Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,100
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
2
00:00:03,100 --> 00:00:05,700
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
3
00:00:05,969 --> 00:00:09,139
You know my son?
4
00:00:12,676 --> 00:00:14,099
Kim Tak Gu.
5
00:00:16,027 --> 00:00:17,558
You know Tak Gu?
6
00:00:19,157 --> 00:00:20,256
Where is he right now?
7
00:00:26,369 --> 00:00:27,557
Now,
8
00:00:28,062 --> 00:00:29,323
then,
9
00:00:30,092 --> 00:00:31,772
shall we begin?
10
00:00:36,810 --> 00:00:38,431
This'll take me 6 weeks to heal.
11
00:00:39,158 --> 00:00:40,491
This...
12
00:00:41,463 --> 00:00:43,913
is all thanks to that kid.
13
00:00:44,400 --> 00:00:49,161
Did you know that 6 week injuries
can be a criminal case?
14
00:00:50,584 --> 00:00:52,006
Let's make a settlement.
15
00:00:52,878 --> 00:00:56,372
Tell me the hospital fees and
compensation that you want.
16
00:00:56,492 --> 00:00:58,624
Cut off one of your feet.
17
00:00:58,744 --> 00:01:00,675
Or give me a leg.
18
00:01:01,575 --> 00:01:02,908
Can you do that?
19
00:01:03,028 --> 00:01:04,961
Hey you!
20
00:01:06,458 --> 00:01:07,323
Why are you doing this?
21
00:01:07,443 --> 00:01:09,484
Then I'll tell you where he is.
22
00:01:12,346 --> 00:01:13,949
I'll give you...
23
00:01:14,994 --> 00:01:16,561
everything you want.
24
00:01:16,681 --> 00:01:17,606
President.
25
00:01:17,726 --> 00:01:19,155
In exchange,
26
00:01:20,568 --> 00:01:23,018
just tell me where he is.
27
00:01:24,988 --> 00:01:26,681
Then I'll give you everything.
28
00:01:29,022 --> 00:01:31,292
I said tell me here he is!
29
00:01:46,977 --> 00:01:48,309
Wait!
30
00:01:52,250 --> 00:01:54,195
What are you telling us to do?
31
00:01:54,315 --> 00:01:56,446
What do you mean
what are we telling you to do?
32
00:01:56,566 --> 00:01:58,482
We're telling you to take the test.
33
00:02:01,256 --> 00:02:02,733
You want me to take the test for real?
34
00:02:02,853 --> 00:02:03,994
For real?
35
00:02:04,114 --> 00:02:05,345
It's real.
36
00:02:06,569 --> 00:02:07,668
Grandpa!
37
00:02:08,513 --> 00:02:09,972
How dare you in front of the teacher!
38
00:02:10,092 --> 00:02:11,575
Leave him alone.
39
00:02:12,655 --> 00:02:14,420
Isn't it affectionate?
40
00:02:14,540 --> 00:02:16,438
The structure will fall, Father.
41
00:02:16,558 --> 00:02:17,944
So tell me,
42
00:02:19,403 --> 00:02:21,114
what is it that you want to say?
43
00:02:21,234 --> 00:02:22,771
I mean,
44
00:02:22,891 --> 00:02:25,401
I just need to find the person
I need to find and then leave.
45
00:02:25,521 --> 00:02:26,932
Do I really have to..
46
00:02:27,052 --> 00:02:28,715
Didn't I tell you?
47
00:02:28,835 --> 00:02:32,318
That there are only two ways
for you to enter this home.
48
00:02:32,786 --> 00:02:37,055
Either to buy bread
or to learn to bake bread.
49
00:02:37,447 --> 00:02:38,600
You did say that.
50
00:02:38,720 --> 00:02:43,895
You may only learn to bake bread
in my home by passing this test.
51
00:02:44,015 --> 00:02:49,335
Then wouldn't you naturally find
the person that you're looking for?
52
00:02:50,008 --> 00:02:51,809
Father..
53
00:02:53,592 --> 00:02:54,384
Now.
54
00:02:55,465 --> 00:02:57,861
Can we begin?
55
00:03:00,299 --> 00:03:01,380
Yes.
56
00:03:02,843 --> 00:03:03,924
Mi Sun.
57
00:03:05,239 --> 00:03:07,220
The test is very simple.
58
00:03:07,605 --> 00:03:10,685
After sampling the bread in front of you,
59
00:03:10,805 --> 00:03:12,450
you must select its dough.
60
00:03:13,224 --> 00:03:14,359
Jae Bok.
61
00:03:14,479 --> 00:03:15,368
Yes.
62
00:03:28,664 --> 00:03:30,375
Begin.
63
00:04:41,201 --> 00:04:42,335
The president?
64
00:04:42,455 --> 00:04:43,308
He's inside.
65
00:04:43,428 --> 00:04:44,298
Okay.
66
00:04:51,748 --> 00:04:53,639
Are you okay, president?
67
00:04:54,620 --> 00:04:56,692
I heard there was a gang fight.
68
00:04:57,466 --> 00:05:01,411
How did you ever end up going
to a dangerous place like that?
69
00:05:03,493 --> 00:05:04,663
President.
70
00:05:11,476 --> 00:05:13,169
I was looking for Tak Gu.
71
00:05:16,393 --> 00:05:18,321
I thought I must find him.
72
00:05:19,210 --> 00:05:21,245
Or at least try to find him.
73
00:05:22,254 --> 00:05:24,181
As my duty as his father.
74
00:05:25,460 --> 00:05:27,027
That's what I thought.
75
00:05:29,275 --> 00:05:33,615
Then you should have told me sooner.
76
00:05:34,343 --> 00:05:36,684
If you had given me the order then I...
77
00:05:41,248 --> 00:05:42,635
You would...
78
00:05:43,049 --> 00:05:44,760
have found him?
79
00:05:48,957 --> 00:05:50,650
Do you truly mean that?
80
00:05:52,037 --> 00:05:54,018
What do you mean?
81
00:05:54,138 --> 00:05:55,802
I was merely curious.
82
00:05:56,889 --> 00:05:59,086
If you are sincere about saying...
83
00:05:59,987 --> 00:06:02,076
that you would find Tak Gu.
84
00:06:05,930 --> 00:06:10,469
To this day I have never disobeyed you.
85
00:06:11,827 --> 00:06:13,466
If you told me to go right,
I went to the right.
86
00:06:13,586 --> 00:06:14,673
If you told me to go left, I went left.
87
00:06:14,793 --> 00:06:17,230
If you said sit, I sat and
if you said to stand, I stood.
88
00:06:17,940 --> 00:06:19,759
It's been that way for 30 years.
89
00:06:20,317 --> 00:06:21,362
But...
90
00:06:22,551 --> 00:06:25,072
if you're doubting my sincerity..
91
00:06:25,192 --> 00:06:30,846
That's why I said I was merely curious.
92
00:06:37,666 --> 00:06:39,034
It's late.
