All language subtitles for Baker.King.Kim.Tak.Gu.E19.100811.HDTV.XViD-HAN-[WITH S2]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,040 --> 00:00:02,780 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:00,040 --> 00:00:02,780 {\a6}This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 3 00:00:02,790 --> 00:00:05,420 Episode 19 4 00:00:10,380 --> 00:00:14,200 How have you lived so far? 5 00:00:14,220 --> 00:00:16,770 Why didn't you tell me sooner, 6 00:00:16,800 --> 00:00:19,930 when I didn't recognize you? 7 00:00:21,850 --> 00:00:23,930 I'm sorry. 8 00:00:24,220 --> 00:00:26,610 Did you think I wasn't worried about you, 9 00:00:26,640 --> 00:00:29,810 or didn't want to see you? 10 00:00:31,980 --> 00:00:37,030 How could you turn away from me so harshly? 11 00:00:38,780 --> 00:00:42,910 I'm really really sorry. 12 00:00:46,490 --> 00:00:48,620 Now it's fine. 13 00:00:49,290 --> 00:00:55,040 Now that I know it's you, it's fine. 14 00:00:57,630 --> 00:00:58,700 Now, 15 00:01:00,777 --> 00:01:03,586 I can breathe. 16 00:01:04,590 --> 00:01:06,550 Tak Gu. 17 00:01:12,580 --> 00:01:14,040 Tak Gu. 18 00:01:41,880 --> 00:01:43,380 You're very late. 19 00:01:43,470 --> 00:01:45,160 And it's raining. 20 00:01:48,120 --> 00:01:49,810 What's wrong? 21 00:01:50,670 --> 00:01:52,920 Did something happen? 22 00:01:57,520 --> 00:02:00,740 The request you made last time... 23 00:02:01,080 --> 00:02:03,120 Your ultimatum. 24 00:02:04,750 --> 00:02:06,500 I'll decline. 25 00:02:08,020 --> 00:02:10,320 No matter how much you protest, 26 00:02:10,550 --> 00:02:15,700 I will not erase that child from my life. 27 00:02:16,600 --> 00:02:18,250 So you can give up, 28 00:02:18,290 --> 00:02:22,550 or just accept it. 29 00:03:00,070 --> 00:03:02,000 Come back home. 30 00:03:06,970 --> 00:03:09,460 I'm sorry, President. 31 00:03:10,270 --> 00:03:14,690 I'm just barely learning now what bread is, and... 32 00:03:16,510 --> 00:03:22,300 what kind of heart it takes to make bread. 33 00:03:22,810 --> 00:03:25,250 There's much more that I must learn... 34 00:03:26,410 --> 00:03:29,540 than I have already learned. 35 00:03:30,970 --> 00:03:33,610 And more than anything, 36 00:03:34,660 --> 00:03:38,150 there is a reason why I must live as Kim Tak Gu. 37 00:03:42,670 --> 00:03:45,250 I need to stay Kim Tak Gu, 38 00:03:48,050 --> 00:03:53,220 so that Mother can return to me. 39 00:03:53,500 --> 00:03:57,740 But Tak Gu, I need you. 40 00:04:00,050 --> 00:04:02,370 No matter what happens, 41 00:04:02,990 --> 00:04:08,690 I want to give Geosung to you. 42 00:04:48,820 --> 00:04:50,450 So... 43 00:04:51,630 --> 00:04:56,110 Did you end your teary reunion with Father well? 44 00:04:56,990 --> 00:05:00,160 When you said you're learning about bread from Teacher Pal Bong, 45 00:05:00,590 --> 00:05:02,470 what did Father say? 46 00:05:02,730 --> 00:05:04,570 Did he say you were admirable? 47 00:05:05,110 --> 00:05:07,190 Did he say he was proud? 48 00:05:08,020 --> 00:05:09,480 Let's stop. 49 00:05:09,500 --> 00:05:13,400 Why didn't you tell him you passed the first round, too? 50 00:05:13,870 --> 00:05:18,480 If you told him, his opinion of you would have changed. 51 00:05:19,320 --> 00:05:21,610 Let's stop, Ma Jun. 52 00:05:23,690 --> 00:05:27,180 What did you just call me? 53 00:05:27,200 --> 00:05:28,800 I don't want to fight with you. 54 00:05:28,830 --> 00:05:30,670 Let's stop. 55 00:05:36,480 --> 00:05:37,980 What's up with you? 56 00:05:38,110 --> 00:05:39,750 Just because you met Father once, 57 00:05:39,780 --> 00:05:42,350 are you saying you're going to start acting like my hyung? 58 00:05:42,370 --> 00:05:46,830 You think anyone's going to treat a son of a beggar like you as a hyung? 59 00:05:47,220 --> 00:05:49,850 I don't like getting mixed up with you in that way. 60 00:05:50,000 --> 00:05:51,430 Instead of Gu Ma Jun, 61 00:05:51,460 --> 00:05:53,854 I wish you could keep being Seo Tae Jo, but... 62 00:05:55,190 --> 00:05:57,500 There are some things you can't help. 63 00:05:57,800 --> 00:06:00,250 No matter how much you whine about hating me, and... 64 00:06:00,270 --> 00:06:02,530 no matter how much I call you Seo Tae Jo... 65 00:06:02,560 --> 00:06:03,750 in front of President, 66 00:06:03,780 --> 00:06:05,170 now I can't help but be your hyung! 67 00:06:05,200 --> 00:06:06,870 Shut your mouth. 68 00:06:06,890 --> 00:06:08,920 Don't just say that word hyung... 69 00:06:08,950 --> 00:06:10,350 in front of me however you like. 70 00:06:10,380 --> 00:06:11,050 Ma Jun! 71 00:06:11,070 --> 00:06:16,230 I said don't call me by that name without permission! 72 00:06:20,200 --> 00:06:23,220 What do I need to do for you to acknowledge me as your older brother? 73 00:06:23,350 --> 00:06:25,820 Not trash, not a son of a beggar, 74 00:06:25,850 --> 00:06:28,450 how can I get you to acknowledge me as your older brother? 75 00:06:28,470 --> 00:06:30,130 If I pass the competition to the end, 76 00:06:30,160 --> 00:06:31,900 will you acknowledge me as your older brother? 77 00:06:31,920 --> 00:06:33,780 If I beat you in the competition, 78 00:06:33,800 --> 00:06:35,350 will you accept me as your older brother? 79 00:06:35,370 --> 00:06:40,120 And if you get eliminated or lose, 80 00:06:40,150 --> 00:06:43,210 can you disappear from my sight forever? 81 00:06:43,490 --> 00:06:48,570 Can you get lost from me and Father forever? 82 00:06:50,070 --> 00:06:53,970 Is that what you really want? 83 00:06:54,180 --> 00:06:55,620 Yes. 84 00:06:55,640 --> 00:06:58,170 That's what I really want. 85 00:06:59,240 --> 00:07:00,720 What do you want to do? 86 00:07:00,760 --> 00:07:02,730 Can you? 87 00:07:07,060 --> 00:07:09,290 Then make sure to keep your promise. 