All language subtitles for Casa.Grande.2026.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.BZ]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:19,541 --> 00:00:20,498 Mr. Morales? 4 00:00:21,978 --> 00:00:23,806 Yes. 5 00:00:23,980 --> 00:00:28,463 I have a judicial warrant here for Ismael Morales. 6 00:00:28,637 --> 00:00:29,681 Is he on the premises? 7 00:00:30,378 --> 00:00:31,466 Um... 8 00:00:33,163 --> 00:00:35,035 I don't know where he is. 9 00:00:35,209 --> 00:00:36,906 Where are your papers, Mr. Morales? 10 00:00:40,431 --> 00:00:41,911 Sounds like she doesn't have any either. 11 00:00:42,085 --> 00:00:44,000 Cuff him. Ma'am. 12 00:00:44,174 --> 00:00:45,784 - Hey. - Put your hands behind you. 13 00:00:45,958 --> 00:00:48,222 Get away from her! What are you doing? 14 00:00:48,396 --> 00:00:49,701 You don't touch my family! 15 00:00:49,875 --> 00:00:51,877 - Hey! - Let's go! 16 00:00:52,052 --> 00:00:52,704 - Mael! - Fuck you! Get the fuck off me. 17 00:00:53,879 --> 00:00:54,793 Get off of him! 18 00:00:54,967 --> 00:00:56,273 Mael! 19 00:00:57,405 --> 00:00:58,536 Leave him, guys! Leave him! 20 00:01:00,756 --> 00:01:03,628 Move away from him. Now! 21 00:01:03,802 --> 00:01:05,021 Hassie, put it down! 22 00:01:09,156 --> 00:01:10,113 No! 23 00:01:14,030 --> 00:01:15,901 I told you to fucking stop. 24 00:01:25,389 --> 00:01:28,523 You have to go. I'll take care of her. Please, now, go. 25 00:01:28,697 --> 00:01:31,917 Mael! 26 00:01:32,092 --> 00:01:33,180 No! 27 00:01:33,354 --> 00:01:34,529 You okay? 28 00:01:34,703 --> 00:01:35,704 Yeah. 29 00:01:39,969 --> 00:01:40,926 Hassie, you all right? 30 00:01:47,324 --> 00:01:48,586 You okay, babe? 31 00:01:48,760 --> 00:01:49,674 Yeah. 32 00:01:50,936 --> 00:01:51,894 Do you need anything? 33 00:01:53,069 --> 00:01:54,375 No. 34 00:02:29,758 --> 00:02:30,715 Thanks. 35 00:02:32,326 --> 00:02:33,283 What's this? 36 00:02:35,198 --> 00:02:36,112 "Hassie." 37 00:02:40,334 --> 00:02:41,465 It's from my mom. 38 00:02:45,643 --> 00:02:48,516 "Dear Hassie, 39 00:02:48,690 --> 00:02:52,520 I remember the way your eyebrows move at the bottom corners when you're angry. 40 00:02:54,565 --> 00:02:56,915 I'm sure this letter is making them do just that. 41 00:02:58,656 --> 00:03:00,789 When those ICE agents came for Mael, 42 00:03:00,963 --> 00:03:03,748 I know what you had to do to protect him. 43 00:03:03,922 --> 00:03:06,273 And I know how much it must weigh on your conscience. 44 00:03:08,536 --> 00:03:12,670 I wish I could tell you I'm happy that you got out. 45 00:03:12,844 --> 00:03:15,934 But the truth is, this situation at the ranch is worse than ever. 46 00:03:17,893 --> 00:03:20,374 Your father's time with us is drawing to a close. 47 00:03:21,679 --> 00:03:23,028 Doctors say weeks. 48 00:03:23,986 --> 00:03:24,987 I believe less. 49 00:03:28,251 --> 00:03:30,166 I know what you're thinking. 50 00:03:30,340 --> 00:03:31,907 Who am I to ask anything of you? 51 00:03:34,692 --> 00:03:36,172 I haven't been the best mother. 52 00:03:37,565 --> 00:03:39,044 But despite our differences, 53 00:03:40,481 --> 00:03:41,438 I know you. 54 00:03:43,397 --> 00:03:46,791 And I know what your father means to you. 55 00:03:46,965 --> 00:03:49,141 I would hate for you to lose your chance to say goodbye. 56 00:03:51,579 --> 00:03:54,364 Never forget, you are a Clarkman 57 00:03:56,627 --> 00:03:58,412 and you will always be one of us. 58 00:03:59,935 --> 00:04:01,241 No matter how far you go, 59 00:04:02,459 --> 00:04:04,156 that truth remains the same. 60 00:04:06,637 --> 00:04:07,595 Hassie, 61 00:04:08,813 --> 00:04:09,684 please come home." 62 00:04:25,656 --> 00:04:27,136 We still have a while before we get there. 63 00:04:28,790 --> 00:04:29,747 You should eat something. 64 00:04:33,838 --> 00:04:35,405 Yeah, I just said I wasn't gonna go back. 65 00:04:39,453 --> 00:04:40,454 It is home. 66 00:04:42,673 --> 00:04:43,544 It's not mine. 67 00:04:45,372 --> 00:04:46,286 I know that... 68 00:04:48,766 --> 00:04:52,117 that we both grew up there, but we had very different lives, you know? 69 00:04:56,426 --> 00:04:57,645 Our parents are not the same. 70 00:05:00,038 --> 00:05:01,039 You're not like them. 71 00:05:06,697 --> 00:05:09,744 - Good morning, Mel. - Fuck... 72 00:05:23,540 --> 00:05:25,499 Let me grab you some coffee to start. 73 00:05:27,370 --> 00:05:28,763 I'll be right back. 74 00:05:32,549 --> 00:05:35,204 Let's go, let's go. Come on! Come on! 75 00:06:05,626 --> 00:06:06,583 I don't understand. 76 00:06:06,757 --> 00:06:09,673 Who's this boy I keep seeing? 77 00:06:09,847 --> 00:06:14,243 Visions like these are normal for someone in your condition, Mr. Clarkman. 78 00:06:14,417 --> 00:06:17,377 What's that, um, word? 79 00:06:17,551 --> 00:06:19,944 My soul. My soul. My soul's what? 80 00:06:20,118 --> 00:06:21,206 Huh? 81 00:06:23,731 --> 00:06:25,602 Which means my soul is halfway out. 82 00:06:26,821 --> 00:06:29,040 Yes, pretty much. 83 00:06:29,214 --> 00:06:31,391 Then help me. That's why you're here. 84 00:06:35,786 --> 00:06:37,353 Try to relax, hmm? 85 00:06:54,239 --> 00:06:55,284 Tell me about the boy. 86 00:07:02,117 --> 00:07:03,248 Tell me when you see him. 87 00:07:09,167 --> 00:07:10,168 There he is. 88 00:07:11,822 --> 00:07:13,041 I see him. 89 00:07:13,215 --> 00:07:14,085 Where is he? 90 00:07:16,827 --> 00:07:17,611 He's... 91 00:07:19,221 --> 00:07:20,048 Where? 92 00:07:22,790 --> 00:07:25,880 He, he's by the old keystone. 93 00:07:30,624 --> 00:07:31,668 Who is he? 94 00:07:42,244 --> 00:07:43,463 Oh! God damn it! 95 00:07:43,637 --> 00:07:45,377 It's... 96 00:07:45,552 --> 00:07:47,510 A dream is like anything in this world. 97 00:07:49,251 --> 00:07:50,818 The more you try to control it, 98 00:07:52,210 --> 00:07:54,082 the more it will resist you. 99 00:07:54,256 --> 00:07:56,388 The little bastard won't look at me. What is that about? 100 00:07:57,955 --> 00:08:00,044 Maybe he's someone from your past, 101 00:08:01,306 --> 00:08:02,438 from your future. 102 00:08:03,526 --> 00:08:04,788 Be patient. 103 00:08:04,962 --> 00:08:06,573 The answers will come. 104 00:08:16,147 --> 00:08:17,235 Huh? 105 00:08:49,006 --> 00:08:50,225 Another one? 106 00:08:50,399 --> 00:08:51,400 It's happening faster now. 107 00:08:52,619 --> 00:08:53,794 I'm talking to my foreman. 108 00:08:55,186 --> 00:08:57,058 We checked the equipment last week. 109 00:08:57,232 --> 00:08:58,973 Every step of the process, it was all clean. 110 00:09:00,365 --> 00:09:01,976 Could a virus do this? 111 00:09:02,150 --> 00:09:03,412 Maybe. I don't know. 112 00:09:05,066 --> 00:09:07,895 Well, aren't you worth every dollar? 113 00:09:08,069 --> 00:09:10,811 This could jeopardize our milk contracts. If this gets out there... 114 00:09:12,856 --> 00:09:14,554 We need to tell your father about this. 115 00:09:18,949 --> 00:09:19,733 How long? 116 00:09:21,909 --> 00:09:23,475 Five weeks since we noticed them getting sick. 117 00:09:24,476 --> 00:09:25,956 Five weeks... 118 00:09:26,130 --> 00:09:28,089 Did you test them? 119 00:09:28,263 --> 00:09:30,265 Kidney failure, but none of the tests show what's causing it. 120 00:09:32,702 --> 00:09:33,660 How many? 121 00:09:37,446 --> 00:09:38,839 20% right now. 122 00:09:39,013 --> 00:09:40,275 Fuck. 123 00:09:42,538 --> 00:09:44,496 God damn it, Hunter. You can't keep this shit from me. 124 00:09:44,671 --> 00:09:45,628 I'm handling it. 125 00:09:51,503 --> 00:09:54,289 What did I say to you when I signed your adoption papers? 126 00:09:58,815 --> 00:10:00,600 You said, "You're 100% a Clarkman now." 127 00:10:02,123 --> 00:10:03,080 Yeah. 128 00:10:05,779 --> 00:10:06,736 Then act like it. 129 00:10:20,054 --> 00:10:22,622 Oh, boy, I know what you're gonna say. 130 00:10:29,280 --> 00:10:30,804 I don't know what you're holding on to. 131 00:10:35,678 --> 00:10:37,462 There's nothing left here. 132 00:10:43,773 --> 00:10:44,731 I need you to get dressed. 133 00:10:46,167 --> 00:10:47,385 We're not canceling this time. 134 00:11:33,170 --> 00:11:37,348 Now, you really gotta appreciate this whole Feng Shui architecture. 135 00:11:37,522 --> 00:11:40,395 Can you maybe just be nice? 136 00:11:41,788 --> 00:11:44,486 Cordial? 137 00:11:44,660 --> 00:11:47,924 I mean, this kind of looks like a giant cock and balls. 138 00:11:48,098 --> 00:11:49,970 - Sawyer Clarkman! - What? 139 00:11:50,144 --> 00:11:55,192 It's like thrusting in the black hole of a giant vagina. 140 00:11:55,366 --> 00:11:58,195 That looks like something Hunter could have painted when she was five years old. 141 00:11:58,369 --> 00:12:02,330 Yeah, well, rich people like abstract art. 142 00:12:02,504 --> 00:12:04,332 Yeah, I know what it is, too. It's just... 143 00:12:04,506 --> 00:12:06,508 I think it's bullshit. 144 00:12:06,682 --> 00:12:10,468 My father bought that artist's entire collection at an auction. 145 00:12:10,642 --> 00:12:11,948 Hmm. 146 00:12:12,122 --> 00:12:13,645 Completely took him off the market. 147 00:12:14,777 --> 00:12:16,518 Well, I can see why. 148 00:12:16,692 --> 00:12:19,739 The price of this artist's work skyrocketed after that. 149 00:12:22,785 --> 00:12:27,268 Sawyer Clarkman, so nice of you to finally come over. 150 00:12:27,442 --> 00:12:30,706 I was expecting a last-minute cancelation this morning. 151 00:12:30,880 --> 00:12:33,230 We've had a lot going on on our side of the fence. 152 00:12:34,275 --> 00:12:35,929 Where is your father? 153 00:12:36,103 --> 00:12:38,366 I walk this field every morning while I have my coffee. 154 00:12:39,106 --> 00:12:40,107 Every morning? 155 00:12:40,281 --> 00:12:42,587 Hmm. Helps me to think. 156 00:12:42,762 --> 00:12:46,156 Gives me clarity to listen to the land. 157 00:12:47,636 --> 00:12:48,811 You know what it says? 158 00:12:48,985 --> 00:12:51,466 I have no idea. 159 00:12:51,640 --> 00:12:54,861 It says the future of California is green, my friends. 160 00:12:55,035 --> 00:12:56,514 - Mmm. - Mmm-hmm. 161 00:12:56,688 --> 00:12:59,343 Top-tier photovoltaic tech. 162 00:12:59,517 --> 00:13:02,259 Tracking system that follows the sun like a sunflower 163 00:13:02,433 --> 00:13:05,001 and an energy output that could power a small city. 164 00:13:06,307 --> 00:13:07,656 I don't just harness the sun, Sawyer. 165 00:13:07,830 --> 00:13:09,876 I make it work overtime for me. 166 00:13:10,050 --> 00:13:12,226 But it's not the main event. 167 00:13:13,836 --> 00:13:17,100 The real innovation is underneath your feet. 168 00:13:20,495 --> 00:13:26,327 Who knew that under the warm, dusty lands of northern California 169 00:13:26,501 --> 00:13:28,068 there would be a sea of white gold? 170 00:13:31,593 --> 00:13:32,550 Lithium. 