93
00:06:39,737 --> 00:06:41,628
Let's go back.
94
00:07:16,518 --> 00:07:18,302
You know Kim Tak Gu?
95
00:07:24,619 --> 00:07:27,393
That kid is more popular than I thought.
96
00:07:27,513 --> 00:07:29,662
Yeah, so what if I know him?
97
00:07:30,383 --> 00:07:32,382
What will you give me?
98
00:07:33,614 --> 00:07:36,478
That man was willing to give up
an arm or a leg.
99
00:07:37,452 --> 00:07:39,487
What can you give me?
100
00:07:40,172 --> 00:07:42,639
Can you give me a building?
101
00:07:51,601 --> 00:07:53,924
I don't make negotiations
with people like you.
102
00:07:54,044 --> 00:07:56,915
And I don't intend on pitying you.
103
00:07:58,687 --> 00:08:02,505
It'll be better if you don't waste time
and just answer my questions.
104
00:08:11,287 --> 00:08:13,557
You know where Kim Tak Gu is?
105
00:08:14,554 --> 00:08:15,491
Yes.
106
00:08:16,175 --> 00:08:17,400
I know.
107
00:08:18,066 --> 00:08:19,345
Where is he?
108
00:08:21,923 --> 00:08:23,526
Take care!
109
00:08:36,934 --> 00:08:37,438
Hey hey.
110
00:08:37,558 --> 00:08:38,555
What happened?
111
00:08:38,675 --> 00:08:40,302
- Is the test over?
- Not yet.
112
00:08:40,958 --> 00:08:43,786
But what's he doing?
113
00:08:44,884 --> 00:08:46,325
He's a weird kid.
114
00:08:46,445 --> 00:08:49,532
He hasn't been tasting them,
just smelling them.
115
00:09:05,095 --> 00:09:05,761
Hey.
116
00:09:05,881 --> 00:09:07,761
What are you doing?
Are you done?
117
00:09:11,847 --> 00:09:13,882
If you don't write it in 5 seconds,
it's a forfeit.
118
00:09:14,002 --> 00:09:15,251
- 1..
- Hey hey!
119
00:09:15,371 --> 00:09:16,476
I'm going to write it.
120
00:09:16,596 --> 00:09:17,773
I'll write it.
121
00:09:21,321 --> 00:09:23,537
- 2, 3, 4.
- I said I'll write it!
122
00:09:27,290 --> 00:09:29,721
Fallen soybeans has a short temper.
123
00:09:46,332 --> 00:09:49,142
Who wrote number 4?
124
00:09:50,132 --> 00:09:51,195
I did.
125
00:09:53,611 --> 00:09:55,142
How is it number 4?
126
00:09:56,673 --> 00:10:00,708
The first taste of the bread had the
chic taste and smell of sour bread.
127
00:10:01,248 --> 00:10:05,481
But the after taste was much softer
and had a deeper flavor.
128
00:10:06,478 --> 00:10:08,675
This is a smell that occurs only
129
00:10:08,795 --> 00:10:11,431
when matured for at least 50 hours.
130
00:10:11,551 --> 00:10:13,826
That is why I chose number 4.
131
00:10:19,102 --> 00:10:20,218
Then...
132
00:10:20,957 --> 00:10:22,866
you wrote number 5.
133
00:10:22,986 --> 00:10:24,775
How is it number 5?
134
00:10:25,161 --> 00:10:27,682
I didn't write number 5.
135
00:10:28,729 --> 00:10:30,215
You didn't?
136
00:10:32,925 --> 00:10:35,649
Is this not a 5?
137
00:10:35,769 --> 00:10:37,631
I didn't mean that it's number 5,
138
00:10:37,751 --> 00:10:40,586
I meant that all 5 of these are the answer.
139
00:10:40,706 --> 00:10:41,306
Yes.
140
00:10:55,272 --> 00:10:56,353
How?
141
00:10:57,812 --> 00:11:00,856
How is the answer all five of them?
142
00:11:02,238 --> 00:11:03,499
Well...
143
00:11:04,274 --> 00:11:06,165
I'm not sure.
144
00:11:06,838 --> 00:11:11,161
All the dough has the same smell as the bread.
145
00:11:13,005 --> 00:11:16,229
They each differ in sourness and sweetness,
146
00:11:16,349 --> 00:11:19,669
but their basic smells aren't
much different from the bread.
147
00:11:20,792 --> 00:11:21,891
Is it not?
148
00:11:25,691 --> 00:11:26,628
It's not?
149
00:11:34,351 --> 00:11:35,629
I guess not.
150
00:11:49,839 --> 00:11:53,477
The answer to this question...
151
00:11:55,428 --> 00:11:56,869
is number 4.
152
00:12:01,172 --> 00:12:03,045
You said you're Tae Jo?
153
00:12:04,108 --> 00:12:05,296
Yes teacher.
154
00:12:05,416 --> 00:12:07,494
Most challengers...
155
00:12:09,043 --> 00:12:12,573
select number 3 which has the same initial taste,
156
00:12:12,693 --> 00:12:16,016
but you found the dough
by noticing the aftertaste.
157
00:12:16,502 --> 00:12:18,430
During that past 5 years,
158
00:12:18,550 --> 00:12:23,366
you are now the 4th person
to correctly answer this test.
159
00:12:24,363 --> 00:12:28,379
Then are you accepting me
as your apprentice?
160
00:12:28,499 --> 00:12:29,982
Of course.
161
00:12:31,412 --> 00:12:34,005
Come to the bakery tomorrow.
162
00:12:34,528 --> 00:12:35,500
Yes.
163
00:12:37,752 --> 00:12:39,049
And you!
164
00:12:41,019 --> 00:12:42,208
Yes!
165
00:12:42,328 --> 00:12:44,783
You come to the bakery tomorrow too.
166
00:12:48,452 --> 00:12:49,137
Father!
167
00:12:49,257 --> 00:12:50,541
Teacher!
168
00:12:50,661 --> 00:12:52,199
Grandpa!
169
00:12:52,746 --> 00:12:54,907
But you said the answer is number 4.
170
00:12:55,195 --> 00:12:56,330
Yes,
171
00:12:56,841 --> 00:13:01,163
the answer is number 4
but you're not wrong either.
172
00:13:01,283 --> 00:13:02,100
Eh?
173
00:13:02,220 --> 00:13:09,143
Honestly, all the dough in front of you
are made from the same ingredients.
174
00:13:09,914 --> 00:13:12,850
The reason they taste differently
175
00:13:12,970 --> 00:13:15,497
is because their maturing times are different.
176
00:13:16,423 --> 00:13:19,827
You found that out without
tasting them, just by smell.
177
00:13:19,947 --> 00:13:24,726
You are the first to do so
since this test started.
178
00:13:26,498 --> 00:13:31,811
Are you saying I passed or failed?
179
00:13:32,658 --> 00:13:34,045
You passed!