88 00:07:09,310 --> 00:07:11,880 If I pass the competition or beat you, 89 00:07:11,900 --> 00:07:14,390 then completely acknowledge me as your older brother. 90 00:07:14,650 --> 00:07:17,110 Promise me man to man. 91 00:07:17,260 --> 00:07:20,370 You'd better get ready to pack your bags. 92 00:07:20,470 --> 00:07:25,300 Because you'll have to get lost immediately after you get eliminated. 93 00:07:25,400 --> 00:07:26,690 No. 94 00:07:26,710 --> 00:07:29,000 I won't lose. 95 00:07:29,470 --> 00:07:31,380 I like this place. 96 00:07:31,550 --> 00:07:34,470 I want to stay at this Pal Bong Bakery a little longer. 97 00:07:34,570 --> 00:07:38,240 And I want to get your acknowledgement as your older brother. 98 00:07:38,390 --> 00:07:43,694 So I won't lose... Ma Jun. 99 00:07:48,180 --> 00:07:52,170 [The Most Interesting Bread in the World] 100 00:07:53,580 --> 00:07:55,550 Are you crazy? 101 00:07:56,970 --> 00:08:00,020 Why do you and Seo Tae Jo make such ridiculous bets all the time? 102 00:08:00,050 --> 00:08:02,450 Last time it was Shin Yu Kyung, and this time, it's what? 103 00:08:02,500 --> 00:08:04,900 You'll leave this place? 104 00:08:05,300 --> 00:08:07,550 That's not what I said exactly, 105 00:08:07,570 --> 00:08:10,490 I just said I would get out of his sight. 106 00:08:11,900 --> 00:08:13,650 That's the same thing! 107 00:08:13,680 --> 00:08:15,740 Who said you can just go out like that? 108 00:08:15,760 --> 00:08:17,020 Are you a candle? 109 00:08:17,050 --> 00:08:19,000 Are you wind? 110 00:08:20,470 --> 00:08:23,720 It's because there are several inside stories you don't know, Mi Sun. 111 00:08:23,750 --> 00:08:26,650 So please stop getting mad and help me. 112 00:08:26,670 --> 00:08:29,700 You don't want me leaving this place forever, right? 113 00:08:29,730 --> 00:08:31,060 You don't, right? 114 00:08:31,120 --> 00:08:32,720 Leave this place or whatever! 115 00:08:32,750 --> 00:08:35,150 Get lost forever or whatever! 116 00:08:38,370 --> 00:08:39,500 I'll clean your room for a week. 117 00:08:39,520 --> 00:08:41,320 What do you think? 118 00:08:41,500 --> 00:08:43,790 I'll clean all of the second floor hallway, too. 119 00:08:43,825 --> 00:08:45,440 What do you think? 120 00:08:46,720 --> 00:08:49,670 My dishes while I work, too. 121 00:08:49,700 --> 00:08:50,500 What? 122 00:08:50,520 --> 00:08:52,270 If you don't like it, forget it! 123 00:08:52,300 --> 00:08:54,720 Okay... okay... I'll clean your room, 124 00:08:54,740 --> 00:08:57,250 the hallway, and do your dishes. 125 00:08:57,270 --> 00:08:59,410 Okay. Yeah? 126 00:09:03,310 --> 00:09:04,830 Fermentation. 127 00:09:04,940 --> 00:09:06,700 Fermentation? 128 00:09:06,870 --> 00:09:08,840 Yes, fermentation. 129 00:09:09,010 --> 00:09:10,800 What? That's it? 130 00:09:10,830 --> 00:09:12,400 Hey! That's it? 131 00:09:12,420 --> 00:09:14,560 Seriously... 132 00:09:28,700 --> 00:09:30,995 Fermentation, fermentation... 133 00:09:35,135 --> 00:09:36,520 Fermentation. 134 00:09:38,534 --> 00:09:40,770 This (salted intestines), this (salted octopus), and this. 135 00:09:40,030 --> 00:09:40,871 {\a6}Fermentation. 136 00:09:41,500 --> 00:09:45,180 There are, plenty of fermented foods around me. 137 00:09:46,720 --> 00:09:48,270 Just because it's fermented, 138 00:09:48,290 --> 00:09:51,180 that doesn't mean bread will rise. 139 00:09:53,710 --> 00:09:56,320 Kimchi is fermented food. 140 00:09:56,500 --> 00:09:59,240 Soybean paste is fermented food. 141 00:09:59,580 --> 00:10:04,420 The biggest problem is finding a fermenter that matches the flavor of bread. 142 00:10:06,220 --> 00:10:07,830 [Fermention of Poisonous Plants 1. Seol Bing Cho] 143 00:10:09,450 --> 00:10:10,400 [Effects of Seol Bing Herb] 144 00:10:10,420 --> 00:10:12,890 [In examples where the enzymes of Seol Bing Herb have been eaten,] 145 00:10:12,991 --> 00:10:16,291 [it shows the effects of paralyzing the sense of taste and smell. ] 146 00:10:19,490 --> 00:10:20,600 [Soybean paste] 147 00:10:21,050 --> 00:10:25,250 {\a6}Sourdough: a symbiotic culture of lactic acid bacteria and yeast used to make bread rise 148 00:10:25,285 --> 00:10:26,840 If I'm going to find a sourdough that goes well with bread, 149 00:10:26,875 --> 00:10:28,750 I have no choice but to make each one with my own hands. 150 00:10:28,735 --> 00:10:28,735 [Kimchi] 151 00:10:28,770 --> 00:10:31,680 [Salted foods] 152 00:10:34,980 --> 00:10:37,300 May I use the company lab? 153 00:10:37,380 --> 00:10:40,210 I'm very short on time and data. 154 00:10:42,180 --> 00:10:48,800 {\a6}After mixing flour and sourdough, energizing the fermentation process of the sourdough 155 00:10:45,222 --> 00:10:48,648 Now I make the mother dough. 156 00:10:50,350 --> 00:10:52,470 And now I just have to wait. 157 00:10:59,200 --> 00:11:00,800 In fourteen days, 158 00:11:00,820 --> 00:11:03,930 I must make a bread without yeast, using sourdough that I find. 159 00:11:04,270 --> 00:11:07,360 Give me the results of the first attempt in five days. 160 00:11:11,200 --> 00:11:14,270 Fail. 161 00:11:14,300 --> 00:11:16,340 Fail again. 162 00:11:17,900 --> 00:11:19,510 We've failed. 163 00:11:22,470 --> 00:11:24,250 This failed, too. 164 00:11:32,450 --> 00:11:35,370 Thirteen days left to find the sourdough. Please, please! 165 00:11:36,330 --> 00:11:38,110 We failed again. 166 00:11:50,240 --> 00:11:54,950 Does it seem there's progress with the two boys? 167 00:11:56,020 --> 00:11:57,250 Not at all. 168 00:11:57,270 --> 00:11:59,850 It seems like Tak Gu keeps failing, and... 169 00:11:59,880 --> 00:12:01,780 I don't know what Tae Jo's doing, 170 00:12:01,810 --> 00:12:04,700 but I haven't seen him in the bakery at all. 171 00:12:04,830 --> 00:12:08,670 After he's done with work, he disappears in the afternoon. 