24:09,458 --> 00:24:11,875 because of this new woman, do we? 408 00:24:11,958 --> 00:24:14,625 - Leave it to me, sir. 409 00:24:16,791 --> 00:24:18,541 - [Stanley] With this new venture, 410 00:24:18,625 --> 00:24:20,375 I want 80/20 with Toby. 411 00:24:20,458 --> 00:24:22,458 I'm the major shareholder. I'm in control. 412 00:24:22,541 --> 00:24:24,458 - Yeah, but you just still gotta be sweet on him. 413 00:24:24,541 --> 00:24:27,541 You know he is gonna ask for 70/30, don't you? 414 00:24:27,625 --> 00:24:29,541 - Ah, Robbins. 415 00:24:31,541 --> 00:24:33,875 Ah, Pugh. 416 00:24:33,958 --> 00:24:35,541 - Busy morning, isn't it? 417 00:24:35,625 --> 00:24:37,541 - Must be. 418 00:24:41,125 --> 00:24:43,333 [birds tweeting] 419 00:24:54,375 --> 00:24:56,791 - The way you looked at me yesterday. 420 00:24:56,875 --> 00:25:01,375 There was something between us wasn't there? 421 00:25:01,458 --> 00:25:03,000 - Behold! 422 00:25:03,083 --> 00:25:06,875 He standeth before the woman whenst he should kneel. 423 00:25:11,458 --> 00:25:12,541 Tell me. 424 00:25:12,625 --> 00:25:13,958 [mystic sounds] 425 00:25:14,041 --> 00:25:15,500 Names. 426 00:25:15,583 --> 00:25:17,375 I need names. 427 00:25:17,458 --> 00:25:19,916 In the village, in the company. 428 00:25:20,000 --> 00:25:21,916 Who is involved, Robbins? 429 00:25:22,000 --> 00:25:24,833 What am I looking for? 430 00:25:28,083 --> 00:25:30,375 - I will tell you, but I've been thinking 431 00:25:30,458 --> 00:25:33,125 of when you kissed me. What that means. 432 00:25:33,208 --> 00:25:35,916 - Someone in the village killed her, didn't they? 433 00:25:37,875 --> 00:25:40,000 - It's not that simple. 434 00:25:40,083 --> 00:25:42,541 I don't know for sure who was involved. 435 00:25:42,625 --> 00:25:45,708 They keep me on the outside. 436 00:25:45,791 --> 00:25:49,125 - So it was people within the company. 437 00:25:49,208 --> 00:25:52,583 Watch my lips carefully, Robbins. 438 00:25:52,666 --> 00:25:57,666 I want you to give me names. 439 00:25:58,625 --> 00:26:01,791 [mystic sound] 440 00:26:02,666 --> 00:26:04,125 - Tell me! 441 00:26:04,208 --> 00:26:08,500 You were seen. You know her. 442 00:26:08,583 --> 00:26:12,375 What's her name? Where is she staying? 443 00:26:14,583 --> 00:26:18,041 Tell me, otherwise I'll break your wrist. 444 00:26:18,125 --> 00:26:21,041 - I don't know her. I only met her once. 445 00:26:21,125 --> 00:26:23,791 Donna. Donna Revan. 446 00:26:23,875 --> 00:26:26,000 - And where's she staying? 447 00:26:26,083 --> 00:26:30,916 - Daggers. Daggers Inn. 448 00:26:35,208 --> 00:26:37,750 - [Bethany] Oh I have so missed you. 449 00:26:37,833 --> 00:26:39,625 But I had like such a blast. 450 00:26:39,708 --> 00:26:41,458 - And you are gonna tell me all about it 451 00:26:41,541 --> 00:26:42,916 and I can't wait to hear all the details. 452 00:26:43,000 --> 00:26:44,791 Especially the juicy ones. 453 00:26:44,875 --> 00:26:46,458 - I will. 454 00:26:46,541 --> 00:26:48,083 Helen was a total bitch throughout the week, 455 00:26:48,166 --> 00:26:50,500 and she got plastered. I so couldn't believe it... 456 00:26:50,583 --> 00:26:51,833 - Babe. 457 00:26:51,916 --> 00:26:53,666 Lauren has been floundering without you. 458 00:26:53,750 --> 00:26:56,416 Go and report in so that I can talk to Pugh. 459 00:26:56,500 --> 00:26:58,666 Love you. Kiss kiss kiss. 460 00:26:58,750 --> 00:27:01,625 - Don't be long. 461 00:27:04,291 --> 00:27:06,625 - You look like an undertaker come to put me in a box. 462 00:27:06,708 --> 00:27:08,125 What's up? 463 00:27:08,208 --> 00:27:10,083 - You were right, sir. We could have an issue 464 00:27:10,166 --> 00:27:11,750 with this new woman. 465 00:27:11,833 --> 00:27:13,166 - Go on. 466 00:27:13,250 --> 00:27:15,625 - Apparently she's staying at the inn. 467 00:27:15,708 --> 00:27:16,916 - The Daggers? 468 00:27:17,000 --> 00:27:18,875 This is the very fucking situation 469 00:27:18,958 --> 00:27:20,750 I wanted to avoid. 470 00:27:20,833 --> 00:27:23,708 Were there others like the last time or just her? 471 00:27:23,791 --> 00:27:26,208 - Just her as far as I know. 472 00:27:26,291 --> 00:27:29,541 - I'm gonna have to tell Monty and he'll not be happy. 473 00:27:29,625 --> 00:27:32,791 - I'm not afraid to go in, sir. 474 00:27:32,875 --> 00:27:34,625 I could sort this for you. 475 00:27:34,708 --> 00:27:38,750 - Don't be a moron. We need to think this through. 476 00:27:38,833 --> 00:27:41,125 Find her. Get answers. 477 00:27:41,208 --> 00:27:43,250 But be discreet will you? 478 00:27:43,333 --> 00:27:45,041 - Got it. 479 00:27:50,666 --> 00:27:53,000 - People are talking about you. 480 00:27:57,125 --> 00:28:00,750 You've been seen with Claire and Mr. Robbins. 481 00:28:00,833 --> 00:28:03,750 The firm are worried about your motives. 482 00:28:03,833 --> 00:28:05,458 What are you here for? 483 00:28:07,125 --> 00:28:10,250 Be careful. They're not to be messed with. 484 00:28:10,333 --> 00:28:12,791 - Everything leads back to that company. 485 00:28:12,875 --> 00:28:17,041 - Nobody is saying anything. 486 00:28:17,125 --> 00:28:20,750 They won't tolerate anyone who mentions it. 487 00:28:20,833 --> 00:28:23,958 - They feared what she discovered so they killed her. 488 00:28:25,875 --> 00:28:29,750 - Maybe. I didn't know Sybil that well, 489 00:28:29,833 --> 00:28:33,875 but she's just like you, stubborn. 490 00:28:33,958 --> 00:28:36,041 Asking all these questions. 491 00:28:37,750 --> 00:28:41,750 She got others like your kind to help her. 492 00:28:41,833 --> 00:28:46,541 - How many? - Two or three. 493 00:28:46,625 --> 00:28:48,750 They disappeared. 494 00:28:48,833 --> 00:28:52,000 - And what about you, Samron? You're still here. 495 00:28:52,083 --> 00:28:55,250 They could come for you. 496 00:28:57,625 --> 00:29:00,916 - As long as I'm here, I can do good in the shadows. 497 00:29:01,000 --> 00:29:02,708 You... 498 00:29:02,791 --> 00:29:05,625 Need to go. Leave the village. 499 00:29:05,708 --> 00:29:08,541 Save yourself before they get to you 500 00:29:08,625 --> 00:29:11,750 and you meet the same end as your sister. 501 00:29:13,000 --> 00:29:15,958 - [voice from outside] Samron? 502 00:29:17,791 --> 00:29:20,000 [Lauren] Samron! 503 00:29:22,208 --> 00:29:23,791 - Miss Oakes. 504 00:29:25,000 --> 00:29:27,166 Good to see you again. 505 00:29:27,250 --> 00:29:29,916 - You never call me Lauren though I've asked you to. 506 00:29:31,000 --> 00:29:32,583 - I'm kind of formal. 