180
00:13:43,657 --> 00:13:48,484
Then are you saying that I can officially eat,
181
00:13:48,604 --> 00:13:52,069
sleep, and poop in this house from now on?
182
00:13:52,189 --> 00:13:55,635
Yes! You can eat, sleep, and poop!
183
00:13:55,755 --> 00:14:01,525
Then you're saying that I can look for the windmill
tattoo as much as I want, right Grandpa?
184
00:14:01,645 --> 00:14:04,696
Yes! You can look for it
as much as you want!
185
00:14:06,371 --> 00:14:08,136
Father!
186
00:14:10,076 --> 00:14:11,355
With this,
187
00:14:11,895 --> 00:14:13,696
the test is over.
188
00:14:18,860 --> 00:14:20,139
- Father!
- Ah right.
189
00:14:22,462 --> 00:14:25,434
I haven't asked you your name yet.
190
00:14:25,554 --> 00:14:27,128
What is your name?
191
00:14:29,523 --> 00:14:30,982
It's Kim Tak Gu.
192
00:14:34,758 --> 00:14:37,298
Not Tak Gu because I'm good at ping pong.
193
00:14:37,418 --> 00:14:41,765
High Tak and Saving Gu, Kim Tak Gu!
194
00:14:49,867 --> 00:14:51,128
Father.
195
00:14:55,481 --> 00:14:58,200
Father, please reconsider.
196
00:14:58,320 --> 00:15:01,983
Yes. You must reconsider teacher.
197
00:15:02,683 --> 00:15:04,376
Father.
198
00:15:04,496 --> 00:15:06,411
Did you hear them?
199
00:15:06,531 --> 00:15:09,077
Everyone here says they're
against accepting Kim Tak Gu,
200
00:15:09,197 --> 00:15:12,157
or Tak Ja, whatever his name is.
201
00:15:12,277 --> 00:15:17,237
There are hundreds of candidates each
year that hope to enter our bakery.
202
00:15:17,357 --> 00:15:20,335
They are all highly skilled
and extremely talented.
203
00:15:20,455 --> 00:15:26,332
But you'll reject all those people
and accept that incompetent kid?
204
00:15:26,452 --> 00:15:28,602
I cannot understand this, please reconsider.
205
00:15:28,722 --> 00:15:30,860
That's what I'm saying!
206
00:15:30,980 --> 00:15:33,832
How could you accept that punk
into the Pal Bong Bakery
207
00:15:33,952 --> 00:15:36,641
that's full of both tradition and honor?
208
00:15:36,761 --> 00:15:38,390
It's absolutely ridiculous!
209
00:15:38,510 --> 00:15:39,867
When have I..
210
00:15:40,984 --> 00:15:44,946
When have I only chosen people based on skill?
211
00:15:46,397 --> 00:15:47,928
In Mok, you.
212
00:15:48,558 --> 00:15:51,818
How were you when we first met?
213
00:15:53,955 --> 00:15:55,432
Gap Soo, you.
214
00:15:57,071 --> 00:15:58,476
Jin Gu.
215
00:15:59,899 --> 00:16:01,124
And Jae Bok.
216
00:16:05,474 --> 00:16:09,348
If you understand me then leave.
217
00:16:09,468 --> 00:16:11,455
But Father..
218
00:16:13,959 --> 00:16:16,876
What are you going to do about Jin Gu?
219
00:16:16,996 --> 00:16:19,701
It's called Jak Yun Pil Bong.
220
00:16:21,304 --> 00:16:24,006
If they are fated to meet,
221
00:16:24,751 --> 00:16:27,759
it cannot be avoided.
222
00:16:29,085 --> 00:16:33,696
Whether it's for the better or worse.
223
00:16:36,002 --> 00:16:37,947
Isn't that so Jin Gu?
224
00:16:50,790 --> 00:16:52,501
Wow.
225
00:16:53,866 --> 00:16:56,190
This is the room the two of you use.
226
00:17:03,807 --> 00:17:05,572
The bathroom is at the end of the hall
227
00:17:05,692 --> 00:17:08,039
and hot water runs from 2 to 3 for one hour,
228
00:17:08,159 --> 00:17:11,984
8 to 9 at night, so plan accordingly.
229
00:17:13,567 --> 00:17:14,503
Where do we eat?
230
00:17:14,623 --> 00:17:16,178
The restaurant is downstairs.
231
00:17:16,298 --> 00:17:19,384
Meal times are flexible
according to the work schedule.
232
00:17:20,206 --> 00:17:21,683
Will our clothes be washed?
233
00:17:21,803 --> 00:17:23,755
The laundry room is next to the restaurant
234
00:17:23,875 --> 00:17:26,691
so you can leave your clothes there each day.
235
00:17:27,465 --> 00:17:28,185
Hey!
236
00:17:28,305 --> 00:17:31,754
I'm the one asking the questions,
why do you keep looking over there?
237
00:17:33,159 --> 00:17:35,519
Work begins at the bakery at 3 AM.
238
00:17:35,639 --> 00:17:37,627
You should try not to be late.
239
00:17:37,747 --> 00:17:41,229
My father is stricter than he looks.
240
00:17:41,349 --> 00:17:42,112
Dang.
241
00:17:42,232 --> 00:17:44,688
What's the family tree around here?
242
00:17:44,808 --> 00:17:47,102
Teacher Pal Bong is my mother's father,
243
00:17:47,222 --> 00:17:49,821
and under him, the head of
the bakery is my father.
244
00:17:49,941 --> 00:17:53,869
And I'm this family's only daughter,
Yang Mi Sun.
245
00:17:55,526 --> 00:17:56,516
What?
246
00:17:56,636 --> 00:17:57,993
Yang Mi Sun?
247
00:17:58,577 --> 00:18:00,126
Look here, Fallen Soybeans.
248
00:18:00,246 --> 00:18:02,234
Why are you Mi Sun?
249
00:18:02,354 --> 00:18:05,405
If you have any other questions,
you can ask them when you need to.
250
00:18:05,525 --> 00:18:07,278
I will. Thank you.
251
00:18:07,398 --> 00:18:11,133
Do you really think that your name
and your face match?
252
00:18:12,610 --> 00:18:14,753
I heard you're from Japan,
253
00:18:14,873 --> 00:18:17,319
I look forward to seeing what
kinds of bread you'll make.
254
00:18:17,439 --> 00:18:22,182
I look forward to seeing what kinds of bread
Teacher Pal Bong's granddaughter will make.
255
00:18:24,042 --> 00:18:26,491
What about changing your name?
256
00:18:27,212 --> 00:18:28,652
How's Yang Fallen Soybeans?
257
00:18:28,772 --> 00:18:31,354
Yang - Fallen - Soybeans!
258
00:18:35,659 --> 00:18:36,632
Shut up.
259
00:18:36,752 --> 00:18:39,544
Quietly go inside and just sleep, okay?
260
00:18:40,661 --> 00:18:43,381
Then, sleep well!
261
00:18:49,601 --> 00:18:52,915
Soybean lump that fell off the balcony!