172 00:12:09,180 --> 00:12:14,670 Did you give them all the proper hints? 173 00:12:14,710 --> 00:12:15,900 Yes, of course, Grandfather. 174 00:12:15,930 --> 00:12:18,430 I definitely told them fermentation. 175 00:12:18,460 --> 00:12:22,550 But isn't it a bit unfair, Grandfather? 176 00:12:22,620 --> 00:12:24,500 I'm a competitor, too. 177 00:12:24,520 --> 00:12:27,370 But you only gave them hints... 178 00:12:27,400 --> 00:12:29,300 and skipped over me. 179 00:12:29,750 --> 00:12:35,730 Don't you already know the answer without any hints? 180 00:12:36,070 --> 00:12:38,670 I already know the answer? 181 00:12:38,690 --> 00:12:42,630 I know that your sense of taste... 182 00:12:42,850 --> 00:12:47,050 never forgets what it's tasted once. 183 00:12:47,670 --> 00:12:50,550 Well, yes. But... 184 00:12:50,580 --> 00:12:54,988 You were twelve years old... 185 00:12:55,871 --> 00:12:58,535 when you last ate Bong bread. 186 00:12:59,560 --> 00:13:02,980 So there's no doubt you remember that taste. 187 00:13:03,010 --> 00:13:04,480 Right? 188 00:13:05,580 --> 00:13:07,900 Yes, well... 189 00:13:15,540 --> 00:13:16,870 It's already been three days. 190 00:13:16,900 --> 00:13:20,110 After three days, shouldn't you have some results? 191 00:13:20,180 --> 00:13:22,820 Fermenting bread without yeast, and... 192 00:13:22,850 --> 00:13:25,420 with natural fermentors... 193 00:13:25,440 --> 00:13:28,700 takes too long, and it's very difficult. 194 00:13:30,500 --> 00:13:32,080 In two days, 195 00:13:32,100 --> 00:13:35,290 find a way to ferment bread without yeast, no matter what. 196 00:13:42,150 --> 00:13:43,260 Father. 197 00:13:44,580 --> 00:13:47,700 Bring that over here. 198 00:13:48,520 --> 00:13:49,800 President. 199 00:13:49,930 --> 00:13:51,640 I said give it here. 200 00:14:18,260 --> 00:14:22,185 You were preparing for the competition... 201 00:14:22,355 --> 00:14:24,249 with my company people working behind you? 202 00:14:25,290 --> 00:14:30,370 You were going to pass the competition by cheating like this? 203 00:14:30,850 --> 00:14:31,680 Father. 204 00:14:31,810 --> 00:14:35,590 This is victory to you. 205 00:14:36,180 --> 00:14:39,300 You were going to beat Tak Gu in this way. 206 00:14:40,760 --> 00:14:42,650 I'm really disappointed. 207 00:14:44,820 --> 00:14:50,330 Don't ever set foot in my food development room again. 208 00:14:50,670 --> 00:14:53,000 If you win, win with your own strength. 209 00:14:53,790 --> 00:14:55,660 And if you're eliminated, 210 00:14:55,850 --> 00:14:58,120 be eliminated by your own skills. 211 00:15:15,160 --> 00:15:16,260 Madam, you're here. 212 00:15:16,280 --> 00:15:17,420 Yes. 213 00:15:17,450 --> 00:15:18,310 The President? 214 00:15:18,330 --> 00:15:20,950 He went into a meeting with the marketing team thirty minutes ago. 215 00:15:20,980 --> 00:15:22,750 Shall I leave him a note? 216 00:15:22,780 --> 00:15:26,470 No, I'm just going to meet Manager Han today. 217 00:15:26,530 --> 00:15:28,040 Yes. 218 00:16:07,930 --> 00:16:10,260 Now you're just going to ignore me? 219 00:16:10,920 --> 00:16:13,130 I'm working right now. 220 00:16:13,240 --> 00:16:14,790 Can you leave? 221 00:16:14,830 --> 00:16:16,750 I have no idea. 222 00:16:16,860 --> 00:16:20,800 Why are you stubbornly still here? 223 00:16:25,700 --> 00:16:28,300 And what you doing here at this time? 224 00:16:28,360 --> 00:16:30,460 You're in the middle of the competition, aren't you busy? 225 00:16:30,480 --> 00:16:34,680 I don't want to hear you talk about the competition, so stop. 226 00:16:36,570 --> 00:16:38,690 That wretched competition. 227 00:16:39,050 --> 00:16:40,900 Screw it. 228 00:16:42,420 --> 00:16:43,900 If you've come to complain about nothing, 229 00:16:43,930 --> 00:16:46,000 you've come to the wrong place. 230 00:16:46,070 --> 00:16:49,020 I'm not very good at listening to that kind of whining. 231 00:16:49,050 --> 00:16:50,990 Go do it somewhere else. 232 00:17:21,000 --> 00:17:22,820 Are you going to hit me again? 233 00:17:23,550 --> 00:17:24,370 Huh? 234 00:17:24,530 --> 00:17:27,140 I want to kiss you now, 235 00:17:27,490 --> 00:17:29,580 are you going to hit me again? 236 00:17:32,000 --> 00:17:34,850 Then I'm going to do it. 237 00:17:56,920 --> 00:17:59,180 Don't drag it on too long. 238 00:17:59,290 --> 00:18:01,080 I'm not very good at waiting. 239 00:18:01,110 --> 00:18:04,180 So while I'm still clinging on to you, 240 00:18:04,210 --> 00:18:06,280 act like you've been swayed over. 241 00:18:06,360 --> 00:18:09,910 It's not attractive to play hard to get for too long. 242 00:18:11,870 --> 00:18:13,490 Why is it me? 243 00:18:16,770 --> 00:18:19,020 You have lots of other girls. 244 00:18:19,620 --> 00:18:23,620 If you wanted, you could play with any girl who wants you. 245 00:18:24,210 --> 00:18:25,830 Why does it have to be me? 246 00:18:25,860 --> 00:18:28,820 I can't have you even if I want you. 247 00:18:29,660 --> 00:18:31,260 That's why. 248 00:18:53,900 --> 00:18:55,810 This one's a failure, too. 249 00:19:00,230 --> 00:19:02,530 Why don't you rest a bit as you work? 250 00:19:02,810 --> 00:19:05,930 You've been stuck in the bakery for days. 251 00:19:06,640 --> 00:19:08,550 There's no time. 252 00:19:08,570 --> 00:19:11,450 There's only twelve days left. 253 00:19:13,270 --> 00:19:16,000 But Kim Tak Gu, 254 00:19:16,300 --> 00:19:19,600 you haven't said a single word since then. 255 00:19:19,620 --> 00:19:21,380 What? 256 00:19:22,420 --> 00:19:24,640 About Yu Kyung. 257 00:19:26,250 --> 00:19:28,580 Did something happen? 258 00:19:29,970 --> 00:19:31,790 Nothing. 