Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:14,834 --> 00:02:17,837
# Es una maravilla #
2
00:02:18,004 --> 00:02:21,007
# Mujer Maravilla #
3
00:02:21,174 --> 00:02:25,887
# Eres tan salvaje y maravillosa #
4
00:02:27,555 --> 00:02:30,475
# Porque parece que #
5
00:02:31,977 --> 00:02:34,104
# Cuando estamos juntos #
6
00:02:34,270 --> 00:02:38,274
# Los planetas no se mueven #
7
00:03:01,756 --> 00:03:04,843
# Barbarella psicod�lica #
8
00:03:05,009 --> 00:03:09,556
# Parece que brillas
como una concha marina #
9
00:03:10,432 --> 00:03:14,185
# Barbarella... Bar... Barbarella #
10
00:03:14,352 --> 00:03:17,355
# Me ciegas con un
arco iris de colores #
11
00:03:17,522 --> 00:03:21,901
# Borras lo gris de la vida #
12
00:03:22,819 --> 00:03:25,113
# Hazme volar #
13
00:03:25,905 --> 00:03:27,991
# Ens��ame a volar #
14
00:03:29,033 --> 00:03:30,410
# Electr�zame #
15
00:03:33,079 --> 00:03:35,165
# Una noche con luz de estrellas #
16
00:03:35,331 --> 00:03:38,334
# Sobre la estratosfera #
17
00:03:38,501 --> 00:03:41,629
# Ac�rcame a tu coraz�n #
18
00:03:41,796 --> 00:03:44,549
# Hasta que llegue el amanecer #
19
00:03:44,716 --> 00:03:46,468
# No hagas ning�n ruido #
20
00:03:46,634 --> 00:03:51,139
# Todas las palabras necesarias
provienen del cielo #
21
00:03:51,306 --> 00:03:54,476
# �No puedes leerme la mente? #
22
00:03:54,642 --> 00:03:56,686
# Sigue enamorada #
23
00:03:58,646 --> 00:04:03,651
# No me des la espalda #
24
00:04:03,818 --> 00:04:06,863
# Sigo muri�ndome por abrazarte #
25
00:04:07,030 --> 00:04:08,990
# Y por hacerte el amor #
26
00:04:12,368 --> 00:04:13,745
# Amor #
27
00:04:17,624 --> 00:04:20,627
# La psicod�lica Barbarella #
28
00:04:20,793 --> 00:04:25,215
# Ning�n hombre puede nombrarte
ni clonarte #
29
00:04:26,341 --> 00:04:28,593
# Barbarella. Bar... Barbarella #
30
00:04:50,198 --> 00:04:53,576
Atenci�n:
Mensaje de Dianthus...
31
00:04:53,743 --> 00:04:59,165
...Presidente de la Tierra y Ministro
Rotativo del Sistema Solar.
32
00:05:10,551 --> 00:05:13,012
- �Barbarella?
- Sr. Presidente...
33
00:05:17,141 --> 00:05:19,102
- �Amor!
- �Amor!
34
00:05:20,520 --> 00:05:22,063
Me voy a vestir.
35
00:05:22,230 --> 00:05:25,525
No, esto es un asunto del estado.
36
00:05:25,692 --> 00:05:29,821
Debo decirle algo que no s�lo
es grave... Es un secreto.
37
00:05:29,988 --> 00:05:31,364
�Un secreto?
38
00:05:32,323 --> 00:05:37,078
�Ha o�do hablar de un cient�fico
joven llamado Duran Duran?
39
00:05:37,245 --> 00:05:40,623
- S�.
- Hace poco se fue de viaje...
40
00:05:40,790 --> 00:05:44,085
...y desapareci� en Tau Ceti.
41
00:05:44,252 --> 00:05:46,087
Pero, �por qu� es un secreto?
42
00:05:46,254 --> 00:05:50,758
Porque Duran Duran invent�
el Rayo Positr�nico.
43
00:05:50,925 --> 00:05:54,554
- Es un arma.
- �Un arma?
44
00:05:55,972 --> 00:05:58,099
�Para qu�?
45
00:05:58,266 --> 00:05:59,934
�C�mo saberlo?
46
00:06:01,853 --> 00:06:04,522
El universo vive en perfecta armon�a...
47
00:06:04,689 --> 00:06:10,695
Creemos que s�, pero no sabemos
nada acerca de Tau Ceti.
48
00:06:10,862 --> 00:06:13,656
�Podr�an vivir en un estado primitivo?
49
00:06:13,823 --> 00:06:18,995
Exacto. Y si le arrebatan
a este joven cient�fico...
50
00:06:19,162 --> 00:06:21,748
...el secreto
del Rayo Positr�nico...
51
00:06:21,914 --> 00:06:27,170
...podr�n destrozar la uni�n
arm�nica del universo.
52
00:06:27,754 --> 00:06:32,967
- �Puede provocar inseguridad arcaica!
- Y la guerra...
53
00:06:33,885 --> 00:06:38,306
- Una competencia ego�sta y...
- Quiero decir la guerra.
54
00:06:38,473 --> 00:06:42,518
- Conflictos sangrientos...
- No puedo creerlo.
55
00:06:42,685 --> 00:06:46,147
Yo tampoco,
pero no podemos arriesgarnos.
56
00:06:47,315 --> 00:06:52,028
- Tenemos que hacer algo.
- S� y usted debe hacerlo.
57
00:06:52,195 --> 00:06:56,782
- �Por qu�?
- No tengo soldados ni polic�as.
58
00:06:56,949 --> 00:07:04,832
No puedo enviar a la banda
presidencial. Usted es astronauta.
59
00:07:04,999 --> 00:07:09,504
Su misi�n es la siguiente:
Encuentre a Duran Duran...
60
00:07:09,670 --> 00:07:14,383
...y use su talento para preservar
la seguridad de los astros...
61
00:07:14,550 --> 00:07:17,637
...y de nuestro propio planeta, �s�?
62
00:07:17,803 --> 00:07:23,476
- Claro.
- Esta es una fotograf�a de Duran.
63
00:07:24,143 --> 00:07:28,648
Tiene 26 a�os y ojos casta�os.
Es muy guapo.
64
00:07:32,360 --> 00:07:34,237
No voy a reconocerle.
65
00:07:34,403 --> 00:07:38,616
Este es un detector port�til
de ondas cerebrales.
66
00:07:41,786 --> 00:07:47,375
Atenci�n...
Fije el transmisor at�mico a 0-3-5.
67
00:07:48,626 --> 00:07:52,004
- Positivo.
- Objeto en tr�nsito.
68
00:07:53,464 --> 00:07:55,424
Objeto recibido.
69
00:07:55,591 --> 00:08:01,305
Para detectar la presencia de Duran
s�lo tiene que oprimir este bot�n.
70
00:08:01,472 --> 00:08:07,228
- La luz brilla y suena la alarma.
- �Tiene una caja de idiomas!
71
00:08:09,522 --> 00:08:12,024
Esto le puede venir bien.
72
00:08:15,861 --> 00:08:18,781
- �Es un arma?
- Para defenderse.
73
00:08:18,948 --> 00:08:22,076
La pedimos prestadaal Museo del Conflicto.
74
00:08:23,452 --> 00:08:27,123
�Es una buena mujer!
Un d�a, Barbarella...
75
00:08:27,289 --> 00:08:30,126
...debemos conocernos
personalmente.
76
00:08:31,877 --> 00:08:36,507
Gracias. Y... �amor!
77
00:08:37,258 --> 00:08:38,718
�Amor!
78
00:08:42,430 --> 00:08:45,725
Armada... Como una salvaje desnuda...
79
00:09:07,621 --> 00:09:10,708
Alpha 7 a Base... Alpha 7 a Base.
80
00:09:11,292 --> 00:09:16,714
Dejamos la Zona de Atracci�n Solar
dentro de siete minutos, cambio.
81
00:09:17,548 --> 00:09:19,884
Base a Alpha 7. Cambio.
82
00:09:22,136 --> 00:09:25,139
Aceleraci�n al espacio temporal.
83
00:09:25,306 --> 00:09:29,435
Aceleraci�n al espacio temporal...
84
00:09:40,362 --> 00:09:43,616
�Cu�ndo llegamos al campo
gravitacional de Tau Ceti?
85
00:09:43,783 --> 00:09:49,038
154 horas, 7 minutos
en horas terrestres.
86
00:09:49,205 --> 00:09:50,581
Correcto.
87
00:09:55,961 --> 00:10:00,674
- Despi�rtame en 154 horas.
- Confirmado.
88
00:10:02,384 --> 00:10:06,013
- Buenas noches, Alphy.
- Confirmado.