262
00:18:53,309 --> 00:18:54,984
How noisy.
263
00:19:01,306 --> 00:19:02,351
Hey!
264
00:19:06,157 --> 00:19:07,094
Hey!
265
00:19:07,461 --> 00:19:09,226
Can't you hear me calling you?
266
00:19:09,802 --> 00:19:10,703
You!
267
00:19:13,591 --> 00:19:15,771
Did you really come from Japan?
268
00:19:17,612 --> 00:19:19,034
Is it a nice country?
269
00:19:19,154 --> 00:19:21,736
Do girls really only walk around in kimonos?
270
00:19:21,856 --> 00:19:23,339
You must have been on a plane too.
271
00:19:23,459 --> 00:19:25,392
And you must have seen clouds up close.
272
00:19:25,512 --> 00:19:26,606
How are they?
273
00:19:26,726 --> 00:19:31,811
Are they really soft and round like cotton?
274
00:19:36,286 --> 00:19:39,636
Korean women don't walk around only
in hanboks (traditional Korean costume)
275
00:19:39,756 --> 00:19:43,058
And how can clouds be soft like cotton?
276
00:19:44,197 --> 00:19:48,520
Didn't you learn in elementary school
that they're lumps of moisture?
277
00:19:49,349 --> 00:19:51,294
Didn't you even go to school?
278
00:19:53,473 --> 00:19:54,752
Can you tell?
279
00:19:55,562 --> 00:19:58,318
Ah, my ignorance is exposed.
280
00:19:59,738 --> 00:20:00,908
You're right.
281
00:20:01,028 --> 00:20:02,583
I didn't go to school.
282
00:20:03,268 --> 00:20:05,231
I'm an elementary school dropout.
283
00:20:06,283 --> 00:20:08,732
Honestly, there's someone I need to find.
284
00:20:10,948 --> 00:20:12,533
My lost mom.
285
00:20:16,928 --> 00:20:21,269
There isn't a single place I haven't looked
in all of Korea for the past 12 years.
286
00:20:23,067 --> 00:20:25,642
- That's why I couldn't even think about school-
- From now on...
287
00:20:27,660 --> 00:20:31,244
there are some rules I'll like for you
to keep while we share this room.
288
00:20:32,224 --> 00:20:34,979
One, don't start conversations
whenever you like.
289
00:20:35,399 --> 00:20:36,786
- What?
- Rule number two.
290
00:20:37,957 --> 00:20:40,515
Don't pretend to be friendly.
291
00:20:41,451 --> 00:20:42,874
- Hey.
- Rule number three.
292
00:20:47,329 --> 00:20:49,724
I don't want to hear or know
293
00:20:49,844 --> 00:20:52,732
about your personal life stories...
294
00:20:53,954 --> 00:20:55,665
so don't blabber on.
295
00:21:01,332 --> 00:21:02,683
Hey, Seo Tae Jo!
296
00:21:04,394 --> 00:21:06,699
You said your name is Seo Tae Jo right?
297
00:21:08,363 --> 00:21:10,218
You don't need to compete with me.
298
00:21:11,118 --> 00:21:14,469
I'm going to leave as soon as
I find who I need to find.
299
00:21:15,358 --> 00:21:18,726
And I don't have any particular
interest in bread.
300
00:21:20,408 --> 00:21:24,568
So you don't need to create
a rivalry with me, okay?
301
00:21:31,018 --> 00:21:34,332
Dang. He's really cranky.
302
00:21:50,557 --> 00:21:53,601
Tak Gu. Where did he go?
303
00:21:55,546 --> 00:21:57,689
I sent him to a very far place.
304
00:22:00,388 --> 00:22:01,630
Where?
305
00:22:02,081 --> 00:22:05,683
A place so far away that he can't ever
come back to this house again.
306
00:22:08,957 --> 00:22:13,387
He will never butt
into your life ever again.
307
00:22:21,416 --> 00:22:22,497
Then why?
308
00:22:23,622 --> 00:22:26,018
Why did he come back, why?
309
00:22:27,513 --> 00:22:29,458
That beggar.
310
00:22:49,674 --> 00:22:52,069
Ah, that feels good.
311
00:23:21,028 --> 00:23:23,261
[Gu Ja Kyung - Gu Ja Lim
Gu Hyung Jun - Gu Ma Jun]
312
00:23:44,537 --> 00:23:45,743
Lawyer Park?
313
00:23:46,259 --> 00:23:47,898
Yes, it's Seo In Sook.
314
00:23:48,600 --> 00:23:50,959
I have something I need to talk to you about.
315
00:23:53,182 --> 00:23:57,450
It's about Mr. Choi's shares.
316
00:24:03,278 --> 00:24:04,431
Line up!
317
00:24:23,580 --> 00:24:25,327
This is not your place.
318
00:24:25,447 --> 00:24:26,317
Huh?
319
00:24:37,112 --> 00:24:37,976
Here.
320
00:24:39,408 --> 00:24:44,199
Move the 32 bags of flour here
to the downstairs backyard.
321
00:25:50,327 --> 00:25:52,921
I moved all 32 bags of flour!
322
00:25:53,756 --> 00:25:55,071
Is that good?
323
00:25:58,022 --> 00:25:59,372
It's good.
324
00:25:59,492 --> 00:26:02,254
Now bring them back to their original spot.
325
00:26:04,920 --> 00:26:06,019
What?
326
00:26:06,139 --> 00:26:09,631
I said to put all 32 bags back in their original spot.
327
00:26:13,906 --> 00:26:15,329
Look here!
328
00:26:15,449 --> 00:26:18,931
Are you training a dog or something?
329
00:26:19,051 --> 00:26:20,588
Exactly.
330
00:26:20,708 --> 00:26:23,597
I'm currently training a dog.
331
00:26:23,717 --> 00:26:25,473
Now put them back now!
332
00:26:30,561 --> 00:26:32,362
Oh I should...!
333
00:26:34,584 --> 00:26:37,358
There are two easy ways to leave this house.
334
00:26:37,478 --> 00:26:40,421
One is to throw a punch
in the bakery and get kicked out.
335
00:26:40,541 --> 00:26:44,545
The other is to innocently give up and leave.
336
00:26:45,891 --> 00:26:47,746
Which one will you be?
337
00:26:51,582 --> 00:26:53,275
That's hilarious.
338
00:26:53,395 --> 00:26:55,009
Who said I'm going to get kicked out?
339
00:26:55,129 --> 00:26:56,900
Who said I'm going to give up?
340
00:26:57,020 --> 00:26:59,458
There's no way that's going to happen.
341
00:26:59,578 --> 00:27:03,439
I'm not leaving until I find the windmill tattoo.
342
00:27:03,559 --> 00:27:05,961
I can't leave!
343
00:27:06,081 --> 00:27:09,492
Really? Then keep moving those bags of flour.
344
00:27:11,473 --> 00:27:13,238
That Fallen Soybean!