259 00:19:45,910 --> 00:19:47,480 You didn't know? 260 00:19:47,690 --> 00:19:51,400 I've been meeting Yu Kyung this whole time. 261 00:19:51,470 --> 00:19:54,450 Yu Kyung keeps a lot more secrets from you than I thought. 262 00:19:54,480 --> 00:19:56,280 Stop lying. 263 00:19:56,300 --> 00:19:58,800 You're lying to me right now, right? 264 00:19:58,830 --> 00:20:04,530 Then why don't you go ask her yourself whether or not it's a lie? 265 00:20:04,620 --> 00:20:10,160 She's a lot smarter and more ambitious than you think. 266 00:20:11,250 --> 00:20:13,390 In the end, 267 00:20:13,410 --> 00:20:15,990 she's not a woman who can be satisfied with someone like you. 268 00:20:42,210 --> 00:20:43,870 Tak Gu. 269 00:21:02,800 --> 00:21:04,670 Did you eat dinner? 270 00:21:12,740 --> 00:21:14,700 I'm back. 271 00:21:50,470 --> 00:21:52,660 Teacher, are you there? 272 00:21:55,000 --> 00:21:58,440 Teacher, are you inside? 273 00:23:02,500 --> 00:23:05,948 Fermentation log... 274 00:23:28,470 --> 00:23:31,330 [Alcohols] 275 00:23:34,060 --> 00:23:38,770 Teacher, is this sourdough? 276 00:23:39,800 --> 00:23:41,440 That's right! 277 00:23:41,470 --> 00:23:46,430 I took it out of what I enjoyed having most! 278 00:24:07,910 --> 00:24:12,240 Did you have some business in my room? 279 00:24:13,110 --> 00:24:16,120 That is... 280 00:24:16,570 --> 00:24:19,780 I came to see you. 281 00:24:35,850 --> 00:24:37,810 Sit down. 282 00:24:45,530 --> 00:24:50,000 Yes, so why did you come see me? 283 00:24:50,880 --> 00:24:53,300 Well... 284 00:24:57,120 --> 00:25:01,000 I haven't received your answer yet. 285 00:25:02,370 --> 00:25:04,870 Answer? 286 00:25:05,690 --> 00:25:07,487 Whether or not you're going to give the Bong bread recipe... 287 00:25:07,714 --> 00:25:10,579 to the winner of the competition. 288 00:25:11,680 --> 00:25:14,600 I haven't heard that answer yet, so... 289 00:25:14,620 --> 00:25:16,700 So... 290 00:25:16,990 --> 00:25:21,610 you're saying that you came into my room to receive that answer? 291 00:25:23,010 --> 00:25:24,300 Yes. 292 00:25:26,220 --> 00:25:31,960 So now do you feel relieved? 293 00:25:33,490 --> 00:25:34,900 Huh? 294 00:25:35,670 --> 00:25:40,110 Didn't you just look at my fermentation log? 295 00:25:40,690 --> 00:25:43,500 Teacher, that... 296 00:25:43,530 --> 00:25:46,470 Yes, it's true. 297 00:25:46,790 --> 00:25:52,210 The sourdough of Bong bread... 298 00:25:53,032 --> 00:25:54,261 is alcohol. 299 00:25:56,240 --> 00:25:58,800 So now what do you plan on doing? 300 00:25:58,870 --> 00:26:04,000 Do you plan on trying to make that sourdough? 301 00:26:04,020 --> 00:26:04,880 Teacher... 302 00:26:04,900 --> 00:26:08,410 If you can make that sourdough, 303 00:26:08,690 --> 00:26:12,780 you can make dough rise without yeast, 304 00:26:12,810 --> 00:26:16,610 so you can definitely pass the second round. 305 00:26:18,820 --> 00:26:20,400 I was wrong. 306 00:26:20,420 --> 00:26:22,760 I was so curious about your recipe, 307 00:26:22,970 --> 00:26:25,700 that I saw what I shouldn't have. 308 00:26:26,210 --> 00:26:27,840 I was wrong. 309 00:26:27,930 --> 00:26:29,300 No. 310 00:26:29,330 --> 00:26:31,900 There's no need for that. 311 00:26:32,770 --> 00:26:36,530 Even if you know the main ingredient of that sourdough, 312 00:26:36,770 --> 00:26:41,900 it's useless to you anyway. 313 00:26:43,180 --> 00:26:44,320 Huh? 314 00:26:44,340 --> 00:26:47,920 To create a state of sourdough that could make bread, 315 00:26:47,940 --> 00:26:52,570 took me seven years. 316 00:26:53,200 --> 00:26:57,550 But you only have twelve days left. 317 00:26:57,740 --> 00:26:59,467 Perhaps if you had that... 318 00:27:00,421 --> 00:27:05,076 amazing sense of smell like Tak Gu. 319 00:27:06,800 --> 00:27:09,150 With your skills alone, 320 00:27:09,180 --> 00:27:11,193 it's impossible for you... 321 00:27:11,708 --> 00:27:15,102 to find that sourdough in twelve days. 322 00:27:15,720 --> 00:27:17,990 Do you understand? 323 00:27:33,940 --> 00:27:35,480 It's good. 324 00:27:35,500 --> 00:27:36,470 Hurry up and eat. 325 00:27:36,490 --> 00:27:38,010 It's really good. 326 00:27:45,570 --> 00:27:48,350 Should I order something else? 327 00:27:48,380 --> 00:27:50,510 Is there something else you'd rather eat? 328 00:27:50,540 --> 00:27:52,300 Tak Gu. 329 00:27:52,510 --> 00:27:55,690 Do you want to eat dinner and then go see a movie? 330 00:27:57,650 --> 00:27:59,220 Would a movie be tiring? 331 00:27:59,240 --> 00:28:00,480 Then what should we do? 332 00:28:00,500 --> 00:28:02,460 Isn't there anything you want to do? 333 00:28:02,600 --> 00:28:05,100 I purposely made time today. 334 00:28:05,230 --> 00:28:07,470 If we meet today, I might not see you again until the competition ends. 335 00:28:07,500 --> 00:28:08,560 So... 336 00:28:08,600 --> 00:28:10,130 It's okay. 337 00:28:10,210 --> 00:28:11,920 You can ask me. 338 00:28:14,990 --> 00:28:18,870 You can ask me why I joined that company. 339 00:28:19,670 --> 00:28:21,150 No. 340 00:28:21,950 --> 00:28:23,960 I'm not going to ask. 341 00:28:25,630 --> 00:28:28,150 If there was a reason I needed to know, 342 00:28:28,320 --> 00:28:32,630 you would have told me before I asked. 343 00:28:33,900 --> 00:28:38,790 You didn't tell me because you had a reason not to. 344 00:28:41,110 --> 00:28:42,700 Hurry up and eat. 345 00:28:42,760 --> 00:28:45,670 Let's eat well and have fun. 346 00:28:50,680 --> 00:28:52,790 I'm really an idiot. 347 00:28:55,170 --> 00:28:58,810 I really don't know why I'm living this way, Tak Gu. 348 00:29:00,160 --> 00:29:02,080 I just keep getting angry. 349 00:29:02,110 --> 00:29:04,220 I get so angry it drives me crazy. 350 00:29:05,500 --> 00:29:07,120 Yu Kyung. 