507 00:29:32,666 --> 00:29:35,083 Old school like my dad, I suppose. 508 00:29:35,166 --> 00:29:37,875 - Yes, of course. Of course you are. 509 00:29:37,958 --> 00:29:43,125 And honest and a man of faith. 510 00:29:43,208 --> 00:29:45,083 Last time I was here there was a woman. 511 00:29:45,166 --> 00:29:47,250 Tall like me. 512 00:29:47,333 --> 00:29:50,916 She's been asking questions of our employees. 513 00:29:51,000 --> 00:29:53,958 I'm concerned about Stanley. 514 00:29:54,041 --> 00:29:56,208 He gets worried when the company he's built 515 00:29:56,291 --> 00:29:59,208 from the ground up is threatened. 516 00:30:01,083 --> 00:30:02,958 Who is she? 517 00:30:06,250 --> 00:30:08,833 - I don't talk to her much, Miss Oakes. 518 00:30:08,916 --> 00:30:12,583 All she told me is that she'll be moving on in a day or so. 519 00:30:13,791 --> 00:30:15,708 - What is she, a traveler? 520 00:30:15,791 --> 00:30:18,083 A tourist perhaps? 521 00:30:18,166 --> 00:30:20,375 - She needs to get around. 522 00:30:20,458 --> 00:30:23,791 She's thinking of buying a car. 523 00:30:23,875 --> 00:30:26,916 - So you've only spoken to her the once? 524 00:30:29,041 --> 00:30:31,208 - Just once. 525 00:30:33,208 --> 00:30:35,833 - Be calm. 526 00:30:35,916 --> 00:30:37,708 We only wanna talk to her. 527 00:30:39,916 --> 00:30:42,166 Promise me, won't you that if you see her again, 528 00:30:42,250 --> 00:30:43,958 you'll come to me first? 529 00:30:44,041 --> 00:30:46,916 You won't be in trouble. I'll make sure of it, okay? 530 00:30:48,375 --> 00:30:52,666 - Yes, of course. I will. 531 00:30:52,750 --> 00:30:57,125 - You wouldn't lie to me now would you? 532 00:30:59,291 --> 00:31:01,333 I'll tell Stanley. 533 00:31:02,833 --> 00:31:05,833 He'll be very relieved. 534 00:31:14,083 --> 00:31:16,291 [sighs] 535 00:31:22,041 --> 00:31:26,708 [dark music begins] 536 00:31:34,375 --> 00:31:37,416 [rustling paper] 537 00:32:14,541 --> 00:32:17,875 [wind through trees] 538 00:32:17,958 --> 00:32:20,250 [crunching footsteps] 539 00:32:52,625 --> 00:32:55,250 - Yes? 540 00:32:55,333 --> 00:32:56,833 - My name is Pugh. 541 00:32:56,916 --> 00:32:58,333 Mr. Pugh. 542 00:32:58,416 --> 00:33:01,833 Representing Stanley Montegu-John & Partners, 543 00:33:01,916 --> 00:33:05,916 a law firm here in Haxanbury. 544 00:33:06,000 --> 00:33:07,416 - And what might Mr. Pugh from this law firm be doing 545 00:33:07,500 --> 00:33:10,416 following me down a remote footpath? 546 00:33:10,500 --> 00:33:14,791 - Your presence in Haxanbury is causing some consternation. 547 00:33:14,875 --> 00:33:17,541 I need to ask you some questions. 548 00:33:17,625 --> 00:33:20,125 What is your motivation? 549 00:33:20,208 --> 00:33:22,541 What is your purpose? 550 00:33:25,458 --> 00:33:27,375 Darling... 551 00:33:27,458 --> 00:33:31,541 It would be appreciated if you showed some respect. 552 00:33:31,625 --> 00:33:36,583 Turn around to face me and answer my questions. 553 00:33:36,666 --> 00:33:40,541 Let me give you some advice, sweetheart. 554 00:33:40,625 --> 00:33:43,916 I've been sent here to find out what you know. 555 00:33:44,000 --> 00:33:48,041 So. I suggest you fucking tell me. 556 00:33:50,333 --> 00:33:51,500 [stabbing sound] 557 00:33:53,458 --> 00:33:55,333 - Naughty Pugh. 558 00:33:55,416 --> 00:33:58,458 Touching the lady is not permitted. 559 00:34:00,583 --> 00:34:05,291 Oh poor Pugh. You want me to kiss it better? 560 00:34:05,375 --> 00:34:07,875 Not going to happen today. 561 00:34:10,000 --> 00:34:13,291 - You better watch yourself, lady. 562 00:34:13,375 --> 00:34:15,541 - Tell me about the company. Who's in charge? 563 00:34:15,625 --> 00:34:18,083 What are they up to Mr. Pugh? 564 00:34:18,166 --> 00:34:21,416 - You are messing with the wrong people. 565 00:34:21,500 --> 00:34:25,958 - Is Mr. Pugh naughty like Mr. Robbins? 566 00:34:26,041 --> 00:34:28,083 [dark music] 567 00:34:28,166 --> 00:34:30,416 - Be serious. 568 00:34:30,500 --> 00:34:32,500 - Mr. Robbins likes this sound... 569 00:34:32,583 --> 00:34:34,000 [erotic sounds] 570 00:34:34,083 --> 00:34:36,166 Ah, ah. 571 00:34:36,250 --> 00:34:37,625 Names. 572 00:34:37,708 --> 00:34:39,916 Give me names, Pugh, of who's in charge. 573 00:34:40,000 --> 00:34:41,541 Tell me about Sybil Revan. 574 00:34:41,625 --> 00:34:43,250 What did she find out about the 575 00:34:43,333 --> 00:34:45,458 company that got her killed? 576 00:34:45,541 --> 00:34:47,291 - I'm asking the questions. 577 00:34:49,500 --> 00:34:52,375 - We're not getting anywhere are we? 578 00:34:54,500 --> 00:34:56,166 Until next time. 579 00:34:56,250 --> 00:34:58,083 Mr. Pugh. 580 00:34:59,583 --> 00:35:02,625 [crunching footsteps] 581 00:35:11,000 --> 00:35:12,666 - [Bethany] Anyway, then I said to her, 582 00:35:12,750 --> 00:35:15,041 get your face out out that pizza 583 00:35:15,125 --> 00:35:16,666 and go and talk to him. 584 00:35:16,750 --> 00:35:20,083 And she did just that. 585 00:35:20,166 --> 00:35:23,458 Turns out this random guy had just got divorced 586 00:35:23,541 --> 00:35:26,500 and was out like celebrating or something. 587 00:35:26,583 --> 00:35:29,375 - A woman with balls. 588 00:35:29,458 --> 00:35:31,583 Ah, Pugh. Excellent. 589 00:35:31,666 --> 00:35:34,125 You look flustered. 590 00:35:34,208 --> 00:35:36,125 So what did you dig up about this new woman? 591 00:35:36,208 --> 00:35:39,208 - What new woman? - Just a tick, Beth. 592 00:35:39,291 --> 00:35:41,000 - I met with her, sir. 593 00:35:41,083 --> 00:35:43,375 She didn't give much away to be honest. 594 00:35:43,458 --> 00:35:45,708 - So what did she say? 595 00:35:45,791 --> 00:35:47,583 - Well, like Robbins reported, 596 00:35:47,666 --> 00:35:50,625 she's here to find out about the Revan case. 597 00:35:50,708 --> 00:35:53,375 She's particularly interested in this company 598 00:35:53,458 --> 00:35:55,958 and who's in charge. 599 00:35:56,041 --> 00:35:58,125 So I'm guessing that you and Stanley 600 00:35:58,208 --> 00:36:00,458 are in her crosshairs. 601 00:36:00,541 --> 00:36:02,458 - Do you mind leaving us to it? 602 00:36:02,541 --> 00:36:07,166 Maybe you can order the food and I'll just have my usual 603 00:36:12,625 --> 00:36:14,000 Pugh. 604 00:36:14,083 --> 00:36:15,500 You're not paid to guess. 605 00:36:15,583 --> 00:36:17,541 Did you get any solid information at all? 606 00:36:17,625 --> 00:36:19,166 - Well I couldn't... 607 00:36:19,250 --> 00:36:21,000 It was wasn't that simple. 