Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,800
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
2
00:00:01,801 --> 00:00:03,601
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
3
00:00:05,507 --> 00:00:07,264
Episode 16
4
00:00:10,624 --> 00:00:12,364
What's your business here?
5
00:00:12,402 --> 00:00:16,191
I'm here to see Manager Han Seung Jae.
6
00:00:16,677 --> 00:00:18,550
What did you say?
7
00:00:18,651 --> 00:00:20,551
Kim Tak Gu is downstairs right now?
8
00:00:20,651 --> 00:00:22,822
He came to our company?
9
00:00:24,285 --> 00:00:27,213
Take him to an empty room immediately.
10
00:00:27,233 --> 00:00:28,914
Take him to the second
floor meeting room for now.
11
00:00:29,015 --> 00:00:31,353
No! Better take him to the lounge.
12
00:00:31,479 --> 00:00:33,924
Take him to the lounge right now, hurry.
13
00:00:40,200 --> 00:00:41,678
Manager Han...
14
00:00:41,779 --> 00:00:46,079
I am just going to a meeting
with President Chang.
15
00:00:46,179 --> 00:00:47,390
I was going to call for you.
16
00:00:47,491 --> 00:00:50,364
Were you?
17
00:00:50,465 --> 00:00:54,765
I have an important matter
to take care of right now.
18
00:00:54,865 --> 00:00:57,985
I will catch up with you
right after I take care of it.
19
00:00:58,086 --> 00:01:01,080
It's okay, if it's something important
then you don't need to come.
20
00:01:01,181 --> 00:01:05,011
Call Ja Kyung,
I'll take Ja Kyung with me then.
21
00:01:05,079 --> 00:01:07,090
That would be good.
22
00:01:14,669 --> 00:01:16,343
Please go upstairs.
23
00:01:23,962 --> 00:01:26,808
Hurry, let's go.
24
00:01:38,413 --> 00:01:39,514
President.
25
00:01:39,615 --> 00:01:41,039
Ah yes.
26
00:01:55,390 --> 00:01:58,076
President, are you all right?
27
00:01:58,802 --> 00:02:03,379
It's all right, I may have seen
someone I know.
28
00:02:04,254 --> 00:02:07,529
President, you might be late.
29
00:02:09,569 --> 00:02:11,786
Then, let's go.
30
00:02:25,107 --> 00:02:27,157
Are you crazy?
31
00:02:27,230 --> 00:02:30,416
Where do you think this place is
that you come here when you please?
32
00:02:34,283 --> 00:02:37,125
I have something to return to you,
that's why I'm here.
33
00:02:44,151 --> 00:02:45,997
What should we do?
34
00:02:46,098 --> 00:02:50,498
Should we report it to
the police right away, or...
35
00:02:50,585 --> 00:02:52,924
should I go look for the President,
36
00:02:53,025 --> 00:02:57,025
and tell him "Your son
Kim Tak Gu has returned"?
37
00:02:59,404 --> 00:03:03,675
That's the thing Manager Han is
most afraid of, what about you?
38
00:03:03,940 --> 00:03:06,541
That I will go to meet the President,
39
00:03:06,642 --> 00:03:08,742
and make him aware that I'm alive.
40
00:03:08,842 --> 00:03:10,553
And you?
41
00:03:11,170 --> 00:03:13,655
Do you think by doing this the President
42
00:03:13,856 --> 00:03:16,856
will be happy to welcome you?
43
00:03:16,956 --> 00:03:17,882
What?
44
00:03:17,983 --> 00:03:22,565
Looks like you had wrong impression,
that's what I meant.
45
00:03:22,972 --> 00:03:28,358
You, you have no value for the
President or Geosung Foods.
46
00:03:28,714 --> 00:03:32,663
You are someone who no longer exists.
47
00:03:32,777 --> 00:03:35,501
Is there any point to you
saying these things?
48
00:03:35,664 --> 00:03:37,679
If I mean nothing any more,
49
00:03:37,745 --> 00:03:39,821
why are you still doing that then?
50
00:03:39,922 --> 00:03:41,599
What do you mean?
51
00:03:41,637 --> 00:03:46,686
Using money to pay someone to do
things that shouldn't be done?
52
00:03:46,792 --> 00:03:50,289
I really don't understand
what are you talking about.
53
00:03:50,651 --> 00:03:57,271
A gas leak, disqualifying me
from the test that...
54
00:03:57,704 --> 00:04:00,161
Isn't that all under your
instruction, Manager Han?
55
00:04:00,262 --> 00:04:05,773
Excuse me, I don't know
that person over there.
56
00:04:08,029 --> 00:04:09,675
You say you don't know?
57
00:04:09,776 --> 00:04:13,579
If you have any proof that
I know him then bring it out.
58
00:04:13,706 --> 00:04:14,535
I say, Manager Han...
59
00:04:14,636 --> 00:04:19,743
Whether you want to report to police
or whatever, do as you wish then.
60
00:04:19,828 --> 00:04:23,706
If you accuse me without any proof,
61
00:04:23,710 --> 00:04:29,294
then you better watch out; I will sue you
for defamation of character.
62
00:04:33,708 --> 00:04:36,478
Let's stop at this for today, Tak Gu.
63
00:04:43,877 --> 00:04:48,570
You shouldn't live like this.
64
00:04:49,754 --> 00:04:56,757
It doesn't matter how hard you try,
I won't be defeated by you.
65
00:04:56,882 --> 00:04:58,893
Do you know why?
66
00:04:58,988 --> 00:05:03,996
Because I know I will win.
67
00:05:09,678 --> 00:05:13,406
Gap Soo sunbae, please stand up.
68
00:05:16,134 --> 00:05:21,981
Don't ever accept money
from this kind of person.
69
00:05:22,082 --> 00:05:25,082
Nothing is worth doing something
against your conscience for him.
70
00:05:52,757 --> 00:05:55,174
He is so rude.
71
00:05:58,904 --> 00:06:00,796
I heard you work as a secretary.
72
00:06:01,752 --> 00:06:02,941
Yes.
73
00:06:04,198 --> 00:06:07,117
Why does it have to be my father's office?
74
00:06:07,202 --> 00:06:10,522
It just happened that way.
75
00:06:12,074 --> 00:06:15,057
Why did you disappear all
of a sudden two years ago?
76
00:06:15,261 --> 00:06:18,741
You moved out of your house and
withdrew from school, too.
77
00:06:18,790 --> 00:06:21,656
I searched with everyone who knew you.
78
00:06:21,721 --> 00:06:24,309
Where have you been hiding?
79
00:06:25,105 --> 00:06:29,687
You... have been looking all this time?
80
00:06:30,486 --> 00:06:33,096
Who said I was looking for you?
81
00:06:37,456 --> 00:06:42,899
Tak Gu, is he doing well?
82
00:06:45,418 --> 00:06:50,022
He said he was going to work hard
to become a baker in two years.
83
00:06:50,264 --> 00:06:52,609
I wonder how he is doing with that?
84
00:06:54,431 --> 00:06:58,860
He has worked extremely hard
for these two years, very hard.
85
00:06:59,210 --> 00:07:01,355
But, it's not that easy.
86
00:07:01,456 --> 00:07:06,156
In the end, he had no talent
and started using dirty tricks.
87
00:07:06,231 --> 00:07:09,280
He put baking soda into dough belonging
to his colleagues who were taking a test.