351 00:29:07,740 --> 00:29:10,100 No matter how hard I try, it doesn't work. 352 00:29:10,120 --> 00:29:12,500 I feel like I'm going to suffocate to death, 353 00:29:12,730 --> 00:29:15,410 but it won't leave so I can breathe. 354 00:29:16,030 --> 00:29:18,390 I just keep getting angry. 355 00:29:19,790 --> 00:29:23,250 No matter what I do, I can't smile like you. 356 00:29:25,020 --> 00:29:27,830 I can't hold it in like you. 357 00:29:27,860 --> 00:29:31,850 Tak Gu, what should I do? 358 00:29:32,660 --> 00:29:38,470 I want to stop, but it won't stop. 359 00:29:48,920 --> 00:29:50,800 Want to leave? 360 00:29:53,220 --> 00:29:54,870 Let's go on a date. 361 00:29:54,930 --> 00:29:57,120 Like other people. 362 00:29:57,160 --> 00:29:59,070 What do you think? 363 00:30:15,850 --> 00:30:24,150 ~ That person the one who made me laugh ~ 364 00:30:24,180 --> 00:30:31,200 ~ That person the one who made me cry ~ 365 00:30:31,230 --> 00:30:38,580 ~ That person with his warm lips ~ 366 00:30:38,610 --> 00:30:45,270 ~ the one who found my lost heart ~ 367 00:30:45,290 --> 00:30:52,320 ~ That love impossible to erase ~ 368 00:30:52,350 --> 00:30:59,500 ~ That love impossible to forget ~ 369 00:30:59,530 --> 00:31:06,870 ~ That person, the one like my breath ~ 370 00:31:06,900 --> 00:31:13,120 ~ Such a person is leaving ~ 371 00:31:13,150 --> 00:31:21,100 ~ The person, the love, the aching heart ~ 372 00:31:21,130 --> 00:31:27,600 ~ The person without an inkling ~ 373 00:31:27,630 --> 00:31:30,695 ~ One I loved and one I still love ~ 374 00:31:30,730 --> 00:31:35,420 Looking as us now, we look good together, right? 375 00:31:35,455 --> 00:31:45,170 ~ The one I have to let go... my love ~ 376 00:31:45,190 --> 00:31:48,510 ~ My love ~ 377 00:31:56,560 --> 00:32:01,280 ~ My love ~ 378 00:32:14,820 --> 00:32:16,260 Yu Kyung. 379 00:32:18,500 --> 00:32:24,390 I'm sorry I'm such a lacking man to you. 380 00:32:26,340 --> 00:32:31,110 I have so much I want to do for you, 381 00:32:32,350 --> 00:32:36,000 but I'm still very lacking. 382 00:32:38,010 --> 00:32:40,210 But my heart... 383 00:32:40,250 --> 00:32:44,350 is full of you, more than anyone else in the world. 384 00:32:44,380 --> 00:32:46,459 So... 385 00:32:48,198 --> 00:32:50,398 life may be tough, and hard, 386 00:32:51,610 --> 00:32:56,210 and sometimes, it might be suffocatingly too much to handle, 387 00:32:56,330 --> 00:32:58,210 but I'm here. 388 00:32:58,900 --> 00:33:03,250 So trust me, and bear it a little more. 389 00:33:04,770 --> 00:33:08,710 I'll quickly... 390 00:33:10,330 --> 00:33:13,740 become a man who will make you happy. 391 00:33:15,100 --> 00:33:17,440 So can you bear it until then? 392 00:33:23,890 --> 00:33:28,290 Make sure to pass this second round, too. 393 00:33:32,640 --> 00:33:34,780 You're going to come again, right? 394 00:35:03,510 --> 00:35:05,990 [Letter of Resignation] 395 00:35:13,480 --> 00:35:14,870 Yeah. 396 00:35:16,740 --> 00:35:18,740 Let's stop. 397 00:35:21,780 --> 00:35:24,590 We'll stop right here, Yu Kyung. 398 00:35:40,570 --> 00:35:42,370 Who is it? 399 00:36:08,000 --> 00:36:08,570 [Letter of Resignation] 400 00:36:12,830 --> 00:36:14,240 Stamp it. 401 00:36:17,050 --> 00:36:19,680 Hurry up and stamp your fingerprint! 402 00:36:45,260 --> 00:36:46,980 Do you want to die? 403 00:36:47,080 --> 00:36:48,730 Huh? 404 00:37:02,320 --> 00:37:03,830 Write it. 405 00:37:07,480 --> 00:37:09,240 You're not going to write it? 406 00:37:10,330 --> 00:37:13,280 Write it before you get hurt more. 407 00:37:13,380 --> 00:37:14,850 Now! 408 00:37:37,060 --> 00:37:39,590 [Letter of Resignation] 409 00:37:49,280 --> 00:37:52,620 [I would like to resign for personal reasons. ] 410 00:37:55,220 --> 00:37:57,090 [Shin Yu Kyung] 411 00:38:10,480 --> 00:38:11,960 That's it. 412 00:38:12,330 --> 00:38:14,010 Let's go. 413 00:38:50,970 --> 00:38:53,700 Sleep well, Yu Kyung. 414 00:39:07,570 --> 00:39:09,510 Don't forgive them. 415 00:39:10,910 --> 00:39:16,110 Let's never forgive them. 416 00:39:29,250 --> 00:39:32,390 Manager Han said to bring this to you. 417 00:39:41,340 --> 00:39:44,380 And has this Letter of Resignation been processed? 418 00:39:44,400 --> 00:39:48,660 Yes, Human Resources processed it this morning. 419 00:39:50,740 --> 00:39:52,220 You worked hard, Miss Yeo. 420 00:39:52,250 --> 00:39:53,270 You can leave. 421 00:39:53,290 --> 00:39:54,840 Yes, Madam. 422 00:40:00,020 --> 00:40:01,490 What? 423 00:40:01,790 --> 00:40:04,770 Doctor Yoon quit the hospital and hid his whereabouts? 424 00:40:04,790 --> 00:40:06,130 Yes, sir. 425 00:40:06,160 --> 00:40:08,610 He suddenly disappeared yesterday. 426 00:40:08,670 --> 00:40:11,920 And he cleaned out where he used to live. 427 00:40:12,080 --> 00:40:15,640 He must have been prepared for this kind of situation. 428 00:40:16,260 --> 00:40:17,980 Kim Mi Sun. 429 00:40:18,430 --> 00:40:21,770 There's no doubt it's that Kim Mi Sun. 430 00:40:22,220 --> 00:40:25,920 How can we make that woman come out? 431 00:40:29,320 --> 00:40:34,180 I think it's time for me to slowly step up. 432 00:40:34,650 --> 00:40:35,650 Mi Sun. 433 00:40:35,670 --> 00:40:37,550 It's okay. 434 00:40:38,580 --> 00:40:43,610 I was waiting for this day, anyway. 435 00:40:44,540 --> 00:40:47,470 I need to see the faces of the people who did that to my son... 436 00:40:48,570 --> 00:40:51,220 while I still can. 437 00:40:51,720 --> 00:40:55,450 I'll have to look at each of them again. 438 00:40:55,960 --> 00:40:59,240 Can you handle it? 439 00:41:00,090 --> 00:41:02,133 You don't know what it feels like... 440 00:41:03,491 --> 00:41:05,585 for a mother who's lost her son, right? 441 00:41:08,390 --> 00:41:12,835 It's more bitter and painful... 442 00:41:14,601 --> 00:41:17,541 than having crows eat your heart out. 443 00:41:21,230 --> 00:41:24,370 I've suffered that kind of pain, 444 00:41:24,400 --> 00:41:27,300 what more can't I handle? 