608 00:36:21,083 --> 00:36:22,500 She... 609 00:36:22,583 --> 00:36:24,291 - What the fuck is wrong with you, Pugh? 610 00:36:24,375 --> 00:36:26,166 I send you out to discreetly deal with this woman 611 00:36:26,250 --> 00:36:28,250 and you've come back looking like a schoolboy who's 612 00:36:28,333 --> 00:36:30,166 wet his shorts. 613 00:36:30,250 --> 00:36:31,583 - Well I've had... 614 00:36:31,666 --> 00:36:33,625 I've had a bit of a day of it, sir. 615 00:36:33,708 --> 00:36:35,333 - Yes, it seems like you have 616 00:36:35,416 --> 00:36:38,375 And what's happened to your hand? 617 00:36:40,166 --> 00:36:44,000 I must say this is very out character for you. 618 00:36:44,083 --> 00:36:47,583 You realize we may have to use someone else? 619 00:36:47,666 --> 00:36:51,333 To escalate things. 620 00:36:51,416 --> 00:36:53,375 - Do you want me to start proceedings, sir? 621 00:36:53,458 --> 00:36:55,583 - I don't want to go down that route again, 622 00:36:55,666 --> 00:36:57,583 but we may have to. 623 00:36:57,666 --> 00:37:00,041 Go get Monty's take. 624 00:37:00,125 --> 00:37:02,125 - Understood, sir. 625 00:37:06,541 --> 00:37:09,000 [heels on tarmac] 626 00:37:24,666 --> 00:37:27,250 - It's going to be okay. 627 00:37:34,166 --> 00:37:37,416 - Well, I'm off to organize the office party. 628 00:37:37,500 --> 00:37:41,250 So, you behave and I'll see you later. 629 00:37:41,333 --> 00:37:44,333 Oh, what was that thing with Pugh by the way? 630 00:37:44,416 --> 00:37:46,666 He seemed weirder than usual. 631 00:37:46,750 --> 00:37:48,833 Playing with his neck like that. 632 00:37:48,916 --> 00:37:51,291 - I'm curious too. 633 00:37:52,875 --> 00:37:54,833 - Hmm. Gotta go. 634 00:37:54,916 --> 00:37:57,250 Love you. 635 00:37:59,458 --> 00:38:01,375 [clunking heels] 636 00:38:04,416 --> 00:38:08,083 [birds tweeting] 637 00:38:16,416 --> 00:38:18,583 - Excuse me? 638 00:38:18,666 --> 00:38:20,875 - Mm, I love a jammy scone in the morning. 639 00:38:20,958 --> 00:38:22,833 - I should ask who you are, but I'm guessing you're the 640 00:38:22,916 --> 00:38:24,541 multi-accented woman who's been 641 00:38:24,625 --> 00:38:26,541 prowling around the village. 642 00:38:26,625 --> 00:38:29,666 Staying at the Daggers, correct? 643 00:38:29,750 --> 00:38:30,875 - Correct. 644 00:38:30,958 --> 00:38:32,666 I'm Donna and you're Toby Vass. 645 00:38:32,750 --> 00:38:34,333 - Hmm, you've done your homework. 646 00:38:34,416 --> 00:38:35,708 Wonderful. 647 00:38:35,791 --> 00:38:37,541 Well now you can leave. 648 00:38:37,625 --> 00:38:39,250 And don't go thinking you can find a job 649 00:38:39,333 --> 00:38:40,541 and money at Stanley Montagu-John 650 00:38:40,625 --> 00:38:43,250 because there are no vacancies 651 00:38:43,333 --> 00:38:46,416 and I dare say you lack the necessary skills. 652 00:38:46,500 --> 00:38:48,333 Goodbye. 653 00:38:50,583 --> 00:38:55,333 - The inn. it's so cold. 654 00:38:55,416 --> 00:38:56,750 I thought I'd come in here for some warmth 655 00:38:56,833 --> 00:38:59,666 and a cup of hot tea. 656 00:39:02,958 --> 00:39:05,833 - I dunno what I'm gonna do. 657 00:39:06,750 --> 00:39:09,875 [sobs] 658 00:39:09,958 --> 00:39:11,500 - Forgive me. 659 00:39:11,583 --> 00:39:13,250 Miss... 660 00:39:13,333 --> 00:39:14,750 Donna. 661 00:39:14,833 --> 00:39:17,333 I had no idea things were so tough for you. 662 00:39:21,416 --> 00:39:26,250 This village can be a hard place to get by for outsiders. 663 00:39:28,375 --> 00:39:30,833 Maybe I can help with a little cash 664 00:39:30,916 --> 00:39:33,291 before you continue your journey. 665 00:39:45,625 --> 00:39:48,916 - Sorry. 666 00:39:49,000 --> 00:39:50,958 I just couldn't resist doing that. 667 00:39:51,041 --> 00:39:52,958 It's a bad trait of mine. 668 00:39:53,041 --> 00:39:55,500 I do apologize. 669 00:39:56,583 --> 00:39:58,291 So. 670 00:39:58,375 --> 00:39:59,625 You know about the Sybil Revan 671 00:39:59,708 --> 00:40:02,500 case from two years ago, right? 672 00:40:02,583 --> 00:40:04,833 Well, cold case or not, 673 00:40:04,916 --> 00:40:07,250 I'm here to find out a little more. 674 00:40:07,333 --> 00:40:09,250 She worked for you, right? 675 00:40:09,333 --> 00:40:10,541 And that boss of yours, 676 00:40:10,625 --> 00:40:13,875 this Stanley Montagu-John. Correct? 677 00:40:13,958 --> 00:40:16,208 - My dear Miss Revan. 678 00:40:16,291 --> 00:40:20,333 Let me explain something to you. 679 00:40:20,416 --> 00:40:22,416 I cannot divulge any information about a case 680 00:40:22,500 --> 00:40:24,666 that was extensively investigated by the local 681 00:40:24,750 --> 00:40:26,916 and national police force 682 00:40:27,000 --> 00:40:29,958 and was lacking in any major evidence connecting 683 00:40:30,041 --> 00:40:32,916 to anyone in the vicinity. 684 00:40:33,000 --> 00:40:36,250 As was detailed in the report, 685 00:40:36,333 --> 00:40:40,791 the killer was likely some wayward lunatic 686 00:40:40,875 --> 00:40:42,833 roaming from town to town 687 00:40:42,916 --> 00:40:46,750 and who is waiting for his chance to attack again. 688 00:40:51,083 --> 00:40:53,583 It is most unfortunate 689 00:40:53,666 --> 00:40:57,916 that your sister was found dead at the bottom of a lake. 690 00:40:58,000 --> 00:41:00,000 But that has nothing to do with me, 691 00:41:00,083 --> 00:41:03,625 Montagu-John or anyone around here for that matter, 692 00:41:03,708 --> 00:41:09,666 so I suggest you take your tinpot sleuthing elsewhere. 693 00:41:10,083 --> 00:41:12,500 - Her arms and legs were bound to a chair 694 00:41:12,583 --> 00:41:15,000 and she was thrown into the lake and left to drown, 695 00:41:15,083 --> 00:41:18,041 Mr. Vass. 696 00:41:18,125 --> 00:41:20,333 So make no mistake, I'm digging around 697 00:41:20,416 --> 00:41:22,791 for answers until I get them. 698 00:41:22,875 --> 00:41:25,083 And get your facts right. 699 00:41:25,166 --> 00:41:28,583 Sybil wasn't found at the bottom of the lake. 700 00:41:28,666 --> 00:41:31,916 She floated to the surface. 701 00:41:35,708 --> 00:41:40,416 [eerie music begins] 702 00:41:47,875 --> 00:41:50,250 [disturbing sounds] 703 00:42:00,541 --> 00:42:03,625 [men grunting] 704 00:42:03,708 --> 00:42:05,708 [dragging sounds] 705 00:42:13,125 --> 00:42:15,500 - [Stanley] Tastes like watered-down apple juice. 706 00:42:15,583 --> 00:42:16,791 Can we change it? 707 00:42:16,875 --> 00:42:18,125 - No. Robbins ordered it. 708 00:42:18,208 --> 00:42:20,333 - That figures. 