88
00:07:09,381 --> 00:07:12,308
The dough was completely destroyed.
89
00:07:13,030 --> 00:07:13,938
What did you say?
90
00:07:14,039 --> 00:07:17,781
Although I'm really a little
bit disappointed with him,
91
00:07:17,882 --> 00:07:21,147
inside, my heart did indeed feel good.
92
00:07:21,665 --> 00:07:24,988
Everyone said he was special,
93
00:07:25,040 --> 00:07:29,347
but in reality he is nothing but trash.
94
00:07:32,060 --> 00:07:35,119
At least I can confirm this point.
There must be some reason.
95
00:07:35,993 --> 00:07:38,239
If he doesn�t want to make bread,
he would just stop making it.
96
00:07:38,340 --> 00:07:41,213
Tak Gu would never do that kind of thing.
97
00:07:41,236 --> 00:07:44,103
What makes you trust him so much?
98
00:07:44,107 --> 00:07:46,242
Why do you trust him so much?
99
00:07:47,082 --> 00:07:48,507
Just because.
100
00:07:48,708 --> 00:07:49,836
Just...
101
00:07:49,988 --> 00:07:52,550
Yes, I just know it.
102
00:07:52,599 --> 00:07:55,294
The Tak Gu I knew would
never do that kind of thing.
103
00:07:55,300 --> 00:07:58,223
And people do not change so easily.
104
00:07:58,286 --> 00:08:00,110
Although the outside may have changed,
105
00:08:00,211 --> 00:08:03,843
but deep inside the heart
is not that easy to change.
106
00:08:05,007 --> 00:08:06,942
Is that so?
107
00:08:07,043 --> 00:08:09,843
Now, come to think about it,
you are probably right.
108
00:08:09,962 --> 00:08:15,419
Some people look like they're worth
nothing yet have so much pride.
109
00:08:15,453 --> 00:08:17,866
Seems like indeed, nothing has changed.
110
00:08:19,029 --> 00:08:22,042
I'm happy to see you, Shin Yu Kyung.
111
00:08:44,116 --> 00:08:46,785
Don't you ever leave
again without a word.
112
00:08:46,847 --> 00:08:48,469
And don't hide away without my permission.
113
00:08:48,500 --> 00:08:52,783
Don't cut off our relationship either.
114
00:08:54,170 --> 00:08:55,085
Why?
115
00:08:56,062 --> 00:08:58,372
Why shouldn't I?
116
00:08:59,229 --> 00:09:01,565
Just because.
117
00:09:02,566 --> 00:09:06,666
Just don't do that.
118
00:09:26,013 --> 00:09:29,276
If you are going to continue like this,
I also have my own ideas...
119
00:09:29,377 --> 00:09:33,789
about the way you do business,
the abnormal way.
120
00:09:33,889 --> 00:09:36,309
I'll expose that to the world.
121
00:09:37,192 --> 00:09:40,834
In that case, we have no choice then...
122
00:09:40,967 --> 00:09:46,362
So I should seek help from
President Gu Il Jung then.
123
00:09:46,653 --> 00:09:49,512
What did you say?
Who are you going to ask?
124
00:09:49,613 --> 00:09:55,009
Who else beside the President would be able
to take care of a matter regarding Madam?
125
00:09:55,110 --> 00:09:56,901
Isn't that right?
126
00:10:06,944 --> 00:10:11,565
Those guys!
Who do they think I am?
127
00:10:44,616 --> 00:10:47,023
I'm really sorry, Tak Gu.
128
00:10:47,337 --> 00:10:50,840
I have been very uneasy
for the past two years.
129
00:10:50,941 --> 00:10:56,178
Not one night have I had a good
night's sleep, that's the truth.
130
00:10:58,662 --> 00:11:03,527
I always felt the bread made
by sunbae tasted good.
131
00:11:04,343 --> 00:11:09,914
Would you be able make tasty
bread with that kind of mind?
132
00:11:14,354 --> 00:11:15,886
Tak Gu.
133
00:11:17,958 --> 00:11:19,517
That's enough.
134
00:11:20,918 --> 00:11:23,118
Hurry up and go inside.
135
00:11:23,593 --> 00:11:26,836
And today whatever you heard
and saw at Geosung Foods,
136
00:11:26,937 --> 00:11:28,900
erase that from your mind.
137
00:11:29,923 --> 00:11:30,698
Jin Gu hyungnim.
138
00:11:30,799 --> 00:11:32,820
To Gap Soo Hyungnim or to anyone else,
the moment you mention this,
139
00:11:32,921 --> 00:11:40,003
you will have to explain everything
that has happened so far.
140
00:11:40,661 --> 00:11:42,779
Do you understand what I am saying?
141
00:11:44,294 --> 00:11:47,291
I will take this to my grave,
Jin Gu hyungnim.
142
00:11:48,973 --> 00:11:49,967
OK.
143
00:12:17,004 --> 00:12:19,742
You had planned it from
the very beginning, right?
144
00:12:22,299 --> 00:12:26,945
You knew very well that I wouldn't
do anything to Jae Bok sunbae
145
00:12:26,987 --> 00:12:31,858
That's why you brought him to me
rather than to Teacher Pal Bong.
146
00:12:31,922 --> 00:12:35,522
I knew you can't hate anyone.
147
00:12:35,556 --> 00:12:40,249
How painful it is to hate someone,
you know better than anyone else.
148
00:12:40,482 --> 00:12:46,075
That's why it's not easy
for you to hate anyone.
149
00:12:46,449 --> 00:12:48,194
Is it?
150
00:12:50,073 --> 00:12:53,087
Don't be proud that you know everything.
151
00:12:53,218 --> 00:12:55,326
You really don't know anything.
152
00:12:57,197 --> 00:13:03,229
I'm still under suspicion and I'm
forbidden to even enter the workshop.
153
00:13:03,613 --> 00:13:07,023
It's so complicated that
my head is about blow up.
154
00:13:11,561 --> 00:13:14,309
In that case, I'll pretend
I knew something then.
155
00:13:14,558 --> 00:13:20,315
The game isn't over yet, Tak Gu.
156
00:13:24,135 --> 00:13:27,620
Even when you're under suspicion,
157
00:13:27,721 --> 00:13:30,521
you still want to see the three who
were rejected and continue the test?
158
00:13:30,621 --> 00:13:33,626
Or, you want to return
their money for the flour?
159
00:13:33,727 --> 00:13:36,636
So you mean I should
give up the test then?
160
00:13:36,737 --> 00:13:41,035
If you are not paying back
their money for the flour,
161
00:13:41,151 --> 00:13:43,943
then the three might be rejected.
162
00:14:27,763 --> 00:14:29,456
There, it is all here now.
163
00:14:29,558 --> 00:14:31,969
3 bags of 20Kg each.
164
00:14:32,950 --> 00:14:36,289
Tae Jo's, Mi Sun's, and Jae Bok sunbae's.
165
00:14:36,390 --> 00:14:38,299
I get one too?
166
00:14:39,465 --> 00:14:43,158
In that case, you only have 17,000 won left.
167
00:14:43,217 --> 00:14:45,341
What are you going to do about your own?
168
00:14:45,481 --> 00:14:47,522
It's not "only 17,000 won left",
169
00:14:47,623 --> 00:14:50,380
but "I still have 17,000 won".
170
00:14:50,393 --> 00:14:51,998
Tak Gu.