445 00:41:30,790 --> 00:41:32,450 Miss Jang. 446 00:41:32,610 --> 00:41:35,040 You'll have to do some work. 447 00:41:35,220 --> 00:41:36,990 Will you be okay? 448 00:41:37,880 --> 00:41:39,930 Don't worry. 449 00:41:48,150 --> 00:41:49,500 Speaking of, 450 00:41:49,520 --> 00:41:54,000 there's word that President Gu Il Jung has been moving quickly. 451 00:41:54,460 --> 00:41:56,200 He's been meeting each director personally, 452 00:41:56,230 --> 00:41:59,050 and discussing the issue of his heir. 453 00:42:00,180 --> 00:42:01,870 Is he? 454 00:42:05,140 --> 00:42:06,810 It's true. 455 00:42:06,920 --> 00:42:11,070 I'm discussing the issue with the directors. 456 00:42:11,810 --> 00:42:17,770 So have you finally decided to call in Ma Jun? 457 00:42:24,690 --> 00:42:26,110 Yes. 458 00:42:27,260 --> 00:42:33,130 And I'm thinking about calling in one other person. 459 00:42:33,690 --> 00:42:36,860 Who are you speaking of? 460 00:42:37,820 --> 00:42:39,760 Who do you think it is? 461 00:42:42,680 --> 00:42:47,040 I think you already know. 462 00:42:52,830 --> 00:42:54,340 Yes. 463 00:42:54,430 --> 00:42:56,560 It's that child. 464 00:42:57,490 --> 00:42:59,430 I'm talking about Tak Gu. 465 00:43:01,810 --> 00:43:02,900 President. 466 00:43:02,930 --> 00:43:07,740 Don't claim that you didn't know it was that child. 467 00:43:08,740 --> 00:43:10,780 If you keep lying like that, 468 00:43:10,800 --> 00:43:13,850 I... don't really know... 469 00:43:15,022 --> 00:43:17,291 what I'll do to you. 470 00:43:21,940 --> 00:43:25,410 When I think about how I've been completely tricked by you, 471 00:43:25,860 --> 00:43:31,100 kicking you out immediately would not relieve my anger. 472 00:43:32,760 --> 00:43:36,030 The reason why I am not kicking you out, and holding it, 473 00:43:37,100 --> 00:43:41,080 is because for the past thirty years, 474 00:43:41,220 --> 00:43:43,740 you have stayed by my side. 475 00:43:44,160 --> 00:43:49,210 This is my last duty towards you. 476 00:43:50,280 --> 00:43:51,740 - President. - Stop it! 477 00:44:03,930 --> 00:44:06,190 Do not test me anymore! 478 00:44:06,690 --> 00:44:11,140 Know that even my patience has its limits. 479 00:44:13,040 --> 00:44:15,040 Do you understand? 480 00:44:34,680 --> 00:44:36,870 Mom, this is so pretty too! 481 00:44:36,890 --> 00:44:39,150 Everything we saw today was so pretty! 482 00:44:39,660 --> 00:44:41,200 How can everything be pretty? 483 00:44:41,220 --> 00:44:43,050 Just pick two or three things from there. 484 00:44:43,080 --> 00:44:44,670 Then this... 485 00:44:45,860 --> 00:44:47,350 and this. 486 00:44:48,280 --> 00:44:50,980 I'll go look over there. 487 00:45:07,090 --> 00:45:08,670 Yu Kyung. 488 00:45:08,790 --> 00:45:11,250 How did you know to come here? 489 00:45:11,540 --> 00:45:14,020 I called your home, saying I was calling from the office, 490 00:45:14,140 --> 00:45:16,940 and they told me you would be here. 491 00:45:17,810 --> 00:45:20,010 Why did you come here? 492 00:45:20,470 --> 00:45:23,840 I came to get an apology. 493 00:45:24,240 --> 00:45:25,850 What? 494 00:45:25,890 --> 00:45:27,850 Apologize to me. 495 00:45:28,060 --> 00:45:30,090 Then I'll forgive you. 496 00:45:33,110 --> 00:45:37,750 There's no one in the world that you can trample on like that. 497 00:45:37,800 --> 00:45:41,200 There's no one in the world that you can look down on that cruelly. 498 00:45:41,220 --> 00:45:45,060 But it seems like you didn't know that. 499 00:45:45,180 --> 00:45:50,570 So did you come to beat me up? 500 00:45:50,620 --> 00:45:52,940 That's why you deliberately sought me out? 501 00:45:52,970 --> 00:45:55,661 Sincerely apologize for everything... 502 00:45:57,194 --> 00:45:58,976 you have ever done to me. 503 00:46:00,510 --> 00:46:02,950 Then I will forgive you. 504 00:46:05,020 --> 00:46:07,220 Hurry up and apologize. 505 00:46:13,120 --> 00:46:18,050 You must think people are equal. 506 00:46:18,220 --> 00:46:19,700 Right? 507 00:46:20,070 --> 00:46:21,150 What? 508 00:46:21,170 --> 00:46:23,830 Then you thought wrong. 509 00:46:24,340 --> 00:46:26,840 People are definitely not equal. 510 00:46:27,180 --> 00:46:28,780 That's why there are people who feel wronged, 511 00:46:28,800 --> 00:46:30,720 and people who are angry. 512 00:46:31,580 --> 00:46:33,950 And that's why women like you, who attempt to manipulate men... 513 00:46:34,040 --> 00:46:37,590 in order to rise in social class, sometimes get hurt. 514 00:46:39,130 --> 00:46:40,148 It's unfortunate, 515 00:46:41,331 --> 00:46:45,771 but the reality that you dream of... will never exist. 516 00:46:46,470 --> 00:46:48,190 Do you understand? 517 00:46:49,640 --> 00:46:54,000 Do you really think that? 518 00:46:54,260 --> 00:46:56,030 Of course. 519 00:46:59,000 --> 00:47:00,760 I understand. 520 00:47:02,930 --> 00:47:06,900 Then I'll show you how easily that conviction... 521 00:47:08,501 --> 00:47:09,738 can be shattered. 522 00:47:11,620 --> 00:47:13,180 What? 523 00:47:13,580 --> 00:47:15,990 I'll see you again soon, Madam. 524 00:47:34,000 --> 00:47:36,090 It seems that this topic... 525 00:47:36,150 --> 00:47:39,190 was a bit difficult for Tak Gu, Father. 526 00:47:39,820 --> 00:47:42,430 Mi Sun and Tae Jo... 527 00:47:42,720 --> 00:47:45,810 both seem to be finding their own answers. 528 00:47:46,160 --> 00:47:47,920 But that kid, Tak Gu, 529 00:47:47,950 --> 00:47:50,600 keeps guessing wrong. 530 00:47:51,700 --> 00:47:54,100 In Mok, 531 00:47:55,730 --> 00:48:00,850 Didn't you feel anything, 532 00:48:00,951 --> 00:48:02,780 after you ate Tak Gu's first bread? 