89
00:10:44,843 --> 00:10:48,305
# La desaceleraci�n est� en l�nea #
90
00:10:48,931 --> 00:10:53,602
# Barbarella, despierta #
91
00:11:00,526 --> 00:11:03,988
Prep�rate para insertar alimentos.
92
00:11:14,707 --> 00:11:20,296
Fin del viaje en aceleraci�n
temporal en siete segundos.
93
00:11:21,171 --> 00:11:23,882
Alphy... Es Tau Ceti.
94
00:11:29,513 --> 00:11:33,309
- �Qu� fue eso?
- Disturbios magn�ticos.
95
00:11:36,979 --> 00:11:39,106
�Disturbios magn�ticos?
96
00:11:44,528 --> 00:11:46,530
�Sistemas de emergencia!
97
00:11:51,243 --> 00:11:54,913
Todos los sistemas de emergencia
est�n encendidos.
98
00:12:00,169 --> 00:12:06,967
- �La pantalla magn�tica no funciona!
- El hurac�n magn�tico mide 11,9.
99
00:12:07,134 --> 00:12:13,390
El gir�scopo no est� funcionando.
100
00:12:13,599 --> 00:12:17,102
- �No puedes maniobrar?
- Correcto.
101
00:12:17,269 --> 00:12:21,190
Pasar� el control a manual.
�Qu� posibilidades hay?
102
00:12:22,483 --> 00:12:25,152
Las posibilidades de sobrevivir...
103
00:12:25,319 --> 00:12:30,741
...son 0,00002 a 10.000.
104
00:12:40,292 --> 00:12:44,421
Mi estabilizador n�mero dos
est� averiado.
105
00:13:46,024 --> 00:13:52,030
- �D�nde estoy?
- Lo mismo te iba a preguntar a ti.
106
00:13:53,448 --> 00:13:59,830
Es el Planeta 16 del Sistema Tau Ceti.Densidad del aire de 0,051.
107
00:13:59,997 --> 00:14:03,584
Clima fresco con posibilidades
de tormenta.
108
00:14:03,750 --> 00:14:08,797
An�lisis de la atm�sfera: Terrestre
con un leve exceso de ox�geno.
109
00:14:08,964 --> 00:14:14,344
Cuento 600324 mol�culas
por mil�metro c�bico.
110
00:14:14,511 --> 00:14:16,847
Bien, al menos podr� respirar.
111
00:15:04,144 --> 00:15:07,397
�Qu� ni�as m�s preciosas! �Hola!
112
00:15:09,691 --> 00:15:11,735
�Hablan ingl�s?
113
00:15:15,363 --> 00:15:17,783
Parlez-vous fran�ais?
114
00:15:17,949 --> 00:15:22,120
Regular� mi caja de idiomas.
Es un dialecto gal�ctico.
115
00:16:08,667 --> 00:16:10,877
�Hace a�os que no esqu�o!
116
00:16:50,792 --> 00:16:54,296
�Es la nave espacial de Duran Duran!
117
00:17:07,100 --> 00:17:08,643
�Hola!
118
00:17:30,373 --> 00:17:35,003
Este juego es divertido,
pero ya hemos jugado bastante.
119
00:17:35,170 --> 00:17:40,383
No les har� da�o. Quiero saber
ciertas cosas sobre la nave.
120
00:17:41,176 --> 00:17:44,179
Des�tenme o
llamar� a sus padres.
121
00:17:49,851 --> 00:17:51,728
Eso es precioso, pero...
122
00:18:14,209 --> 00:18:15,835
�No!
123
00:18:44,072 --> 00:18:45,448
�Socorro!
124
00:18:46,366 --> 00:18:47,742
�Socorro!
125
00:18:53,540 --> 00:18:54,916
�Basta!
126
00:20:18,666 --> 00:20:20,043
Hola...
127
00:20:25,131 --> 00:20:26,507
�Gracias!
128
00:20:29,302 --> 00:20:30,678
No...
129
00:20:35,933 --> 00:20:37,602
No entiendo...
130
00:20:38,895 --> 00:20:41,397
Parlez-vous fran�ais?
131
00:20:43,608 --> 00:20:46,027
Regular� mi caja de idiomas.
132
00:20:50,657 --> 00:20:52,033
�Est� bien?
133
00:20:53,618 --> 00:20:56,913
Creo que s�... �Qui�n es usted?
134
00:20:57,622 --> 00:21:01,459
Mark Hand, el cazador... �Y usted?
135
00:21:01,626 --> 00:21:06,756
Soy del planeta Tierra. Cu�nteme
lo que sabe acerca de esta nave.
136
00:21:06,923 --> 00:21:13,137
No s� nada. Estaba aqu� cuando
acept� el puesto de cazador.
137
00:21:13,304 --> 00:21:18,851
- �Cazador?
- S�, los ni�os viven en Weir...
138
00:21:19,018 --> 00:21:22,355
...hasta que llegan
a una edad utilizable.
139
00:21:22,522 --> 00:21:26,734
- �"Utilizable"?
- Luego los cazo como acaba de ver.
140
00:21:26,901 --> 00:21:30,905
- Los entrego a las autoridades.
- Ya veo...
141
00:21:34,117 --> 00:21:38,454
Gracias.
�Ha o�do hablar de Duran Duran?
142
00:21:38,621 --> 00:21:45,086
No, vivo solo en Weir.
As� es la vida del cazador...
143
00:21:47,463 --> 00:21:51,175
S�lo en Sogo
hallar� la respuesta a su pregunta.
144
00:21:51,342 --> 00:21:55,138
- �Sogo? �Queda cerca?
- Cruzando los hielos eternos.
145
00:22:02,812 --> 00:22:06,482
�Su nave espacial
est� en la orilla del lago?
146
00:22:06,649 --> 00:22:09,527
S�, pero me temo que est� averiada.
147
00:22:09,694 --> 00:22:13,239
- Mi estabilizador est� estropeado.
- Podr�a ayudarle.
148
00:22:13,406 --> 00:22:21,164
Tengo experiencia en mec�nica.
Yo mismo mantengo esta nave glacial.
149
00:22:22,748 --> 00:22:27,253
- Si quiere la llevar� a su nave.
- Pero no hay viento...
150
00:22:28,296 --> 00:22:29,797
Espere...
151
00:22:40,016 --> 00:22:42,268
- �Qu� cabina preciosa!
- Viento...
152
00:23:01,537 --> 00:23:05,333
Muchas gracias.
�C�mo podr�a agradecerle?
153
00:23:05,499 --> 00:23:09,295
Mi gobierno le recompensar�...
154
00:23:09,462 --> 00:23:14,175
D�game si puedo hacer algo por usted.
155
00:23:14,342 --> 00:23:17,803
Podr�a dejarme que le haga el amor.
156
00:23:17,970 --> 00:23:20,640
- �Hacer el amor?
- S�.
157
00:23:20,806 --> 00:23:24,310
�Pero ni siquiera conoce
mi psicocardiograma!
158
00:23:25,978 --> 00:23:27,939
En la Tierra la gente hace el amor...
159
00:23:28,105 --> 00:23:33,194
...solamente si sus psicocardiogramas
confluyen con exactitud.
160
00:23:33,361 --> 00:23:37,490
Me pregunt� qu� pod�a hacer por m�
y se lo he dicho.
161
00:23:37,657 --> 00:23:41,285
Est� bien,
pero no veo c�mo le beneficiar�.
162
00:23:41,452 --> 00:23:43,245
- �Tiene p�ldoras?
- �P�ldoras?
163
00:23:44,080 --> 00:23:49,085
- No importa, aqu� tengo algunas.
- �Qu� es esta p�ldora?
164
00:23:50,753 --> 00:23:53,881
Una p�ldora de transferencia
del �xtasis.
165
00:23:54,048 --> 00:23:56,759
- No las conoc�a.
- Ya veo.
166
00:23:56,926 --> 00:24:01,847
En la Tierra, cuando
los psicocardiogramas confluyen...
167
00:24:02,014 --> 00:24:04,141
...tomamos estas p�ldoras...
168
00:24:04,308 --> 00:24:07,186
...y nos quedamos as�...
169
00:24:08,187 --> 00:24:11,357
...hasta que logramos
la compenetraci�n.
170
00:24:19,949 --> 00:24:25,746
Eso no me gusta.
Me refer�a a esto... a la cama...
171
00:24:28,374 --> 00:24:32,628
�C�mo?
�Hace siglos que nadie hace algo as�!
172
00:24:32,795 --> 00:24:36,340
Excepto los pobres
que no pueden comprar p�ldoras.
173
00:24:36,507 --> 00:24:41,929
- �Por qu� no?
- Porque impide la m�xima eficiencia.