709 00:42:20,416 --> 00:42:22,708 Robbins seems to have lost the plot recently. 710 00:42:22,791 --> 00:42:24,875 Keep an eye on him, will you? 711 00:42:24,958 --> 00:42:26,958 - Will do. 712 00:42:27,041 --> 00:42:28,583 - Ah, Pugh. 713 00:42:28,666 --> 00:42:30,000 Just the man. 714 00:42:30,083 --> 00:42:31,708 Just being discussing about Robbins. 715 00:42:31,791 --> 00:42:33,708 He's a bit under the weather at the moment. 716 00:42:33,791 --> 00:42:36,500 Need someone to man the helm on a few things. 717 00:42:36,583 --> 00:42:37,916 - Yes sir. - Oh good. 718 00:42:38,000 --> 00:42:39,125 What can I do for you? 719 00:42:39,208 --> 00:42:40,625 [apple crunching] 720 00:42:40,708 --> 00:42:42,458 - [Pugh] Well, I spoke to Mr. Vass 721 00:42:42,541 --> 00:42:44,125 and there's a sensitive matter 722 00:42:44,208 --> 00:42:46,583 that I need to talk to you about. 723 00:42:46,666 --> 00:42:48,166 - Sensitive? 724 00:42:48,250 --> 00:42:50,791 - It's a matter that needs to be dealt with swiftly 725 00:42:50,875 --> 00:42:55,041 and I need your approval before proceeding. 726 00:42:55,125 --> 00:42:57,750 - [Stanley] Concerning that new woman, I'm assuming. 727 00:42:57,833 --> 00:43:00,666 - Yes it is, sir. - Let's have a meeting. 728 00:43:00,750 --> 00:43:02,250 30 minutes, boardroom. 729 00:43:02,333 --> 00:43:03,166 - Right sir. 730 00:43:03,250 --> 00:43:04,708 - Pugh. 731 00:43:04,791 --> 00:43:06,833 Everything okay? With you, I mean? 732 00:43:06,916 --> 00:43:09,958 - Yeah. Yes, of course. 733 00:43:14,875 --> 00:43:16,833 [footsteps] 734 00:43:17,750 --> 00:43:19,833 [birds tweeting] 735 00:43:22,250 --> 00:43:24,041 [dogs barking] 736 00:43:26,916 --> 00:43:28,958 [footsteps crunching] 737 00:43:35,750 --> 00:43:39,708 [distant voice] 738 00:43:42,000 --> 00:43:43,916 - Donna, I need to see you. 739 00:43:44,000 --> 00:43:47,583 I've been thinking about what you said. 740 00:43:47,666 --> 00:43:48,916 Maybe I can help you with some information. 741 00:43:50,208 --> 00:43:52,125 Look, I can't come in there. 742 00:43:52,208 --> 00:43:55,208 Please come out and see me, Donna. 743 00:43:55,291 --> 00:43:57,666 Why? Why are you ignoring me? 744 00:43:57,750 --> 00:43:59,666 [apple crunch] 745 00:44:01,125 --> 00:44:02,708 - What you doing? 746 00:44:02,791 --> 00:44:05,166 - I need to see her. 747 00:44:05,250 --> 00:44:06,791 - She in there? 748 00:44:08,791 --> 00:44:12,708 [fingers thumping] 749 00:44:14,916 --> 00:44:17,000 - [Pugh] She's kinda special, isn't she? 750 00:44:17,083 --> 00:44:19,083 - She is. 751 00:44:19,166 --> 00:44:23,875 - What's she done to us? To make us feel this way? 752 00:44:23,958 --> 00:44:25,500 - I don't know. 753 00:44:25,583 --> 00:44:27,541 I'm not sure I can take much more of this. 754 00:44:27,625 --> 00:44:30,541 We need to go, come on. 755 00:44:31,750 --> 00:44:35,208 [tense eerie music starts] 756 00:45:04,291 --> 00:45:07,500 [blow torch burns] 757 00:45:15,250 --> 00:45:19,125 [silence] 758 00:45:26,375 --> 00:45:30,208 [jazz piano plays] 759 00:45:30,291 --> 00:45:33,541 [people chattering] 760 00:45:33,625 --> 00:45:36,916 - Would you like a drink? 761 00:45:37,000 --> 00:45:38,250 - I am fucking certain that Peters & Craig 762 00:45:38,333 --> 00:45:40,916 are still poaching our clients. 763 00:45:41,000 --> 00:45:42,875 - That's what happens when you do favors. 764 00:45:42,958 --> 00:45:46,291 You need to close ranks and keep them closed. 765 00:45:46,375 --> 00:45:48,291 - You are so right. 766 00:45:48,375 --> 00:45:50,833 Monty's being far too lenient on them. 767 00:45:50,916 --> 00:45:52,708 - Oh, I think the word is 'weak', 768 00:45:52,791 --> 00:45:53,750 isn't it? 769 00:45:53,833 --> 00:45:55,083 - Steady on Susie. 770 00:45:55,166 --> 00:45:57,125 Let's keep it positive, shall we? 771 00:45:58,166 --> 00:46:00,750 [crunching sound] 772 00:46:00,833 --> 00:46:03,125 [trad jazz music plays] 773 00:46:03,208 --> 00:46:04,958 - Do you have an invitation, Madam? 774 00:46:05,041 --> 00:46:06,666 - May I take your photo? 775 00:46:06,750 --> 00:46:09,166 - Of course. With him. 776 00:46:09,250 --> 00:46:12,125 - [photographer] In you get, Scott. 777 00:46:12,208 --> 00:46:13,333 Fabulous. 778 00:46:13,416 --> 00:46:15,708 Thank you very much. 779 00:46:15,791 --> 00:46:17,291 - What fun. 780 00:46:22,958 --> 00:46:24,208 - All I'm saying is that he lacks, 781 00:46:24,291 --> 00:46:25,958 the aggression needed to compete. 782 00:46:26,041 --> 00:46:29,291 - And that's why I'm here. 783 00:46:29,375 --> 00:46:32,750 Oh you know you've got something on your face. 784 00:46:32,833 --> 00:46:34,625 - Are you trying to cause trouble for us? 785 00:46:34,708 --> 00:46:36,041 - Who's that with Vass? 786 00:46:36,125 --> 00:46:38,958 - That's Bethany, his girlfriend. 787 00:46:39,041 --> 00:46:40,666 - Best go sort it out. 788 00:46:40,750 --> 00:46:44,041 Oh, thank you. 789 00:46:44,125 --> 00:46:46,333 - [Donna] Do you know who this is? 790 00:46:48,750 --> 00:46:52,250 - That is the new woman I heard you mention. 791 00:46:52,333 --> 00:46:55,166 - [waitress] Can I take your coat, please? 792 00:46:55,250 --> 00:46:59,000 - She looks just like, you know... 793 00:46:59,083 --> 00:47:01,416 - That's Taneth Trethowan. 794 00:47:01,500 --> 00:47:03,291 She was top dog at Peters & Craig 795 00:47:03,375 --> 00:47:05,416 who are rivals of Stanley. 796 00:47:05,500 --> 00:47:06,916 - That's her sister. 797 00:47:07,000 --> 00:47:08,625 - Her fucking sister. 798 00:47:08,708 --> 00:47:10,708 - She was practically village royalty. 799 00:47:10,791 --> 00:47:13,750 Her family have lived here for generations. 800 00:47:13,833 --> 00:47:17,750 - What's she doing here? Does she know? 801 00:47:17,833 --> 00:47:19,416 - Toby said she was a weirdo. 802 00:47:19,500 --> 00:47:22,208 He called her TT but pronounced it 'titty'. 803 00:47:22,291 --> 00:47:25,208 Which he thought was hilarious but it was just cruel. 804 00:47:25,291 --> 00:47:26,375 - Where is she now? 805 00:47:26,458 --> 00:47:28,166 - She drowned. 806 00:47:28,250 --> 00:47:30,041 Her body was found floating in the village pond. 807 00:47:30,125 --> 00:47:31,750 - When? 808 00:47:31,833 --> 00:47:34,166 - About three months before Sybil was killed. 809 00:47:34,250 --> 00:47:36,083 So two years ago. 810 00:47:36,166 --> 00:47:38,166 - Two years ago? 811 00:47:46,791 --> 00:47:49,916 [silence] 812 00:47:52,791 --> 00:47:56,333 [jazz music] 813 00:47:56,416 --> 00:47:58,375 - I haven't seen you around here before. 