533 00:48:04,260 --> 00:48:05,600 It smelled better, and... 534 00:48:05,630 --> 00:48:09,210 tasted softer than I thought, so I was a bit surprised. 535 00:48:10,800 --> 00:48:13,400 That's because that kid... 536 00:48:13,720 --> 00:48:18,140 used the least amount of yeast, 537 00:48:18,980 --> 00:48:24,830 and let it ferment slowly for a long period of time. 538 00:48:25,590 --> 00:48:28,940 I know that too, but... 539 00:48:29,200 --> 00:48:30,794 That kid didn't do that... 540 00:48:32,926 --> 00:48:36,359 because he learned with his head. 541 00:48:42,360 --> 00:48:48,030 He relied solely on the smell. 542 00:48:49,010 --> 00:48:52,619 He used his sense of smell... 543 00:48:52,701 --> 00:48:55,492 to find the best state of fermentation. 544 00:48:56,990 --> 00:48:59,520 By instinct. 545 00:49:00,940 --> 00:49:05,950 And during two years of practice, 546 00:49:06,220 --> 00:49:10,430 he's done so every day, without fail. 547 00:49:10,930 --> 00:49:14,520 No one told him to do it, 548 00:49:14,610 --> 00:49:18,170 he did it because he liked it. 549 00:49:18,200 --> 00:49:22,970 The most difficult person in this world to beat... 550 00:49:23,000 --> 00:49:26,890 is a kid like that. 551 00:49:27,300 --> 00:49:28,756 In this competition, 552 00:49:29,362 --> 00:49:34,459 do you believe that Tak Gu can beat Tae Jo? 553 00:49:37,680 --> 00:49:40,296 That kid Tak Gu's bread is... 554 00:49:41,478 --> 00:49:44,293 crude and unskilled, 555 00:49:45,840 --> 00:49:49,310 but doesn't it hold his sincerity? 556 00:50:07,550 --> 00:50:12,830 How can Teacher think that? 557 00:50:12,920 --> 00:50:17,840 Tak Gu's mind is only full of thoughts about bread, 558 00:50:17,870 --> 00:50:23,780 but your mind is only full of thoughts about him. 559 00:50:25,140 --> 00:50:27,870 Who do you think will win? 560 00:51:06,040 --> 00:51:11,680 He relied solely on the smell. 561 00:51:11,850 --> 00:51:15,480 He used his sense of smell, 562 00:51:15,581 --> 00:51:18,315 to find the best state of fermentation. 563 00:51:19,890 --> 00:51:22,950 By instinct. 564 00:51:43,580 --> 00:51:45,210 [Fermentation of Poisonous Plants] 565 00:51:47,380 --> 00:51:49,170 [1. Seol Bing Herb] 566 00:51:49,850 --> 00:51:52,700 If I beat you in the competition, 567 00:51:52,730 --> 00:51:55,630 will you accept me as your older brother? 568 00:51:55,660 --> 00:52:00,620 This is victory to you. 569 00:52:01,210 --> 00:52:04,290 I'm so disappointed. 570 00:52:04,350 --> 00:52:09,100 The most difficult person in this world to beat... 571 00:52:09,220 --> 00:52:12,510 is a kid like that. 572 00:52:25,680 --> 00:52:31,044 What will you do now, Tae Jo? 573 00:52:35,170 --> 00:52:39,500 Can I get some of this herb? 574 00:52:55,550 --> 00:52:57,100 Let's do it with this. 575 00:52:57,120 --> 00:52:58,930 What? 576 00:52:59,190 --> 00:53:02,350 I'll make a makgulli* culture with this, 577 00:52:59,190 --> 00:53:02,350 {\a6}* Korean rice wine 578 00:53:02,370 --> 00:53:06,220 so you find out what stage of fermentation it's in. 579 00:53:06,400 --> 00:53:09,155 What are you suddenly talking about? 580 00:53:09,190 --> 00:53:14,110 It means I need you to make a sourdough without yeast. 581 00:53:14,380 --> 00:53:17,000 I have the skills to make sourdough, and... 582 00:53:17,020 --> 00:53:20,530 you have the sense of smell to figure out the stage of fermentation. 583 00:53:21,710 --> 00:53:25,060 There are only eight days left until the second round of the competition. 584 00:53:25,180 --> 00:53:27,670 So let's not waste our separate energies, 585 00:53:27,700 --> 00:53:31,290 and let's find the answer together. 586 00:53:32,650 --> 00:53:33,980 What's up with you? 587 00:53:34,010 --> 00:53:36,700 Even asking me to work together? 588 00:53:37,350 --> 00:53:38,820 It's because it seems like... 589 00:53:38,850 --> 00:53:42,340 we'll both get eliminated in the second round if we continue to struggle like this. 590 00:53:42,810 --> 00:53:46,480 Let's combine our strengths to pass the second round, 591 00:53:46,910 --> 00:53:51,440 and then we'll part ways in the third round. 592 00:53:51,810 --> 00:53:53,070 What do you think? 593 00:53:54,670 --> 00:53:56,360 Sounds good to me. 594 00:53:58,570 --> 00:53:59,830 Fine. 595 00:53:59,880 --> 00:54:01,890 Then let's start immediately. 596 00:54:03,500 --> 00:54:07,820 The first thing we must do is find the ratio of ingredients... 597 00:54:07,850 --> 00:54:10,430 that best enhance the fermentation of the makgulli. 598 00:54:10,690 --> 00:54:12,080 Okay. 599 00:54:14,790 --> 00:54:18,260 Then we need to find the temperature and time of the fermentation. 600 00:54:18,410 --> 00:54:23,610 Your job is to find the sourdough that can create the best flavor in bread. 601 00:54:23,920 --> 00:54:25,520 Okay. 602 00:54:47,110 --> 00:54:51,010 Remember that sourdough is all about timing. 603 00:54:51,430 --> 00:54:53,310 Okay. 604 00:55:39,960 --> 00:55:43,300 I want to stay at this Pal Bong Bakery for a very long time. 605 00:55:43,410 --> 00:55:48,240 Because it means more to me than family. 606 00:55:58,840 --> 00:56:03,440 First, after it's consumed, the tongue will become paralyzed. 607 00:56:03,640 --> 00:56:06,035 As they lose their sense of taste, 608 00:56:06,070 --> 00:56:08,430 the sense of smell will be dulled. 609 00:56:08,770 --> 00:56:10,420 How long do the effects last? 610 00:56:10,440 --> 00:56:13,696 That depends on the amount, 611 00:56:14,189 --> 00:56:16,648 but if you use all of that, 612 00:56:17,030 --> 00:56:20,597 the sense of taste and smell will never return. 613 00:56:26,550 --> 00:56:28,250 I'm thinking about making Pal Bong Bakery... 614 00:56:28,280 --> 00:56:31,510 close down for about three months. 