174
00:24:42,096 --> 00:24:47,810
Ahora tambi�n tenemos sustitutos
del ego y de la autoestima.
175
00:24:47,977 --> 00:24:53,774
- �No quiere hacerlo?
- Si insiste, supongo que s�.
176
00:24:54,442 --> 00:24:58,154
Pero no tiene ning�n sentido
hacerlo as�.
177
00:25:03,951 --> 00:25:07,705
Sin la vestimenta, por favor.
178
00:26:03,427 --> 00:26:06,764
Ahora voy a revisar
sus estabilizadores.
179
00:26:12,227 --> 00:26:17,858
Como su traje se ha desgarrado
le regalo mis pieles, Barbarella.
180
00:27:24,842 --> 00:27:30,180
Creo que he encontrado el problema.
Puede marcharse a Sogo.
181
00:27:30,347 --> 00:27:35,894
Ah� encontrar�
a Duran Duran Jr... Si est� vivo...
182
00:27:36,937 --> 00:27:38,313
Bueno.
183
00:27:39,982 --> 00:27:43,360
Barbarella,
�no est�s de acuerdo conmigo...
184
00:27:43,527 --> 00:27:47,781
...en que, para ciertas cosas,
lo antiguo es lo mejor?
185
00:27:48,699 --> 00:27:52,953
�Qu�? Ah, eso...
186
00:27:53,120 --> 00:27:56,874
S�, debo admitir que
fue muy interesante.
187
00:27:57,040 --> 00:27:59,668
Pero es una distracci�n.
188
00:27:59,835 --> 00:28:05,007
- �Vendr�s conmigo a Sogo?
- No, prefiero la paz de Weir.
189
00:28:05,174 --> 00:28:08,135
Sogo es demasiado estricto.
190
00:28:08,302 --> 00:28:13,265
Quiz�s vuelvas a visitarme
cuando acabes con tu misi�n.
191
00:28:13,432 --> 00:28:16,310
S�, quiz�s lo haga...
192
00:28:18,103 --> 00:28:21,106
Bueno, adi�s. Y gracias de nuevo...
193
00:28:23,025 --> 00:28:24,818
Por todo.
194
00:28:24,985 --> 00:28:27,446
Fue un placer...
195
00:28:32,743 --> 00:28:37,706
- Explica tu situaci�n actual.
- No lo entender�as.
196
00:28:55,641 --> 00:28:59,645
- El estabilizador no funciona.
- Me han reparado al rev�s.
197
00:29:00,854 --> 00:29:03,815
Vamos a aterrizar,
voy a activar el Tornillo Terra.
198
00:29:26,672 --> 00:29:28,799
�Barbarella!
199
00:29:30,133 --> 00:29:32,678
�Barbarella!
200
00:29:33,971 --> 00:29:36,974
Potencia operativa
en los sistemas subterr�neos.
201
00:29:45,148 --> 00:29:47,359
Ascenso de 45 grados.
202
00:29:49,361 --> 00:29:51,196
Listos para salir a la superficie.
203
00:30:23,437 --> 00:30:26,231
Tengo que deshacerme de esto.
204
00:31:39,763 --> 00:31:42,265
- He muerto...
- No.
205
00:31:47,771 --> 00:31:51,983
- �D�nde estoy?
- En el laberinto de la Ciudad Nocturna.
206
00:31:52,150 --> 00:31:56,696
- �Eres un �ngel?
- Soy Pygar, el �ltimo orn�tropo.
207
00:31:58,865 --> 00:32:02,786
- Encantada.
- �Y t�?
208
00:32:03,995 --> 00:32:07,624
Soy del planeta Tierra.
Me llamo Barbarella.
209
00:32:09,167 --> 00:32:14,172
Pero eres suave y c�lida, me hab�an
dicho que los humanos eran fr�os.
210
00:32:14,339 --> 00:32:15,840
No todos...
211
00:32:17,133 --> 00:32:20,470
�Mi pobre nave! �M�rala!
212
00:32:22,681 --> 00:32:24,057
Perd�name.
213
00:32:25,642 --> 00:32:28,395
�Qu� te ha pasado en los ojos?
214
00:32:28,561 --> 00:32:31,982
Me ca� durante una tormenta magn�tica
y me llevaron a Sogo.
215
00:32:32,148 --> 00:32:33,566
�A Sogo?
216
00:32:33,733 --> 00:32:37,946
La Ciudad Nocturna gobernada por
la Gran Tirana, ah� me dejaron ciego.
217
00:32:38,113 --> 00:32:41,908
Me dejaron en el laberinto
y me encontr� el Profesor Ping.
218
00:32:42,075 --> 00:32:43,868
�Qu� horror!
219
00:32:47,956 --> 00:32:50,959
�Puedes volar?
220
00:32:51,126 --> 00:32:53,503
No, he perdido las ganas de volar.
221
00:32:53,670 --> 00:32:58,258
- �Qu� horror!
- Ya no importa, es el pasado.
222
00:32:58,425 --> 00:33:04,264
- �Has o�do hablar de Duran Duran?
- �Duran Duran?
223
00:33:04,431 --> 00:33:08,476
S�, Duran Duran,
es un astronauta de la Tierra.
224
00:33:08,643 --> 00:33:11,354
No s� nada con respecto a eso.
225
00:33:13,606 --> 00:33:17,277
- Quiz�s el Profesor Ping sepa algo.
- �El Profesor Ping?
226
00:33:17,444 --> 00:33:20,572
Es muy sabio
y sabe mucho acerca de Sogo.
227
00:33:20,739 --> 00:33:25,118
- �D�nde puedo encontrarlo?
- Est� comiendo con los dem�s.
228
00:34:34,437 --> 00:34:39,442
- Ah� est�. �Profesor Ping?
- Profesor Ping...
229
00:34:39,609 --> 00:34:42,445
- �S�?
- Me llamo Barbarella.
230
00:34:43,947 --> 00:34:47,867
�De d�nde viene?
231
00:34:50,119 --> 00:34:57,544
Parece un ser terrestre.
Es del g�nero femenino, �verdad?
232
00:34:57,710 --> 00:34:59,754
Correcto.
233
00:35:02,173 --> 00:35:04,759
- �Es una orqu�dea?
- S�.
234
00:35:04,926 --> 00:35:10,139
Las orqu�deas casi no alimentan
y es dif�cil cultivarlas en este clima.
235
00:35:10,306 --> 00:35:16,229
A la Gran Tirana le gusta resentirse por
tener que alimentar as� a los esclavos.
236
00:35:17,480 --> 00:35:24,279
- �Qu� clase de lugar es este?
- Ah� est� Sogo, la Ciudad Nocturna...
237
00:35:24,445 --> 00:35:28,992
...gobernada por la Gran Tirana
y dedicada a todo tipo de maldades.
238
00:35:29,158 --> 00:35:32,161
Este es el laberinto.
239
00:35:32,328 --> 00:35:36,916
Todo lo que no es malvado
acaba en el laberinto.
240
00:35:37,667 --> 00:35:39,544
Mira...
241
00:35:49,470 --> 00:35:54,058
- �Qui�n es ese hombre?
- Es un Gran Grotesco.
242
00:35:54,225 --> 00:35:58,229
Es la forma cl�sica de acabar
la vida en el laberinto.
243
00:36:01,816 --> 00:36:07,113
Profesor Ping,
�ha o�do hablar de Duran Duran?
244
00:36:08,364 --> 00:36:13,661
�Duran Duran del planeta Tierra?
Claro que s�.
245
00:36:13,828 --> 00:36:17,957
- �Est� vivo? �D�nde?
- En Sogo, sin ninguna duda.
246
00:36:18,124 --> 00:36:20,501
Debo ir a buscarle.
247
00:36:21,711 --> 00:36:26,507
Como ya has visto, nadie
puede marcharse del laberinto.
248
00:36:26,674 --> 00:36:31,846
- Tengo una nave pero no funciona.
- Querida, quiz� pueda ayudarte.
249
00:36:32,013 --> 00:36:36,434
Se lo ruego, lo llevar� hasta ah�.
250
00:36:36,601 --> 00:36:39,395
Pygar, �nos ense�as el rumbo?
251
00:37:13,971 --> 00:37:19,685
- �Cu�l es el problema?
- Creo que son los estabilizadores.
252
00:37:19,852 --> 00:37:21,771
Vamos a ver...
253
00:37:29,362 --> 00:37:31,531
Pygar, la pluma...
254
00:37:34,575 --> 00:37:37,745
Toma... Gracias.
255
00:37:39,664 --> 00:37:43,042
Agradece al cielo que las mol�culas
no se hayan da�ado.
256
00:37:43,209 --> 00:37:48,506
- �Llevar� mucho tiempo?