814 00:47:58,458 --> 00:48:00,875 You sure you're not with the competition? 815 00:48:00,958 --> 00:48:02,875 - Is that for me? 816 00:48:02,958 --> 00:48:04,083 Thank you. 817 00:48:05,166 --> 00:48:06,750 [Donna] Ah Toby, 818 00:48:06,833 --> 00:48:08,458 thank you so much for inviting me. 819 00:48:08,541 --> 00:48:10,083 - I didn't. 820 00:48:10,166 --> 00:48:11,875 - And who is this handsome gentleman? 821 00:48:11,958 --> 00:48:14,083 - This is Stanley Montagu-John, 822 00:48:14,166 --> 00:48:16,083 founder and CEO of Montagu-John & Partners. 823 00:48:16,166 --> 00:48:19,125 - Oh clever boy. I love your waistcoat darling. 824 00:48:20,291 --> 00:48:21,916 - Quite, madam. 825 00:48:22,000 --> 00:48:24,000 May I ask what brings you to Haxanbury? 826 00:48:24,083 --> 00:48:25,375 - Toby here can let you know, 827 00:48:25,458 --> 00:48:28,375 and so can Mr. Robbins and Mr. Pugh. 828 00:48:28,458 --> 00:48:30,750 Ah, here they are now. 829 00:48:32,458 --> 00:48:34,125 - The devil's up with them two? 830 00:48:34,208 --> 00:48:36,208 - Mm, too dry. 831 00:48:36,291 --> 00:48:38,791 Get me something else, darling. 832 00:48:42,833 --> 00:48:44,000 - Pugh? 833 00:48:44,083 --> 00:48:46,208 - Yes sir? - Everything okay? 834 00:48:46,291 --> 00:48:48,291 - Absolutely sir, yeah. 835 00:48:48,375 --> 00:48:49,458 - Our meeting? 836 00:48:49,541 --> 00:48:51,291 - Oh, I do apologize. 837 00:48:51,375 --> 00:48:53,458 I had something urgent to attend to in the village. 838 00:48:53,541 --> 00:48:56,333 - Oh, naughty Pugh. 839 00:49:02,333 --> 00:49:05,041 Anyway, must mingle. 840 00:49:14,458 --> 00:49:15,875 - I am sorry, madam. 841 00:49:15,958 --> 00:49:17,958 I'm afraid this is a private party. 842 00:49:18,041 --> 00:49:21,333 - That's okay. I've got this. 843 00:49:21,416 --> 00:49:23,416 Must be exciting for you to come to a new place 844 00:49:23,500 --> 00:49:25,208 with all these wealthy men, 845 00:49:25,291 --> 00:49:27,458 however they're out of your league, pumpkin. 846 00:49:27,541 --> 00:49:29,833 - But I love digging up old fossils in the village. 847 00:49:29,916 --> 00:49:31,791 Don't you? 848 00:49:31,875 --> 00:49:34,125 - I won't tolerate anyone snooping around this company. 849 00:49:34,208 --> 00:49:37,083 So I have a bit of advice for you, sweetie. 850 00:49:37,166 --> 00:49:39,875 Take that cute little derriere of yours 851 00:49:39,958 --> 00:49:42,208 and go find a 20-year-old college kid 852 00:49:42,291 --> 00:49:44,458 and blow him in the car park. 853 00:49:44,541 --> 00:49:47,166 Then leave Haxanbury for good. 854 00:49:47,250 --> 00:49:50,875 - Such fabulous advice. 855 00:49:50,958 --> 00:49:52,041 And you should take up that dried-up 856 00:49:52,125 --> 00:49:53,458 old vagina of yours 857 00:49:53,541 --> 00:49:55,083 and go to work on Stanley over there, 858 00:49:55,166 --> 00:49:57,500 'cause I know you fucking him. 859 00:49:59,541 --> 00:50:01,541 - Such good advice. 860 00:50:01,625 --> 00:50:05,291 - Would you like some wine? - Yes, I certainly will. 861 00:50:05,375 --> 00:50:07,250 Well, you know what would be fun 862 00:50:07,333 --> 00:50:10,166 if you seek to threaten the company? 863 00:50:10,250 --> 00:50:14,041 - Serving me more wine? Hardly a punishment. 864 00:50:14,125 --> 00:50:16,041 - Oh, I was thinking this implement would be nice 865 00:50:16,125 --> 00:50:19,208 to take out your brains through your nose. 866 00:50:19,291 --> 00:50:21,916 - Oh, but that would tickle. But you know what, Lauren? 867 00:50:22,000 --> 00:50:23,541 It is Lauren, isn't it? 868 00:50:23,625 --> 00:50:25,291 I could chat to you all evening, 869 00:50:25,375 --> 00:50:27,916 but I'm sensing you really don't know what kind 870 00:50:28,000 --> 00:50:30,166 of sick stuff is going on here. 871 00:50:30,250 --> 00:50:31,875 Do you? 872 00:50:34,458 --> 00:50:36,541 Toodle-oo. 873 00:50:40,416 --> 00:50:44,083 [tense music] 874 00:50:46,541 --> 00:50:49,333 - There's something I have to tell you. 875 00:50:51,291 --> 00:50:53,500 I can't prove it, 876 00:50:53,583 --> 00:50:55,500 but I think Bethany was responsible 877 00:50:55,583 --> 00:50:57,375 for the death of your sister. 878 00:51:00,333 --> 00:51:02,458 - You need to tell me everything. 879 00:51:02,541 --> 00:51:04,625 - Sybil always suspected that Toby 880 00:51:04,708 --> 00:51:06,625 had something to do with the drowning 881 00:51:06,708 --> 00:51:10,541 and that Bethany lured Taneth to him at the pond. 882 00:51:10,625 --> 00:51:14,333 Bethany was crazy for him. She still is. 883 00:51:14,416 --> 00:51:16,500 - Why did they want her dead? 884 00:51:16,583 --> 00:51:22,291 - Because she was different. Like Sybil, like you. 885 00:51:22,375 --> 00:51:24,041 Taneth was a powerful woman in the village 886 00:51:24,125 --> 00:51:25,916 and in business. 887 00:51:26,000 --> 00:51:27,208 Toby thought she was the reason 888 00:51:27,291 --> 00:51:28,916 the firm was struggling. 889 00:51:29,000 --> 00:51:30,416 [man coughs] 890 00:51:30,500 --> 00:51:33,041 - [Toby] You're a vision tonight, Karen. 891 00:51:33,125 --> 00:51:34,666 Excuse me, Miss Revan, I'd quite like to speak 892 00:51:34,750 --> 00:51:36,958 to my secretary in private. 893 00:51:38,000 --> 00:51:42,125 [crowd chattering] 894 00:51:46,666 --> 00:51:48,041 What were you telling her? 895 00:51:48,125 --> 00:51:49,041 - Nothing. 896 00:51:49,125 --> 00:51:50,541 - I'm like my eyebrows. 897 00:51:50,625 --> 00:51:52,416 I just can't get them right at all. 898 00:51:52,500 --> 00:51:55,250 - You wouldn't lie to me, would you, Karen? 899 00:51:55,333 --> 00:51:58,375 - I just told her how much Bethany loves you. 900 00:51:58,458 --> 00:52:01,125 - Well, that I know to be true. 901 00:52:01,208 --> 00:52:02,708 Do me a favor. 902 00:52:02,791 --> 00:52:05,083 Don't talk to that woman again. 903 00:52:05,166 --> 00:52:07,000 She's trouble and can't be trusted 904 00:52:07,083 --> 00:52:10,333 and that, dear girl, is an order. 