171 00:13:34,770 --> 00:13:37,033 That's what will drive humanity into the next century. 172 00:13:37,207 --> 00:13:38,426 Last year, the Department of Energy 173 00:13:38,600 --> 00:13:40,645 granted a $2.5 billion loan 174 00:13:40,820 --> 00:13:43,910 to finance the construction of lithium processing facilities. 175 00:13:44,084 --> 00:13:46,173 We are the ones set to receive that same grant this year. 176 00:13:46,347 --> 00:13:47,783 2.5 billion. 177 00:13:47,957 --> 00:13:50,438 My son Leon here is the man behind the move. 178 00:13:50,612 --> 00:13:52,962 The grant money came from his brilliant engineering. 179 00:13:53,136 --> 00:13:56,748 A proposal for a lithium bull with recyclable materials only. 180 00:13:56,923 --> 00:13:59,099 - No waste. - Impressive. 181 00:13:59,273 --> 00:14:02,232 Unfortunately, the government only gives big money once. 182 00:14:03,668 --> 00:14:06,323 So if our families fail to strike a deal, 183 00:14:08,151 --> 00:14:09,674 Leon's grant money falls off. 184 00:14:11,763 --> 00:14:16,029 Whatever it takes, we need to make this happen. 185 00:14:16,203 --> 00:14:20,947 Sawyer and I have reviewed the deal, and we think it's quite generous. 186 00:14:21,121 --> 00:14:21,991 Hmm. 187 00:14:34,351 --> 00:14:37,180 You have a magnificent property, my friend. 188 00:14:39,530 --> 00:14:42,620 God knows you've taken care of it. 189 00:14:42,794 --> 00:14:45,406 I adore having this view from the place I conduct my business. 190 00:14:48,931 --> 00:14:50,019 Twice the price of your land. 191 00:14:51,412 --> 00:14:52,804 That is my offer. 192 00:14:52,979 --> 00:14:54,502 You're not gonna get that deal anywhere else. 193 00:15:18,918 --> 00:15:20,093 That's a lot of money. 194 00:15:32,409 --> 00:15:33,976 What do you see when you look out that window? 195 00:15:38,415 --> 00:15:39,721 I see the future. 196 00:15:41,723 --> 00:15:43,551 Yeah, that's the difference between me and you, Reyes. 197 00:15:45,553 --> 00:15:48,643 I see my home. Place where my children grew up. 198 00:15:48,817 --> 00:15:50,950 Place that I wanted to hand down to their children, 199 00:15:53,430 --> 00:15:54,997 The place you're gonna dig full of holes. 200 00:15:59,393 --> 00:16:00,481 So do you enjoy it? 201 00:16:02,048 --> 00:16:03,005 Working the fields? 202 00:16:05,965 --> 00:16:06,791 Grew up doing it. 203 00:16:08,358 --> 00:16:09,881 The question is, do you enjoy it? 204 00:16:12,841 --> 00:16:15,322 It's honest work. I wouldn't expect you to know what that is. 205 00:16:15,496 --> 00:16:17,237 Ouch! Sis, help. 206 00:16:17,411 --> 00:16:19,630 I'm hit. 207 00:16:19,804 --> 00:16:21,676 All right, I'm gonna head back to the office. 208 00:16:21,850 --> 00:16:23,156 You girls gonna be all right without me? 209 00:16:23,330 --> 00:16:24,287 We'll manage. 210 00:16:27,421 --> 00:16:28,378 Hunter. 211 00:16:29,336 --> 00:16:30,293 It was nice to meet you. 212 00:16:36,647 --> 00:16:37,605 Pleasure. 213 00:16:39,607 --> 00:16:42,436 Hope to see you around more often. 214 00:16:42,610 --> 00:16:46,309 You can live off the interest and rebuild somewhere else. 215 00:16:46,483 --> 00:16:51,575 Enjoy your final days with your family by your side. All your family! 216 00:16:51,749 --> 00:16:55,014 With that kind of money, you can get the best lawyers for your Hassie. 217 00:16:59,670 --> 00:17:02,630 My daughter hasn't done anything wrong. She doesn't need any lawyers. 218 00:17:04,762 --> 00:17:06,851 Today in America, people are ready to believe anything. 219 00:17:07,026 --> 00:17:08,766 I mean, it's... a rumor can bury you. 220 00:17:11,204 --> 00:17:12,161 We ought to know. 221 00:17:13,728 --> 00:17:15,991 Rumors about an exploitation, 222 00:17:16,165 --> 00:17:20,778 decimation of entire villages in South America due to a lithium extraction. 223 00:17:20,952 --> 00:17:24,391 And now recently, embezzlement of funds 224 00:17:24,565 --> 00:17:28,177 from unions in the US. Racketeering. 225 00:17:29,309 --> 00:17:31,572 Those are horrifying rumors. 226 00:17:31,746 --> 00:17:35,141 - Sawyer. - I came here out of respect, 227 00:17:35,315 --> 00:17:39,536 to make a decision because I wanted to give you an answer face to face, man to man. 228 00:17:53,898 --> 00:17:55,074 My land is not for sale. 229 00:17:56,901 --> 00:17:58,468 I appreciate your time, Mr. Reyes. 230 00:18:05,432 --> 00:18:07,303 - Sawyer. - Yeah. 231 00:18:10,045 --> 00:18:13,701 If you believe half of those rumors about me to be true, 232 00:18:13,875 --> 00:18:17,966 then you should know it would be very foolish to not take my offer. 233 00:18:22,492 --> 00:18:24,538 You know, I've never been much of a betting man, 234 00:18:24,712 --> 00:18:27,454 but I always find it's the little dogs that create the biggest ruckus. 235 00:18:27,628 --> 00:18:29,891 And you yap, yap, yap like a goddamn Chihuahua. 236 00:18:31,197 --> 00:18:32,154 So I'll take my chances. 237 00:18:35,114 --> 00:18:36,115 Sue. 238 00:18:55,525 --> 00:18:57,223 You've done a lot of stupid shit. 239 00:18:59,007 --> 00:19:00,182 This takes the cake. 240 00:19:03,490 --> 00:19:04,795 I'm sorry. Did you say something? 241 00:19:09,322 --> 00:19:11,846 Sawyer Clarkman doesn't listen to reason. 242 00:19:14,065 --> 00:19:15,241 What a shocker. 243 00:19:21,290 --> 00:19:22,248 Don't wait up. 244 00:19:26,339 --> 00:19:27,340 What are you doing out here? 245 00:19:29,168 --> 00:19:30,169 Couldn't sleep. 246 00:19:31,735 --> 00:19:32,867 How did it go? 247 00:19:33,041 --> 00:19:33,911 Ah... 248 00:19:34,999 --> 00:19:35,957 he'll come around. 249 00:19:41,615 --> 00:19:42,572 What's on your mind? 250 00:19:50,014 --> 00:19:51,712 I've told you. 251 00:19:51,886 --> 00:19:53,453 You're an American. Speak English. 252 00:19:54,932 --> 00:19:56,543 You want to get deported? 253 00:20:00,286 --> 00:20:02,026 When I heard you talking to the Clarkmans earlier, 254 00:20:03,158 --> 00:20:04,333 you said whatever it takes. 255 00:20:07,075 --> 00:20:11,645 I know what that means. What that's meant in the past for this family. 256 00:20:34,407 --> 00:20:36,235 I need you to have a little faith in me, Leon. 257 00:20:39,760 --> 00:20:44,634 My mother was a very smart and kind woman. 258 00:20:51,946 --> 00:20:53,513 I see her in your face. 259 00:20:57,430 --> 00:21:00,259 I'm a man of my word, all right? 260 00:21:00,433 --> 00:21:01,869 Because if a man's word is not enough... 261 00:21:03,523 --> 00:21:04,741 Neither is his signature. 262 00:21:05,742 --> 00:21:06,700 I know. 263 00:21:57,577 --> 00:21:58,534 I'm sorry. 264 00:22:10,546 --> 00:22:11,504 I missed you. 265 00:22:15,725 --> 00:22:16,683 I'm sorry. 266 00:23:46,076 --> 00:23:47,251 This is not a good idea. 267 00:23:51,430 --> 00:23:52,431 You shouldn't be here. 268 00:23:55,999 --> 00:23:57,523 Yeah. 269 00:23:57,697 --> 00:23:59,263 Well, don't... worry too much, Ma. 270 00:24:00,874 --> 00:24:02,528 We're just gonna be here one night, 271 00:24:02,702 --> 00:24:03,529 and then we'll leave first thing in the morning, right? 272 00:24:03,703 --> 00:24:04,660 Yeah. 273 00:24:06,401 --> 00:24:07,402 It's just my dad. 274 00:24:08,708 --> 00:24:10,579 I just need to see him. 275 00:24:10,753 --> 00:24:12,233 Yeah, I know he's not well, 276 00:24:13,930 --> 00:24:16,150 but it is too dangerous for you to be here. 277 00:24:17,281 --> 00:24:18,239 Especially for Mael. 278 00:24:20,110 --> 00:24:22,243 What do you mean especially for me? 279 00:24:22,417 --> 00:24:24,158 They're blaming you for what happened, mijo. 280 00:24:25,115 --> 00:24:26,465 They're looking for you. 281 00:24:30,381 --> 00:24:32,035 But he's innocent. 282 00:24:32,209 --> 00:24:35,212 Two government agents disappear on our land. 283 00:24:35,386 --> 00:24:37,519 Gunshots were heard that day. 284 00:24:37,693 --> 00:24:40,217 And then the Clarkman daughter just disappeared. 285 00:24:40,391 --> 00:24:41,871 No phone. No trace. Nothing. 286 00:24:42,045 --> 00:24:45,875 Of course, Mael was gonna be the one to blame. 287 00:24:46,049 --> 00:24:49,400 In no world, a girl like you will pull the trigger. 288 00:24:49,575 --> 00:24:52,882 Those two agents were gonna kill me, and you two were gonna be taken. 289 00:24:53,056 --> 00:24:54,318 - So-- - It doesn't matter to them, mijo. 290 00:24:54,493 --> 00:24:55,972 What do you mean it doesn't matter, Pop? 291 00:24:56,146 --> 00:24:57,844 - It doesn't matter to them. - It matters not, Mael. 292 00:24:58,018 --> 00:24:59,454 You don't know what it was like here after you left. 293 00:25:07,767 --> 00:25:12,641 We buried the bodies deep in the property where no one would ever think of looking. 294 00:25:21,737 --> 00:25:24,653 Soon after, more agents came looking for them. 295 00:25:33,227 --> 00:25:35,446 Many of our workers were taken. 296 00:25:35,621 --> 00:25:37,884 Families separated. 297 00:25:39,625 --> 00:25:42,889 There was hell on the property for months. 298 00:25:43,063 --> 00:25:47,154 But they never found them, and rumors spread quickly. 299 00:25:51,550 --> 00:25:55,423 The ICE agents that disappeared on the Clarkman land, 300 00:25:55,597 --> 00:26:00,080 and the Morales boy who went on the run because he was guilty. 301 00:26:04,432 --> 00:26:05,433 Hassie... 302 00:26:09,742 --> 00:26:11,744 I know that you did what you did for us... 303 00:26:14,094 --> 00:26:15,878 but nothing stays buried forever. 304 00:26:21,144 --> 00:26:23,277 No. I mean, what... 305 00:26:23,451 --> 00:26:25,888 Then what? Would you rather if Hassie went to jail? 306 00:26:26,062 --> 00:26:27,368 Is that what we're discussing here? 307 00:26:27,542 --> 00:26:31,285 Mael, those agents were corrupt. 308 00:26:31,459 --> 00:26:32,678 It was self-defense. 309 00:26:32,852 --> 00:26:36,203 She had a case, but hiding it... 310 00:26:36,377 --> 00:26:38,118 No, you all could go to jail. 311 00:26:38,292 --> 00:26:39,554 You, too, Rafa. 312 00:26:47,431 --> 00:26:48,607 I love you, Hassie. 313 00:26:50,086 --> 00:26:51,131 I really do. 314 00:26:52,436 --> 00:26:53,437 You know that, right? 315 00:26:55,483 --> 00:26:58,268 But we must face the consequences of our decisions. 316 00:27:00,096 --> 00:27:01,837 That's something your father has never done. 317 00:27:04,231 --> 00:27:06,363 He is the reason those men were here. 318 00:27:07,190 --> 00:27:08,148 And you know it. 319 00:27:09,105 --> 00:27:11,238 They were here for Mael. 320 00:27:11,412 --> 00:27:13,980 And you think that he has ever said something about it? 321 00:27:15,459 --> 00:27:17,636 You think that he ever apologized for it? 322 00:27:20,900 --> 00:27:21,857 No. 323 00:27:23,598 --> 00:27:24,817 He went on living. 