- �Horas? �D�as? �Semanas?
257
00:37:48,673 --> 00:37:50,216
�Qui�n sabe?
258
00:37:50,383 --> 00:37:53,261
El genio es algo misterioso.
259
00:37:53,427 --> 00:37:56,180
No puedo esperar semanas.
260
00:37:58,224 --> 00:37:59,600
�Pygar?
261
00:38:01,602 --> 00:38:05,690
- T� podr�as llevarme...
- No, no puedo.
262
00:38:05,856 --> 00:38:08,276
Este m�sculo se me ha atrofiado.
263
00:38:08,442 --> 00:38:11,904
Aerodin�micamente funciona...
264
00:38:14,782 --> 00:38:17,785
...todo es cuesti�n de �nimo.
265
00:38:22,582 --> 00:38:28,170
Entonces habr� que esperar.
Pygar, �d�nde vives?
266
00:38:29,380 --> 00:38:32,592
Ven. Te dir� c�mo guiarme.
267
00:38:39,015 --> 00:38:42,476
- Ah�...
- �Es un nido!
268
00:38:43,519 --> 00:38:47,732
- Claro, ah� vivo yo.
- �Es una maravilla!
269
00:38:49,400 --> 00:38:51,319
Me alegra que te guste.
270
00:38:54,905 --> 00:38:57,450
�Espera! Ah� vienen.
271
00:39:06,876 --> 00:39:08,461
�Socorro!
272
00:39:10,880 --> 00:39:12,381
Pygar, delante de ti.
273
00:39:14,759 --> 00:39:17,720
Pygar, no, a la derecha.
274
00:39:17,887 --> 00:39:19,513
�Ahora!
275
00:39:30,066 --> 00:39:35,696
- �Qu� fue eso?
- Es uno de los Guardias Negros.
276
00:39:35,863 --> 00:39:41,702
- Pero no hay nadie...
- Los Guardias s�lo son una coraza.
277
00:39:41,869 --> 00:39:44,872
No son de carne y hueso.
278
00:39:47,374 --> 00:39:50,169
Pygar, me has salvado la vida.
279
00:40:12,191 --> 00:40:13,859
�Pygar?
280
00:40:15,319 --> 00:40:18,447
Pygar... �Oh, Pygar!
281
00:40:18,614 --> 00:40:20,699
�Ten cuidado!
282
00:40:22,243 --> 00:40:24,120
�Oh, Pygar!
283
00:40:27,456 --> 00:40:29,708
�Qu� terapia interesante!
284
00:40:42,388 --> 00:40:46,100
- He recuperado las ganas de volar.
- Lo s�.
285
00:40:47,226 --> 00:40:50,938
Oh, fue algo... Fue algo celestial.
286
00:40:52,064 --> 00:40:55,901
- �Puedes llevarme a Sogo?
- Pero no puedo ver.
287
00:40:56,068 --> 00:40:59,655
- Yo ser� tus ojos, Pygar.
- No creo que sea posible.
288
00:40:59,822 --> 00:41:02,992
Las patrullas de los Guardias Negros
nos atacar�n.
289
00:41:03,158 --> 00:41:06,370
Nos defenderemos
con mi proyector de mini-misiles.
290
00:41:52,916 --> 00:41:56,795
- �Est�s bien, Pygar?
- S�, gracias.
291
00:42:18,817 --> 00:42:20,194
Eso no me gusta.
292
00:42:41,465 --> 00:42:43,133
Un poco a la derecha.
293
00:42:54,686 --> 00:42:56,105
�Cuidado, Pygar!
294
00:43:03,695 --> 00:43:05,280
�Le di!
295
00:43:08,826 --> 00:43:10,869
�A la derecha!
296
00:43:40,607 --> 00:43:43,735
M�s arriba, Pygar, m�s...
297
00:43:57,332 --> 00:43:59,668
Detr�s de esa monta�a...
298
00:44:04,381 --> 00:44:05,841
�Pygar!
299
00:44:11,471 --> 00:44:12,973
�Pygar!
300
00:44:44,254 --> 00:44:46,632
- �Est�s bien?
- S�.
301
00:45:15,285 --> 00:45:18,622
Justo a tiempo.
Mi caja energ�tica ya no funciona.
302
00:45:18,789 --> 00:45:20,624
�Estamos a salvo?
303
00:45:21,875 --> 00:45:25,337
Creo que s�. Perd�n...
304
00:45:36,765 --> 00:45:40,143
�Hemos llegado! Est� ah� abajo.
305
00:45:40,310 --> 00:45:43,605
Debemos aterrizar en un callej�n...
306
00:45:43,772 --> 00:45:47,234
Ser vista en Sogo
con un �ngel ser�a terrible.
307
00:45:52,239 --> 00:45:54,908
Pygar, ag�chate...
308
00:46:25,772 --> 00:46:31,611
Debemos encontrar
el modo de esconder tus alas.
309
00:46:52,132 --> 00:46:54,050
�Espera, Barbarella!
310
00:47:01,016 --> 00:47:05,228
- No temas, Pygar.
- Presiento peligro. Prot�gete.
311
00:47:07,731 --> 00:47:11,359
No hay nada. Te lo prometo. �Ven!
312
00:47:36,885 --> 00:47:38,845
�Barbarella!
313
00:47:39,012 --> 00:47:41,139
�Pygar, esp�rame!
314
00:47:43,183 --> 00:47:45,477
�Qu� quieren?
315
00:47:58,448 --> 00:48:01,493
Hola, Bonita-bonita...
316
00:48:03,578 --> 00:48:04,955
Hola.
317
00:48:09,876 --> 00:48:11,336
Muchas gracias.
318
00:48:11,503 --> 00:48:15,006
�Quieres venir a jugar conmigo?
319
00:48:15,173 --> 00:48:18,343
A alguien como t� no le cobro nada.
320
00:48:23,014 --> 00:48:26,059
Eres muy bonita, Bonita-bonita.
321
00:48:26,226 --> 00:48:29,229
No me llamo "Bonita-bonita".
Soy Barbarella.
322
00:48:45,161 --> 00:48:49,958
- �Has visto un �ngel por aqu�?
- �El ave extra�a?
323
00:48:50,125 --> 00:48:51,501
S�.
324
00:49:01,469 --> 00:49:04,013
�Y esos gritos?
325
00:49:04,180 --> 00:49:07,725
Las situaciones dram�ticas
comienzan con gritos...
326
00:49:31,833 --> 00:49:33,376
�Pygar!
327
00:49:44,554 --> 00:49:45,930
Pobre Pygar...
328
00:49:58,026 --> 00:50:01,237
Pygar, retrocede.
Detr�s de ti hay una habitaci�n.
329
00:50:18,213 --> 00:50:20,548
No nos siguen...
330
00:50:22,717 --> 00:50:25,428
Pygar, ven.
331
00:50:27,513 --> 00:50:29,933
�Qu� dice ah�?
332
00:50:30,433 --> 00:50:34,812
"Rec�mara de la Soluci�n...
333
00:50:38,274 --> 00:50:40,151
...Definitiva".
334
00:50:40,318 --> 00:50:42,278
Eso no me gusta.
335
00:50:48,242 --> 00:50:50,495
Ser� mejor que nos larguemos de aqu�.
336
00:50:53,706 --> 00:50:56,584
Han elegido morir,
bienvenidos.
337
00:50:56,751 --> 00:51:02,507
Para acabar con la amargura de la
vida, pueden elegir entre tres formas...
338
00:51:02,674 --> 00:51:05,510
...excitantes y sorprendentes
de morir.
339
00:51:05,677 --> 00:51:10,390
Les esperan detr�s de
las puertas que tienen enfrente.
340
00:51:10,556 --> 00:51:15,979
Si no eligen les entregaremos
a Mathmos. No se puede apelar.
341
00:51:17,647 --> 00:51:19,732
Pr�xima soluci�n.
342
00:51:47,009 --> 00:51:49,554
Pr�xima soluci�n.
343
00:51:49,721 --> 00:51:51,764
Nos arriesgaremos.
344
00:52:06,904 --> 00:52:08,906
�Un momento!
345
00:52:18,750 --> 00:52:21,502
Muchas gracias.
346
00:52:22,712 --> 00:52:24,964
Acomp�nenme.
347
00:52:27,925 --> 00:52:31,053
�C�mo se llama?
�A qu� se dedica?
348
00:52:31,220 --> 00:52:34,056
Soy el Consejero de la Gran Tirana.
349
00:52:34,223 --> 00:52:38,186
- �Ha sido muy oportuno!
- No fue mi decisi�n.
350
00:52:38,352 --> 00:52:42,482
- Me lo orden� la Gran Tirana.
- Ya veo...