171
00:14:52,270 --> 00:14:54,836
Compared to holding 50
dollars under suspicion,
172
00:14:54,937 --> 00:14:58,876
I would rather have 17
dollars without any worries.
173
00:14:59,314 --> 00:15:03,194
Even if I get rejected,
174
00:15:03,237 --> 00:15:06,399
you still need to go through the
second and third round of tests, right?
175
00:15:10,632 --> 00:15:15,041
And, you'll need to continue
to make tasty bread.
176
00:15:16,913 --> 00:15:23,340
So, should I take it that you're
giving up the competition?
177
00:15:23,441 --> 00:15:27,008
How could you say that?
I haven't given up yet.
178
00:15:27,109 --> 00:15:30,901
But you are forbidden to enter
the workshop for the next week!
179
00:15:30,953 --> 00:15:33,059
You haven't learned
how to bake the bread,
180
00:15:33,160 --> 00:15:35,460
and you haven't made any
plan for the bread yet.
181
00:15:35,560 --> 00:15:36,615
On top of that,
182
00:15:36,716 --> 00:15:39,016
now you don't have much
money for materials either.
183
00:15:39,025 --> 00:15:42,990
Even so, you still want
to be in the competition?
184
00:15:43,951 --> 00:15:48,925
Wasn't I told I had talent?
Teacher said so.
185
00:15:49,779 --> 00:15:51,567
I want to try, and see how far I can reach.
186
00:15:51,668 --> 00:15:54,695
If I don't make it, I can regret it then.
187
00:15:54,709 --> 00:15:59,033
Right now my only thought is
to make it through, Boss.
188
00:16:26,230 --> 00:16:28,879
Jae Bok, what are you doing there?
189
00:16:28,960 --> 00:16:35,099
I'm dividing the flour
into two lots, Mi Sun.
190
00:16:35,945 --> 00:16:37,463
What's wrong with the flour?
191
00:16:37,564 --> 00:16:40,564
Why are you dividing it up?
192
00:16:41,885 --> 00:16:43,790
Kim Tak Gu, that guy,
193
00:16:44,391 --> 00:16:49,691
it's for him, when the punishment's over
and he's allowed back into the workshop.
194
00:17:08,352 --> 00:17:11,397
Kim Tak Gu's
195
00:17:23,213 --> 00:17:30,057
Grandpa, Tak Gu changed
another person�s heart.
196
00:17:40,481 --> 00:17:42,090
Daily Fermentation Journal
197
00:17:58,241 --> 00:18:00,952
What trick are you planning now?
198
00:18:01,150 --> 00:18:02,909
What now?
199
00:18:03,007 --> 00:18:06,285
First you put baking soda
into everyone's flour,
200
00:18:06,386 --> 00:18:09,686
now you gave the flour back.
201
00:18:09,700 --> 00:18:14,631
Are you afraid you won't win the contest
so you're trying to win some hearts now?
202
00:18:14,664 --> 00:18:16,239
You really are...
203
00:18:16,352 --> 00:18:19,504
Do you really need to be so mean
before you can feel good?
204
00:18:19,586 --> 00:18:22,129
Can't you accept kindness
without conditions?
205
00:18:22,408 --> 00:18:25,801
It is all because of you, doing such
foolish and ridiculous things.
206
00:18:25,902 --> 00:18:27,912
What thing makes you feel so foolish?
207
00:18:27,926 --> 00:18:32,610
17,000 won, what could you
do with so little money?
208
00:18:32,635 --> 00:18:35,364
Doesn't that mean you're
giving up on the competition?
209
00:18:35,365 --> 00:18:38,763
You really... I already said that
I'm not giving up on the test.
210
00:18:38,834 --> 00:18:43,682
Do you still want to see Shin Yu Kyung?
211
00:18:44,634 --> 00:18:51,144
No, I should say would Shin Yu Kyung
still want to meet you or not?
212
00:18:51,185 --> 00:18:56,549
With you like this, rejected from the
competition, unable to get your certificate,
213
00:18:56,650 --> 00:19:00,346
how eager would Shin Yu
Kyung be to see your face?
214
00:19:00,423 --> 00:19:03,751
Without degree, money, or ability.
215
00:19:03,852 --> 00:19:07,152
What do you have?
216
00:19:10,250 --> 00:19:12,369
The competition isn't over yet, Seo Tae Jo.
217
00:19:12,470 --> 00:19:14,226
I haven't given up yet.
218
00:19:14,327 --> 00:19:16,275
Whether I'll be rejected,
219
00:19:16,376 --> 00:19:18,276
we won't know until the end.
220
00:19:18,376 --> 00:19:20,064
Get it?
221
00:20:23,647 --> 00:20:27,633
Are you the man with windmill tattoo?
222
00:20:29,217 --> 00:20:31,838
What do you want from me?
223
00:20:31,932 --> 00:20:36,774
There is someone I want you to protect.
224
00:20:37,325 --> 00:20:39,198
If anything happens to her,
225
00:20:39,299 --> 00:20:40,799
please bring her...
226
00:20:44,000 --> 00:20:45,500
to this place.
227
00:20:48,383 --> 00:20:50,423
The most important thing is
she must not be in any danger.
228
00:20:50,524 --> 00:20:55,046
And she must not meet with her child.
229
00:20:55,487 --> 00:20:58,907
Do you understand what I meant?
230
00:20:59,254 --> 00:21:01,562
Although I don't know what might happen,
231
00:21:01,583 --> 00:21:06,630
I should just bring that woman
to this place, right?
232
00:21:07,237 --> 00:21:08,574
Yes.
233
00:21:08,677 --> 00:21:12,803
I understand, I will do it.
234
00:21:14,437 --> 00:21:17,178
Something went wrong,
235
00:21:17,279 --> 00:21:18,979
although I have searched
for her the whole night long,
236
00:21:19,080 --> 00:21:22,980
she might have been
washed away by the water.
237
00:21:27,045 --> 00:21:32,772
Why does this past memory keep
appearing in front of me?
238
00:21:32,951 --> 00:21:35,019
What's the reason?
239
00:21:43,284 --> 00:21:45,215
Don't be like that!
240
00:22:00,941 --> 00:22:03,745
No! Mother! No! Mother!
241
00:22:09,994 --> 00:22:11,997
Don't be like that! Mother!
242
00:22:12,325 --> 00:22:13,455
Mother, please wait!
243
00:22:13,456 --> 00:22:15,562
- Let go of me.
- Wait,
244
00:22:15,663 --> 00:22:16,763
Mother...
245
00:22:17,363 --> 00:22:20,032
Don't tell him.
246
00:22:32,244 --> 00:22:34,924
Mother! Mother!
247
00:22:35,025 --> 00:22:37,845
Mother! Mother!
248
00:22:46,027 --> 00:22:47,596
Dear!
249
00:22:50,796 --> 00:22:53,765
Looks like you had a bad dream.
250
00:22:57,068 --> 00:22:59,444
Calm down a little bit.
251
00:22:59,652 --> 00:23:02,990
If you worry about too many things,
252
00:23:03,091 --> 00:23:06,691
you'll get nightmares.
253
00:23:07,221 --> 00:23:09,197
Calm down.
254
00:23:09,298 --> 00:23:11,798
Then go back to sleep.
255
00:26:28,944 --> 00:26:31,113
Ahjussi, what do you want?