324 00:27:26,688 --> 00:27:28,037 Like it never happened. 325 00:27:31,737 --> 00:27:33,260 Don't be like your father, Hassie. 326 00:28:25,486 --> 00:28:26,487 Dad! 327 00:28:31,405 --> 00:28:32,406 Hassie? 328 00:28:40,501 --> 00:28:41,458 What was that? 329 00:28:42,633 --> 00:28:44,897 Fucking milking parlor! Shit! 330 00:28:45,071 --> 00:28:47,813 - What? Your dad's out there. - Call the fire department now. 331 00:28:47,987 --> 00:28:48,901 It's burning. 332 00:29:07,833 --> 00:29:08,790 Hassie. 333 00:29:14,274 --> 00:29:15,275 Hassie. 334 00:29:16,885 --> 00:29:17,843 Hassie! 335 00:29:22,761 --> 00:29:23,762 Hassie. 336 00:29:27,417 --> 00:29:29,506 Hey. Hassie. 337 00:29:31,682 --> 00:29:32,683 Breathe. 338 00:29:32,858 --> 00:29:34,163 Breathe through your mouth. 339 00:29:35,469 --> 00:29:36,775 Not your day. 340 00:29:39,342 --> 00:29:40,953 Help! 341 00:29:41,127 --> 00:29:42,302 Help! 342 00:29:43,346 --> 00:29:44,652 Help! 343 00:29:45,348 --> 00:29:47,176 Help! 344 00:29:49,309 --> 00:29:50,701 You'll be okay. 345 00:29:50,876 --> 00:29:52,965 - Are you okay? Dad! Dad! - It's Hassie! 346 00:29:53,139 --> 00:29:54,009 Help her! 347 00:29:55,184 --> 00:29:56,055 Help her! 348 00:29:56,795 --> 00:29:57,578 Help her! 349 00:29:57,752 --> 00:29:59,754 - Help! - Hassie! 350 00:30:01,147 --> 00:30:02,322 - I got you. - Dad! 351 00:30:03,671 --> 00:30:04,672 Got you. 352 00:30:07,283 --> 00:30:08,110 Dad! 353 00:30:08,284 --> 00:30:09,155 Dad! 354 00:30:09,764 --> 00:30:10,852 Dad. 355 00:30:11,026 --> 00:30:12,158 Gotta put out the fire. 356 00:30:12,332 --> 00:30:13,289 Gotta put out the fire! 357 00:30:13,463 --> 00:30:15,204 I know, I know. 358 00:30:15,378 --> 00:30:17,772 - I called the fire department. - Someone help us! 359 00:30:20,949 --> 00:30:22,168 Don't... 360 00:30:24,605 --> 00:30:25,867 Baby, can you hear me? 361 00:30:27,042 --> 00:30:27,913 Honey, it's me. 362 00:30:29,349 --> 00:30:30,306 Hass. 363 00:30:33,440 --> 00:30:34,789 Hey, we need to get her to a hospital right now. 364 00:30:34,963 --> 00:30:36,095 No, we're not going to a hospital! 365 00:30:36,269 --> 00:30:37,444 - Fuck you, Hunter! Bullshit! - No! 366 00:30:37,618 --> 00:30:39,315 We need to get her to a hospital! 367 00:30:39,489 --> 00:30:40,577 No, you fucking idiot! You're not going to a hospital. 368 00:30:40,751 --> 00:30:41,622 - She's pregnant. - We are-- 369 00:30:41,796 --> 00:30:42,928 She's pregnant, all right? 370 00:30:43,102 --> 00:30:44,059 Get her to a fucking hospital now! 371 00:30:47,367 --> 00:30:48,585 It's not safe. 372 00:30:48,759 --> 00:30:50,065 Let's get her to the house. 373 00:30:50,239 --> 00:30:52,111 - Susanna, come on. - No, Mael, no. 374 00:30:52,285 --> 00:30:53,547 The cops will be all over you. 375 00:30:53,721 --> 00:30:54,678 It's not safe. 376 00:31:02,861 --> 00:31:04,340 Hassie! 377 00:31:11,608 --> 00:31:12,783 Oh... 378 00:31:12,958 --> 00:31:14,437 Hey. 379 00:31:14,611 --> 00:31:16,526 Hassie, look at me. Look at the finger. 380 00:31:16,700 --> 00:31:17,745 Follow. 381 00:31:19,399 --> 00:31:20,182 Yeah... 382 00:31:21,096 --> 00:31:22,793 You're lucky. 383 00:31:22,968 --> 00:31:26,972 I... as far as I can tell, it's just a mild concussion. 384 00:31:27,146 --> 00:31:28,451 But you should take some rest, huh? 385 00:31:29,583 --> 00:31:31,498 How's the baby, Ma? 386 00:31:33,892 --> 00:31:35,197 Nothing to worry about. 387 00:31:35,371 --> 00:31:36,677 I'll keep an eye on her. 388 00:31:38,461 --> 00:31:39,332 Congratulations... 389 00:31:41,160 --> 00:31:42,030 Grandpa. 390 00:32:11,059 --> 00:32:12,365 It's good to see you, kid. 391 00:32:15,846 --> 00:32:17,326 Was your equipment up to code? 392 00:32:17,500 --> 00:32:18,893 Our guys just did the maintenance check. 393 00:32:19,067 --> 00:32:21,243 'Cause my deputy knows dairy equipment. 394 00:32:21,417 --> 00:32:24,551 He says right now, it looks most likely to be an overheated machine. 395 00:32:24,725 --> 00:32:25,944 Maybe your boy's left something running. 396 00:32:26,118 --> 00:32:28,033 No, this was no accident. 397 00:32:28,207 --> 00:32:30,513 Roy Reyes is trying to fuck my family into making a deal. 398 00:32:34,691 --> 00:32:36,215 Just when I thought I was gonna get a little break 399 00:32:36,389 --> 00:32:37,607 from the Clarkmans. 400 00:32:39,261 --> 00:32:40,915 By the way, 401 00:32:41,089 --> 00:32:43,526 still no word from your sister and her boyfriend? 402 00:32:46,051 --> 00:32:47,704 That has nothing to do with this. 403 00:32:47,878 --> 00:32:49,228 Because with all the shit going on in the state right now, 404 00:32:49,402 --> 00:32:51,795 two dirty ICE agents are not my priority. 405 00:32:51,970 --> 00:32:55,277 But I got the higher-ups breathing down my neck to close that case. 406 00:32:55,451 --> 00:32:56,757 I just want to get it done. 407 00:32:56,931 --> 00:32:58,454 And I just want to get this done. 408 00:32:58,628 --> 00:33:00,195 Now whose dick do I have to suck to make that happen? 409 00:33:00,369 --> 00:33:02,458 All right, enough with the language, okay? 410 00:33:02,632 --> 00:33:04,417 Look... 411 00:33:04,591 --> 00:33:07,942 without evidence, you cannot go around accusing no one. 412 00:33:08,116 --> 00:33:11,119 Mr. Reyes has brought a lot of business to our community. 413 00:33:12,425 --> 00:33:13,817 Roy is a businessman. 414 00:33:13,992 --> 00:33:15,819 There's no way he did something like that. 415 00:33:15,994 --> 00:33:17,691 Roy has been trying to push us out with the cattle, 416 00:33:17,865 --> 00:33:19,171 and now he's out of time. 417 00:33:19,345 --> 00:33:21,303 Raf, how is he getting to the cattle? 418 00:33:21,477 --> 00:33:23,392 We swept the piping, we... we... 419 00:33:23,566 --> 00:33:25,699 we checked the water supplies twice, 420 00:33:25,873 --> 00:33:27,831 the feed... everything. 421 00:33:28,006 --> 00:33:30,138 Nada. 422 00:33:30,312 --> 00:33:32,967 That is why I think it's in this family's best interest to take his deal. 423 00:33:33,141 --> 00:33:34,751 - For fuck's sake. - So you want to get bought out 424 00:33:34,925 --> 00:33:37,232 with dirty money by that guy? 425 00:33:37,406 --> 00:33:39,800 The guy that blew up a milk parlor next to your pregnant daughter? 426 00:33:39,974 --> 00:33:42,585 No, what I want for my daughter is a better future 427 00:33:42,759 --> 00:33:45,066 than what exists on this cow shit farm. 428 00:33:45,240 --> 00:33:48,156 Hassie could have been killed. 429 00:33:48,330 --> 00:33:49,810 It's not just about the Clarkman name. 430 00:33:49,984 --> 00:33:52,813 Oh, my God! Clarkman! Fucking name! 431 00:33:52,987 --> 00:33:54,336 The fucking legacy. 432 00:33:58,819 --> 00:34:00,168 What's going on with her? 433 00:34:04,477 --> 00:34:07,480 We figure out how that motherfucker is getting to the cattle. 434 00:34:07,654 --> 00:34:10,309 It is the only way we can kick production back up. 435 00:34:10,483 --> 00:34:11,527 Let me look into it. 436 00:34:11,701 --> 00:34:13,660 - Mael. - Ma, please. 437 00:34:15,618 --> 00:34:17,272 Let me look into it, Mr. Clarkman. 438 00:34:18,926 --> 00:34:19,883 Now you call me Sawyer. 439 00:34:22,408 --> 00:34:23,452 Sawyer. 440 00:34:23,626 --> 00:34:25,193 Oh, yeah, that's a great idea. 441 00:34:25,367 --> 00:34:27,717 Just have the fugitives roaming the property, sure. 442 00:34:30,155 --> 00:34:32,896 Stay out of sight. Don't go off the ranch. 443 00:34:33,071 --> 00:34:34,724 You can trust all the workers here, 444 00:34:34,898 --> 00:34:37,292 but don't let anybody from the outside see you, eh? 445 00:34:38,250 --> 00:34:40,252 Yeah, okay. 446 00:34:40,426 --> 00:34:43,516 Raf, gather the crew. And in the morning, I want to see them. 447 00:34:43,690 --> 00:34:47,433 All right. You got it, boss. Anything else? 448 00:34:47,607 --> 00:34:51,132 I'm working on it. It's a crapshoot, but we got nothing to lose. 449 00:34:51,306 --> 00:34:52,568 Hunter, in my office. 450 00:34:54,179 --> 00:34:55,571 Welcome home, Has. 451 00:34:59,271 --> 00:35:00,098 Mael... 452 00:35:22,076 --> 00:35:22,990 You all right? 453 00:35:26,733 --> 00:35:28,256 Yeah. Yeah, I'm good. 454 00:35:44,664 --> 00:35:46,840 I used to think this place was just a prison. 455 00:35:54,935 --> 00:35:56,632 I forgot how peaceful it can be. 456 00:36:01,898 --> 00:36:02,856 Yeah. 457 00:36:06,251 --> 00:36:07,948 You know how much I love growing up out here. 458 00:36:08,122 --> 00:36:08,949 Mmm. 459 00:36:10,951 --> 00:36:12,387 Great place to raise a family. 460 00:36:42,330 --> 00:36:43,592 Taking care of this land 461 00:36:43,766 --> 00:36:46,378 has always been our top priority. 462 00:36:46,552 --> 00:36:48,597 She provides for us, she feeds us, 463 00:36:48,771 --> 00:36:50,164 and she gives us shelter. 464 00:36:53,950 --> 00:36:55,430 Good to see you, old man. 465 00:36:55,604 --> 00:36:57,258 Ah, good to see you too, Governor. 466 00:36:57,432 --> 00:36:59,782 And I've always been grateful to you all for... 467 00:36:59,956 --> 00:37:01,784 working the fields, caring for the cattle. 468 00:37:03,264 --> 00:37:05,440 Sowing the seeds of our futures. 469 00:37:05,614 --> 00:37:07,747 Can you prove it's him? 470 00:37:07,921 --> 00:37:10,097 Well, I wouldn't be here if I could. 471 00:37:10,271 --> 00:37:11,881 Does our arrangement still stand? 472 00:37:12,839 --> 00:37:13,753 Yeah, it stands. 473 00:37:13,927 --> 00:37:16,669 He can't mine lithium... 474 00:37:16,843 --> 00:37:19,759 on any land adjacent to your land 475 00:37:19,933 --> 00:37:22,196 as long as it remains yours. 476 00:37:22,370 --> 00:37:26,374 But from what I'm hearing, how are you gonna fulfill your contract? 477 00:37:26,548 --> 00:37:29,203 I'm just working on something as we speak. 478 00:37:29,377 --> 00:37:30,813 You're not making any sense. 479 00:37:30,987 --> 00:37:32,641 You're presenting me with these problems. 480 00:37:32,815 --> 00:37:33,686 And I... 481 00:37:33,860 --> 00:37:36,471 I have my own problems. 482 00:37:36,645 --> 00:37:39,735 Well, Dick, if we go down, everyone goes down. 483 00:37:39,909 --> 00:37:41,346 You take the cattle, split the profit. 484 00:37:41,520 --> 00:37:42,651 Interesting proposition. 485 00:37:45,480 --> 00:37:47,482 But why wouldn't I just let you go under, 486 00:37:47,656 --> 00:37:50,485 and then just snatch up all your contracts? 487 00:37:50,659 --> 00:37:51,965 The storms are coming. 488 00:37:52,139 --> 00:37:54,489 We're under attack. 489 00:37:54,663 --> 00:37:57,666 This explosion here at the milk parlor was no accident. 490 00:37:59,407 --> 00:38:01,017 All of our livelihoods are at stake... 491 00:38:02,454 --> 00:38:05,065 so I need you to be on the lookout. 