615 00:56:32,710 --> 00:56:35,960 If we're going to get Ma Jun out of there, 616 00:56:36,040 --> 00:56:39,750 there's no other choice but to make them close. 617 00:56:39,900 --> 00:56:41,880 There's no need to do that. 618 00:56:42,940 --> 00:56:48,600 It seems like the President is going to call for Ma Jun anyway. 619 00:56:49,720 --> 00:56:51,410 Really? 620 00:56:51,460 --> 00:56:55,660 And that child, too. 621 00:56:56,400 --> 00:56:58,240 That child? 622 00:56:58,870 --> 00:57:00,610 Who? 623 00:57:02,730 --> 00:57:05,370 You mean that child, Kim Tak Gu? 624 00:57:05,480 --> 00:57:08,512 It seems that the President... 625 00:57:09,291 --> 00:57:11,228 met Kim Tak Gu. 626 00:57:14,440 --> 00:57:19,200 How are you handling things? 627 00:57:19,230 --> 00:57:22,930 How did you just watch and let this happen? 628 00:57:22,960 --> 00:57:25,190 I never just let it happen. 629 00:57:25,380 --> 00:57:27,080 I did everything I could, too. 630 00:57:27,100 --> 00:57:30,795 Then why is that child still interfering in our lives? 631 00:57:30,830 --> 00:57:34,490 That child's luck is just tougher and stronger than mine. 632 00:57:35,900 --> 00:57:38,130 No matter how much I endanger him and set him up, 633 00:57:38,170 --> 00:57:40,130 he holds tight to his fate, 634 00:57:40,320 --> 00:57:43,050 and stands back up again and again. 635 00:57:43,920 --> 00:57:48,030 Ma Jun is fighting against a rival like him right now. 636 00:57:48,060 --> 00:57:49,840 Do you understand? 637 00:57:50,200 --> 00:57:53,220 That child's luck is tough and strong? 638 00:57:53,280 --> 00:57:56,620 Is it deeper and more painful than the wound in my heart? 639 00:57:56,660 --> 00:58:00,370 Whenever I think about Tak Gu, 640 00:58:00,390 --> 00:58:02,670 it burns, and hurts so much I want to scream. 641 00:58:02,690 --> 00:58:05,770 It hurts so much I feel like I'll faint. 642 00:58:07,870 --> 00:58:12,730 Don't let that child appear in front of me ever again. 643 00:58:12,790 --> 00:58:16,100 After you cause Pal Bong Bakery to shut down, 644 00:58:16,130 --> 00:58:19,710 call a temporary Director's meeting and bring Ma Jun into the company. 645 00:58:19,790 --> 00:58:21,680 Do whatever it takes. 646 00:58:21,700 --> 00:58:23,780 Do you understand? 647 00:58:24,890 --> 00:58:25,940 Do you really... 648 00:58:28,667 --> 00:58:30,952 want me to do whatever it takes? 649 00:58:36,080 --> 00:58:38,097 Are you confident you won't regret it, 650 00:58:39,972 --> 00:58:41,484 no matter what I do? 651 00:58:42,970 --> 00:58:44,850 I told you. 652 00:58:44,920 --> 00:58:46,980 Risk your life. 653 00:58:48,800 --> 00:58:52,400 That's my resolve, too. 654 00:59:05,690 --> 00:59:07,130 What is this? 655 00:59:07,160 --> 00:59:10,820 Someone came by outside and asked for this to be delivered to you. 656 00:59:11,740 --> 00:59:13,140 Who was it? 657 00:59:13,170 --> 00:59:15,170 They didn't say who they were, 658 00:59:15,200 --> 00:59:16,820 but they said to tell you that if you called that number, 659 00:59:16,850 --> 00:59:20,277 they could give you news about the person... 660 00:59:20,565 --> 00:59:22,955 who lives in Cheongsan, President. 661 00:59:24,590 --> 00:59:26,320 Cheongsan? 662 01:00:57,500 --> 01:00:58,820 Tae Jo! 663 01:00:58,850 --> 01:01:00,620 It's for you. 664 01:01:07,580 --> 01:01:08,820 Yes, hello. 665 01:01:08,840 --> 01:01:10,100 This is Seo Tae Jo. 666 01:01:10,140 --> 01:01:13,460 It's me, Shin Yu Kyung. 667 01:02:17,860 --> 01:02:22,610 Is what you said still valid? 668 01:02:25,040 --> 01:02:27,310 When you said not to forgive them. 669 01:02:28,790 --> 01:02:31,370 When you said I could use you. 670 01:02:33,150 --> 01:02:37,350 Is that still valid? 671 01:02:37,870 --> 01:02:41,080 What's wrong with you? 672 01:02:49,400 --> 01:02:53,500 Where should we start? 673 01:02:55,950 --> 01:03:00,200 Where should I start... 674 01:03:01,228 --> 01:03:02,177 being your woman? 675 01:03:04,280 --> 01:03:06,530 Did something happen? 676 01:03:06,880 --> 01:03:08,350 What happened? 677 01:03:08,370 --> 01:03:10,950 What did Mom do to you this time? 678 01:03:17,560 --> 01:03:19,930 I can't forgive her. 679 01:03:22,070 --> 01:03:23,151 I can't... 680 01:03:26,929 --> 01:03:28,757 ever forgive her. 681 01:04:23,170 --> 01:04:26,110 [Pal Bong Bakery Report] 682 01:04:54,960 --> 01:04:56,720 Hello? 683 01:04:58,520 --> 01:05:00,580 I'm Gu Il Jung. 684 01:05:01,420 --> 01:05:05,170 Are you the one who gave me this number? 685 01:05:07,020 --> 01:05:12,260 Who are you? 686 01:05:17,481 --> 01:05:20,790 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 687 01:05:21,010 --> 01:05:24,350 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 688 01:05:24,670 --> 01:05:27,200 Main Translator: serendipity 689 01:05:27,530 --> 01:05:30,050 Timer: eully 690 01:05:30,370 --> 01:05:32,950 Editor/QC: langdon813 691 01:05:33,270 --> 01:05:35,820 Coordinators: mily2, ay_link 692 01:05:36,120 --> 01:05:38,600 Watch dramas legally at dramafever. com | crunchyroll. com 693 01:05:38,920 --> 01:05:41,430 STOP illegal streaming sites 694 01:05:44,387 --> 01:05:46,484 ~ Preview ~ 695 01:05:46,690 --> 01:05:49,280 Go to the department store tomorrow and buy clothes. 696 01:05:49,310 --> 01:05:52,850 My mom likes elegant things, rather than fancy and flashy things. 697 01:05:52,870 --> 01:05:54,820 I heard there was an accident. 698 01:05:54,840 --> 01:05:56,600 I heard he's missing! 699 01:05:56,620 --> 01:05:59,820 You didn't do that, right? 700 01:05:59,850 --> 01:06:05,740 Where should I start being your woman? 701 01:06:05,760 --> 01:06:08,190 Tell me it's not true. 702 01:06:08,670 --> 01:06:11,660 Tell me it's a lie, Yu Kyung. 703 01:06:13,350 --> 01:06:15,730 Yu Kyung! 50161

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.