351
00:52:42,648 --> 00:52:46,152
�Qu� es esa cosa horrorosa
debajo del suelo?
352
00:52:48,613 --> 00:52:52,575
- Es Mathmos, hija m�a.
- �Mathmos?
353
00:52:52,742 --> 00:52:56,370
Provienes de la Tierra de verdad...
No comprendes.
354
00:52:56,537 --> 00:52:59,874
- No.
- Mathmos...
355
00:53:00,041 --> 00:53:03,878
Toda la ciudad
est� construida sobre un lago.
356
00:53:04,045 --> 00:53:08,841
Es un lago muy curioso.
Est� compuesto de energ�a viva...
357
00:53:09,008 --> 00:53:11,594
...pero es energ�a l�quida.
358
00:53:11,761 --> 00:53:14,096
Y nos vigila.
359
00:53:15,932 --> 00:53:23,064
Es magn�tico. Tiene una carga positiva
y se alimenta de vibraciones negativas.
360
00:53:23,231 --> 00:53:25,733
Lo que usteden llaman "mal".
361
00:53:25,900 --> 00:53:32,281
Crece gracias a pensamientos y
actos malvados y gracias a la carne.
362
00:53:32,448 --> 00:53:35,743
A cambio nos otorga calidez,
luz y la vida misma.
363
00:53:35,910 --> 00:53:39,705
Pero tiene un apetito insaciable.
364
00:53:40,498 --> 00:53:43,501
Quiz�s lo veas en otro momento.
365
00:53:44,543 --> 00:53:46,254
�Pygar! �Pygar!
366
00:53:46,420 --> 00:53:50,091
No te preocupes.
Volver�s a verle muy pronto.
367
00:53:50,258 --> 00:53:53,135
Ven por aqu�.
368
00:53:54,178 --> 00:53:59,225
Si�ntate.
Tienes que hacer lo que te digo.
369
00:54:02,228 --> 00:54:04,188
Si�ntate.
370
00:54:05,231 --> 00:54:08,359
M�s adelante... Por favor...
371
00:54:17,034 --> 00:54:18,869
- Oh, Moxys...
- �Qu�?
372
00:54:19,036 --> 00:54:22,373
Mira, Moxys. La terr�cola...
373
00:54:22,540 --> 00:54:25,042
Ag�rrala, ahora.
374
00:54:25,209 --> 00:54:30,381
El Consejero no nos dejar� hacerlo,
siempre nos agua la fiesta.
375
00:54:49,984 --> 00:54:52,611
- Juega con nosotras.
- Tienes que jugar.
376
00:54:52,778 --> 00:54:56,490
- Tenemos muchas mu�ecas.
- �Qu� hacen aqu�?
377
00:54:56,657 --> 00:55:00,202
Stomoxys y Glossina
son las sobrinas de la Gran Tirana.
378
00:55:00,369 --> 00:55:02,621
Son las favoritas de la corte.
379
00:55:02,788 --> 00:55:05,249
- �Por qu� no?
- No es justo.
380
00:55:05,416 --> 00:55:08,627
- La Gran Tirana va primero, ni�as.
- La vimos primero...
381
00:55:08,794 --> 00:55:13,007
- Comp�rtense, ni�as.
- Stomoxys, Glossina... por aqu�.
382
00:55:32,234 --> 00:55:35,154
Bonita-bonita,
volvemos a encontrarnos...
383
00:55:56,842 --> 00:56:00,346
�T�...! �Eres la tuerta!
384
00:56:00,513 --> 00:56:03,474
Tienes buena memoria,
Bonita-bonita.
385
00:56:03,641 --> 00:56:08,312
A veces me gusta mezclarme
con mis s�bditos... ser como ellos.
386
00:56:08,479 --> 00:56:12,691
Com�n...
Malvada como lo llamar�as t�.
387
00:56:14,902 --> 00:56:18,989
Me has llamado "la tuerta"...
388
00:56:19,156 --> 00:56:22,826
Tambi�n soy la Gran Tirana...
389
00:56:22,993 --> 00:56:27,498
- Pues me alegro.
- Me divierte much�simo.
390
00:56:27,665 --> 00:56:32,336
Quieres obtener informaci�n
privilegiada sobre un sujeto, �no?
391
00:56:32,503 --> 00:56:38,050
S�, me ha enviado el Presidente
de la Rep�blica Terrestre.
392
00:56:38,217 --> 00:56:43,639
- Vengo a buscar a Duran Duran.
- No me refer�a a �l, sino al �ngel.
393
00:56:43,806 --> 00:56:47,601
- �Pygar?
- S�, Pygar.
394
00:56:47,768 --> 00:56:52,690
Ha dejado el laberinto. �Es un delito!
395
00:56:52,856 --> 00:56:58,320
Ha destruido a doce
de mis Guardias Negros. �Delito!
396
00:56:58,487 --> 00:57:04,576
Y osa robarme
un placer �nico en Sogo...
397
00:57:04,743 --> 00:57:08,038
...una terr�cola. �Delito! �Delito!
398
00:57:08,205 --> 00:57:13,168
- �D�nde est� Pygar?
- �Quieres ver a tu amigo emplumado?
399
00:57:14,253 --> 00:57:15,629
Ah� est�.
400
00:57:26,432 --> 00:57:27,933
�Pygar!
401
00:57:36,817 --> 00:57:43,866
Es divertido, �verdad, Bonita-bonita?
�No tienes ganas de jugar?
402
00:57:44,033 --> 00:57:46,827
Puede jugar con nosotras si quieres...
403
00:57:46,994 --> 00:57:52,708
- �S�! �Por qu� no?
- Muy bien, Bonita-bonita.
404
00:57:52,875 --> 00:57:56,837
Mathmos ya est� surtiendo efecto.
405
00:57:59,506 --> 00:58:04,344
Son los vapores.
Hacen que uno quiera jugar.
406
00:58:09,683 --> 00:58:11,435
- �Bajen al �ngel!
- �Qu�?
407
00:58:11,602 --> 00:58:14,646
�B�jenlo o te derrito la cara!
408
00:58:24,531 --> 00:58:28,118
�Mi cara!
Mi hermosa cara...
409
00:58:28,827 --> 00:58:31,955
- No te muevas o disparo.
- �No te muevas!
410
00:58:32,122 --> 00:58:34,500
- �Mi cara!
- Te lo advierto.
411
00:58:35,626 --> 00:58:38,879
�C�mo arriesgas mi cara?
412
00:58:40,798 --> 00:58:44,134
Observe su cintur�n de potencia,
Majestad.
413
00:58:45,427 --> 00:58:49,556
Est� descargado.
El arma es tan in�til como un juguete.
414
00:58:52,559 --> 00:58:58,190
Era un truco, �no?
Debiste ahorrarte los trucos para...
415
00:58:58,357 --> 00:59:02,861
- �Para los p�jaros, Majestad?
- �S�, para los p�jaros!
416
00:59:03,028 --> 00:59:05,989
�Los p�jaros!
�Entr�gala a los p�jaros!
417
00:59:07,199 --> 00:59:09,117
Debes...
418
00:59:27,678 --> 00:59:31,306
Dime, fen�meno emplumado...
419
00:59:31,473 --> 00:59:34,726
�En qu� piensas cuando haces
el amor con Barbarella?
420
00:59:34,893 --> 00:59:38,522
�Hacer el amor? No comprendo.
421
00:59:38,689 --> 00:59:42,818
No te hagas el discreto conmigo.
No te conviene.
422
00:59:42,985 --> 00:59:46,655
Si tuvieses un ojo
ver�as la delicia que soy...
423
00:59:46,822 --> 00:59:49,575
Mi cara, mi cuerpo...
424
00:59:49,741 --> 00:59:52,703
Yo soy un placer.
425
00:59:53,620 --> 00:59:56,415
Una delicia exquisita.
426
00:59:57,582 --> 01:00:01,545
- �Qu� quieres?
- Compartir mi delicia contigo.
427
01:00:01,712 --> 01:00:04,339
Me har�s el amor.
428
01:00:06,341 --> 01:00:09,928
Los �ngeles no hacen el amor.
Los �ngeles son amor.
429
01:00:10,095 --> 01:00:12,222
Entonces eres un p�jaro muerto.
430
01:00:12,389 --> 01:00:13,765
�Guardias!
431
01:00:15,809 --> 01:00:18,645
Llevad a este loco alado
a Mathmos.
432
01:00:31,992 --> 01:00:36,079
Vamos... Entra.
433
01:00:54,014 --> 01:00:58,143
�Qu� preciosidad!
434
01:01:20,248 --> 01:01:22,542
�Socorro!
435
01:01:25,754 --> 01:01:27,214
�Socorro!