492 00:38:05,239 --> 00:38:09,635 Now, Reyes' offer, that's more than fair. 493 00:38:09,809 --> 00:38:12,507 You could buy twice the land with what he's offering. 494 00:38:12,681 --> 00:38:14,030 Why don't you just sell? 495 00:38:15,902 --> 00:38:17,860 This is coming from the man who helped his grandpa 496 00:38:18,034 --> 00:38:21,516 build a 100-acre farm with his own bare hands, huh? 497 00:38:21,690 --> 00:38:24,519 And what would it take for you to give that up? 498 00:38:26,086 --> 00:38:28,349 Times change. 499 00:38:28,523 --> 00:38:30,960 What the hell was your father thinking? 500 00:38:31,134 --> 00:38:34,964 If he has no cows to milk, he has no product to deliver. 501 00:38:35,138 --> 00:38:36,966 He's about to lose all his contracts. 502 00:38:37,140 --> 00:38:40,448 He has no choice. You're welcome. 503 00:38:40,622 --> 00:38:42,929 Well, you're a real fucking gem, aren't you, Governor? 504 00:38:43,103 --> 00:38:45,453 Reyes has got you in his back pocket. 505 00:38:45,627 --> 00:38:47,716 How can you say that? 506 00:38:47,890 --> 00:38:49,979 We've been friends for more than 40 some years. 507 00:38:50,153 --> 00:38:54,636 And that is how I know, old man. 508 00:38:54,810 --> 00:38:58,814 What you do not understand is that he is going to obsess 509 00:38:58,988 --> 00:39:01,251 about fixing everything that you've done. 510 00:39:01,426 --> 00:39:03,341 Well, hopefully, you can nudge him in the right direction 511 00:39:03,515 --> 00:39:05,299 before he kicks the fucking bucket. 512 00:39:05,473 --> 00:39:08,563 Back the fuck off. 513 00:39:08,737 --> 00:39:10,348 I'll handle it. 514 00:39:10,522 --> 00:39:15,091 Any stranger comes by, you talk to Hunter, Rafael. 515 00:39:15,265 --> 00:39:17,616 You watch each other's backs, you take care of yourselves. 516 00:39:17,790 --> 00:39:19,661 That's how we get through this. 517 00:39:23,491 --> 00:39:24,884 All right, let's move. 518 00:39:27,626 --> 00:39:29,845 I distinctly remember a time 519 00:39:30,019 --> 00:39:32,282 when Nature Conservancy was up your ass 520 00:39:32,457 --> 00:39:33,719 trying to shut you down, Dick. 521 00:39:36,591 --> 00:39:38,245 You run a good farm, Dick, but you wouldn't still be here 522 00:39:38,419 --> 00:39:40,856 if my dad didn't twist some arms in Sacramento for you. 523 00:39:42,815 --> 00:39:44,512 It's nice to have allies, isn't it? 524 00:39:46,775 --> 00:39:49,038 Are you gonna let this guy walk all over you, 525 00:39:49,212 --> 00:39:51,519 or are you gonna give me something to turn the screw? 526 00:39:53,521 --> 00:39:55,349 Maybe I can. 527 00:40:06,839 --> 00:40:08,493 A little counterproductive, isn't it? 528 00:40:09,668 --> 00:40:11,800 Hmm... 529 00:40:11,974 --> 00:40:14,020 It's the best of both worlds, as I've seen. 530 00:40:18,024 --> 00:40:20,505 How did it go with, uh... 531 00:40:20,679 --> 00:40:22,071 Dick Harris? 532 00:40:22,245 --> 00:40:24,291 He's an ungrateful son of a bitch. 533 00:40:25,814 --> 00:40:27,163 But we came to an agreement. 534 00:40:28,817 --> 00:40:30,558 That's my girl. 535 00:40:32,865 --> 00:40:34,562 How about our distinguished governor? 536 00:40:34,736 --> 00:40:35,998 No surprise. 537 00:40:37,739 --> 00:40:39,524 Reyes has him over a barrel. 538 00:40:39,698 --> 00:40:43,441 But, um, I think we found something that we can work with. 539 00:41:05,506 --> 00:41:06,768 What's troubling you, kid? 540 00:41:11,904 --> 00:41:13,601 Reyes isn't gonna go down easy. 541 00:41:15,603 --> 00:41:16,474 Yeah. 542 00:41:20,347 --> 00:41:21,479 Well, that's war, Hunter. 543 00:41:23,568 --> 00:41:26,266 Forget about what's right, what's easy. 544 00:41:28,486 --> 00:41:29,748 We do what's necessary. 545 00:42:08,438 --> 00:42:10,005 I've been waiting for this for a long time. 546 00:42:12,617 --> 00:42:14,314 We're gonna have to make this fast. 547 00:42:22,104 --> 00:42:23,323 Not too fast. 548 00:42:50,829 --> 00:42:52,091 What's the hurry? 549 00:42:52,265 --> 00:42:53,440 I'm gonna be late. 550 00:42:55,398 --> 00:42:58,227 So would it be so terrible to disappoint your father? 551 00:42:58,401 --> 00:43:00,142 You don't know shit about my father. 552 00:43:07,672 --> 00:43:11,937 So did you figure out when your next presentation is for the mining commission? 553 00:43:12,111 --> 00:43:14,200 I'll hear about it by the end of the week. 554 00:43:14,374 --> 00:43:16,506 Why don't we talk about it this Saturday? 555 00:43:16,681 --> 00:43:20,119 My place, red wine, candlelight. 556 00:43:20,293 --> 00:43:22,730 Cut the shit. I asked you a question. 557 00:43:22,904 --> 00:43:23,949 And I asked you on a date. 558 00:43:28,431 --> 00:43:29,998 Fine. 559 00:43:30,172 --> 00:43:32,479 But you're still going to give me what I want. 560 00:43:42,315 --> 00:43:44,665 Seems a little far out for our cows, yeah? 561 00:43:44,839 --> 00:43:46,406 Yeah, well, the Clarkman property line was back there. 562 00:43:46,580 --> 00:43:47,929 This is Reyes' territory now. 563 00:43:51,193 --> 00:43:54,501 Well, my dad said we're not supposed to leave our property. 564 00:43:54,675 --> 00:43:58,244 Yeah, well, I've seen a couple of cows grazing by some natural springs in the area. 565 00:43:58,418 --> 00:44:00,899 My dad and his guys already checked the watering holes on our land. 566 00:44:04,642 --> 00:44:07,209 Listen, all the land out here is connected, okay? 567 00:44:07,383 --> 00:44:09,908 So whatever Reyes does on his property affects ours. 568 00:44:13,694 --> 00:44:15,609 - Okay. - Okay, let's go. 569 00:44:38,980 --> 00:44:39,851 It's not cold. 570 00:44:40,025 --> 00:44:41,200 When did you get so wimpy? 571 00:44:55,823 --> 00:44:57,303 What's wrong? 572 00:44:57,477 --> 00:44:58,739 What is it? 573 00:45:00,436 --> 00:45:01,524 Are you okay? 574 00:45:01,699 --> 00:45:02,700 Huh? 575 00:45:03,788 --> 00:45:05,050 Oh, God. 576 00:45:06,312 --> 00:45:07,487 I feel like I'm gonna be sick. 577 00:45:10,011 --> 00:45:10,925 Do you smell that? 578 00:45:14,276 --> 00:45:15,669 I smell that. 579 00:45:28,029 --> 00:45:28,943 What the fuck? 580 00:45:30,553 --> 00:45:31,729 What the fuck? 581 00:45:36,255 --> 00:45:37,125 Look. 582 00:45:39,519 --> 00:45:40,389 It smells sweet. 583 00:45:49,311 --> 00:45:50,095 It's antifreeze. 584 00:46:04,152 --> 00:46:05,893 It smells like antifreeze. 585 00:46:06,067 --> 00:46:08,504 Which has broken down on the kidneys before killing the cows. 586 00:46:08,678 --> 00:46:10,898 Untraceable, unless you catch it. 587 00:46:11,072 --> 00:46:12,639 Yeah, you don't even need to test it. 588 00:46:12,813 --> 00:46:13,683 You can still smell it in that. 589 00:46:13,858 --> 00:46:14,989 Those motherfuckers. 590 00:46:15,163 --> 00:46:16,295 Was there any equipment? Anything? 591 00:46:16,469 --> 00:46:18,427 No, nothing. 592 00:46:18,601 --> 00:46:20,690 Well, that means they're doing this regularly. 593 00:46:20,865 --> 00:46:22,562 Yeah, I set up a trail cam right there. 594 00:46:22,736 --> 00:46:24,956 So if they come back, we'll know. 595 00:46:25,130 --> 00:46:26,218 Good job. 596 00:46:30,004 --> 00:46:31,745 Now we send them a message. 597 00:46:36,054 --> 00:46:42,582 Reyes has invited the mining commission to their property on Friday. 598 00:46:42,756 --> 00:46:45,672 And Leon's gonna give them the same old song and dance 599 00:46:45,846 --> 00:46:47,979 they gave us to try and sell the deal. 600 00:46:53,027 --> 00:46:55,682 Make sure that presentation doesn't happen. 601 00:47:08,216 --> 00:47:09,130 Let's go, let's go! 602 00:47:35,374 --> 00:47:36,244 Well, hi there. 603 00:47:37,855 --> 00:47:39,595 Let her run, Jake! 604 00:47:39,769 --> 00:47:40,945 - Jake? - Don't shoot! Don't shoot! 605 00:47:41,119 --> 00:47:42,381 Don't shoot! 606 00:47:42,555 --> 00:47:44,296 Don't move, pendejo! 607 00:47:44,470 --> 00:47:45,645 You fuck with my cattle again, 608 00:47:45,819 --> 00:47:47,299 you will lose, you'll regret it. 609 00:47:48,953 --> 00:47:50,215 You like fucking with our cows, huh? 610 00:47:50,389 --> 00:47:51,564 What are you talking-- 611 00:48:05,404 --> 00:48:06,448 Let's move! 612 00:48:48,926 --> 00:48:50,188 Ready? 613 00:48:50,362 --> 00:48:51,232 Ready! Ready! 614 00:49:13,211 --> 00:49:14,125 What the heck? 615 00:49:18,738 --> 00:49:19,913 Leon! 616 00:49:23,395 --> 00:49:24,396 What the fuck? 617 00:49:26,006 --> 00:49:27,051 Hey! 618 00:49:29,183 --> 00:49:30,358 Guards! 619 00:50:03,696 --> 00:50:04,610 Hey, Pa. 620 00:50:12,922 --> 00:50:14,054 Dad, are you... are you okay? 621 00:50:17,188 --> 00:50:18,058 It's taken care of. 622 00:51:13,809 --> 00:51:14,680 I'm sorry, Hassie. 623 00:51:20,077 --> 00:51:21,513 How long to fix it? 624 00:51:24,559 --> 00:51:27,214 They ripped up the wiring from deep in the ground. 625 00:51:27,388 --> 00:51:28,259 How long? 626 00:51:30,174 --> 00:51:31,958 Two weeks, maybe more. 627 00:51:40,619 --> 00:51:41,576 Who did this to you? 628 00:51:44,753 --> 00:51:46,059 You didn't see their faces? 629 00:51:48,279 --> 00:51:49,323 It was dark. 630 00:51:55,982 --> 00:51:56,896 Was it them? 631 00:52:03,032 --> 00:52:04,599 I told you I didn't see anything. 632 00:52:05,818 --> 00:52:06,732 I need to lie down. 633 00:52:14,740 --> 00:52:16,220 I'm canceling the presentation. 634 00:52:22,704 --> 00:52:23,488 Rowan. 635 00:52:29,407 --> 00:52:30,886 Find those bodies. 636 00:52:31,060 --> 00:52:32,932 They've been buried long enough. 637 00:52:36,240 --> 00:52:38,198 How could you? 638 00:52:38,372 --> 00:52:40,113 You know how important this project is to me. 639 00:52:40,287 --> 00:52:42,985 You and your fucking family started this shit. 640 00:52:43,160 --> 00:52:46,598 Whatever's going on between my father and your family, I have nothing to do with it. 641 00:52:48,513 --> 00:52:50,384 I'm not like him. 642 00:52:50,558 --> 00:52:52,865 You're either lying to me or you're too fucking naive. 643 00:52:53,039 --> 00:52:54,475 Either way, I can't trust you. 644 00:52:55,824 --> 00:52:57,348 This project is important to me... 645 00:52:59,176 --> 00:53:00,612 but it's not worth dying for. 646 00:53:02,918 --> 00:53:04,616 You don't know shit. 647 00:53:04,790 --> 00:53:07,401 You're so predictable, you know that? 648 00:53:07,575 --> 00:53:10,056 You're stubborn, just like my sister. 649 00:53:15,931 --> 00:53:19,065 For all it's worth, this show you put on, 650 00:53:19,239 --> 00:53:21,415 this whole "take no bullshit" act, 651 00:53:21,589 --> 00:53:23,461 I know it's because of your father. 652 00:53:24,592 --> 00:53:26,420 And I know what that's like. 653 00:53:26,594 --> 00:53:27,943 But I also know there's more to life 654 00:53:28,117 --> 00:53:30,381 than just be another cog in their wheel. 