905 00:52:15,291 --> 00:52:17,208 [harsh grating sound] 906 00:52:19,333 --> 00:52:22,541 [tense music starts] 907 00:52:50,125 --> 00:52:53,708 [heels on stone] 908 00:53:00,166 --> 00:53:03,708 [gate creaks open] 909 00:53:05,500 --> 00:53:08,083 [party music continues] 910 00:53:08,750 --> 00:53:10,458 - Move. 911 00:53:14,708 --> 00:53:16,666 [crescendo sound] 912 00:53:18,583 --> 00:53:21,666 [muffled party sounds] 913 00:53:22,750 --> 00:53:26,416 [foreboding music starts] 914 00:53:34,291 --> 00:53:37,208 [heels on stone] 915 00:53:51,500 --> 00:53:55,166 [ethereal music plays] 916 00:54:11,375 --> 00:54:16,333 [high-pitch tone builds] 917 00:54:19,291 --> 00:54:22,750 [party music continues] 918 00:54:39,625 --> 00:54:43,375 [footsteps on gravel] 919 00:54:59,250 --> 00:55:01,375 - Ah! 920 00:55:02,833 --> 00:55:06,791 [dark music] 921 00:56:05,583 --> 00:56:08,750 [piano melody starts] 922 00:56:14,875 --> 00:56:17,208 [water lapping] 923 00:56:33,541 --> 00:56:36,333 [leaves rustling] 924 00:56:51,625 --> 00:56:54,666 [hard breathing] 925 00:56:54,750 --> 00:56:57,750 [gasps] 926 00:57:06,875 --> 00:57:08,541 [screams] 927 00:57:09,666 --> 00:57:10,708 [thud] 928 00:57:20,750 --> 00:57:23,333 [hard breathing] 929 00:57:29,958 --> 00:57:32,916 [sinister music starts] 930 00:57:47,458 --> 00:57:49,833 [sobbing] 931 00:58:47,041 --> 00:58:48,791 - Morning Stanley. 932 00:58:48,875 --> 00:58:51,333 Good party last night, seemed to go well. 933 00:58:52,166 --> 00:58:53,583 [sighs] 934 00:58:53,666 --> 00:58:56,416 - It was a bit odd if I'm honest. 935 00:58:56,500 --> 00:58:59,750 And who invited that bloody woman, Donna? 936 00:58:59,833 --> 00:59:01,416 I told you to check her out. 937 00:59:01,500 --> 00:59:03,833 Not invite her into our social circles. 938 00:59:03,916 --> 00:59:06,083 - She invited herself it seems. 939 00:59:06,166 --> 00:59:08,041 She's a danger. 940 00:59:08,125 --> 00:59:11,791 I'll speak to Pugh and report back promptly. 941 00:59:11,875 --> 00:59:13,666 Look... 942 00:59:13,750 --> 00:59:16,416 Bethany seems to have gone missing. 943 00:59:16,500 --> 00:59:18,875 I don't suppose you know anything? 944 00:59:18,958 --> 00:59:20,833 She doesn't always stay with me, 945 00:59:20,916 --> 00:59:22,666 but she'd usually let me know. 946 00:59:22,750 --> 00:59:24,000 - No idea. 947 00:59:28,750 --> 00:59:34,708 That thing between you and Robbins last night. 948 00:59:35,500 --> 00:59:38,583 I'm aware that one's interests can be somewhat... 949 00:59:38,666 --> 00:59:42,416 ambiguous as we navigate our way through life. 950 00:59:43,666 --> 00:59:44,958 Like me, 951 00:59:45,041 --> 00:59:46,541 Robbins was a boarding school lad. 952 00:59:46,625 --> 00:59:51,541 And things can change at that age. 953 00:59:51,625 --> 00:59:55,166 - I have no idea what you're talking about. 954 00:59:55,250 --> 00:59:57,958 - I'm just trying to say, I understand. 955 00:59:58,041 --> 01:00:01,958 And that my door is always open to talk if you need to. 956 01:00:02,041 --> 01:00:04,000 Anyway, change of subject. 957 01:00:04,083 --> 01:00:07,833 Confidentially, I'm thinking of letting Robbins go. 958 01:00:07,916 --> 01:00:10,125 He seems to have lost his marbles 959 01:00:10,208 --> 01:00:15,500 and Pugh is testing my patience as well. 960 01:00:15,583 --> 01:00:18,541 Keep an eye on him. Come see me later. 961 01:00:23,583 --> 01:00:26,958 - What the hell is happening to us? 962 01:00:29,750 --> 01:00:32,833 [footsteps on gravel] 963 01:00:44,125 --> 01:00:48,583 - Mr. Vass? You alright? 964 01:00:48,666 --> 01:00:50,500 - Just come to collect Stanley's car. 965 01:00:50,583 --> 01:00:52,625 Assume it's ready? 966 01:00:56,000 --> 01:00:57,750 Yesterday. 967 01:00:57,833 --> 01:01:01,166 Did you see my girlfriend, Bethany? 968 01:01:01,250 --> 01:01:03,750 Or that new woman, Donna? 969 01:01:06,541 --> 01:01:09,583 - I haven't seen these people, Mr. Vass. 970 01:01:10,750 --> 01:01:11,875 - Hmm. 971 01:01:17,875 --> 01:01:19,208 Tell me. 972 01:01:19,291 --> 01:01:22,125 Do the people of Haxanbury like me? 973 01:01:25,166 --> 01:01:28,125 - I think they respect you, Mr. Vass. 974 01:01:30,583 --> 01:01:32,625 - You wouldn't lie to me Samron. 975 01:01:32,708 --> 01:01:34,541 Would you? 976 01:01:36,291 --> 01:01:38,958 - I wouldn't lie to you, Mr. Vass. 977 01:01:42,916 --> 01:01:45,208 I, I'll get the keys. 978 01:01:47,375 --> 01:01:50,083 [solemn music starts] 979 01:01:55,333 --> 01:01:57,625 - I'm just going to do some filing. 980 01:01:57,708 --> 01:01:59,250 - You know what forgiveness is, 981 01:01:59,333 --> 01:02:00,583 don't you? 982 01:02:05,125 --> 01:02:09,166 Someone in my position needs to take certain actions. 983 01:02:09,250 --> 01:02:12,625 to protect against outside threats. 984 01:02:12,708 --> 01:02:16,333 You understand? 985 01:02:16,416 --> 01:02:20,875 - I'm not sure what you mean. 986 01:02:20,958 --> 01:02:25,833 - Donna Revan. How well do you know her? 987 01:02:25,916 --> 01:02:31,083 That woman is destroying everything we have here. 988 01:02:31,166 --> 01:02:34,666 She's in my head meddling with my thoughts. 989 01:02:36,791 --> 01:02:38,791 You need to stop her. 990 01:02:38,875 --> 01:02:40,250 - I dunno what you mean. 991 01:02:40,333 --> 01:02:43,625 I can't help you if I don't understand. 992 01:02:43,708 --> 01:02:45,291 - No, you don't understand. 993 01:02:46,416 --> 01:02:48,333 You weren't there to witness it. 994 01:02:48,416 --> 01:02:53,625 When they came to our village, joined her to destroy us. 995 01:02:55,750 --> 01:02:57,208 We had to take measures. 996 01:02:57,291 --> 01:03:00,083 - Who? Who came? 997 01:03:02,666 --> 01:03:05,250 - I'm so sorry. 998 01:03:12,458 --> 01:03:15,916 [sad music] 999 01:03:41,416 --> 01:03:45,291 - This Revan woman's not gonna go away, is she? 1000 01:03:45,375 --> 01:03:47,875 - She's looking for answers. 1001 01:03:49,083 --> 01:03:50,916 [crunching] 1002 01:03:52,416 --> 01:03:54,333 - We need to nip this in the bud, 1003 01:03:54,416 --> 01:03:56,291 before the situation escalates. 1004 01:03:58,250 --> 01:04:01,375 Do you still have contact with your man, Shark? 1005 01:04:01,458 --> 01:04:03,666 - Pugh does. 1006 01:04:03,750 --> 01:04:05,958 You give authorization? 1007 01:04:08,750 --> 01:04:09,875 - I do. 1008 01:04:09,958 --> 01:04:11,375 But don't screw it up. 1009 01:04:12,833 --> 01:04:14,666 This keeps happening. 1010 01:04:14,750 --> 01:04:17,291 It needs to end now. 1011 01:04:19,916 --> 01:04:22,250 - You can count on me. 1012 01:04:30,791 --> 01:04:33,375 [eerie music plays] 1013 01:04:43,458 --> 01:04:46,083 - Well, you're always a few minutes early. 1014 01:04:46,166 --> 01:04:47,375 Impressive. 1015 01:04:47,458 --> 01:04:50,291 - Sign of a man happy in his work. 1016 01:04:50,375 --> 01:04:52,708 So, what are we doing? 