256
00:26:33,898 --> 00:26:38,559
I'm sorry, I mistook you for someone else.
257
00:27:18,123 --> 00:27:19,994
Here it is.
258
00:27:21,679 --> 00:27:23,343
You've worked hard.
259
00:27:23,490 --> 00:27:27,091
Not at all, Doctor. Then...
260
00:27:45,809 --> 00:27:48,400
Teacher.
261
00:27:48,501 --> 00:27:50,101
Teacher.
262
00:27:51,987 --> 00:27:53,653
Come in.
263
00:28:03,854 --> 00:28:05,254
All right, then...
264
00:28:06,855 --> 00:28:08,855
Ah.
265
00:28:13,296 --> 00:28:14,679
What is this?
266
00:28:15,170 --> 00:28:19,694
It's cold black plum tea,
it's very good for the health.
267
00:28:20,585 --> 00:28:22,365
You have something that you want to say?
268
00:28:22,466 --> 00:28:23,491
What?
269
00:28:23,592 --> 00:28:27,304
You're here because you want
to tell me something, don't you?
270
00:28:27,411 --> 00:28:32,529
No well, not tell but,
I have something to say...
271
00:28:36,155 --> 00:28:41,746
Would it be possible to cancel the order
forbidding me to enter the workshop?
272
00:28:43,735 --> 00:28:46,586
In other words,
273
00:28:47,087 --> 00:28:50,887
the cold black plum tea is
274
00:28:50,901 --> 00:28:57,288
a bribe for cancelling the order?
275
00:28:57,605 --> 00:29:02,887
How would that kind of thing happen?
How could I bribe Teacher?
276
00:29:05,905 --> 00:29:09,924
Would you forgive me this once?
277
00:29:10,079 --> 00:29:14,243
These two guys haven't made up yet.
278
00:29:17,651 --> 00:29:18,750
I came down first.
279
00:29:18,851 --> 00:29:20,120
I was coming down first.
280
00:29:20,221 --> 00:29:22,575
What are you two doing over there?
281
00:29:22,746 --> 00:29:24,350
I'm coming down.
282
00:29:24,451 --> 00:29:26,651
Geez, really!
283
00:29:29,849 --> 00:29:31,962
Hey, clean that up.
284
00:29:32,063 --> 00:29:33,587
What? You clean it up.
285
00:29:33,688 --> 00:29:34,670
I cleaned it before.
286
00:29:34,771 --> 00:29:37,145
I just cleaned it too.
287
00:29:37,198 --> 00:29:39,382
Ah, really, give it to me.
288
00:29:40,623 --> 00:29:41,716
What are you two doing?
289
00:29:41,817 --> 00:29:42,517
You pick it up.
290
00:29:42,576 --> 00:29:46,399
There wasn't anything big, but
those two just fought constantly.
291
00:29:51,324 --> 00:29:52,595
Why not carry this one?
292
00:29:52,696 --> 00:29:54,810
I already carry one.
293
00:29:55,040 --> 00:29:56,958
I am carrying one too.
294
00:29:57,009 --> 00:30:00,806
Those two can't get along with each other!
You don't know about it, grandpa.
295
00:30:00,907 --> 00:30:03,187
Miss, please divide this into two parts.
296
00:30:03,312 --> 00:30:07,625
Those two really aren't going
to make up with each other,
297
00:30:07,726 --> 00:30:08,926
what should we do?
298
00:30:09,018 --> 00:30:11,977
So it's like this.
299
00:30:12,382 --> 00:30:16,688
Call both of them to the living room.
300
00:30:19,903 --> 00:30:23,351
Tak Gu and Tae Jo.
301
00:30:23,805 --> 00:30:29,577
Each of you tie that rope around a wrist.
302
00:30:30,142 --> 00:30:32,966
Aren't you tying it already?!
303
00:30:41,807 --> 00:30:48,175
For the next three days, you are not
allowed to untie that rope.
304
00:30:48,273 --> 00:30:49,585
What?
305
00:30:49,836 --> 00:30:50,675
Teacher.
306
00:30:50,776 --> 00:30:56,228
If you do not untie that rope
for the next three days,
307
00:30:56,879 --> 00:31:01,527
then I'll cancel the order forbidding
you entry to the workshop.
308
00:31:02,781 --> 00:31:05,311
Teacher, why are you doing like this?
309
00:31:05,484 --> 00:31:09,495
Like this, how can we take a shower?
310
00:31:09,555 --> 00:31:11,235
Or go to the toilet?
311
00:31:11,336 --> 00:31:13,836
And how are we going to change clothes?
312
00:31:13,978 --> 00:31:16,896
I don't care about all that.
313
00:31:16,997 --> 00:31:20,976
Whatever happens,
you must not untie that rope.
314
00:31:21,077 --> 00:31:22,352
But, Teacher.
315
00:31:22,361 --> 00:31:27,276
If one of you unties that rope
before the three days are up,
316
00:31:27,593 --> 00:31:35,272
That person will be forbidden entry to the
workshop until the competition starts.
317
00:31:46,914 --> 00:31:48,904
Oh, right,
318
00:31:49,805 --> 00:31:54,505
yesterday that cold black plum
tea tasted really good, Tak Gu.
319
00:31:54,923 --> 00:31:57,858
No, I didn't send it for this.
320
00:31:57,944 --> 00:32:01,571
Teacher. Teacher! Teacher!
321
00:32:02,121 --> 00:32:04,090
Hurry up and come over here.
322
00:32:04,454 --> 00:32:06,002
What cold black plum tea?
323
00:32:06,103 --> 00:32:07,539
What did you tell Teacher?
324
00:32:07,640 --> 00:32:11,410
I just wanted him to cancel the order.
325
00:32:11,418 --> 00:32:13,206
So now I have to wear this?
326
00:32:13,257 --> 00:32:15,058
I didn't know he would do this.
327
00:32:15,159 --> 00:32:17,451
Could you two be quiet?
328
00:32:17,489 --> 00:32:20,827
You're already like this
and you still want to fight?
329
00:32:20,904 --> 00:32:26,424
Don't you get it yet?
Why would Teacher do this?
330
00:32:27,620 --> 00:32:30,289
From now on, everyone here should
monitor them every single minute.
331
00:32:30,390 --> 00:32:33,867
Make sure they are still tied together.
332
00:32:33,958 --> 00:32:36,781
If you ever see the rope untied,
333
00:32:36,882 --> 00:32:38,882
come tell me right away, got it?
334
00:32:38,956 --> 00:32:41,408
Yes, understood.
335
00:32:44,035 --> 00:32:47,115
What should I say?
Our teacher should is stubborn.
336
00:32:47,216 --> 00:32:49,512
Anyway this is how it is,
337
00:32:49,613 --> 00:32:53,413
you two should just get along well
for the next three days.
338
00:33:04,614 --> 00:33:06,714
Come again.
339
00:33:11,313 --> 00:33:12,206
What?
340
00:33:12,225 --> 00:33:13,402
Hey, clean it up!
341
00:33:13,503 --> 00:33:14,784
Do it yourself.
342
00:33:17,804 --> 00:33:21,231
It feels good, your turn.
343
00:33:48,703 --> 00:33:52,089
This is walnuts.
This one is barley and beans.
344
00:33:52,175 --> 00:33:54,079
This one is very heavy.
345
00:33:56,980 --> 00:33:58,880
You gotta be quick.