655 00:53:32,513 --> 00:53:33,993 There's more to you than this. 656 00:53:37,170 --> 00:53:38,258 You can still get out. 657 00:53:42,523 --> 00:53:45,657 I love that we're all here on this land together. 658 00:53:46,832 --> 00:53:48,573 And, uh... 659 00:53:48,747 --> 00:53:52,185 the good moments have been few and far between. 660 00:53:52,359 --> 00:53:53,360 So... 661 00:53:54,492 --> 00:53:56,842 It's no secret that, um, 662 00:53:57,016 --> 00:53:59,148 I don't have the luxury of time at this point, 663 00:53:59,323 --> 00:54:02,413 so when a good one comes along, it's, uh... 664 00:54:02,587 --> 00:54:03,979 best we celebrate it. 665 00:54:05,024 --> 00:54:06,068 Um... 666 00:54:06,243 --> 00:54:09,289 Hassie and Mael, and your baby... 667 00:54:09,942 --> 00:54:10,769 Um... 668 00:54:16,818 --> 00:54:18,646 If it's a boy, you can call it Hunter. 669 00:54:21,127 --> 00:54:22,215 Um... 670 00:54:22,389 --> 00:54:23,172 No, shut up. 671 00:54:24,609 --> 00:54:27,046 What I'm trying to say is, uh... 672 00:54:29,614 --> 00:54:31,746 Thank you 673 00:54:31,920 --> 00:54:34,227 for bringing us all together under one roof. 674 00:54:34,401 --> 00:54:36,185 Thank you, heaven. 675 00:54:36,360 --> 00:54:38,710 So to, um... 676 00:54:38,884 --> 00:54:39,885 to family. 677 00:54:44,542 --> 00:54:45,412 Thanks, Sawyer. 678 00:54:45,586 --> 00:54:46,892 - Appreciate you. - Yeah. 679 00:55:06,128 --> 00:55:08,653 I didn't think you had it in you doing what you did. 680 00:55:12,700 --> 00:55:13,658 I'm not proud of it. 681 00:55:16,704 --> 00:55:18,140 The world's a cruel place. 682 00:55:19,881 --> 00:55:21,187 You did what you had to do. 683 00:55:24,408 --> 00:55:25,670 It doesn't feel very good. 684 00:55:27,802 --> 00:55:28,673 No shit. 685 00:55:30,239 --> 00:55:31,458 But you're a Clarkman. 686 00:55:33,678 --> 00:55:35,070 It's not about what's right, what's easy. 687 00:55:35,244 --> 00:55:37,203 It's about what's necessary. 688 00:55:44,906 --> 00:55:47,126 I was just waiting for the inevitable insult. 689 00:56:01,619 --> 00:56:03,795 Auntie Hunter. 690 00:56:03,969 --> 00:56:05,927 Well, that's fucking terrible. 691 00:56:06,101 --> 00:56:07,581 More like Cunty Hunter, I think. 692 00:56:07,755 --> 00:56:08,582 I buy that. 693 00:56:09,801 --> 00:56:10,758 I buy that. 694 00:56:10,932 --> 00:56:11,977 Not a bad ring to it. 695 00:56:29,473 --> 00:56:31,431 Those motherfuckers. 696 00:56:47,142 --> 00:56:48,056 Ah... 697 00:56:50,319 --> 00:56:51,233 Yeah, boss? 698 00:56:51,408 --> 00:56:53,018 Raf, those fucks are back! 699 00:56:53,192 --> 00:56:54,628 I'm already on my way. 700 00:56:54,802 --> 00:56:55,934 Oh, shit! 701 00:56:56,108 --> 00:56:58,066 Hey, hey, wait! 702 00:56:58,240 --> 00:56:58,937 Wait right there! Don't go on to the property, yeah? 703 00:56:59,111 --> 00:57:00,068 We're right behind you! 704 00:57:00,721 --> 00:57:01,592 Mael! 705 00:57:05,073 --> 00:57:06,118 Mael! 706 00:57:07,511 --> 00:57:08,468 Mael, I need you right now! 707 00:57:08,642 --> 00:57:09,948 Come down! 708 00:57:11,776 --> 00:57:13,168 I'm sorry, but I need you. 709 00:57:13,342 --> 00:57:14,039 - Where are you going? - It's Hunter. 710 00:57:15,562 --> 00:57:16,345 What? 711 00:57:43,111 --> 00:57:45,157 Fuck. Where are they? 712 00:58:13,272 --> 00:58:14,186 Fuckers. 713 00:58:33,510 --> 00:58:36,643 I advise you to drop the gun, Ms. Clarkman. 714 00:58:36,817 --> 00:58:39,516 Yeah, four of you assholes, and I'm gonna drop this? 715 00:58:41,953 --> 00:58:44,912 What's a girl like you doing all the way out here 716 00:58:45,086 --> 00:58:47,219 so late at night 717 00:58:47,393 --> 00:58:48,481 alone? 718 00:58:51,136 --> 00:58:54,008 Well, you and your boys have been lacing my water. 719 00:58:57,403 --> 00:59:01,276 I didn't think it'd take you this long to figure it out. 720 00:59:01,450 --> 00:59:04,018 Guess you Clarkmans aren't as sharp as you think you are. 721 00:59:04,192 --> 00:59:06,586 You don't understand who you're dealing with. 722 00:59:06,760 --> 00:59:08,283 Right back at you. 723 00:59:11,156 --> 00:59:14,507 You think because you inherited all this land and wealth 724 00:59:14,681 --> 00:59:16,204 that you actually deserve it? 725 00:59:17,684 --> 00:59:20,252 You haven't earned anything. 726 00:59:20,426 --> 00:59:24,386 Truth is, you fill your farm with people like me and have us do all the work. 727 00:59:25,823 --> 00:59:27,346 It's called natural selection. 728 00:59:28,739 --> 00:59:31,132 And my men are nothing like you. 729 00:59:31,306 --> 00:59:34,092 You're nothing but a thief in a fucking suit. 730 00:59:34,266 --> 00:59:36,442 You're the one trespassing here, Ms. Clarkman. 731 00:59:38,531 --> 00:59:39,837 In case you haven't noticed... 732 00:59:41,534 --> 00:59:45,625 you are on my land holding a gun on me and my men. 733 01:00:13,653 --> 01:00:15,089 Anyone ever tell you you hit like a bitch? 734 01:00:15,263 --> 01:00:16,264 - Oh, yeah? - Yeah. 735 01:00:28,407 --> 01:00:31,453 Fucking drugstore cowboy motherfucker. 736 01:00:39,897 --> 01:00:40,854 Natural selection. 737 01:00:50,342 --> 01:00:52,431 Has, where are you going-- Hassie, wait! 738 01:00:52,605 --> 01:00:53,301 Has, would you-- 739 01:00:53,475 --> 01:00:54,346 Hunter! 740 01:00:54,520 --> 01:00:55,869 Hunter? 741 01:00:57,392 --> 01:00:59,133 What happened? 742 01:00:59,307 --> 01:01:00,961 - What do I do? - Put pressure on the wound! 743 01:01:01,135 --> 01:01:02,267 Direct pressure. 744 01:01:02,441 --> 01:01:03,877 We should get her into the truck. 745 01:01:04,051 --> 01:01:05,226 There's no fucking service out here! 746 01:01:05,400 --> 01:01:07,707 Talk to me. Talk to me. 747 01:01:07,881 --> 01:01:08,752 It was Roy. 748 01:01:09,927 --> 01:01:11,189 It was Roy. 749 01:01:15,584 --> 01:01:17,064 Don't fuck it up. 750 01:01:19,937 --> 01:01:21,286 Hey, hey. 751 01:01:21,460 --> 01:01:22,679 No, Hunter. Stay with me, stay with me. 752 01:01:22,853 --> 01:01:24,593 Stay awake, come on. Come on. 753 01:01:24,768 --> 01:01:25,986 Hunter! No! 754 01:01:26,160 --> 01:01:27,074 Call my dad! You gotta call my dad! 755 01:01:27,248 --> 01:01:28,249 Come on, Hunter! 756 01:01:28,423 --> 01:01:29,337 Hey, hey! 757 01:01:32,036 --> 01:01:33,254 Hunter! 758 01:01:33,864 --> 01:01:34,865 Hunter. 759 01:04:27,951 --> 01:04:29,822 Taking a look at the phase one timeline, 760 01:04:29,996 --> 01:04:32,477 and I got to tell you, I think we can do better, all right? 761 01:04:32,651 --> 01:04:34,479 Roy! 762 01:04:34,653 --> 01:04:35,784 - Susanna? - I tried to stop her, Dad. I'm sorry. 763 01:04:35,959 --> 01:04:38,918 How dare you! Fucking asshole! 764 01:04:39,092 --> 01:04:40,615 Calm down! 765 01:04:40,789 --> 01:04:42,487 Let go of me! 766 01:04:42,661 --> 01:04:45,098 You are not a businessman. 767 01:04:45,272 --> 01:04:47,144 You are a fucking thug! 768 01:04:54,325 --> 01:04:56,544 Our alarms got triggered. 769 01:04:56,718 --> 01:04:59,983 Someone was trespassing on our property. 770 01:05:00,157 --> 01:05:02,202 She had a gun. It was dark. 771 01:05:02,376 --> 01:05:04,901 Susanna, it was an accident. 772 01:05:06,554 --> 01:05:08,295 You're a liar. 773 01:05:10,428 --> 01:05:11,908 Okay. 774 01:05:13,822 --> 01:05:16,695 You know that I have tried everything I can 775 01:05:16,869 --> 01:05:18,262 to persuade your husband 776 01:05:18,436 --> 01:05:20,438 to hand over the land peacefully. 777 01:05:20,612 --> 01:05:24,529 But like most white country club assholes, 778 01:05:24,703 --> 01:05:27,836 he is stupid and he is stubborn. 779 01:05:28,011 --> 01:05:29,926 Our offer was generous and legitimate. 780 01:05:30,100 --> 01:05:32,015 Look how he responded. 781 01:05:32,189 --> 01:05:34,234 Look at what he and Hunter did to my property, 782 01:05:34,408 --> 01:05:36,236 to my own son! 783 01:05:36,410 --> 01:05:39,413 Are you gonna play the victim? 784 01:05:39,587 --> 01:05:41,633 You pushed him to it. 785 01:05:47,508 --> 01:05:48,379 Susanna... 786 01:05:50,207 --> 01:05:53,166 I told you. 787 01:05:53,340 --> 01:05:56,256 I told you that land was gonna be mine one way or the other. 788 01:06:00,739 --> 01:06:03,394 What the fuck did you think was gonna happen? 789 01:06:12,664 --> 01:06:13,578 My son. 790 01:06:15,580 --> 01:06:16,494 Leon! 791 01:06:26,156 --> 01:06:27,809 All this time... 792 01:06:27,984 --> 01:06:30,725 I thought you had actually changed. 793 01:06:30,899 --> 01:06:32,771 That we could build something together. 794 01:06:32,945 --> 01:06:34,468 We still can. 795 01:06:35,992 --> 01:06:37,950 Look around you, son. 796 01:06:38,124 --> 01:06:39,821 Hmm? 797 01:06:39,996 --> 01:06:41,736 Do you think that, that they would... 798 01:06:41,910 --> 01:06:44,304 they would just give someone like you or me, all of this? 799 01:06:48,613 --> 01:06:50,136 You've never tasted desperation. 800 01:06:50,310 --> 01:06:51,181 I have. 801 01:06:52,225 --> 01:06:53,183 This world... 802 01:06:54,749 --> 01:06:56,708 this is the world that they built, 803 01:06:56,882 --> 01:06:58,231 and this is how it works. 804 01:06:58,405 --> 01:07:01,669 Stop trying to hide your monstrosity... 805 01:07:01,843 --> 01:07:04,237 with that twisted sense of social justice. 806 01:07:04,411 --> 01:07:05,586 You're a murderer. 807 01:07:05,760 --> 01:07:06,631 All right. 808 01:07:06,805 --> 01:07:08,198 All right, listen. 809 01:07:10,113 --> 01:07:11,549 Leon, 810 01:07:11,723 --> 01:07:14,334 when you take my place at the head of the table, 811 01:07:14,508 --> 01:07:17,120 none of this will matter. 812 01:07:17,294 --> 01:07:20,601 We will be legitimate and everything will be forgiven. 813 01:07:20,775 --> 01:07:22,038 Son... 814 01:07:24,214 --> 01:07:27,913 Son... we are the American dream. 815 01:08:01,947 --> 01:08:03,340 Leon, I swear on my life. 816 01:08:03,514 --> 01:08:04,819 I had nothing to do with this, okay? 817 01:08:04,993 --> 01:08:06,691 I would never... 818 01:08:06,865 --> 01:08:08,301 I'm sorry. I know that you two-- 819 01:08:08,475 --> 01:08:10,173 You wouldn't kill anyone, Ro. I know that. 820 01:08:10,347 --> 01:08:12,088 So why are you leaving, then? 821 01:08:13,437 --> 01:08:14,960 Isn't that what you wanted? 822 01:08:15,134 --> 01:08:17,702 You get to have him all to yourself. 823 01:08:17,876 --> 01:08:19,095 To him, I'm still the mistake 824 01:08:19,269 --> 01:08:21,009 that ruined his marriage, okay? 825 01:08:21,184 --> 01:08:23,925 I am just a reminder of a woman that he can't stand. 826 01:08:25,927 --> 01:08:27,973 If I don't step in and help him achieve 827 01:08:28,147 --> 01:08:30,018 this wet dream of his, then I'm out. 828 01:08:30,193 --> 01:08:32,020 What am I supposed to do? 829 01:08:36,634 --> 01:08:37,983 What do you think I'm doing? 