436
01:01:31,760 --> 01:01:34,054
Es una forma
demasiado po�tica de morir.
437
01:01:59,913 --> 01:02:04,167
- Contrase�a, r�pido.
- No comprendo.
438
01:02:06,878 --> 01:02:10,298
- �Eres una presa pol�tica?
- No lo creo.
439
01:02:11,216 --> 01:02:14,886
- �No eres una de nosotros?
- Soy de la Tierra.
440
01:02:15,053 --> 01:02:20,851
�El Planeta de las Revoluciones!
�Te unes a nuestra causa?
441
01:02:21,017 --> 01:02:23,687
�Qu� causa? �Qui�n eres?
442
01:02:24,896 --> 01:02:30,318
Dildano, jefe de las Fuerzas
Revolucionarias. Es nuestro cuartel.
443
01:02:34,573 --> 01:02:36,199
- �Viva la Revoluci�n!
- �La Revoluci�n!
444
01:02:36,366 --> 01:02:37,867
Informe de la patrulla.
445
01:02:42,914 --> 01:02:48,378
Segundo nivel de inmediato.
No, el pasadizo secreto...
446
01:03:05,103 --> 01:03:06,688
�Usa la puerta!
447
01:03:15,655 --> 01:03:17,824
�Las mujeres terr�colas son como t�?
448
01:03:20,160 --> 01:03:21,536
Soy normal.
449
01:03:23,246 --> 01:03:27,959
- �C�mo sal� de la jaula?
- Por uno de los pasadizos secretos.
450
01:03:28,126 --> 01:03:33,965
Hemos construido pasadizos secretos
en toda la ciudad. Son estas luces.
451
01:03:40,638 --> 01:03:43,516
Es para proteger a nuestro grupo.
452
01:03:47,437 --> 01:03:52,484
- Me salvaste la vida.
- Una vida sin causa no tiene efecto.
453
01:03:53,318 --> 01:03:55,528
S� que mi gobierno
querr�a recompensarte.
454
01:03:58,156 --> 01:04:01,493
Terr�cola, �sabes lo que me gustar�a?
455
01:04:03,745 --> 01:04:06,039
Creo que s�.
456
01:04:12,796 --> 01:04:19,010
�No, as� no!
Como en la Tierra... Con la p�ldora.
457
01:04:19,177 --> 01:04:22,180
- �Tengo la p�ldora!
- Pero...
458
01:04:27,811 --> 01:04:32,148
�No podemos hacerlo a tu estilo?
No quiero cambiar la tradici�n.
459
01:04:32,315 --> 01:04:34,234
No soy un salvaje.
460
01:04:41,866 --> 01:04:44,744
- La p�ldora.
- Bueno.
461
01:04:46,788 --> 01:04:49,374
Hace cinco a�os que la tengo...
462
01:04:50,250 --> 01:04:51,709
�Espera!
463
01:05:52,145 --> 01:05:54,063
�Que viva la Revoluci�n!
464
01:05:59,694 --> 01:06:02,071
Mi grupo debe...
465
01:06:19,839 --> 01:06:21,883
�Hola!
466
01:06:24,093 --> 01:06:25,637
�Perd�n!
467
01:06:32,143 --> 01:06:34,020
Mi grupo tiene que tener m�s...
468
01:07:12,975 --> 01:07:18,064
�De d�nde sacaste esas p�ldoras?
S�lo los terr�colas las utilizan.
469
01:07:24,737 --> 01:07:27,031
�Qu� noticias traes?
470
01:07:27,198 --> 01:07:31,327
Mi grupo debe tener m�s armas
antes de poder montar un ataque.
471
01:07:31,494 --> 01:07:35,832
- Regresa y espera mis �rdenes.
- Correcto.
472
01:07:38,042 --> 01:07:43,381
- �Espera mis �rdenes!
- �Viva la Revoluci�n!
473
01:07:43,548 --> 01:07:45,925
�La puerta...! �Usa la puerta!
474
01:07:52,598 --> 01:07:56,435
�Un terr�cola te dio esas p�ldoras?
475
01:07:56,602 --> 01:08:00,898
- �Se llamaba Duran Duran?
- Correcto.
476
01:08:01,065 --> 01:08:04,527
- �D�nde est�?
- Me las dio cuando lleg�.
477
01:08:04,694 --> 01:08:08,906
No lo he visto. Creo que est� vivo,
quiz�s est� en el castillo.
478
01:08:09,073 --> 01:08:13,202
- �Tienes algo que pueda...?
- Tengo un uniforme secreto.
479
01:08:13,369 --> 01:08:14,745
Gracias.
480
01:08:17,331 --> 01:08:20,543
Mi gobierno me envi� aqu�
a encontrar a Duran Duran.
481
01:08:20,710 --> 01:08:23,045
�Tu gobierno...?
482
01:08:23,212 --> 01:08:29,343
Entonces debes
tener una nave espacial y armas.
483
01:08:29,510 --> 01:08:32,930
S�, por supuesto...
No me gusta este color.
484
01:08:33,097 --> 01:08:35,850
�Nos prestar�as
el equipo para la causa?
485
01:08:36,017 --> 01:08:40,813
No podr�a hacerlo hasta que acabe
con mi propia misi�n.
486
01:08:48,321 --> 01:08:53,284
- Quiz�s podemos hacer un trato.
- �Qu� tipo de trato?
487
01:08:54,577 --> 01:08:57,830
S�lo la Reina Negra
conoce el paradero de Duran Duran.
488
01:08:57,997 --> 01:09:02,627
S�lo es vulnerable cuando
est� en su Aposento de los Sue�os.
489
01:09:03,794 --> 01:09:06,255
- �Aposento de los Sue�os?
- S�.
490
01:09:06,422 --> 01:09:09,800
Duerme sola en una habitaci�n
encima de Mathmos...
491
01:09:09,967 --> 01:09:13,888
...rodeada de un muro de energ�a,
para el cual tiene una llave secreta.
492
01:09:14,055 --> 01:09:20,436
Pero existe una segunda llave
que ahora est� en mis manos.
493
01:09:20,603 --> 01:09:25,524
Quieres hallar a Duran Duran,
yo quiero capturar a la Reina Negra.
494
01:09:25,691 --> 01:09:28,277
�Me comprendes?
495
01:09:28,444 --> 01:09:32,865
Si realmente tienes otra llave,
�por qu� no la has utilizado?
496
01:09:37,912 --> 01:09:40,206
Nuestros soldados
no est�n preparados.
497
01:09:40,373 --> 01:09:46,379
Para capturar a la Reina Negra,
hay que hacer un golpe militar.
498
01:09:46,545 --> 01:09:48,839
Se puede
con tus armas y nave espacial.
499
01:09:49,006 --> 01:09:53,135
Si controlas a Reina Negra
sabr�s el paradero de Duran Duran.
500
01:09:53,302 --> 01:09:55,096
- S�, lo entiendo.
- Muy bien.
501
01:09:56,555 --> 01:09:59,517
Necesito seis horas
para preparar el ataque.
502
01:10:01,060 --> 01:10:05,689
Debo hablar con el Profesor Ping
para ver si ha reparado la nave.
503
01:10:05,856 --> 01:10:09,860
Eso es sencillo, tengo un transmisor
secreto de radio.
504
01:10:24,834 --> 01:10:27,795
Profesor Ping a Cuartel General...
Profesor Ping a Cuartel General.
505
01:10:27,962 --> 01:10:30,423
- Profesor Ping a Cuartel General...
- �No!
506
01:10:30,589 --> 01:10:33,968
Cuartel General a Profesor Ping...
507
01:10:34,135 --> 01:10:37,179
- Adelante, por favor.
- Habla Ping. Le escucho.
508
01:10:37,346 --> 01:10:39,849
- Tengo a la terr�cola...
- Barbarella.
509
01:10:40,015 --> 01:10:44,186
Barbarella. Podemos usar
su nave espacial y sus armas.
510
01:10:44,353 --> 01:10:51,360
- �Su nave espacial funciona?
- S�, est� lista para volar.
511
01:10:53,070 --> 01:10:56,157
- �Excelente!
- Pero hay un peligro...
512
01:10:56,323 --> 01:11:00,661
Un patrullero de la Guardia Negra
vio la nave y querr� destruirla.
513
01:11:00,828 --> 01:11:02,997
�Dios m�o!
514
01:11:03,164 --> 01:11:07,793
He programado la nave para que
se dirija a un lugar secreto.
515
01:11:07,960 --> 01:11:11,964
- Es muy sabio, Ping.
- La nave est� despegando.
516
01:11:12,131 --> 01:11:15,926
Ah� va. Est� volando perfectamente.