345
00:27:31,774 --> 00:27:33,935
Are you sure that's Kim Tak Gu?
346
00:27:34,764 --> 00:27:36,439
Yes. I'm positive.
347
00:27:38,843 --> 00:27:41,617
How is that kid at that house?
348
00:27:42,103 --> 00:27:43,382
Why?
349
00:27:54,189 --> 00:27:55,449
Take care of it.
350
00:28:05,575 --> 00:28:07,862
I've pulled up the car President.
351
00:28:10,361 --> 00:28:11,442
President?
352
00:28:13,171 --> 00:28:14,576
Ah yes.
353
00:28:15,441 --> 00:28:16,359
Okay.
354
00:28:19,544 --> 00:28:23,506
But why suddenly Incheon?
355
00:28:24,659 --> 00:28:27,613
I thought it's been a while
since I've seen Teacher.
356
00:28:29,904 --> 00:28:31,309
You mean now?
357
00:28:33,632 --> 00:28:34,659
Yes now.
358
00:28:36,833 --> 00:28:37,806
Let's go.
359
00:28:52,490 --> 00:28:54,796
You have a great son.
360
00:28:55,768 --> 00:28:58,884
He looks like the President
so is very handsomely tall.
361
00:29:01,726 --> 00:29:03,563
Ja Kyung is a bit late.
362
00:29:05,166 --> 00:29:08,930
Her life's completely overtaken
with company work lately.
363
00:29:09,396 --> 00:29:12,999
She's in charge of the annual
foundation party next week.
364
00:29:13,119 --> 00:29:15,232
Kids these days are different
from our generation,
365
00:29:15,352 --> 00:29:17,631
they're so active and achieving.
366
00:29:17,751 --> 00:29:19,847
She's still just a woman.
367
00:29:28,144 --> 00:29:29,171
Ah right.
368
00:29:29,291 --> 00:29:32,017
They say a Japanese artist is
releasing three paintings,
369
00:29:32,137 --> 00:29:34,629
Madam Mo, you like exhibitions right?
370
00:29:40,189 --> 00:29:41,377
Ja Kyung!
371
00:29:47,101 --> 00:29:49,082
I'm sorry I'm late.
372
00:29:52,853 --> 00:29:57,878
I was just telling her how busy you are
because of company work.
373
00:29:58,822 --> 00:30:01,271
Company work must be fun?
374
00:30:02,154 --> 00:30:05,630
I don't have enough of
a career for it to be fun yet.
375
00:30:06,842 --> 00:30:09,130
She's just doing it now for the experience.
376
00:30:09,250 --> 00:30:11,525
She'll have to stop when she gets married.
377
00:30:11,645 --> 00:30:15,200
I know there are rumors that Geosung's
financial situation isn't well,
378
00:30:15,320 --> 00:30:18,161
but you're working your daughter too?
379
00:30:19,116 --> 00:30:21,187
Seems a bit shameful.
380
00:30:21,307 --> 00:30:24,214
I don't know how you heard what you did,
381
00:30:24,833 --> 00:30:31,174
but we're not so weak of a company to work
their daughter because of bad financial situation.
382
00:30:31,294 --> 00:30:36,361
I'm doing work that I like and want to learn.
383
00:30:37,106 --> 00:30:40,906
Ja Kyung, I heard you were smart,
384
00:30:41,026 --> 00:30:45,373
but you shouldn't talk back to adults.
385
00:30:47,820 --> 00:30:50,378
I'm sorry if I offended you.
386
00:30:50,828 --> 00:30:53,835
You just said what needed to be said,
why are you sorry?
387
00:30:58,577 --> 00:31:01,153
As a company goes through business,
388
00:31:01,273 --> 00:31:04,719
the finances can be difficult or flourish.
389
00:31:04,839 --> 00:31:07,518
For over thirty years,
Geosung has overcome...
390
00:31:07,638 --> 00:31:10,707
numerous obstacles like this one.
391
00:31:10,827 --> 00:31:12,850
But we have never fallen
392
00:31:12,970 --> 00:31:15,859
and we maintained our spot
as the leader of bakeries.
393
00:31:15,979 --> 00:31:19,497
And we will stay that way for thirty more years.
394
00:31:19,617 --> 00:31:20,650
What are you saying...
395
00:31:20,770 --> 00:31:23,838
I'm saying there's a huge difference between us...
396
00:31:23,958 --> 00:31:28,972
and the new rich like you who were
lucky enough to hit a jackpot.
397
00:31:29,092 --> 00:31:29,926
Look here Madam Seo!
398
00:31:30,046 --> 00:31:34,700
I arranged this meeting because I thought you were
a person of personality and character but..
399
00:31:35,445 --> 00:31:39,371
I suppose there's nothing
you can do about the newly rich.
400
00:31:40,056 --> 00:31:43,820
I find myself pathetic for once having
thought to unite our families.
401
00:31:49,168 --> 00:31:51,041
There's no need to stay any longer.
402
00:31:51,573 --> 00:31:52,870
Get up.
403
00:32:01,672 --> 00:32:02,645
Mom!
404
00:32:03,239 --> 00:32:04,860
Wait!
405
00:32:04,980 --> 00:32:06,643
- Let's go together!
- You!
406
00:32:06,763 --> 00:32:08,066
Quit the company immediately!
407
00:32:08,186 --> 00:32:08,823
Mom!
408
00:32:08,943 --> 00:32:10,969
What kind of embarrassment is this?
409
00:32:11,089 --> 00:32:14,157
Must I suffer such humiliation
from people like that?
410
00:32:14,277 --> 00:32:17,148
How could you and your father
stress me out like this?
411
00:32:17,268 --> 00:32:19,777
You set this up and you ended it!
412
00:32:19,897 --> 00:32:22,281
I didn't want to come but I came because
I was worried about your reputation.
413
00:32:22,401 --> 00:32:23,560
Shut up!
414
00:32:23,680 --> 00:32:24,659
I don't care.
415
00:32:24,779 --> 00:32:26,100
Quit the company immediately.
416
00:32:26,220 --> 00:32:27,252
Mom!
417
00:32:28,541 --> 00:32:31,873
I don't like anything you do.
418
00:32:31,993 --> 00:32:34,701
I don't like you and I don't like your father.
419
00:32:34,821 --> 00:32:38,430
I don't like the way the company
or the family is going.
420
00:32:38,550 --> 00:32:42,789
I'm not going to just watch with
my arms crossed anymore.
421
00:32:42,909 --> 00:32:45,188
I'm going to put everything
in its right place again.
422
00:32:45,308 --> 00:32:48,988
So first you quit the company immediately.
423
00:32:49,108 --> 00:32:50,898
Do as I say. Do you understand?
424
00:33:14,169 --> 00:33:15,862
It's me Lawyer Park.
425
00:33:16,452 --> 00:33:18,848
Did you find out about what I asked?
426
00:33:23,333 --> 00:33:24,522
Really?