830 01:08:48,515 --> 01:08:49,777 You don't have to be like him. 831 01:08:51,344 --> 01:08:53,303 I hope you realize it before it's too late. 832 01:09:13,105 --> 01:09:15,325 Fuck. Fuck. 833 01:10:39,409 --> 01:10:41,237 What are you doing out here? 834 01:10:42,499 --> 01:10:43,978 I could ask you the same thing, 835 01:10:45,197 --> 01:10:46,198 Go back to the house. 836 01:10:49,201 --> 01:10:51,247 I know that rifle. 837 01:10:53,118 --> 01:10:54,554 He showed it to me. 838 01:10:56,034 --> 01:10:57,862 The unregistered one. 839 01:10:58,036 --> 01:10:59,255 Yeah. 840 01:11:00,908 --> 01:11:02,954 It's for culling sick dogs. 841 01:11:07,175 --> 01:11:08,264 Right. 842 01:11:11,919 --> 01:11:14,574 This particular dog has private security. 843 01:11:14,748 --> 01:11:18,404 Except this lobo likes to take walks in his field... 844 01:11:19,275 --> 01:11:20,188 every day. 845 01:11:21,799 --> 01:11:23,670 Get in touch with his feelings. 846 01:11:31,069 --> 01:11:33,550 Did I ever tell you about your great grandfather? 847 01:11:37,293 --> 01:11:38,772 No, I don't think so. 848 01:11:42,515 --> 01:11:45,301 Yeah? 849 01:11:45,475 --> 01:11:47,868 He, uh... 850 01:11:48,042 --> 01:11:50,349 came to California over 100 years ago. 851 01:11:52,438 --> 01:11:54,614 And he bought this little ranch with the money 852 01:11:54,788 --> 01:11:57,356 that he made drilling wells in, down in Kern County. 853 01:12:00,316 --> 01:12:01,534 He didn't have much. 854 01:12:02,361 --> 01:12:03,623 But... 855 01:12:06,931 --> 01:12:08,454 he had this land. 856 01:12:11,109 --> 01:12:14,155 And one day, this government man comes around 857 01:12:14,330 --> 01:12:17,071 and wants to build a railroad right through his property. 858 01:12:18,899 --> 01:12:20,684 Tries to extort him. 859 01:12:22,512 --> 01:12:23,904 Intimidates him. 860 01:12:26,516 --> 01:12:28,213 Threatens his family. 861 01:12:30,650 --> 01:12:33,871 So a few days later, your great grandfather sends him word, 862 01:12:34,045 --> 01:12:37,048 he's willing to sell. 863 01:12:37,222 --> 01:12:39,267 And then that government man is found at the end 864 01:12:39,442 --> 01:12:42,923 of his railroad tracks with a bullet between his eyes. 865 01:12:45,491 --> 01:12:47,928 Nobody came by the ranch again. 866 01:12:50,409 --> 01:12:52,542 That's why the... 867 01:12:52,716 --> 01:12:55,501 railroad curves around this property. 868 01:12:59,113 --> 01:13:00,419 That's what you do. 869 01:13:02,116 --> 01:13:05,816 To people who behave like animals. 870 01:13:14,738 --> 01:13:16,261 It doesn't matter what happens to me, 871 01:13:16,435 --> 01:13:17,958 I'm already gone. 872 01:13:23,834 --> 01:13:25,052 Matters to me. 873 01:13:36,673 --> 01:13:39,110 He shot down my girl, Hassie. 874 01:13:41,068 --> 01:13:41,939 And I... 875 01:13:43,244 --> 01:13:44,594 ...I wasn't there. 876 01:13:48,859 --> 01:13:50,338 I wasn't there to protect her. 877 01:13:51,992 --> 01:13:53,167 Dad, it wasn't your fault. 878 01:13:56,475 --> 01:13:59,435 Nobody crosses a Clarkman and gets away with it. 879 01:13:59,609 --> 01:14:00,479 Nobody. 880 01:14:11,403 --> 01:14:12,926 Hassie? 881 01:14:16,930 --> 01:14:18,236 Do you see that little boy? 882 01:14:22,501 --> 01:14:24,198 Dad! 883 01:14:24,372 --> 01:14:25,678 Dad! 884 01:14:27,027 --> 01:14:28,289 Dad! 885 01:14:29,856 --> 01:14:31,118 Help! 886 01:14:32,729 --> 01:14:33,599 Help! 887 01:14:42,739 --> 01:14:44,305 Thank you for coming, Doctor. 888 01:14:45,263 --> 01:14:47,004 We'll see you soon. 889 01:14:57,144 --> 01:14:58,015 What happened? 890 01:15:01,801 --> 01:15:03,977 What did he say? 891 01:15:04,151 --> 01:15:08,329 He drained what fluid he could, adjusted his meds, 892 01:15:08,504 --> 01:15:09,809 but taking him to the hospital now 893 01:15:09,983 --> 01:15:11,855 won't make any difference. 894 01:15:12,029 --> 01:15:14,553 We just need to keep him as comfortable as we can. 895 01:15:17,295 --> 01:15:18,122 Hey. 896 01:15:20,385 --> 01:15:21,691 Are you awake? 897 01:15:32,049 --> 01:15:33,354 How long? 898 01:15:33,529 --> 01:15:34,442 Mm... 899 01:15:37,663 --> 01:15:38,664 He said days, 900 01:15:40,361 --> 01:15:41,624 but I think that's hopeful. 901 01:17:59,022 --> 01:18:00,240 Hassie, stop it! 902 01:18:02,373 --> 01:18:04,244 Hass? Stop! 903 01:18:04,418 --> 01:18:05,681 Stop! What were you thinking? 904 01:18:05,855 --> 01:18:08,466 Stop! Stop! 905 01:18:08,640 --> 01:18:09,859 Stop! It's me. It's me. 906 01:18:10,033 --> 01:18:10,990 It's me. 907 01:18:11,164 --> 01:18:13,210 It's okay. You gotta stop now. 908 01:18:13,384 --> 01:18:15,516 You gotta stop, it's me. He killed my sister. 909 01:18:17,605 --> 01:18:18,998 It's me. You gotta stop. 910 01:18:36,799 --> 01:18:38,409 I've never seen you like that before, Hassie. 911 01:18:38,583 --> 01:18:40,063 What were you thinking? 912 01:18:41,064 --> 01:18:42,456 My sister's dead. 913 01:18:46,025 --> 01:18:47,331 What was I supposed to do? 914 01:18:51,335 --> 01:18:52,205 I don't know. 915 01:18:53,990 --> 01:18:54,904 All right? I don't know. 916 01:18:55,078 --> 01:18:56,296 But that wasn't you. 917 01:19:00,257 --> 01:19:01,649 Maybe it was. 918 01:19:02,607 --> 01:19:04,957 What are you saying? 919 01:19:05,131 --> 01:19:07,133 Help me understand. What does that mean? 920 01:19:07,307 --> 01:19:08,787 What if this is just who I am? 921 01:19:13,705 --> 01:19:15,446 What if it is? 922 01:19:15,620 --> 01:19:19,406 What if it's just in my blood and... and I don't like it, 923 01:19:19,580 --> 01:19:22,366 but I can't get away from it? And, and, and it's... 924 01:19:22,540 --> 01:19:24,847 it's just always gonna be there? 925 01:19:25,021 --> 01:19:28,676 You said that it was this place. 926 01:19:28,851 --> 01:19:30,504 Your parents, your mom and dad, all right? 927 01:19:30,678 --> 01:19:31,810 You said that, not me. 928 01:19:31,984 --> 01:19:33,159 - I said I was-- - You said that. 929 01:19:36,075 --> 01:19:37,947 I said I was scared of being like them. 930 01:19:40,471 --> 01:19:43,256 Maybe it's because I am. 931 01:19:43,430 --> 01:19:45,302 And I'm just tired of pretending that I'm not. 932 01:19:45,476 --> 01:19:46,782 No, you don't mean that. 933 01:19:46,956 --> 01:19:49,480 I just want you to know who you're with. 934 01:19:53,571 --> 01:19:55,094 You don't think I know? 935 01:19:59,055 --> 01:20:00,317 I know exactly who you are, 936 01:20:02,058 --> 01:20:03,494 and I love you. 937 01:20:03,668 --> 01:20:04,887 You know that. 938 01:20:07,237 --> 01:20:09,543 I love our baby. You know that. 939 01:20:12,895 --> 01:20:16,072 I am here if you are here. 940 01:20:16,246 --> 01:20:17,508 I am, yeah. 941 01:20:21,425 --> 01:20:22,339 Okay. 942 01:20:24,036 --> 01:20:24,907 - Okay. - Okay. 943 01:20:28,911 --> 01:20:30,521 Mael told me what happened. 944 01:20:35,265 --> 01:20:36,135 Honey? 945 01:20:39,617 --> 01:20:41,793 You'd have ruined your life for that piece of shit. 946 01:20:41,967 --> 01:20:43,490 He's not worth it. 947 01:20:44,796 --> 01:20:46,711 I'm glad you didn't. 948 01:20:52,978 --> 01:20:54,240 What's going on? 949 01:20:57,591 --> 01:20:59,463 Hassie. 950 01:20:59,637 --> 01:21:01,160 Where are you going? 951 01:21:06,035 --> 01:21:07,819 I mean, I would have been happy to. 952 01:21:09,690 --> 01:21:11,867 I've done terrible things. 953 01:21:13,825 --> 01:21:15,131 All in the name of... 954 01:21:17,394 --> 01:21:20,963 protecting this land and my family and apologizing. 955 01:21:26,969 --> 01:21:28,492 Your father is practically gone. 956 01:21:29,928 --> 01:21:31,103 So I think it's about time 957 01:21:31,277 --> 01:21:32,626 we just had a real talk. 958 01:21:36,761 --> 01:21:38,850 He always knew I was pushing for this deal. 959 01:21:39,024 --> 01:21:41,331 That's not a secret. 960 01:21:41,505 --> 01:21:42,593 And if he had taken it, 961 01:21:42,767 --> 01:21:44,595 we'd all still be here. 962 01:21:47,554 --> 01:21:49,948 You're so fucking cold. 963 01:21:50,122 --> 01:21:52,690 I am whatever I needed to be. 964 01:21:55,258 --> 01:21:57,738 I'll always be grateful. 965 01:21:57,913 --> 01:22:01,699 My son wouldn't be here if it wasn't for you. 966 01:22:01,873 --> 01:22:04,310 You're not seeing the big picture. 967 01:22:06,791 --> 01:22:09,315 Taking this deal with Roy is the only way 968 01:22:09,489 --> 01:22:10,882 to protect the future of this family. 969 01:22:11,056 --> 01:22:13,058 - Taking the deal with Roy-- - Yes! 970 01:22:13,232 --> 01:22:16,366 Roy! The guy who killed your daughter? 971 01:22:22,459 --> 01:22:25,201 We have no family left because of fucking Roy. 972 01:22:25,375 --> 01:22:27,681 After everything that has happened, 973 01:22:27,855 --> 01:22:32,469 I just know in my heart that this place will never know peace, Hassie. 974 01:22:33,905 --> 01:22:37,474 It's time for all of us to move on. 975 01:22:37,648 --> 01:22:39,476 Start all over again. 976 01:22:41,695 --> 01:22:42,696 I'm done. 977 01:22:44,307 --> 01:22:45,656 It's over. 978 01:22:51,357 --> 01:22:53,359 It's all on you now. 979 01:22:56,884 --> 01:23:01,324 You have to decide what you're gonna do with the land. 980 01:23:01,498 --> 01:23:03,761 What's best for your family. 981 01:23:10,855 --> 01:23:13,292 Maybe I could have done things different. 982 01:23:16,948 --> 01:23:18,994 Maybe you can. 983 01:23:19,168 --> 01:23:25,435 Hassie, this family is you and me and your baby. 984 01:23:28,220 --> 01:23:29,874 Your baby. 985 01:24:49,301 --> 01:24:51,695 Hassie, sign the papers. 986 01:24:57,353 --> 01:24:59,790 I can't imagine my child not growing up here. 987 01:25:05,230 --> 01:25:06,666 It's home. 988 01:25:30,473 --> 01:25:32,214 Hey, babe. 989 01:25:34,346 --> 01:25:36,087 How'd it go? Are you okay? 990 01:25:42,137 --> 01:25:43,181 I couldn't do it. 991 01:25:47,838 --> 01:25:50,232 Wait, wait. Why not? What's happening? 992 01:25:50,884 --> 01:25:52,147 Hey. 993 01:25:53,670 --> 01:25:55,759 We talked about this. We need to leave. 994 01:25:57,152 --> 01:25:58,631 And go where? 995 01:26:00,938 --> 01:26:03,419 I'll figure it out. I'll find a place. 996 01:26:04,637 --> 01:26:07,379 And then what? 997 01:26:07,553 --> 01:26:10,382 Then what if we have to run again? 998 01:26:13,211 --> 01:26:14,691 I don't want that for you. 999 01:26:14,865 --> 01:26:16,867 I don't want that for our child. 1000 01:26:22,394 --> 01:26:24,396 You once said that this place was home. 1001 01:26:27,834 --> 01:26:29,140 Do you still believe that? 1002 01:26:36,060 --> 01:26:38,018 Yes. I do. 1003 01:26:42,240 --> 01:26:44,938 You guys have always been here for me 1004 01:26:45,112 --> 01:26:47,332 more than my own family. 