346
00:34:02,669 --> 00:34:05,020
Oh man, are you going to keep
interfering while I am working?
347
00:34:05,121 --> 00:34:07,528
I didn't do anything wrong, you did.
348
00:34:07,629 --> 00:34:08,529
Ohhh, you...!
349
00:34:08,601 --> 00:34:10,318
So childish,
350
00:34:10,419 --> 00:34:12,519
even kindergarten kids aren't this noisy.
351
00:34:12,595 --> 00:34:15,700
You too take care of the spilled walnuts.
352
00:34:27,005 --> 00:34:29,299
Really.
353
00:34:37,700 --> 00:34:38,612
Go away, I don't need you.
354
00:34:38,713 --> 00:34:40,273
Just stay still for a moment.
355
00:34:40,374 --> 00:34:41,874
You have to lean your head back like this
when you have a bloody nose.
356
00:34:41,974 --> 00:34:42,842
I told you to leave me alone.
357
00:34:42,943 --> 00:34:43,708
Come on.
358
00:34:43,719 --> 00:34:45,719
When Hyungnim asks you to do
something just do it. Got it?
359
00:34:45,820 --> 00:34:47,320
Really.
360
00:34:47,421 --> 00:34:48,321
Ahjussi!
361
00:34:49,783 --> 00:34:51,300
I told you leave me alone.
362
00:34:51,320 --> 00:34:53,020
As a beggar what do you know?
363
00:34:53,120 --> 00:34:55,592
What make you think you know?
Who do you think you are?
364
00:34:55,693 --> 00:34:57,593
Who do you think you are?!
365
00:34:57,755 --> 00:35:00,976
Who do you think I am.
I am your Hyung.
366
00:35:01,033 --> 00:35:02,252
What is an elder brother (Hyung) for?
367
00:35:02,353 --> 00:35:05,751
As a Hyung, it's my duty to take care and
help a younger brother when he needs it.
368
00:35:10,552 --> 00:35:12,052
Here. Oh what are we going to do.
369
00:35:12,349 --> 00:35:18,458
Ah, why is your nose bleeding?
Scared me to death.
370
00:35:18,659 --> 00:35:20,559
Ah, Really..
371
00:35:23,160 --> 00:35:25,760
It's okay if I'm lonely
372
00:35:25,876 --> 00:35:27,899
Thank you. Come again.
373
00:35:29,336 --> 00:35:31,481
- Thank you.
- Thank you.
374
00:35:32,523 --> 00:35:34,503
- Table.
- Table.
375
00:35:36,120 --> 00:35:42,590
Doesn't matter if things are hard,
it's okay.
376
00:35:42,691 --> 00:35:48,891
Love will fill my heart.
377
00:35:48,988 --> 00:35:53,685
Today I'll live in this world...
378
00:35:53,786 --> 00:35:57,675
Look, isn't this working just fine.
379
00:35:57,691 --> 00:36:01,768
I can see you whenever I close my eyes.
380
00:36:01,869 --> 00:36:06,808
Now I can hear that voice...
381
00:36:07,009 --> 00:36:08,418
Here.
382
00:36:09,108 --> 00:36:14,773
by my ear, walking toward you.
383
00:36:14,874 --> 00:36:19,241
Just the dream I have every single day.
384
00:36:19,342 --> 00:36:24,914
If I can live with you like that.
385
00:36:24,931 --> 00:36:27,709
I would be able stand up again.
386
00:36:27,750 --> 00:36:32,096
That happiness in your precious memory,
387
00:36:32,197 --> 00:36:38,631
will let you feel the warmth
even during difficult times.
388
00:36:38,730 --> 00:36:44,054
This is my forever dream.
389
00:36:51,256 --> 00:36:55,100
I think it's time to bring Ma Jun back.
390
00:36:57,202 --> 00:37:02,641
I can't wait until next month's
board meeting.
391
00:37:02,961 --> 00:37:05,571
I will have to call a temporary directors meeting,
392
00:37:05,583 --> 00:37:09,939
and create a position for Ma Jun at the company.
393
00:37:10,012 --> 00:37:14,719
From there, we will solve one problem at a time.
394
00:37:14,820 --> 00:37:19,084
Well, what's the reason for hurrying all of a sudden?
395
00:37:19,342 --> 00:37:24,314
We will be able to solve this issue at next month's
regularly scheduled board meeting.
396
00:37:24,362 --> 00:37:30,536
Two years ago. The stakes I bought for Director Choi,
I might not be able to hold on to them.
397
00:37:31,867 --> 00:37:33,005
What are you saying?
398
00:37:33,106 --> 00:37:37,502
From now on, I only have a month.
399
00:37:37,832 --> 00:37:41,177
If I can put together enough
money, then it might be all right.
400
00:37:41,282 --> 00:37:47,213
Otherwise the shares will be
transferred to someone else.
401
00:37:48,344 --> 00:37:52,309
So tell me where Ma Jun is staying?
402
00:37:52,444 --> 00:37:55,044
I will personally go to persuade
Ma Jun to come back.
403
00:37:55,145 --> 00:37:59,013
Will you explain in detail?
How much did you borrow?
404
00:37:59,114 --> 00:38:02,602
I will take care of that problem
myself, so...
405
00:38:02,649 --> 00:38:07,944
Don't they make the matter bigger by keeping
it to yourself. Tell me.
406
00:38:07,994 --> 00:38:12,962
Did you forget? There shouldn't be
any secrets from me.
407
00:38:16,871 --> 00:38:24,077
Honestly, I can no longer decipher
whether you are on my side or not.
408
00:38:24,493 --> 00:38:25,534
What did you say?
409
00:38:25,635 --> 00:38:29,808
If you really are on my side, then...
410
00:38:29,839 --> 00:38:32,093
Give me some proof.
411
00:38:34,685 --> 00:38:38,058
That day, the letter you saw on my desk...
412
00:38:38,159 --> 00:38:41,541
Madam, I am back from the market.
413
00:38:51,206 --> 00:38:56,092
I heard that Teacher Pal Bong
lives in Incheon.
414
00:38:56,193 --> 00:38:57,993
Where in Incheon?
415
00:38:58,049 --> 00:39:01,821
Hurry and tell me.
416
00:39:08,838 --> 00:39:11,594
This is refreshing.
This is really good.
417
00:39:11,695 --> 00:39:15,111
Yes. Yes. Yes. This is the best tasting place in this market.
418
00:39:16,944 --> 00:39:20,467
But, why aren't you eating?
419
00:39:20,629 --> 00:39:23,321
I don't have an appetite.
420
00:39:23,744 --> 00:39:25,760
It's very tasty.
421
00:39:25,769 --> 00:39:29,468
Forget it, I will eat his share too then.
422
00:39:43,596 --> 00:39:46,245
Do you want to eat steamed bread?
423
00:39:52,066 --> 00:39:53,604
Here.
424
00:39:56,616 --> 00:39:59,339
Are you a beggar?
What are you doing here?
425
00:39:59,390 --> 00:40:01,919
Mom, steamed bun!
426
00:40:01,934 --> 00:40:03,776
That's enough, let's go.
427
00:40:03,829 --> 00:40:06,296
I don't want to.
428
00:40:06,697 --> 00:40:08,197
I don't want to.
429
00:40:08,270 --> 00:40:10,377
Come with me.
430
00:40:11,378 --> 00:40:13,778
Are you a beggar?