427
00:33:27,157 --> 00:33:29,066
There's nothing we can do.
428
00:33:29,186 --> 00:33:32,200
Let's buy them all at that price.
429
00:33:42,053 --> 00:33:43,296
How many times is that?
430
00:33:43,416 --> 00:33:44,542
4 times.
431
00:33:44,662 --> 00:33:45,911
Really?
432
00:33:46,031 --> 00:33:48,937
He's already gone up and down with 32 bags?
433
00:33:49,057 --> 00:33:50,738
Aigoo.
434
00:33:50,858 --> 00:33:53,566
He's got a lot of spunk.
435
00:33:53,686 --> 00:33:55,404
I thought he'd quit.
436
00:34:00,885 --> 00:34:02,542
Are you tired already?
437
00:34:03,064 --> 00:34:04,793
Is this all you've got?
438
00:34:04,913 --> 00:34:06,666
If you're this weak,
439
00:34:06,786 --> 00:34:10,159
how will you stand all day
every day and make bread?
440
00:34:27,541 --> 00:34:29,396
You said I'm weak?
441
00:34:31,708 --> 00:34:34,914
Off the Incheon shores you may find soda,
442
00:34:35,034 --> 00:34:37,886
but if you have no cup,
you can't drink at all.
443
00:34:43,222 --> 00:34:45,311
I'm still fine.
444
00:34:45,431 --> 00:34:46,500
Okay?
445
00:35:29,197 --> 00:35:30,116
Thanks.
446
00:35:37,313 --> 00:35:38,322
I...
447
00:35:39,222 --> 00:35:40,843
had 36 bags.
448
00:35:44,338 --> 00:35:47,310
I mean the number of bags I had
to move when I first came here.
449
00:35:47,893 --> 00:35:52,179
It might be hard but they're a reason
they're making you do this so..
450
00:35:52,299 --> 00:35:53,963
It's not very hard.
451
00:35:54,762 --> 00:35:58,976
Honestly... I'm starting to feel good.
452
00:36:01,001 --> 00:36:02,568
The days of my life...
453
00:36:03,576 --> 00:36:07,017
have been much heavier than these 32 bags.
454
00:36:08,706 --> 00:36:10,760
Thinking about finding mom,
455
00:36:10,880 --> 00:36:13,623
thinking about finding the windmill tattoo.
456
00:36:14,441 --> 00:36:18,583
Thinking about getting revenge on
the guy that did this to us every day.
457
00:36:18,703 --> 00:36:21,375
My head was full of those thoughts.
458
00:36:23,159 --> 00:36:27,795
But all those worries have completely left my mind.
459
00:36:29,189 --> 00:36:32,737
I can't even remember the last time I sweated
like this without any thoughts.
460
00:36:35,824 --> 00:36:37,571
I'm a bit sorry to mom...
461
00:36:38,622 --> 00:36:42,116
but I was about to think,
462
00:36:42,728 --> 00:36:46,672
wouldn't it be okay to just
have one day like this?
463
00:36:50,665 --> 00:36:51,818
You're not him right?
464
00:36:51,938 --> 00:36:53,583
The person I'm looking for?
465
00:36:55,979 --> 00:36:57,510
Of course not.
466
00:36:57,630 --> 00:37:00,447
That's why you brought me this water, right?
467
00:37:10,219 --> 00:37:11,408
Go back to work.
468
00:37:17,249 --> 00:37:18,366
Wait.
469
00:37:19,537 --> 00:37:21,914
If I take out that Hyung,
470
00:37:22,034 --> 00:37:23,945
the people that are left are...
471
00:37:24,468 --> 00:37:27,295
Stone King and Axe Eyes.
472
00:37:27,415 --> 00:37:29,493
Is it just those two?
473
00:37:34,462 --> 00:37:35,236
[Stone King]
474
00:37:37,542 --> 00:37:38,460
[Axe Eyes]
475
00:37:41,988 --> 00:37:47,211
It's more likely to be Axe Eyes
than Stone King.
476
00:38:06,300 --> 00:38:08,282
Thank you! Enjoy!
477
00:38:17,393 --> 00:38:19,194
Hello, it's the bakery.
478
00:38:21,788 --> 00:38:23,643
Okay, I'll come down.
479
00:38:27,929 --> 00:38:29,640
We have guests.
480
00:38:36,799 --> 00:38:38,672
How can I help you?
481
00:38:39,715 --> 00:38:42,003
Kim Tak Gu is here right?
482
00:38:42,471 --> 00:38:43,209
Huh?
483
00:38:44,272 --> 00:38:45,893
Tell him to come out.
484
00:38:46,891 --> 00:38:49,628
What kind of business..
485
00:38:50,079 --> 00:38:52,222
Tell that punk Kim Tak Gu to come out!
486
00:38:52,342 --> 00:38:54,006
What's with all the questions?
487
00:38:54,126 --> 00:38:57,680
Tell him to come out now!
488
00:39:01,045 --> 00:39:02,306
What's that noise?
489
00:39:03,260 --> 00:39:05,962
Hey, you heard something downstairs, right?
490
00:39:09,060 --> 00:39:10,753
Long time no see In Mok.
491
00:39:12,140 --> 00:39:14,697
Gap Su, have you been well too?
492
00:39:15,569 --> 00:39:18,739
Yeah, it's good to see you Il Jung.
493
00:39:20,252 --> 00:39:21,801
I mean, President Gu.
494
00:39:23,221 --> 00:39:25,040
What brought you here?
495
00:39:25,869 --> 00:39:28,012
I came to see Teacher.
496
00:39:29,334 --> 00:39:32,107
Don't stand around and sit.
497
00:39:32,630 --> 00:39:33,945
Oppa, sit.
498
00:39:34,503 --> 00:39:34,863
Yes.
499
00:39:34,983 --> 00:39:36,826
Il Jung's here?
500
00:39:38,035 --> 00:39:38,845
Teacher!
501
00:39:38,965 --> 00:39:41,439
Yes, Il Jung!
502
00:39:42,358 --> 00:39:43,420
Yes.
503
00:39:45,424 --> 00:39:46,667
Okay.
504
00:39:54,737 --> 00:39:56,844
What are you people doing right now?
505
00:39:56,964 --> 00:40:00,284
You can't just mess up
the store and throw a fit!
506
00:40:00,404 --> 00:40:03,112
So, bring Kim Tak Gu out!
507
00:40:03,232 --> 00:40:06,012
I'll take him and disappear!
508
00:40:07,442 --> 00:40:10,324
If you keep doing this,
I'll call the police!
509
00:40:10,444 --> 00:40:11,945
What's the police going to do?
510
00:40:12,065 --> 00:40:15,223
What do you mean, I'll have them arrest you!
511
00:40:19,552 --> 00:40:20,669
Are you going to fool around?
512
00:40:20,789 --> 00:40:23,154
Don't fool around and let go of this hand!
513
00:40:23,274 --> 00:40:24,834
This girl!