1005 01:26:49,595 --> 01:26:51,597 I don't know where I would be without you. 1006 01:26:59,866 --> 01:27:02,434 You're asking for too much, Hassie. 1007 01:27:02,608 --> 01:27:04,393 I'm sorry, but no. 1008 01:27:07,047 --> 01:27:10,050 We've given our entire lives to your father. 1009 01:27:10,225 --> 01:27:12,531 To this place. 1010 01:27:12,705 --> 01:27:15,404 We can't keep sacrificing ourselves to protect something 1011 01:27:15,578 --> 01:27:18,407 that belongs to someone else. 1012 01:27:18,581 --> 01:27:21,105 - Not anymore. - Yep. No more. 1013 01:27:24,674 --> 01:27:26,328 But what... 1014 01:27:26,502 --> 01:27:29,244 what if... what if it didn't belong to someone else? 1015 01:27:33,248 --> 01:27:35,206 I want you guys to have it. 1016 01:27:36,555 --> 01:27:39,079 Make it what we couldn't. 1017 01:27:39,254 --> 01:27:41,430 This place doesn't need me. 1018 01:27:43,345 --> 01:27:44,694 It needs you. 1019 01:27:54,834 --> 01:27:56,836 I mean, is he about done? 1020 01:27:57,010 --> 01:27:59,448 'Cause I actually have do have things I need to get done today. 1021 01:27:59,622 --> 01:28:00,797 I don't know. 1022 01:28:02,146 --> 01:28:04,191 What use are you? God. 1023 01:28:04,366 --> 01:28:06,150 Apologies for the delay. I had some business to attend to. 1024 01:28:06,324 --> 01:28:08,065 I'm glad to see that you agreed to stay a little bit longer. 1025 01:28:08,239 --> 01:28:10,067 - Here, Roy, listen-- - Susanna... 1026 01:28:10,241 --> 01:28:12,504 it is best if you let me do the talking. 1027 01:28:12,678 --> 01:28:13,549 What the fuck are they doing? 1028 01:28:13,723 --> 01:28:15,072 You stay out of this. 1029 01:28:15,942 --> 01:28:17,553 Dad? 1030 01:28:17,727 --> 01:28:21,513 - No. No! - What... the actual fuck is this? 1031 01:28:23,515 --> 01:28:24,821 Roy? 1032 01:28:24,995 --> 01:28:27,258 Please have a seat. 1033 01:28:27,432 --> 01:28:28,607 What are you playing at? 1034 01:28:28,781 --> 01:28:29,956 I said have a seat. 1035 01:28:30,130 --> 01:28:31,654 Oh, my God. 1036 01:28:37,181 --> 01:28:38,443 I just spoke with the governor. 1037 01:28:38,617 --> 01:28:42,491 I have done everything I possibly can. 1038 01:28:42,665 --> 01:28:44,188 He's not giving us any more time. 1039 01:28:44,362 --> 01:28:45,537 So this deal has to happen, 1040 01:28:45,711 --> 01:28:47,409 and it has to happen tonight. 1041 01:28:47,583 --> 01:28:48,932 Fuck. Don't... Dad! 1042 01:28:49,106 --> 01:28:50,194 Do you recognize this gun? 1043 01:28:50,368 --> 01:28:51,587 It's yours. 1044 01:28:51,761 --> 01:28:53,023 It's from the glove box of your car. 1045 01:28:53,197 --> 01:28:54,720 Roy, stop. 1046 01:28:54,894 --> 01:28:56,940 - Roy-- - Those dead ICE agents, 1047 01:28:57,114 --> 01:28:59,072 I need you to tell me where they are. 1048 01:28:59,246 --> 01:29:00,335 Just stop! 1049 01:29:02,032 --> 01:29:03,250 - Stop. What are you doing? - Harry! Harry! 1050 01:29:03,425 --> 01:29:05,078 Just put it down! Put it down! 1051 01:29:05,252 --> 01:29:06,863 What are you doing? Put it down! 1052 01:29:07,037 --> 01:29:08,865 Dad, put it down! 1053 01:29:10,954 --> 01:29:12,434 All right, you see, Susanna? 1054 01:29:12,608 --> 01:29:14,523 You just shot yourself in the leg. 1055 01:29:14,697 --> 01:29:17,613 You're not gonna live unless you get immediate medical attention. 1056 01:29:17,787 --> 01:29:20,355 You have lost your fucking mind! 1057 01:29:20,529 --> 01:29:21,921 Where are those bodies? 1058 01:29:22,095 --> 01:29:23,619 I don't know! 1059 01:29:23,793 --> 01:29:24,837 - Where are the bodies? - Dad! 1060 01:29:25,011 --> 01:29:27,013 - I don't know! - Stop! 1061 01:29:27,187 --> 01:29:30,365 Sawyer never told anyone, not even Hunter. 1062 01:29:33,237 --> 01:29:34,456 Who knows then? 1063 01:29:37,459 --> 01:29:40,549 Well, maybe we can... 1064 01:29:40,723 --> 01:29:43,073 ...have him stay at my cousin's in Modesto 1065 01:29:43,247 --> 01:29:44,857 while Hassie deals with this, 1066 01:29:45,031 --> 01:29:46,598 and we're sure that he'll be fine to come back 1067 01:29:49,819 --> 01:29:52,865 So you're not worried that they will go looking for him there? 1068 01:29:53,039 --> 01:29:54,345 Huh? 1069 01:30:03,180 --> 01:30:05,443 I left her with her dad. I think they need some time, so... 1070 01:30:16,193 --> 01:30:19,326 I know that you don't believe in this, but it's something here 1071 01:30:19,501 --> 01:30:22,373 in my gut that is telling me we should still leave. 1072 01:30:22,547 --> 01:30:23,418 Ma. 1073 01:30:24,897 --> 01:30:27,465 I think Hassie is doing the right thing. 1074 01:30:27,639 --> 01:30:29,511 Okay? And you know what? 1075 01:30:29,685 --> 01:30:31,643 I believe in her, so, I don't know, 1076 01:30:31,817 --> 01:30:33,166 maybe it's time you start taking your own advice 1077 01:30:33,340 --> 01:30:35,212 and you start believing in her, too. 1078 01:30:35,386 --> 01:30:36,518 'Cause-- 1079 01:30:38,389 --> 01:30:39,521 Ugh, what, are we expecting company? 1080 01:30:39,695 --> 01:30:41,348 - No, we're not. - Ma. 1081 01:30:45,048 --> 01:30:47,050 Hi, I'm so sorry 1082 01:30:47,224 --> 01:30:49,139 my tire just blew out on me, 1083 01:30:49,313 --> 01:30:51,794 and I don't have service all the way out here, um... 1084 01:30:51,968 --> 01:30:53,273 Can I borrow your phone? 1085 01:30:53,448 --> 01:30:54,884 How did you get in here? 1086 01:30:55,058 --> 01:30:56,276 This is private property. 1087 01:30:59,628 --> 01:31:02,021 I'm sorry. 1088 01:31:05,329 --> 01:31:06,809 - Pa! What the fuck? - Rafael! 1089 01:31:08,724 --> 01:31:09,594 No! 1090 01:31:10,290 --> 01:31:11,727 Mael! 1091 01:31:22,651 --> 01:31:24,304 No! Mael? 1092 01:31:26,350 --> 01:31:27,307 No! 1093 01:31:42,975 --> 01:31:44,324 Hello, Mael. 1094 01:31:47,763 --> 01:31:49,721 Pa... 1095 01:31:49,895 --> 01:31:51,331 I am trying to get your father 1096 01:31:51,506 --> 01:31:52,507 to help me with something. 1097 01:31:54,857 --> 01:31:56,728 And we thought we would get your input. 1098 01:31:59,905 --> 01:32:01,341 Don't hurt him, please. 1099 01:32:32,285 --> 01:32:33,112 No. 1100 01:32:37,160 --> 01:32:38,770 They think they're cowboys. 1101 01:32:38,944 --> 01:32:41,556 They jump on their horses, 1102 01:32:42,818 --> 01:32:45,124 wear their leather boots. 1103 01:32:45,298 --> 01:32:48,606 They think they're these mythical figures, 1104 01:32:48,780 --> 01:32:50,390 fighting for every last scrap. 1105 01:32:53,437 --> 01:32:54,351 Well, 1106 01:32:56,266 --> 01:32:57,397 maybe they're right, huh? 1107 01:32:59,312 --> 01:33:01,750 They are cowboys in that they are ignorant 1108 01:33:02,968 --> 01:33:03,839 and backward. 1109 01:33:05,057 --> 01:33:06,624 No! Please! 1110 01:33:10,672 --> 01:33:11,803 Tell me where the bodies are. 1111 01:33:13,326 --> 01:33:14,197 No? 1112 01:33:14,806 --> 01:33:16,373 No. 1113 01:33:16,547 --> 01:33:19,637 No! Stop! 1114 01:33:19,811 --> 01:33:23,162 I'm sure you're tired by now... 1115 01:33:23,336 --> 01:33:26,557 breaking your back for a man who only sees you as cheap labor. 1116 01:33:28,167 --> 01:33:30,082 I know. 1117 01:33:30,256 --> 01:33:31,606 My mother worked the fields. 1118 01:33:34,870 --> 01:33:39,614 She worked, and she worked until the last day of her life. 1119 01:33:41,137 --> 01:33:44,009 Amazing, hmm? Isn't it? 1120 01:33:44,183 --> 01:33:46,621 What a parent will do to give their children a better life. 1121 01:33:53,758 --> 01:33:55,194 Don't throw your son's life away. 1122 01:33:55,368 --> 01:33:58,284 No. No, no, no, no. He doesn't know anything. 1123 01:33:58,458 --> 01:34:01,679 - Don't tell him anything, Pa. - No! No! Don't do it! 1124 01:34:01,853 --> 01:34:03,072 You'll never get away with it! 1125 01:34:03,246 --> 01:34:05,640 Get away with it? 1126 01:34:05,814 --> 01:34:07,642 - Who cares about a couple of undocumented Mexicans? - Don't tell him shit. 1127 01:34:09,382 --> 01:34:12,908 - Shut up! - No! 1128 01:34:18,653 --> 01:34:22,004 No! No! Stop! 1129 01:34:22,178 --> 01:34:24,397 - Stop. - Last time! Last time! 1130 01:34:24,571 --> 01:34:25,442 Last time! 1131 01:34:26,791 --> 01:34:27,662 Where are they? 1132 01:34:31,187 --> 01:34:32,754 - Okay, okay! - Where? 1133 01:34:32,928 --> 01:34:34,190 I'll tell you! 1134 01:34:43,547 --> 01:34:45,941 Get Hassie Clarkman back here by whatever means necessary. 1135 01:34:46,115 --> 01:34:47,333 Dad, this is getting messy. 1136 01:34:51,511 --> 01:34:52,382 Did you not hear me? 1137 01:34:54,297 --> 01:34:55,211 What are we doing? 1138 01:34:57,517 --> 01:34:59,650 You get this done, or you can fuck off with your brother. 1139 01:35:28,766 --> 01:35:29,724 All right, let's go. 1140 01:35:38,471 --> 01:35:39,734 On your knees. 1141 01:36:00,058 --> 01:36:00,972 Here. 1142 01:36:02,452 --> 01:36:03,322 You're certain? 1143 01:36:16,074 --> 01:36:17,336 Hassie... 1144 01:36:18,076 --> 01:36:19,121 Hassie. 1145 01:36:20,383 --> 01:36:21,645 They took the boys. 1146 01:36:21,819 --> 01:36:22,907 - They took them. - What do you mean? 1147 01:36:23,081 --> 01:36:24,735 - They took Mael and Raf. - Who? Who? 1148 01:36:25,692 --> 01:36:26,868 The house was... 1149 01:36:27,042 --> 01:36:29,348 They just came and they took them. 1150 01:36:29,522 --> 01:36:32,569 - What do you mean? - I told you so. 1151 01:36:32,743 --> 01:36:34,310 They are looking for those bodies! 1152 01:36:34,484 --> 01:36:35,311 Hassie. 1153 01:36:36,660 --> 01:36:37,443 Hassie. 1154 01:36:37,617 --> 01:36:38,923 They took my... 1155 01:36:39,097 --> 01:36:40,142 Hassie. 1156 01:36:41,012 --> 01:36:42,231 What's going on? 1157 01:36:57,550 --> 01:36:58,508 I'll say I did it. 1158 01:36:59,770 --> 01:37:00,858 Then you'll be free and clear. 1159 01:37:02,381 --> 01:37:04,470 What? 1160 01:37:04,644 --> 01:37:08,126 I know that you know that I called those ICE agents. 1161 01:37:08,300 --> 01:37:10,215 But they came for Mael because of me 1162 01:37:10,389 --> 01:37:11,651 and because of your mother, because... 1163 01:37:13,740 --> 01:37:15,090 we didn't want you with him. 1164 01:37:24,577 --> 01:37:25,840 I'm a bad man, Ximena. 1165 01:37:28,494 --> 01:37:29,365 I know. 1166 01:37:31,758 --> 01:37:33,282 I should've called them off. 1167 01:37:33,456 --> 01:37:35,153 I shouldn't have called them in the first place. 1168 01:37:35,327 --> 01:37:37,808 I'm ashamed of myself. 1169 01:37:37,982 --> 01:37:40,855 I'm deeply sorry for any pain I ever caused you. 1170 01:37:46,295 --> 01:37:48,558 A lot of things wouldn't have happened if it wasn't for me. 1171 01:37:51,474 --> 01:37:52,605 You didn't pull the trigger. 