1017 01:04:52,791 --> 01:04:54,833 - I assume Pugh has informed you of the new woman 1018 01:04:54,916 --> 01:04:58,041 in the village causing us issues. 1019 01:04:58,125 --> 01:04:59,375 - He did. 1020 01:04:59,458 --> 01:05:01,333 The sister of Sybil Revan, no less. 1021 01:05:01,416 --> 01:05:03,791 - Are you aware she's staying at the Daggers Inn? 1022 01:05:03,875 --> 01:05:06,750 - Most men go funny color when talking about that place. 1023 01:05:06,833 --> 01:05:09,750 But I'll happily go inside if necessary. 1024 01:05:09,833 --> 01:05:10,958 - We need her to meet the same end 1025 01:05:11,041 --> 01:05:13,125 as her sister within 24 hours. 1026 01:05:13,208 --> 01:05:15,208 Can you oblige? 1027 01:05:15,291 --> 01:05:17,083 - My fee will be the same as before. 1028 01:05:17,166 --> 01:05:19,958 Plus 40%. Inflation, you see. 1029 01:05:21,416 --> 01:05:23,041 - Very well. 1030 01:05:24,916 --> 01:05:26,416 - And, Mr. Vass? 1031 01:05:26,500 --> 01:05:28,125 I wonder if I may have a little pleasure 1032 01:05:28,208 --> 01:05:30,291 with this female before I send her on her way? 1033 01:05:30,375 --> 01:05:32,333 Call it a bonus. 1034 01:05:32,416 --> 01:05:35,375 - I'm not interested in your sexual perversions. 1035 01:05:35,458 --> 01:05:38,500 Do what you have to. Just don't mess up. 1036 01:05:38,583 --> 01:05:40,416 We're done, I believe. 1037 01:05:40,500 --> 01:05:43,750 Oh, answer me this. 1038 01:05:43,833 --> 01:05:47,083 Why do they call you Shark? 1039 01:05:47,166 --> 01:05:48,875 - Well, Mr. Vass. 1040 01:05:48,958 --> 01:05:50,541 Most people say it's because I can smell 1041 01:05:50,625 --> 01:05:52,166 the blood a mile off, 1042 01:05:52,250 --> 01:05:54,250 but they're wrong. 1043 01:05:54,333 --> 01:05:56,375 Wanna know why? 1044 01:05:56,458 --> 01:05:57,833 - Please humor me, 1045 01:05:57,916 --> 01:06:00,791 I can hardly bear the suspense. 1046 01:06:00,875 --> 01:06:03,416 - Because it's not blood I can smell. 1047 01:06:03,500 --> 01:06:07,000 It's fear. 1048 01:06:07,083 --> 01:06:10,125 [laughing] 1049 01:06:14,250 --> 01:06:17,458 [dark music starts] 1050 01:06:33,958 --> 01:06:36,250 [lighter strikes] 1051 01:06:50,541 --> 01:06:52,500 It went out. 1052 01:06:52,583 --> 01:06:55,916 I thought I'd bring it back to life for you. 1053 01:06:56,000 --> 01:07:00,083 I like watching you sleep. Peaceful. 1054 01:07:00,166 --> 01:07:02,083 - How long have you been in here? 1055 01:07:02,166 --> 01:07:05,833 - Don't worry, you won't suffer. 1056 01:07:05,916 --> 01:07:10,291 Your sister, Sybil, she didn't either. 1057 01:07:10,375 --> 01:07:14,916 Not for long, anyway. 1058 01:07:15,000 --> 01:07:17,291 Seems you've caused quite a stir in the village, Donna. 1059 01:07:17,375 --> 01:07:20,166 So much so that they called me. 1060 01:07:20,250 --> 01:07:24,791 Ask me why I am special. Go on. 1061 01:07:26,125 --> 01:07:28,625 Because they fear this place. 1062 01:07:28,708 --> 01:07:33,541 They fear women of your kind who they see as evil. 1063 01:07:33,625 --> 01:07:38,541 I'm special because I'm not afraid. 1064 01:07:41,041 --> 01:07:44,916 [foreboding music] 1065 01:08:05,125 --> 01:08:08,583 [music builds to crescendo] 1066 01:08:10,500 --> 01:08:13,000 [footsteps on stone] 1067 01:08:15,375 --> 01:08:17,291 Mr. Vass. 1068 01:08:17,375 --> 01:08:20,583 - What the hell are you doing? 1069 01:08:20,666 --> 01:08:24,041 I expressly forbade you to come here. 1070 01:08:35,708 --> 01:08:38,416 Pugh. Get Robbins. 1071 01:08:40,166 --> 01:08:41,541 Block the entrance and clear this away 1072 01:08:41,625 --> 01:08:44,291 before anyone else arrives. 1073 01:08:44,375 --> 01:08:46,125 Now! 1074 01:08:52,250 --> 01:08:54,625 [dogs barking] 1075 01:09:12,250 --> 01:09:15,041 - It's just a paper knife. 1076 01:09:15,125 --> 01:09:18,500 A toy. What the hell was he doing? 1077 01:09:18,583 --> 01:09:20,083 - He screwed up. 1078 01:09:20,166 --> 01:09:21,416 She's slippery. 1079 01:09:21,500 --> 01:09:24,708 - I said don't screw up. You screwed up. 1080 01:09:24,791 --> 01:09:26,625 Now what? 1081 01:09:26,708 --> 01:09:29,208 - We have to do this ourselves. 1082 01:09:31,208 --> 01:09:32,583 - Maybe. 1083 01:09:32,666 --> 01:09:35,666 - There's no maybe about it. She has to die. 1084 01:09:35,750 --> 01:09:41,041 - You. It's you that has to do this. 1085 01:09:41,125 --> 01:09:44,500 Leave it to me. I'll talk to the others. 1086 01:10:01,083 --> 01:10:04,583 - Hello Monty. 1087 01:10:04,666 --> 01:10:10,416 That's what they call you, but you don't like it, do you? 1088 01:10:10,500 --> 01:10:13,500 I wonder what else they say about you. 1089 01:10:13,583 --> 01:10:16,041 - How did you get in here? 1090 01:10:16,125 --> 01:10:18,375 - It must be lonely at the top, 1091 01:10:18,458 --> 01:10:22,125 even for a big boy like you. 1092 01:10:22,208 --> 01:10:24,625 - Your games are becoming intolerable. 1093 01:10:24,708 --> 01:10:26,541 - Sybil Revan, you murdered her. 1094 01:10:26,625 --> 01:10:28,041 - Not me. 1095 01:10:28,125 --> 01:10:30,000 - Then you need to tell me who did. 1096 01:10:32,541 --> 01:10:34,708 Think about it, Monty. 1097 01:10:34,791 --> 01:10:37,208 Otherwise I will call it your house sometime. 1098 01:10:37,291 --> 01:10:40,291 Maybe say hello to your wife. 1099 01:10:41,375 --> 01:10:43,666 I'm sure she's sweet. 1100 01:10:48,250 --> 01:10:50,583 Does she know Lauren? 1101 01:11:00,250 --> 01:11:03,583 [threatening music] 1102 01:11:12,625 --> 01:11:16,208 - What were you doing over at the offices? 1103 01:11:16,291 --> 01:11:19,333 - Ah, the token female board member. 1104 01:11:19,416 --> 01:11:22,166 - I repeat. What was your business there? 1105 01:11:22,250 --> 01:11:24,166 - Are you aware that the CEO 1106 01:11:24,250 --> 01:11:27,416 of your competitors was found drowned in an alleged accident 1107 01:11:27,500 --> 01:11:30,166 in the village pond two years ago? 1108 01:11:30,250 --> 01:11:33,166 Or that six months later, the body of my sister 1109 01:11:33,250 --> 01:11:34,875 was discovered floating in the lake, 1110 01:11:34,958 --> 01:11:38,125 bound by the hands and feet to a chair. 1111 01:11:38,208 --> 01:11:39,666 The killer never found. 1112 01:11:39,750 --> 01:11:41,583 - Mere coincidence I'm sure. 1113 01:11:41,666 --> 01:11:43,291 Just like any other village, 1114 01:11:43,375 --> 01:11:45,708 we have our crimes and our accidents. 