514
00:40:28,418 --> 00:40:30,039
You're Kim Tak Gu.
515
00:40:30,159 --> 00:40:32,273
Yeah, I'm Kim Tak Gu.
516
00:40:32,875 --> 00:40:37,504
Why is weak trash like you looking
for a famous person like myself?
517
00:40:37,624 --> 00:40:40,007
You need to come with me, Kim Tak Gu.
518
00:40:40,127 --> 00:40:41,448
I don't want to.
519
00:40:41,988 --> 00:40:43,897
Then we have no choice.
520
00:40:44,017 --> 00:40:45,987
We'll have to beat and take you.
521
00:41:16,932 --> 00:41:17,707
Are you okay?
522
00:41:17,827 --> 00:41:19,201
Hey, are you okay?
523
00:41:21,856 --> 00:41:23,459
They're no joke.
524
00:41:24,377 --> 00:41:26,647
You want to see some blood?
525
00:41:27,529 --> 00:41:28,862
You're all dead!
526
00:41:33,925 --> 00:41:35,996
What are you doing?
Go get Father!
527
00:41:36,116 --> 00:41:37,347
Ah, Father!
528
00:41:46,151 --> 00:41:49,483
How many years has it been?
529
00:41:49,603 --> 00:41:55,146
I'm sorry for creating little excuses
and not coming to see you.
530
00:41:55,266 --> 00:41:57,001
No, no.
531
00:41:57,481 --> 00:42:02,488
You run a big business,
of course you're busy.
532
00:42:03,029 --> 00:42:06,054
There's nothing to apologize for.
533
00:42:07,430 --> 00:42:14,959
Next week is the 30th anniversary
of the founding of our company.
534
00:42:15,543 --> 00:42:18,299
They say time flies!
535
00:42:18,419 --> 00:42:20,640
It seems like it's only been three years
since the company started
536
00:42:20,760 --> 00:42:23,342
but it's been already thirty years!
537
00:42:26,354 --> 00:42:27,597
So..
538
00:42:27,717 --> 00:42:29,309
I brought an invitation,
539
00:42:31,272 --> 00:42:33,505
for you to assist, sir.
540
00:42:34,442 --> 00:42:36,117
An invitation?
541
00:42:37,472 --> 00:42:42,082
Geosung 30th anniversary party.
542
00:42:42,202 --> 00:42:44,452
If it's an anniversary party,
543
00:42:44,572 --> 00:42:49,187
will everyone be decked out
in tuxedos and dresses?
544
00:42:49,307 --> 00:42:51,349
Excuse me, I'll leave first.
545
00:42:51,469 --> 00:42:53,402
I didn't finish work in the bakery.
546
00:42:55,387 --> 00:42:56,485
Teacher! President!
547
00:42:56,605 --> 00:42:57,728
There's trouble!
548
00:42:57,848 --> 00:43:00,628
Gangsters barged into the store!
549
00:43:00,748 --> 00:43:01,745
What?
550
00:43:12,393 --> 00:43:14,176
Are you trying to catch a mosquito?
551
00:43:14,705 --> 00:43:20,108
How will we settle this today
with such weak fists?
552
00:43:23,749 --> 00:43:27,604
I didn't come to settle this,
I came to take you!
553
00:43:27,724 --> 00:43:32,270
I'm sorry but I have important
business in this house.
554
00:43:32,390 --> 00:43:37,242
I'm not going anywhere until
I handle that business!
555
00:43:37,362 --> 00:43:38,827
This punk!
556
00:44:45,031 --> 00:44:46,580
Crush them!
557
00:44:47,012 --> 00:44:49,065
Stop right there!
558
00:44:53,824 --> 00:44:56,562
You dare to use violence in my store?
559
00:44:56,947 --> 00:44:59,234
I will not let this go!
560
00:45:12,342 --> 00:45:14,215
Get out now!
561
00:45:14,335 --> 00:45:17,745
I said if you give me Kim Tak Gu,
I'll disappear!
562
00:45:18,931 --> 00:45:20,066
Jin Gu.
563
00:45:20,186 --> 00:45:22,317
Take Tak Gu and go upstairs.
564
00:45:24,604 --> 00:45:26,640
What are you doing,
I said go upstairs!
565
00:45:39,616 --> 00:45:42,444
I think it's very hectic outside,
shouldn't I...
566
00:45:42,564 --> 00:45:44,804
No. There's no need.
567
00:45:45,200 --> 00:45:49,217
In Mok went so he'll take care of it.
568
00:45:49,913 --> 00:45:54,632
You have a meeting tonight with
Oh Seong Company's representative.
569
00:45:55,172 --> 00:45:58,252
You'll be late if you don't leave in
the next ten minutes, President.
570
00:45:59,841 --> 00:46:01,354
Call him and tell him I'll be late.
571
00:46:01,474 --> 00:46:04,181
Or move the date to tomorrow.
572
00:46:04,301 --> 00:46:06,379
No, there's no need.
573
00:46:06,499 --> 00:46:07,982
Go on.
574
00:46:09,540 --> 00:46:12,493
I know the invitation is an excuse
575
00:46:13,329 --> 00:46:20,695
and you came because your mind is unsettled.
576
00:46:24,256 --> 00:46:28,813
I've also heard that your company
is having a hard time lately.
577
00:46:30,592 --> 00:46:35,617
As your teacher,
I don't have much power to help you.
578
00:46:37,731 --> 00:46:41,027
The only thing I have to tell you...
579
00:46:43,033 --> 00:46:46,833
is to rest occasionally as you work, Il Jung.
580
00:46:48,695 --> 00:46:52,261
Look at the sky and look at the mountains.
581
00:46:53,277 --> 00:46:58,734
And occasionally look at the people around you.
582
00:47:00,875 --> 00:47:04,568
Everything's great about you but
you only race while looking ahead.
583
00:47:05,738 --> 00:47:09,503
That's why you cannot be happy.
584
00:47:12,560 --> 00:47:14,577
I have nothing to say, teacher.
585
00:47:17,358 --> 00:47:21,861
If we meet again, let's play...
586
00:47:22,653 --> 00:47:25,844
a round of checkers.
587
00:47:30,826 --> 00:47:32,213
Yes teacher.
588
00:47:36,499 --> 00:47:38,264
Get in! Get in!
589
00:47:44,253 --> 00:47:45,928
Get in! Hurry!
590
00:47:53,931 --> 00:47:55,732
What do we do?
591
00:47:55,852 --> 00:47:58,399
How much is all this?
592
00:47:58,519 --> 00:48:00,344
I'm so upset.
593
00:48:00,464 --> 00:48:03,478
This is all because of that kid, Tak Gu.
594
00:48:03,598 --> 00:48:06,865
The gangsters said they came
to take him, right?
595
00:48:06,985 --> 00:48:10,827
The way I see it, that kid is a bad apple.
596
00:48:10,947 --> 00:48:13,120
We should never have taken in an unlucky kid like him.
597
00:48:13,240 --> 00:48:14,273
Honey!