517
01:11:17,344 --> 01:11:24,018
Nos encontraremos a las 16 horas.
La contrase�a es...
518
01:11:24,185 --> 01:11:27,855
"Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrn-
drobwllllantysiliogogogoch."
519
01:11:28,022 --> 01:11:29,398
La contrase�a es...
520
01:11:29,565 --> 01:11:32,443
"Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrn-
drobwllllantysiliogogogoch."
521
01:11:32,610 --> 01:11:33,986
�Exacto!
522
01:11:36,405 --> 01:11:38,407
- �Bueno?
- Bueno.
523
01:11:39,909 --> 01:11:43,579
El Cuartel General se despide.
524
01:11:57,635 --> 01:12:00,679
La Reina
est� en el Aposento de los Sue�os.
525
01:12:00,846 --> 01:12:04,099
- �Y la llave?
- �La llave!
526
01:12:10,022 --> 01:12:13,150
- Ah� est� la llave secreta.
- �D�nde?
527
01:12:14,360 --> 01:12:19,406
Es invisible. S�lo una llave invisible
puede abrir un muro invisible.
528
01:12:24,912 --> 01:12:26,288
�D�nde?
529
01:12:30,376 --> 01:12:33,504
�Mathmos...! �La llave!
530
01:12:37,841 --> 01:12:39,301
La llave...
531
01:12:43,013 --> 01:12:44,848
�La tengo!
532
01:12:54,400 --> 01:12:57,444
La pondr� alrededor
de tu cuello secreto.
533
01:13:02,116 --> 01:13:03,617
Es invisible.
534
01:13:06,453 --> 01:13:12,334
El mapa secreto que te llevar�
al duod�cimo pasillo.
535
01:13:13,168 --> 01:13:14,837
�Qu� pasillo?
536
01:13:19,550 --> 01:13:21,009
�Muy bien!
537
01:13:22,219 --> 01:13:23,595
�Por aqu�!
538
01:13:33,939 --> 01:13:38,610
"Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrn-
drobwllllantysiliogogogoch."
539
01:13:39,903 --> 01:13:41,655
�Viva la Revoluci�n!
540
01:13:46,910 --> 01:13:48,287
Un momento.
541
01:14:19,401 --> 01:14:21,987
No sirvo para estas cosas...
542
01:15:10,911 --> 01:15:15,624
�Puede decirme c�mo llegar
al duod�cimo pasillo?
543
01:15:27,678 --> 01:15:29,930
Tengo algo para ti.
544
01:15:44,111 --> 01:15:47,531
- �Qu� es?
- Esencia de Hombre.
545
01:15:48,156 --> 01:15:50,200
�Esencia de Hombre?
546
01:16:05,841 --> 01:16:08,593
�Pudiste huir de los p�jaros!
547
01:16:09,386 --> 01:16:14,307
�Qu� bien! Ahora voy a divertirme.
548
01:16:14,474 --> 01:16:16,309
Ven conmigo.
549
01:16:17,853 --> 01:16:20,021
Por aqu�, por favor.
550
01:17:07,527 --> 01:17:11,573
- �Qu� es esto?
- Lo ver�s muy pronto, querida.
551
01:17:11,740 --> 01:17:16,119
"Sonata para el Exterminador
y Muchas Mujeres J�venes."
552
01:17:19,998 --> 01:17:24,211
Es... bastante agradable, �no?
553
01:17:24,377 --> 01:17:28,673
S�. Es agradable... Al comienzo...
554
01:17:35,096 --> 01:17:40,143
Espera que cambie la melod�a.
Quiz� te cambie el ritmo a ti.
555
01:17:40,727 --> 01:17:43,772
�Qu� quieres decir?
556
01:17:58,036 --> 01:18:02,374
Cuando lleguemos al crescendo,
morir�s... de placer...
557
01:18:02,540 --> 01:18:06,336
Tu final ser� r�pido,
pero dulce... muy dulce.
558
01:19:46,936 --> 01:19:50,648
�Qu� es esto? No puedo creerlo.
559
01:19:50,815 --> 01:19:52,358
�No puede ser!
560
01:19:52,901 --> 01:19:57,071
Desgraciada, �qu� le has hecho
a mi m�quina de excesos?
561
01:19:57,238 --> 01:20:00,950
�La has destruido! �Me has destruido
a m� tambi�n! Mira...
562
01:20:01,618 --> 01:20:05,663
Los cables energ�ticos se encogen.
Los has quemado.
563
01:20:05,830 --> 01:20:11,377
Has destrozado la m�quina
de excesos. Han saltado los fusibles.
564
01:20:11,544 --> 01:20:13,213
�Dios m�o!
565
01:20:13,379 --> 01:20:17,842
Has agotado su potencia.
�No pudo contigo!
566
01:20:19,093 --> 01:20:24,474
�Incre�ble! �Qu� clase de mujer eres?
�No tienes verg�enza?
567
01:20:28,436 --> 01:20:33,441
�Deber�s sentir verg�enza!
Me las pagar�s.
568
01:20:35,026 --> 01:20:40,573
Tengo algo para ti,
desear�s haber muerto de placer.
569
01:20:40,740 --> 01:20:43,243
Ahora ver�s la sabidur�a del l�tigo.
570
01:20:43,409 --> 01:20:46,037
�No me has hecho suficientes cosas?
571
01:20:46,204 --> 01:20:50,708
Te har� cosas que est�n
m�s all� de las filosof�as conocidas.
572
01:20:50,875 --> 01:20:53,461
Voy a buscar mis aparatos...
573
01:21:09,644 --> 01:21:11,020
�Duran Duran?
574
01:21:24,284 --> 01:21:28,079
�Me has reconocido?
575
01:21:29,289 --> 01:21:30,999
�Reconocido?
576
01:21:31,165 --> 01:21:36,754
Nunca te hubiese reconocido,
ten�as s�lo 25 a�os. �Qu� te pas�?
577
01:21:36,921 --> 01:21:41,509
- El Mathmos tiene sus efectos.
- �Has envejecido 30 a�os!
578
01:21:41,676 --> 01:21:47,515
Tiene su propio medio de alimentaci�n
y a cambio nos ense�a la verdad.
579
01:21:47,682 --> 01:21:51,269
�Dr. Duran,
podr�a pasarme la ropa?
580
01:21:52,186 --> 01:21:56,941
El Presidente de la Rep�blica
Terrestre me envi� a salvarle...
581
01:21:57,108 --> 01:22:00,695
- ...para que lo lleve a la Tierra.
- �A la Tierra? �Jam�s!
582
01:22:00,862 --> 01:22:04,449
�Quieres que te diga por qu�?
Porque s� demasiado.
583
01:22:04,615 --> 01:22:07,535
En Sogo he aprendido
lo que es la verdad y la esencia.
584
01:22:07,702 --> 01:22:11,539
Hablo de la dignidad,
la nobleza del mal puro...
585
01:22:11,706 --> 01:22:14,292
Mis botas, por favor.
586
01:22:14,459 --> 01:22:18,838
�Humanismo! �Moral! �Principios...!
�Son tonter�as! �Pamplinas!
587
01:22:19,005 --> 01:22:21,549
S�lo hablo de la verdad
y de la esencia.
588
01:22:21,716 --> 01:22:25,845
- �D�nde est� el Rayo Positr�nico?
- Ah, de eso se trataba...
589
01:22:26,012 --> 01:22:28,264
�Qu� efecto tiene?
590
01:22:28,431 --> 01:22:34,604
Todas las personas y objetos en su
camino son minimizados al 4� nivel.
591
01:22:34,771 --> 01:22:36,647
- �Quiere decir...?
- Correcto.
592
01:22:36,814 --> 01:22:41,235
Se les sustituye en la cuarta dimensi�n
de una forma irremediable.
593
01:22:41,402 --> 01:22:46,032
- �Es monstruoso!
- S�, es verdad.
594
01:22:46,199 --> 01:22:48,701
�Por qu� no se ha apropiado
del poder en Sogo?
595
01:22:48,868 --> 01:22:51,245
Primero hay que destruir
a la Reina Negra.
596
01:22:51,412 --> 01:22:56,209
Pero siempre est� rodeada
de sus Guardias Negros.
597
01:22:56,375 --> 01:23:00,797
Quien logre asesinarla sufrir�
una muerte espantosa inmediatamente.
598
01:23:00,963 --> 01:23:03,216
Por eso he sido prudente.
599
01:23:04,425 --> 01:23:10,056
Me parece espantoso que me puedan
hacer lo que yo le hago al pr�jimo.
600
01:23:10,223 --> 01:23:14,685
Pero me han dicho que la Reina Negra
es vulnerable cuando duerme.