431
00:40:14,079 --> 00:40:15,579
Sit down.
432
00:40:16,479 --> 00:40:21,579
That's why, you cannot be generous to just anyone.
433
00:40:32,959 --> 00:40:34,756
Look who's here.
434
00:40:34,857 --> 00:40:37,057
Long time no see!
435
00:40:37,251 --> 00:40:40,592
It's you, Kim Tak Gu.
436
00:40:45,400 --> 00:40:47,682
Come again next time.
437
00:40:49,083 --> 00:40:50,383
Hello?
438
00:40:50,495 --> 00:40:53,734
Ah, Mi Sun! What's wrong?
439
00:40:54,699 --> 00:40:55,824
What?
440
00:40:55,925 --> 00:40:57,225
We have a big problem.
441
00:40:57,325 --> 00:41:00,009
Please ask Jin Gu Hyungnim or Father
to come to the market now.
442
00:41:00,110 --> 00:41:02,305
Over in the market.
443
00:41:03,206 --> 00:41:04,706
Get him.
444
00:41:05,757 --> 00:41:08,056
What's going on?
Do you know them?
445
00:41:08,106 --> 00:41:10,624
Well, just a little bit.
446
00:41:10,725 --> 00:41:12,000
Little bit is not right.
447
00:41:13,101 --> 00:41:15,601
As they say, "On a narrow road,
enemies are bound to meet".
448
00:41:16,402 --> 00:41:19,366
You and me are in that situation.
449
00:41:19,691 --> 00:41:20,885
Geez, come on.
450
00:41:20,986 --> 00:41:22,986
Oh come on, why is everyone this way.
451
00:41:23,086 --> 00:41:25,662
I have washed my hands in flour lately.
452
00:41:25,673 --> 00:41:29,608
Let's let the past be,
and let's move on.
453
00:41:29,740 --> 00:41:32,623
Leave?
454
00:41:32,924 --> 00:41:34,824
You are funny.
455
00:41:34,886 --> 00:41:38,609
Do you know how much I suffered
because of you two years ago?
456
00:41:38,660 --> 00:41:43,701
I broke a teeth then.
I lost thousands putting in gold cap.
457
00:41:43,761 --> 00:41:47,654
I broke two ribs while being interrogated by
a higher official asking me to produce you.
458
00:41:47,755 --> 00:41:50,906
That, I will repay you for all that,
after I make a lot of money.
459
00:41:51,007 --> 00:41:52,515
Is that okay?
460
00:41:52,630 --> 00:41:55,706
You will pay me back later? Later?
461
00:41:55,807 --> 00:41:58,607
Who are you trying to fool?
462
00:42:02,208 --> 00:42:03,608
Sorry.
463
00:42:10,939 --> 00:42:13,023
Stand up.
464
00:42:16,963 --> 00:42:21,164
That's enough, I'm not fighting anymore.
465
00:42:21,208 --> 00:42:24,266
There are three sayings that are lies in this world.
466
00:42:24,334 --> 00:42:27,442
One is a girl who says she will not get married.
467
00:42:27,450 --> 00:42:30,729
Another is an old person who says he will die soon.
468
00:42:30,941 --> 00:42:34,997
And you, Kim Tak Gu, saying
he will not use his fists anymore.
469
00:42:44,191 --> 00:42:47,842
I get it, just wait a minute.
470
00:42:54,908 --> 00:42:58,050
Tae Jo, are your shoe laces tied?
471
00:42:58,180 --> 00:42:59,153
What?
472
00:42:59,214 --> 00:43:02,697
Run on three.
473
00:43:02,728 --> 00:43:04,798
Two, three.
474
00:43:06,692 --> 00:43:08,758
Hey, what are you two doing?
475
00:43:08,859 --> 00:43:09,807
You should of run to the left.
476
00:43:09,838 --> 00:43:11,584
You should've said so!
477
00:43:11,676 --> 00:43:12,793
Run!
478
00:43:13,541 --> 00:43:15,506
Hey, go catch them!
479
00:43:27,542 --> 00:43:29,036
What is this?
480
00:43:36,832 --> 00:43:38,284
This way.
481
00:43:39,885 --> 00:43:40,985
Where are you going. Shit.
482
00:43:41,076 --> 00:43:42,515
- Catch him! Kim Tak Gu!
- Geez, really!
483
00:43:42,616 --> 00:43:44,216
Stop him!
484
00:43:45,417 --> 00:43:47,617
- Stop him!
- Yes, Hyungnim!
485
00:43:48,718 --> 00:43:49,718
Hey, Kim Tak Gu!
486
00:43:49,819 --> 00:43:51,319
This way!
487
00:43:53,520 --> 00:43:54,820
Ai, this guy...
488
00:43:55,021 --> 00:43:57,521
Aigoo. C'mon, hurry!
489
00:44:02,622 --> 00:44:04,022
Tae Jo...
490
00:44:15,212 --> 00:44:17,009
Are you all right?
491
00:44:19,510 --> 00:44:23,010
If we go a little further we can catch a cab.
492
00:44:28,582 --> 00:44:30,667
I don't think so. I can't go any further.
493
00:44:30,768 --> 00:44:32,168
Oh geez.
494
00:44:33,852 --> 00:44:35,982
Really.
495
00:44:42,147 --> 00:44:45,722
Ah, that punk.
496
00:44:45,823 --> 00:44:48,223
Search.
497
00:44:55,560 --> 00:44:56,608
Nothing.
498
00:44:56,639 --> 00:44:57,939
That punk.
499
00:44:58,057 --> 00:44:59,070
Check again.
500
00:44:59,081 --> 00:45:00,474
Yes.
501
00:45:02,168 --> 00:45:03,803
You better hide well.
502
00:45:03,904 --> 00:45:06,304
Watch out. We will find you.
503
00:45:12,069 --> 00:45:13,892
What should we do?
504
00:45:13,993 --> 00:45:16,293
You really can't move?
505
00:45:30,061 --> 00:45:32,175
If before the three days are up,
506
00:45:32,276 --> 00:45:35,976
one of you unties that rope,
507
00:45:36,009 --> 00:45:39,461
he will be forbidden to enter the workshop
508
00:45:39,492 --> 00:45:42,376
until the day of competition,
do you understand?
509
00:45:42,397 --> 00:45:46,628
Kim Tak Gu, I know you are here.
510
00:45:47,635 --> 00:45:50,377
Aren't you coming out, hmm?
511
00:45:51,243 --> 00:45:53,644
What should we do?
512
00:46:06,921 --> 00:46:08,041
What do you think you are doing?
513
00:46:08,142 --> 00:46:12,054
They are looking for me, not you.
514
00:46:12,155 --> 00:46:14,917
So as long as I go out, you will be safe.
515
00:46:14,937 --> 00:46:15,953
Are you mad?
516
00:46:15,984 --> 00:46:19,384
Are you going to give up
the competition like this?
517
00:46:22,503 --> 00:46:23,950
I'm sorry, Seo Tae Jo,
518
00:46:23,981 --> 00:46:25,881
I can't keep my promise.
519
00:46:26,000 --> 00:46:31,255
But I will keep you safe to enter
the competition, just relax.
520
00:46:31,273 --> 00:46:33,237
Kim Tak Gu, you...
521
00:46:39,290 --> 00:46:44,526
Whatever happens, don't come out,
understand?