1172 01:37:54,259 --> 01:37:55,565 True. 1173 01:37:55,739 --> 01:37:56,696 But I put you there. 1174 01:38:13,061 --> 01:38:15,063 You want your kids to stand on your shoulders? 1175 01:38:17,239 --> 01:38:18,109 Don't be like me. 1176 01:38:19,850 --> 01:38:20,982 Please don't be like your mother. 1177 01:38:22,157 --> 01:38:23,898 You get to be who you want. 1178 01:38:27,640 --> 01:38:29,860 I hope you realize that before it's too late. 1179 01:38:36,040 --> 01:38:36,911 It's time. 1180 01:38:38,738 --> 01:38:39,696 You know what to do. 1181 01:39:32,923 --> 01:39:34,925 Hey, we got something here. 1182 01:39:40,452 --> 01:39:41,279 You were saying? 1183 01:39:49,113 --> 01:39:49,984 That's it. 1184 01:39:51,159 --> 01:39:52,116 This is what we need. 1185 01:39:53,378 --> 01:39:54,597 Clarkmans are done. 1186 01:39:54,771 --> 01:39:56,338 Let's go get this deal settled. 1187 01:39:56,512 --> 01:39:57,339 Boss. 1188 01:40:18,708 --> 01:40:20,536 Rowan, what are you doing? 1189 01:40:20,710 --> 01:40:22,277 Let them go! 1190 01:40:22,451 --> 01:40:24,627 They're done! We have them. Look for yourself. 1191 01:40:24,801 --> 01:40:27,847 Dad, all of this shit needs to stop. Just let them go. 1192 01:40:34,593 --> 01:40:35,942 I knew this would happen one day. 1193 01:40:42,949 --> 01:40:44,647 Are you gonna fucking shoot me? 1194 01:40:46,518 --> 01:40:47,432 Fuck you! 1195 01:40:48,129 --> 01:40:48,999 Dad... 1196 01:40:52,829 --> 01:40:54,700 Mael! 1197 01:41:00,532 --> 01:41:01,359 Stop it! 1198 01:41:02,317 --> 01:41:03,448 Get away from them! 1199 01:41:03,622 --> 01:41:04,928 Miss Clarkman. 1200 01:41:05,102 --> 01:41:06,886 We found something that belongs to you. 1201 01:41:10,194 --> 01:41:11,369 Step away from him. 1202 01:41:16,331 --> 01:41:17,810 You think I won't? 1203 01:41:17,984 --> 01:41:19,812 Don't fuck with me! 1204 01:41:19,986 --> 01:41:22,076 Get down! Get on your knees! Drop it! 1205 01:41:25,296 --> 01:41:26,341 Do what the young lady says. 1206 01:41:37,569 --> 01:41:38,875 You killed my sister. 1207 01:41:42,226 --> 01:41:43,053 I did. 1208 01:42:01,419 --> 01:42:04,683 You killed my daughter, you goddamn fucking Chihuahua. 1209 01:42:04,857 --> 01:42:06,685 That's on you! 1210 01:42:06,859 --> 01:42:08,470 I told you to take the deal. 1211 01:42:12,952 --> 01:42:13,953 Goodbye, Roy. 1212 01:42:19,959 --> 01:42:21,831 Out of the way, Hassie. 1213 01:42:24,660 --> 01:42:26,009 No. 1214 01:42:26,183 --> 01:42:28,054 He deserves to die. He killed our girl. 1215 01:42:29,186 --> 01:42:30,448 He does. 1216 01:42:30,622 --> 01:42:31,971 Get out of the way, Hassie. 1217 01:42:32,146 --> 01:42:33,277 - No. - Get out of the way. 1218 01:42:33,451 --> 01:42:35,366 - No. - Please, let me kill him. 1219 01:42:35,540 --> 01:42:37,499 - No, Dad. - Please, let me kill him. 1220 01:42:37,673 --> 01:42:38,500 No, Dad. 1221 01:42:39,675 --> 01:42:40,545 It's okay. 1222 01:42:54,429 --> 01:42:55,256 Fuck. 1223 01:42:58,998 --> 01:43:00,174 Everybody freeze! 1224 01:43:01,392 --> 01:43:02,611 Drop your weapons! 1225 01:43:03,133 --> 01:43:04,134 Now! 1226 01:43:06,441 --> 01:43:07,529 Let's go. Let's go. 1227 01:43:09,748 --> 01:43:11,010 What the hell is going on here? 1228 01:43:12,664 --> 01:43:14,666 Enos, get an ambulance here right now. 1229 01:43:14,840 --> 01:43:16,625 Mr. Reyes, what are you doing here? 1230 01:43:16,799 --> 01:43:18,409 - This isn't your property. - Sawyer Clarkman did this to me. 1231 01:43:18,583 --> 01:43:21,282 Baxter, that piece of shit murdered my daughter. 1232 01:43:21,456 --> 01:43:22,631 All right, that's enough. 1233 01:43:33,729 --> 01:43:35,383 Well, I think I know who these two are. 1234 01:43:40,953 --> 01:43:41,824 Well, well... 1235 01:43:43,347 --> 01:43:45,697 Nice to see you, Miss Clarkman. 1236 01:43:45,871 --> 01:43:48,309 We've been looking for you and your boyfriend here for quite some time. 1237 01:43:50,528 --> 01:43:52,922 All right. We'll sort this out at the station. 1238 01:43:54,097 --> 01:43:57,187 Get off me! 1239 01:43:57,361 --> 01:43:58,580 - All right, all right. - This isn't over. 1240 01:43:58,754 --> 01:44:00,930 Hey, get the boy, too. 1241 01:44:01,104 --> 01:44:03,324 - Wait. I was the one who called you here. - Hassie, no. Just stop. 1242 01:44:03,498 --> 01:44:05,239 Stop. 1243 01:44:05,413 --> 01:44:06,979 - It was me. - Sheriff, that's bullshit, all right? 1244 01:44:07,153 --> 01:44:08,546 She's lying to you. 1245 01:44:08,720 --> 01:44:09,678 - Hassie, stop! - I killed them. Both of them. 1246 01:44:09,852 --> 01:44:11,114 Mael had nothing to do with it. 1247 01:44:11,288 --> 01:44:12,420 - Just... Stop! - It was me. 1248 01:44:14,291 --> 01:44:16,467 - Are you sure about that? - Yeah. 1249 01:44:16,641 --> 01:44:18,208 She was protecting herself. 1250 01:44:19,905 --> 01:44:21,037 I told her to run away. 1251 01:44:22,604 --> 01:44:24,214 And then I buried those ICE agents. 1252 01:44:27,739 --> 01:44:29,437 Sir, are you okay? You don't look too good. 1253 01:44:29,611 --> 01:44:30,742 - Whoa, whoa, whoa, whoa. - Dad. 1254 01:44:30,916 --> 01:44:32,657 Hang on. Hang on. 1255 01:44:32,831 --> 01:44:34,833 - Dad. - Harlan! Where's that ambulance? 1256 01:44:36,531 --> 01:44:37,836 Dad... 1257 01:44:44,974 --> 01:44:45,975 Dad. 1258 01:44:46,149 --> 01:44:49,021 Hey... sweetheart... 1259 01:45:17,615 --> 01:45:19,400 I wanted you to see your grandchild. 1260 01:45:26,450 --> 01:45:27,669 That's who he is. 1261 01:45:30,802 --> 01:45:31,629 Hassie. 1262 01:45:32,848 --> 01:45:33,718 I can see him. 1263 01:45:34,763 --> 01:45:35,633 I see him. 1264 01:45:41,683 --> 01:45:42,510 He... 1265 01:45:44,033 --> 01:45:45,817 He has your eyes. 1266 01:45:50,474 --> 01:45:51,606 And you've got mine. 1267 01:46:12,670 --> 01:46:14,150 I love you, Dad. 1268 01:46:16,587 --> 01:46:17,719 I love you. 1269 01:46:28,512 --> 01:46:29,731 My dearest loves, 1270 01:46:32,777 --> 01:46:36,215 I am so sorry to have left you earlier than I imagined. 1271 01:46:38,696 --> 01:46:43,092 I lived my whole life believing the world to be a cold place. 1272 01:46:47,052 --> 01:46:50,099 I was certain that you had to be the same 1273 01:46:50,273 --> 01:46:51,622 in order to survive it, 1274 01:46:54,625 --> 01:46:57,149 to leave something of value behind. 1275 01:47:12,774 --> 01:47:13,644 Mom, it's okay. 1276 01:47:14,776 --> 01:47:15,603 I'm okay. 1277 01:47:17,082 --> 01:47:18,040 They're offering me a deal. 1278 01:47:20,085 --> 01:47:22,392 They don't want this to go to trial. 1279 01:47:22,566 --> 01:47:25,003 Everyone will know that the two agents were out of bounds, 1280 01:47:27,092 --> 01:47:28,311 so I'll be out in three years. 1281 01:47:31,270 --> 01:47:32,271 Can you forgive me? 1282 01:47:35,710 --> 01:47:36,580 I already have. 1283 01:47:41,455 --> 01:47:44,066 Mom, you wanted to get away from the ranch ever since I can remember. 1284 01:47:46,068 --> 01:47:46,982 Just... 1285 01:47:48,070 --> 01:47:48,984 go. 1286 01:47:50,768 --> 01:47:52,466 Live your life for yourself for a while. 1287 01:47:56,426 --> 01:47:58,167 What about the ranch? 1288 01:47:58,341 --> 01:47:59,516 It's gonna be different this time. 1289 01:48:02,563 --> 01:48:05,522 I don't have to be a Clarkman in the Clarkman way. 1290 01:48:05,696 --> 01:48:08,612 But I failed to acknowledge 1291 01:48:08,786 --> 01:48:12,355 that legacy is more than holding on to our past 1292 01:48:12,529 --> 01:48:15,010 and waiting for an old, ill-conceived glory 1293 01:48:15,184 --> 01:48:16,272 to return somehow. 1294 01:48:17,534 --> 01:48:20,015 Maybe instead, it can be hope. 1295 01:48:23,627 --> 01:48:26,021 Hope that what we lived together 1296 01:48:26,195 --> 01:48:29,241 can guide you towards the light and not the darkness. 1297 01:48:31,505 --> 01:48:35,813 Hope that whatever changes can always be for the better. 1298 01:48:44,561 --> 01:48:47,477 If I could have it my way, I'd have that be my legacy. 1299 01:48:47,651 --> 01:48:48,870 Hey, buddy, come here. 1300 01:48:53,222 --> 01:48:54,353 - How are you doing? - Good. 1301 01:48:59,315 --> 01:49:00,229 How are my boys? 1302 01:49:01,491 --> 01:49:03,058 - Hey, Mama. - Hi. 1303 01:49:03,232 --> 01:49:04,668 That the choices you make 1304 01:49:04,842 --> 01:49:06,757 forge the right path for your family. 1305 01:49:19,857 --> 01:49:21,555 That whatever lessons I've taught you, 1306 01:49:22,947 --> 01:49:24,558 the relationships you build 1307 01:49:26,777 --> 01:49:28,213 give you the strength to care 1308 01:49:30,302 --> 01:49:32,130 and the courage to do better this time. 1309 01:51:14,668 --> 01:51:18,236 ♪ Take me down To the foot of the grave ♪ 1310 01:51:18,410 --> 01:51:22,763 ♪ I'm a soul That cannot be saved ♪ 1311 01:51:22,937 --> 01:51:27,115 ♪ The hill's only know What we did for the gold ♪ 1312 01:51:27,289 --> 01:51:31,249 ♪ I'm a prisoner of my name ♪ 1313 01:51:31,423 --> 01:51:35,123 ♪ I'm a prisoner of my name ♪ 1314 01:51:37,516 --> 01:51:39,605 ♪ Hell ♪ 1315 01:51:41,956 --> 01:51:44,654 ♪ Hell ♪ 1316 01:51:46,308 --> 01:51:48,614 ♪ Hell ♪ 1317 01:51:50,660 --> 01:51:53,402 - ♪ Hell ♪ - ♪ I'm a prisoner of my name ♪ 1318 01:51:53,576 --> 01:51:55,534 ♪ When you poured in The blood ♪ 1319 01:51:55,709 --> 01:51:57,667 ♪ And you're drug Through the mud ♪ 1320 01:51:57,841 --> 01:52:01,758 ♪ It's so damn hard To complain ♪ 1321 01:52:01,932 --> 01:52:04,456 ♪ Yeah, I learned it From my daddy ♪ 1322 01:52:04,630 --> 01:52:06,328 ♪ And although he made me sad ♪ 1323 01:52:06,502 --> 01:52:10,027 ♪ He did the best he could To protect me ♪ 1324 01:52:12,943 --> 01:52:15,293 ♪ With a finger On the trigger ♪ 1325 01:52:15,467 --> 01:52:17,382 ♪ It was ever getting bigger ♪ 1326 01:52:17,556 --> 01:52:21,430 ♪ It's a story You won't live to tell ♪ 1327 01:52:21,604 --> 01:52:25,826 ♪ No, I don't got A lot to give ♪ 1328 01:52:26,000 --> 01:52:30,091 ♪ But I'm going To give them hell ♪ 1329 01:52:30,265 --> 01:52:35,052 ♪ Yeah, I'm going To give them hell ♪ 1330 01:52:36,575 --> 01:52:39,187 ♪ Hell ♪ 1331 01:52:40,841 --> 01:52:43,191 ♪ Hell ♪ 1332 01:52:45,106 --> 01:52:49,414 ♪ Hell ♪ 1333 01:52:49,588 --> 01:52:53,114 - ♪ Hell ♪ - ♪ I'm a prisoner of my name ♪ 1334 01:52:53,941 --> 01:52:56,334 ♪ Hell ♪ 1335 01:52:58,293 --> 01:53:00,948 ♪ Hell ♪ 1336 01:53:02,601 --> 01:53:05,082 ♪ Hell ♪ 1337 01:53:07,041 --> 01:53:11,001 - ♪ Hell ♪ - ♪ I'm a prisoner of my name ♪ 1338 01:53:27,017 --> 01:53:29,193 ♪ When I wake in the morning ♪ 1339 01:53:29,367 --> 01:53:31,500 ♪ I can hear my baby yawning ♪ 1340 01:53:31,674 --> 01:53:34,155 ♪ It's a beautiful Brand-new day ♪ 87074

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.