601
01:23:14,852 --> 01:23:18,481
S�. No hay Guardias Negros
en el Aposento de los Sue�os.
602
01:23:18,648 --> 01:23:21,442
Por eso no hay acceso al Aposento.
603
01:23:21,609 --> 01:23:26,364
Ahora es la hora de mi placer...
y de tu muerte.
604
01:23:27,532 --> 01:23:28,908
�Espere!
605
01:23:31,744 --> 01:23:34,789
S� c�mo
entrar en el Aposento de los Sue�os.
606
01:23:34,956 --> 01:23:39,210
- �C�mo? �Habla!
- Tengo la llave.
607
01:23:41,420 --> 01:23:44,507
- �C�mo es la llave?
- Es invisible.
608
01:23:52,181 --> 01:23:54,934
Ll�vame al Aposento de los Sue�os.
609
01:23:55,977 --> 01:23:58,563
Te seguir�, Barbarella.
610
01:24:19,292 --> 01:24:21,836
A la derecha, Barbarella...
611
01:24:23,129 --> 01:24:24,755
Ahora a la izquierda...
612
01:24:26,549 --> 01:24:27,925
Detente.
613
01:24:29,427 --> 01:24:30,970
��brelo!
614
01:24:37,101 --> 01:24:41,439
- Este debe ser el muro invisible.
- S�. �D�nde est� la llave?
615
01:24:48,112 --> 01:24:51,782
- Date prisa...
- Debo encontrar la cerradura.
616
01:25:12,094 --> 01:25:15,473
Est�s atrapada
en el Aposento de los Sue�os.
617
01:25:15,639 --> 01:25:18,684
- Mathmos te devorar�.
- �Majestad!
618
01:25:18,851 --> 01:25:24,857
Es in�til. Tengo ambas llaves.
El muro est� sellado para siempre.
619
01:25:25,024 --> 01:25:27,818
�Dr. Duran, deje estas locuras!
620
01:25:27,985 --> 01:25:34,533
- Regrese a la Tierra conmigo.
- �Volver� para conquistarla!
621
01:25:34,700 --> 01:25:40,289
Gracias a ti hemos eliminado
a la Reina, mi �ltimo obst�culo.
622
01:25:40,456 --> 01:25:42,833
Gracias, Barbarella.
623
01:25:45,711 --> 01:25:50,341
Ahora nada puede detenerme.
Hoy, Amo de Sogo...
624
01:25:50,508 --> 01:25:57,264
�Ma�ana, Amo de la Tierra,
Amo de la Galaxia, Amo del Universo!
625
01:26:16,116 --> 01:26:22,289
Dime, mi querido amigo
emplumado, �en qu� piensas...
626
01:26:22,456 --> 01:26:25,209
...cuando le haces el amor
a Barbarella?
627
01:26:26,710 --> 01:26:31,215
Los �ngeles no hacen el amor.
Los �ngeles son amor.
628
01:27:45,539 --> 01:27:49,376
�Despierte, Majestad!
Debe despertar...
629
01:27:51,712 --> 01:27:56,425
�Vade retro, terr�cola!
S� que no existes en la realidad.
630
01:27:56,592 --> 01:27:59,345
Mejor obedezca a sus ojos...
631
01:28:01,430 --> 01:28:06,310
Desgraciada, �qu� has hecho?
Nadie puede entrar cuando duermo.
632
01:28:06,477 --> 01:28:09,772
Su Consejero
est� por conquistar el trono.
633
01:28:10,898 --> 01:28:15,402
- �Qu�?
- Es cierto. Le ha robado la llave.
634
01:28:18,781 --> 01:28:24,995
- Estamos encerradas, Majestad.
- La llave. �La ha robado!
635
01:28:25,162 --> 01:28:29,375
Estamos perdidas... �Perdidas!
636
01:28:33,253 --> 01:28:37,591
Dijo que Mathmos nos devorar�a.
�Qu� quiso decir?
637
01:28:39,510 --> 01:28:45,015
Se dice que a menos que est� sola
en el Aposento de los Sue�os...
638
01:28:45,182 --> 01:28:46,975
...Mathmos me reclamar�.
639
01:28:55,734 --> 01:29:00,489
- Es la sala del trono.
- Puedo ver la ciudad y el laberinto.
640
01:29:00,656 --> 01:29:03,200
Por desgracia no nos pueden ver.
641
01:29:03,367 --> 01:29:06,662
Nadie ve que ese desgraciado
me ha encerrado.
642
01:29:06,829 --> 01:29:11,875
�Majestad! Nos est�n atacando.
Las criaturas del laberinto...
643
01:29:12,042 --> 01:29:14,253
�Son repugnantes!
644
01:29:14,419 --> 01:29:19,800
�C�mo se atreve a interrumpirme!
�Env�en las Fuerzas A�reas!
645
01:29:22,553 --> 01:29:24,429
R�pido, Majestad, al laberinto.
646
01:29:28,142 --> 01:29:32,062
Es Dildano. �l nos salvar�.
647
01:30:03,010 --> 01:30:07,514
- Majestad, todos han sido destruidos.
- Muy bien.
648
01:30:07,681 --> 01:30:10,893
- No queda nadie.
- �Ni quedan naves!
649
01:30:11,059 --> 01:30:13,562
�Tienen armas terr�colas!
650
01:30:15,063 --> 01:30:20,944
�Imb�cil! �Mentiroso! �Idiotas!
�Tengo que hacerlo todo yo mismo?
651
01:30:22,571 --> 01:30:26,908
- Debo destruir a esta muchedumbre.
- Usar� el Rayo Positr�nico.
652
01:31:07,282 --> 01:31:09,034
�Funciona!
653
01:31:10,369 --> 01:31:12,871
Funciona... Funciona...
654
01:31:32,849 --> 01:31:34,226
Todo est� perdido.
655
01:31:36,311 --> 01:31:42,567
Debo morir, lo s�,
pero yo ser� la �ltima en re�rme.
656
01:31:42,734 --> 01:31:46,321
El imb�cil no conoce el secreto
de la Gran Tirana.
657
01:31:46,488 --> 01:31:52,035
El arma suprema.
Voy a liberar a Mathmos.
658
01:31:52,202 --> 01:31:56,206
- �De veras?
- Sogo desaparecer�.
659
01:31:57,499 --> 01:32:00,919
Ser� el fin. �El Apocalipsis!
660
01:32:34,369 --> 01:32:37,914
- �D�nde estamos?
- En Mathmos. �Y vivas!
661
01:32:38,081 --> 01:32:39,708
Ya lo veo, pero, �por qu�?
662
01:32:39,875 --> 01:32:45,630
Mathmos cre� una burbuja
para protegerse de tu inocencia.
663
01:32:45,797 --> 01:32:47,174
�Qu� bien!
664
01:32:54,514 --> 01:32:57,559
�No, basta! Te lo ordeno.
665
01:32:57,726 --> 01:32:59,311
�Soy Duran Duran!
666
01:33:02,898 --> 01:33:04,858
�Soy el Amo de Mathmos!
667
01:33:08,486 --> 01:33:10,488
�Retrocede!
668
01:33:10,655 --> 01:33:12,032
�Retrocede!
669
01:33:14,159 --> 01:33:17,996
�Te destruir� con mi Rayo Positr�nico!
670
01:33:42,187 --> 01:33:45,065
Eres tan buena
que Mathmos vomita ante ti.
671
01:33:45,231 --> 01:33:47,108
�Pygar! �Qu� has hecho con Pygar?
672
01:33:47,275 --> 01:33:52,405
Lo lanzamos a Mathmos,
pero era tan indigesto como t�.
673
01:33:52,572 --> 01:33:54,282
No puedes estar muerto...
674
01:33:55,700 --> 01:34:00,622
Ganaste, Barbarella. Pero la Tierra
ha perdido a un gran dictador.
675
01:34:00,789 --> 01:34:04,501
�El genio del Rayo Positr�nico...!
676
01:34:11,966 --> 01:34:14,928
Hazle la respiraci�n boca a boca...
677
01:34:15,095 --> 01:34:17,180
Tengo una idea mejor.
678
01:34:25,230 --> 01:34:28,108
Por favor, Pygar, por favor...
679
01:34:29,693 --> 01:34:31,611
�Despierta!
680
01:34:35,782 --> 01:34:40,578
Debemos volver a mi nave.
�Tienes la fuerza suficiente?
681
01:35:21,035 --> 01:35:27,458
Pygar, �por qu� la salvaste despu�s
de las cosas horribles que te hizo?
682
01:35:27,625 --> 01:35:29,878
�Los �ngeles no tenemos memoria!
683
01:36:02,278 --> 01:36:08,878
Subt�tulos por aRGENTeaM
www.argenteam.net
55135
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.