522
00:46:50,884 --> 00:46:53,244
Kim Tak Gu is here,
523
00:46:53,345 --> 00:46:54,845
say whatever's on your mind.
524
00:46:54,940 --> 00:46:57,372
You finally came out.
525
00:46:57,473 --> 00:46:58,673
I have nothing to say.
526
00:46:58,773 --> 00:47:02,223
I just want to settle
the old debts, you punk.
527
00:47:31,843 --> 00:47:33,739
Take him with us.
528
00:48:00,276 --> 00:48:01,361
Tak Gu.
529
00:48:02,189 --> 00:48:04,399
Tae Jo, Seo Tae Jo.
530
00:48:44,510 --> 00:48:47,168
You evil guy,
531
00:48:47,269 --> 00:48:50,169
you really don't fight, do you?
532
00:48:50,893 --> 00:48:56,062
I already said I washed my hand in flour.
533
00:48:56,424 --> 00:48:59,470
Now I am a baker.
534
00:48:59,669 --> 00:49:02,846
How can you use the hand
that make bread people eat,
535
00:49:03,047 --> 00:49:07,247
and use the same hands to beat people?
536
00:49:16,673 --> 00:49:21,802
If I have done something wrong,
please forgive me.
537
00:49:21,812 --> 00:49:26,533
If you're still mad then please,
let's settle it once and for all.
538
00:49:26,632 --> 00:49:29,491
If you want to hit me more, go ahead.
539
00:49:29,592 --> 00:49:33,092
I'm okay, hit me more. Huh?
540
00:49:36,655 --> 00:49:41,306
This son of a bitch... so annoying, damn it!
541
00:49:50,665 --> 00:49:55,914
You and President Gu Il Jung...
what's your relationship?
542
00:50:02,255 --> 00:50:05,319
He's seriously looking for you.
543
00:50:05,752 --> 00:50:07,451
What did you say?
544
00:50:07,552 --> 00:50:12,552
That person is looking for me? When?
545
00:50:13,333 --> 00:50:15,512
Two years ago,
546
00:50:15,613 --> 00:50:19,913
not long after you came to look
for the guy with a windmill tattoo.
547
00:50:26,500 --> 00:50:29,924
He is looking for me.
548
00:50:30,025 --> 00:50:32,501
Why don't you go where you are meant to be.
549
00:50:32,602 --> 00:50:36,702
Let's not run into each other even by chance.
550
00:50:40,003 --> 00:50:41,303
Let's go.
551
00:50:47,472 --> 00:50:51,457
You think the president would welcome you?
552
00:50:51,694 --> 00:50:57,463
You mean nothing to the
president or to Geosung Foods.
553
00:50:58,830 --> 00:51:00,592
It wasn't true.
554
00:51:02,393 --> 00:51:05,793
I... wasn't forgotten.
555
00:51:13,048 --> 00:51:18,010
It's me, any news about Tak Gu?
556
00:51:18,576 --> 00:51:20,158
Is that so?
557
00:51:20,259 --> 00:51:22,559
Please continue the search,
558
00:51:22,660 --> 00:51:27,660
and help me find another person.
559
00:51:27,775 --> 00:51:33,594
In Cheongsan-do, a man with a
windmill tattoo on his arm.
560
00:51:33,609 --> 00:51:39,078
Please help me find out where he is
and what is he doing now?
561
00:52:39,398 --> 00:52:42,256
How much would all of this cost?
562
00:52:48,603 --> 00:52:50,656
How much?
563
00:52:51,386 --> 00:52:54,949
Would 17,000 won be enough to buy these?
564
00:52:54,953 --> 00:53:00,273
That's enough, we are not beggars.
Please go away.
565
00:53:00,512 --> 00:53:04,902
I'm not giving it to you for nothing.
I want to buy these.
566
00:53:17,495 --> 00:53:19,648
If you have time later,
567
00:53:19,740 --> 00:53:23,130
please come visit me with
your son to Pal Bong Bakery.
568
00:53:23,182 --> 00:53:27,598
I'll make you many different kind of breads
that taste better than steamed buns.
569
00:53:55,780 --> 00:53:58,302
Hey Phih Roh, come here.
570
00:54:32,792 --> 00:54:36,286
This is really good.
571
00:54:36,387 --> 00:54:38,387
This rice ball.
572
00:54:39,372 --> 00:54:41,496
Kim Tak Gu,
573
00:54:41,597 --> 00:54:43,097
what are you doing here?
574
00:54:43,280 --> 00:54:45,719
Boss.
575
00:54:48,877 --> 00:54:51,229
What's wrong with your face?
576
00:54:51,330 --> 00:54:53,830
Did some giant mosquito bite you?
577
00:55:14,290 --> 00:55:15,789
Mi Sun, Jin Gu,
578
00:55:15,890 --> 00:55:18,790
it's late now, hurry up and go back.
579
00:55:20,402 --> 00:55:22,149
But, Boss, this...
580
00:55:22,250 --> 00:55:26,119
Kim Tak Gu and Seo Tae Jo will
probably be a little bit late.
581
00:55:26,159 --> 00:55:30,108
These guys are always like this
whenever I'm not watching.
582
00:55:30,129 --> 00:55:33,117
Grandpa is waiting, so go home quickly.
583
00:55:44,931 --> 00:55:46,164
What are you doing?
584
00:55:46,265 --> 00:55:48,565
Aren't you helping me?
585
00:55:49,446 --> 00:55:50,601
What?
586
00:55:51,015 --> 00:55:53,684
I sprained my ankle and it hurts real bad.
587
00:55:53,785 --> 00:55:56,185
Hurry and come hold me up.
588
00:55:56,522 --> 00:55:57,789
Oh.
589
00:55:57,790 --> 00:55:59,990
Oh, that's right.
590
00:56:01,591 --> 00:56:03,491
Let's go, then.
591
00:56:13,350 --> 00:56:14,739
So...
592
00:56:15,499 --> 00:56:22,679
Seo Tae Jo and Kim Tak Gu
indeed followed the agreement.
593
00:56:25,751 --> 00:56:27,608
Is that right?
594
00:56:30,209 --> 00:56:36,109
Did they really follow the agreement?
595
00:56:36,146 --> 00:56:38,572
Yes, Father.
596
00:56:39,828 --> 00:56:42,993
That... so...
597
00:56:44,356 --> 00:56:51,542
Now, may I take them back to the workshop?
598
00:56:54,360 --> 00:56:58,844
Since you have decided it's like that,
599
00:56:58,945 --> 00:57:02,045
you may take them back there.
600
00:57:02,520 --> 00:57:04,865
Ah, then we will...
601
00:57:41,393 --> 00:57:45,958
Since you twisted your foot,
you should wrap it.
602
00:57:45,979 --> 00:57:47,979
Over here.
603
00:57:48,018 --> 00:57:50,320
That's enough, move aside.
604
00:57:50,355 --> 00:57:54,176
I told you to listen to your hyung.
605
00:57:56,677 --> 00:57:58,577
Aigoo...
606
00:58:05,096 --> 00:58:07,650
Thank you, Seo Tae Jo.
607
00:58:10,430 --> 00:58:12,217
No need to thank me.
608
00:58:12,318 --> 00:58:14,818
I didn't help you because I like you.
609
00:58:18,217 --> 00:58:20,339
You don't have any friends, right?
610
00:58:21,365 --> 00:58:22,410
What?