1115 01:11:45,791 --> 01:11:47,833 - I don't believe in coincidences 1116 01:11:47,916 --> 01:11:50,208 and I also don't believe you are that naive. 1117 01:11:50,291 --> 01:11:51,875 Or are you complicit? 1118 01:11:51,958 --> 01:11:55,250 Stanley's involved whether he did the deed or not. 1119 01:11:55,333 --> 01:11:57,291 Someone has to take responsibility 1120 01:11:57,375 --> 01:11:58,833 for the murder of my sister. 1121 01:12:00,958 --> 01:12:03,208 - I'd be careful what you say. 1122 01:12:03,291 --> 01:12:05,625 We're a law firm don't forget. 1123 01:12:05,708 --> 01:12:07,333 - Mm, not for long. 1124 01:12:07,416 --> 01:12:10,166 If Stanley goes down, no Stanley, 1125 01:12:10,250 --> 01:12:13,541 no law firm, no job. 1126 01:12:22,000 --> 01:12:24,541 - Get in Robbins, close the door. 1127 01:12:26,625 --> 01:12:29,875 This woman has caused the problems of the past to return 1128 01:12:29,958 --> 01:12:31,750 to the village. 1129 01:12:31,833 --> 01:12:34,750 She has to go and we have to do it. 1130 01:12:34,833 --> 01:12:38,291 Toby Vass has become unreliable. 1131 01:12:38,375 --> 01:12:39,708 Irrational. 1132 01:12:41,500 --> 01:12:43,875 - Does she, does she have to die? 1133 01:12:45,875 --> 01:12:47,708 Maybe there's another way. 1134 01:12:49,250 --> 01:12:50,833 - No. 1135 01:12:50,916 --> 01:12:53,583 Yes. She could live. 1136 01:12:53,666 --> 01:12:56,500 No. Why am I even saying this? 1137 01:12:58,916 --> 01:13:01,708 She sent you here with that notion. 1138 01:13:01,791 --> 01:13:03,708 Didn't she? 1139 01:13:03,791 --> 01:13:06,625 - No, she did not. 1140 01:13:06,708 --> 01:13:09,375 But I, I could go and see her again. 1141 01:13:09,458 --> 01:13:10,833 - I'll go. 1142 01:13:10,916 --> 01:13:13,666 She likes to see me. 1143 01:13:16,291 --> 01:13:19,958 - If I might suggest, 1144 01:13:20,041 --> 01:13:24,208 she wants the person directly responsible, sir. 1145 01:13:24,291 --> 01:13:27,000 Shark has gone, so... 1146 01:13:27,083 --> 01:13:28,625 - She wants Toby. 1147 01:13:28,708 --> 01:13:30,333 - Well, Toby is the genesis of all this. 1148 01:13:30,416 --> 01:13:32,833 So we need to move in that direction, sir. 1149 01:13:32,916 --> 01:13:35,541 Otherwise, the problem won't be solved. 1150 01:13:35,625 --> 01:13:39,833 We kill Donna, but we don't kill the problem. 1151 01:13:39,916 --> 01:13:42,541 First there was Taneth Trethowan. 1152 01:13:42,625 --> 01:13:44,708 Then Sybil Revan. 1153 01:13:44,791 --> 01:13:47,250 Donna Revan. 1154 01:13:47,333 --> 01:13:49,458 Who's next? 1155 01:13:49,541 --> 01:13:52,375 More of their kind will follow seeking the truth. 1156 01:13:52,458 --> 01:13:55,291 I'm sure of that. 1157 01:13:55,375 --> 01:13:58,583 - I need to figure this one out. 1158 01:13:58,666 --> 01:14:02,500 Leave it with me. I'll call you. 1159 01:14:07,833 --> 01:14:09,791 [footsteps] 1160 01:14:10,833 --> 01:14:12,750 [birds tweeting] 1161 01:14:16,833 --> 01:14:19,958 - Lauren. Surprise. 1162 01:14:20,041 --> 01:14:22,000 What brings you here? 1163 01:14:22,083 --> 01:14:25,583 - Well, I was looking for you. Thought you'd be here. 1164 01:14:27,541 --> 01:14:30,958 Look, I see a real threat to the company, 1165 01:14:31,041 --> 01:14:33,583 to Stanley, to all of us. 1166 01:14:33,666 --> 01:14:36,833 My priority is what we... 1167 01:14:36,916 --> 01:14:39,416 what you've created in the village. 1168 01:14:40,625 --> 01:14:42,416 - A threat. 1169 01:14:43,583 --> 01:14:45,708 From one woman. 1170 01:14:45,791 --> 01:14:47,625 How's that even fucking possible? 1171 01:14:47,708 --> 01:14:49,583 - She's got to go and we've devised 1172 01:14:49,666 --> 01:14:52,000 a way to make that happen. 1173 01:14:52,083 --> 01:14:54,416 No mistakes. 1174 01:14:54,500 --> 01:14:56,791 Want another drink? 1175 01:14:56,875 --> 01:14:59,458 I could use one. 1176 01:15:04,541 --> 01:15:07,625 - I think this Donna has something to do with Beth. 1177 01:15:07,708 --> 01:15:08,875 Well, you haven't seen her. 1178 01:15:08,958 --> 01:15:10,458 I haven't seen her. 1179 01:15:10,541 --> 01:15:14,250 She just vanished, poof, into thin air. 1180 01:15:15,166 --> 01:15:17,916 [alcohol splashes] 1181 01:15:18,000 --> 01:15:19,916 If that bitch has something to do 1182 01:15:20,000 --> 01:15:22,875 with it, I'll make her suffer. 1183 01:15:22,958 --> 01:15:25,291 I promise you. 1184 01:15:26,583 --> 01:15:28,833 [eerie music starts] 1185 01:15:49,041 --> 01:15:52,041 - I heard about your associate, Shark. 1186 01:15:52,125 --> 01:15:55,875 I'm guessing you had a similar idea to make her pay? 1187 01:15:55,958 --> 01:15:58,583 - Shark got lazy. 1188 01:15:58,666 --> 01:16:01,041 She's a cobra and he let her strike. 1189 01:16:01,125 --> 01:16:04,625 I won't make that mistake. 1190 01:16:18,458 --> 01:16:20,750 [disturbing sounds] 1191 01:16:29,166 --> 01:16:31,083 [glass chinks] 1192 01:18:03,916 --> 01:18:06,833 - We're good? 1193 01:18:34,916 --> 01:18:37,041 [glass chinks] 1194 01:18:48,375 --> 01:18:51,833 [water lapping] 1195 01:19:01,333 --> 01:19:02,958 - Don't leave. 1196 01:19:04,041 --> 01:19:06,041 - I have to go. 1197 01:19:06,125 --> 01:19:11,208 You should leave too. Get away from this place. 1198 01:19:11,291 --> 01:19:15,958 - Where would I go? My only option is the city. 1199 01:19:17,333 --> 01:19:19,916 - Then go to the city. 1200 01:19:23,708 --> 01:19:25,500 - I have enemies there. 1201 01:19:26,291 --> 01:19:28,000 I can work here. 1202 01:19:29,208 --> 01:19:32,708 Plus, things will be better. 1203 01:19:32,791 --> 01:19:36,750 Now that you've rid the village of evil. 1204 01:19:36,833 --> 01:19:40,541 - For now, maybe. It will rise again. 1205 01:19:45,291 --> 01:19:48,083 [poignant music] 1206 01:20:16,000 --> 01:20:18,208 - [Lauren] I'm taking a more prominent role in the company, 1207 01:20:18,291 --> 01:20:21,250 particularly in investments and finances. 1208 01:20:21,333 --> 01:20:23,208 We had to let Toby go 1209 01:20:23,291 --> 01:20:26,666 and with Bethany to the wind, you'll be reporting to me. 1210 01:20:26,750 --> 01:20:29,083 As you may know, I have certain standards 1211 01:20:29,166 --> 01:20:31,166 and ways of doing things. 1212 01:20:36,916 --> 01:20:39,375 [glass strikes] 1213 01:20:51,791 --> 01:20:54,375 [moody music plays] 1214 01:21:19,541 --> 01:21:21,916 [silence] 1215 01:21:23,125 --> 01:21:25,916 [running footsteps approach] 1216 01:21:27,416 --> 01:21:31,291 [upbeat dance music plays to end] 78581

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.