611
00:58:22,498 --> 00:58:27,060
You are so hard to get along with,
how could you have any friends?
612
00:58:28,463 --> 00:58:32,364
From now on you are friends with this hyung.
613
00:58:33,955 --> 00:58:36,486
Who says I want to be friends with you?
614
00:58:36,497 --> 00:58:38,411
I said so.
615
00:58:38,512 --> 00:58:41,212
How is it? Not bad, right?
616
00:58:46,377 --> 00:58:48,102
Look at this,
617
00:58:48,103 --> 00:58:50,203
it's swelled a lot.
618
00:58:50,304 --> 00:58:53,304
You'll have to keep it iced overnight.
619
00:58:55,805 --> 00:58:59,657
- Ai, look at this.
- Positions! Positions!
620
00:59:04,637 --> 00:59:07,491
Today's list.
621
00:59:10,483 --> 00:59:13,874
Tae Jo, is your foot all right?
622
00:59:13,962 --> 00:59:17,486
I iced it last night so it's okay now.
623
00:59:17,507 --> 00:59:19,048
That's good.
624
00:59:19,149 --> 00:59:20,849
And Kim Tae Gu.
625
00:59:20,991 --> 00:59:23,009
Have you prepared the material you're
going to use for the competition yet?
626
00:59:23,110 --> 00:59:25,425
That...
627
00:59:25,541 --> 00:59:26,889
Why are you talking like that?
628
00:59:26,901 --> 00:59:29,834
That...
629
00:59:38,192 --> 00:59:39,269
What are these?
630
00:59:39,370 --> 00:59:43,050
This is the material I bought last night.
631
00:59:43,407 --> 00:59:44,843
Where is the receipt?
632
00:59:45,326 --> 00:59:47,200
I bought it at a street market,
so there's no receipt.
633
00:59:47,301 --> 00:59:50,090
Anyway it came to 17,000 won.
634
00:59:50,128 --> 00:59:51,538
- Eh?
- What?
635
00:59:51,639 --> 00:59:53,539
What?
636
00:59:53,740 --> 00:59:58,240
Two bundles of wheat and one
bag of corn cost 17,000 won?!
637
00:59:58,324 --> 01:00:00,780
Where did you get so ripped off?
638
01:00:00,875 --> 01:00:03,452
I wasn't ripped off.
639
01:00:03,534 --> 01:00:06,205
Are you joking?
640
01:00:06,293 --> 01:00:08,382
It's less than ten days
away from the competition.
641
01:00:08,583 --> 01:00:11,882
What are you going to make with just two
bundles of wheat and one bag of corn?
642
01:00:11,903 --> 01:00:16,250
You have no flour, yeast, or anything else.
What are you going to do?
643
01:00:16,351 --> 01:00:17,968
Boss.
644
01:00:18,744 --> 01:00:19,643
Kim Tak Gu's
645
01:00:19,674 --> 01:00:22,843
This is Kim Tak Gu's flour.
646
01:00:27,529 --> 01:00:32,866
And, this is my leftover yeast and butter.
647
01:00:32,949 --> 01:00:35,748
It's a shame to throw them away.
648
01:00:43,481 --> 01:00:44,703
What are you doing?
649
01:00:54,803 --> 01:00:59,245
Some eggs and other things.
650
01:00:59,346 --> 01:01:02,246
I also had them left over.
651
01:01:06,290 --> 01:01:07,517
What?
652
01:01:11,878 --> 01:01:19,015
Looks like someone's heart
also begins to move, Grandpa.
653
01:01:23,127 --> 01:01:27,901
These are leftovers from all of us entering
the competition. We saved them together.
654
01:01:28,002 --> 01:01:33,162
With these, there should be
enough to make bread, Boss.
655
01:01:33,462 --> 01:01:37,888
Kim Tak Gu, do you also think so?
656
01:01:37,921 --> 01:01:46,462
Yes, these are enough to make the most
filling bread in the world, Boss.
657
01:01:49,263 --> 01:01:50,463
Okay.
658
01:01:57,356 --> 01:02:01,810
With all this here,
how can we make bread?
659
01:02:04,111 --> 01:02:08,511
Let's move these out of the way now.
It's all settled.
660
01:02:33,459 --> 01:02:35,711
Do you live well, my son?
661
01:02:38,219 --> 01:02:42,449
This is where you work?
662
01:02:50,663 --> 01:02:53,627
This belongs to Tae Jo, right?
He left it here.
663
01:02:53,714 --> 01:02:57,192
Give it to me, I'll bring it to him.
664
01:02:57,193 --> 01:02:58,393
Now then...
665
01:03:00,148 --> 01:03:02,557
Why are you here, Mother?
666
01:03:03,114 --> 01:03:07,140
I was curious about where you work and
I have something for you, too.
667
01:03:07,241 --> 01:03:10,653
Mother, no one here knows who I am.
668
01:03:10,689 --> 01:03:13,150
But you come here like this,
if someone saw this then...
669
01:03:13,151 --> 01:03:15,225
I have some words to tell
you so I came here, Ma Jun.
670
01:03:15,326 --> 01:03:19,843
Next time call, or wait
until I go back to home, okay?
671
01:03:19,914 --> 01:03:26,000
You should finish up here
and come back home.
672
01:03:27,331 --> 01:03:29,501
Come back, Ma Jun.
673
01:03:30,511 --> 01:03:35,199
Mother, what do you mean by that?
674
01:03:35,222 --> 01:03:37,182
The competition has just started.
675
01:03:37,202 --> 01:03:38,849
I haven't passed the first round yet.
676
01:03:38,950 --> 01:03:41,209
You don't need to enter any competition.
677
01:03:41,250 --> 01:03:43,450
Come back and learn how to run the business.
678
01:03:43,550 --> 01:03:46,484
- Mother!
- I've waited two years, that's enough.
679
01:03:46,585 --> 01:03:50,785
And I need you now.
680
01:03:50,811 --> 01:03:52,963
So come back, Ma Jun.
681
01:03:53,045 --> 01:03:55,234
No, I can't go back yet.
682
01:03:55,366 --> 01:03:58,754
I won't go back until the
competition is completed.
683
01:03:58,844 --> 01:03:59,385
Ma Jun...
684
01:03:59,486 --> 01:04:01,331
I'm sorry, Mother.
685
01:04:01,332 --> 01:04:03,732
I'll go back inside.
686
01:04:04,440 --> 01:04:06,495
Ma Jun.
687
01:04:24,901 --> 01:04:28,816
Seo Tae Jo.
688
01:04:30,917 --> 01:04:34,817
What's going on?
689
01:04:47,455 --> 01:04:49,606
Who is he?
690
01:04:55,773 --> 01:04:59,273
Tae Jo...
691
01:04:59,774 --> 01:05:02,774
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
692
01:05:02,975 --> 01:05:05,975
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
693
01:05:06,176 --> 01:05:09,176
Main Translators: cfirst, fore
694
01:05:09,377 --> 01:05:12,377
Spot Translators: meju, PTTaT
695
01:05:12,578 --> 01:05:15,578
Timer: casajuve
696
01:05:15,779 --> 01:05:18,779
Editor/QC: reluctantbutaddicted
697
01:05:18,980 --> 01:05:21,980
Coordinators: mily2, ay_link
698
01:05:22,481 --> 01:05:32,532
Watch dramas legally at
dramafever.com | crunchyroll.com
52171
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.