598
00:48:14,393 --> 00:48:18,974
Can we keep housing Kim Tak Gu
or Kim Tak Ja, whatever he is?
599
00:48:19,094 --> 00:48:21,100
This is what I think.
600
00:48:21,220 --> 00:48:26,395
I think we should beg the teacher and kick him out!
601
00:48:26,515 --> 00:48:28,163
Don't you think so In Mok?
602
00:48:29,406 --> 00:48:30,397
Mi Sun.
603
00:48:31,153 --> 00:48:34,233
Get two bags of ice and bring it up
to those two upstairs.
604
00:48:35,753 --> 00:48:37,734
- Honey!
- In Mok!
605
00:49:03,799 --> 00:49:05,474
I can't believe it.
606
00:49:07,996 --> 00:49:09,743
For the past 12 years...
607
00:49:14,028 --> 00:49:16,712
I thought of today every day.
608
00:49:19,781 --> 00:49:21,834
I thought of meeting you...
609
00:49:24,770 --> 00:49:26,985
again and again.
610
00:49:30,868 --> 00:49:32,525
When I met you,
611
00:49:35,970 --> 00:49:38,366
I was going to beat you to death.
612
00:49:41,086 --> 00:49:42,797
And ask, why did you do it?
613
00:49:45,385 --> 00:49:47,780
Why did you kidnap my mom?
614
00:49:52,218 --> 00:49:54,739
Where is my mom now?
615
00:50:00,967 --> 00:50:02,606
Where is my mom?
616
00:50:05,362 --> 00:50:06,839
Where is my mom?
617
00:50:09,484 --> 00:50:10,997
Is she alive and well?
618
00:50:14,221 --> 00:50:16,544
You don't have to answer anything else.
619
00:50:18,890 --> 00:50:21,249
Just tell me my mom is alive and well.
620
00:50:24,721 --> 00:50:26,828
She's alive and well, right?
621
00:50:28,089 --> 00:50:29,152
Right?
622
00:50:41,123 --> 00:50:42,636
Don't do this to me.
623
00:50:46,238 --> 00:50:47,048
Don't...
624
00:50:50,839 --> 00:50:52,316
forgive me.
625
00:50:55,277 --> 00:50:56,267
Don't.
626
00:50:56,826 --> 00:50:57,672
You...
627
00:51:01,640 --> 00:51:03,063
Don't forgive me.
628
00:51:03,183 --> 00:51:05,225
I said don't you bastard!
629
00:51:06,287 --> 00:51:07,082
Don't do this.
630
00:51:07,202 --> 00:51:09,820
Don't ask for forgiveness!
Don't apologize!
631
00:51:09,940 --> 00:51:13,207
You don't have to do this so
just tell me where my mom is.
632
00:51:13,327 --> 00:51:16,467
Tell me my mom is well you bastard!
633
00:51:18,538 --> 00:51:20,141
I...
634
00:51:22,843 --> 00:51:25,310
I couldn't hold her.
635
00:51:28,291 --> 00:51:29,497
I...
636
00:51:31,461 --> 00:51:35,946
I didn't know there was a cliff.
637
00:51:44,534 --> 00:51:45,953
If I...
638
00:51:47,303 --> 00:51:49,509
had just run a little faster.
639
00:51:51,154 --> 00:51:52,640
If I...
640
00:51:53,451 --> 00:51:58,179
had caught your mom a bit earlier.
641
00:52:06,757 --> 00:52:08,558
No!
642
00:52:09,332 --> 00:52:10,485
No!
643
00:52:13,097 --> 00:52:14,394
No!
644
00:52:15,420 --> 00:52:17,707
Even if you say you'll kill me,
645
00:52:19,202 --> 00:52:22,174
I have no right to hate you.
646
00:52:25,582 --> 00:52:26,573
Truly..
647
00:52:29,238 --> 00:52:30,715
I'm sorry.
648
00:52:30,835 --> 00:52:33,478
Shut up, don't say that you bastard!
649
00:52:33,598 --> 00:52:35,045
My mom is alive!
650
00:52:35,165 --> 00:52:36,756
She's doing well!
651
00:52:36,876 --> 00:52:38,234
Say it!
652
00:52:38,354 --> 00:52:40,881
Say it you bastard!
653
00:53:07,679 --> 00:53:09,264
What's that noise?
654
00:53:10,658 --> 00:53:11,576
I'm not sure.
655
00:53:11,696 --> 00:53:14,981
I thought I heard crying.
656
00:53:29,892 --> 00:53:31,225
Look here, Tae Jo.
657
00:53:32,818 --> 00:53:34,349
Look here, Tae Jo!
658
00:53:34,878 --> 00:53:35,616
Yes, Sunbae.
659
00:53:35,736 --> 00:53:39,489
While you're throwing that out,
throw this out too.
660
00:53:39,609 --> 00:53:40,443
Yes.
661
00:53:47,763 --> 00:53:50,789
Il Jung. Are you really leaving?
662
00:53:51,138 --> 00:53:57,460
We haven't seen each other in so long and
we didn't even drink, how upsetting.
663
00:53:57,580 --> 00:53:59,027
That child..
664
00:53:59,147 --> 00:54:00,643
Does he work here?
665
00:54:00,763 --> 00:54:02,499
Yeah, he's a newbie.
666
00:54:02,619 --> 00:54:03,921
He came in yesterday.
667
00:54:04,041 --> 00:54:07,884
He came from Japan and
he seems pretty skilled.
668
00:54:10,982 --> 00:54:12,135
Really?
669
00:54:12,255 --> 00:54:13,391
But why?
670
00:54:13,511 --> 00:54:14,706
What's wrong?
671
00:54:15,228 --> 00:54:17,678
No, it's nothing.
672
00:54:54,810 --> 00:54:56,215
Tak Gu.
673
00:54:57,782 --> 00:54:59,961
What are you doing here?
674
00:55:01,427 --> 00:55:04,327
I heard you didn't eat anything all day.
675
00:55:07,641 --> 00:55:09,136
Follow me.
676
00:55:27,347 --> 00:55:28,986
What are you doing?
677
00:55:29,851 --> 00:55:31,778
I'm making bread.
678
00:56:06,942 --> 00:56:08,185
How should I...
679
00:56:09,996 --> 00:56:11,580
live from now on?
680
00:56:14,192 --> 00:56:15,903
Until now...
681
00:56:17,799 --> 00:56:19,654
I searched for my mom,
682
00:56:24,952 --> 00:56:27,456
I only lived thinking about that.
683
00:56:30,932 --> 00:56:33,256
Now he said I can't find my mom.
684
00:56:36,739 --> 00:56:38,721
How should I live from now on?
685
00:56:55,314 --> 00:56:57,007
You must wait.
686
00:56:59,687 --> 00:57:00,443
Huh?
687
00:57:04,514 --> 00:57:06,693
So that the bread bakes well.
688
00:57:08,327 --> 00:57:11,731
You must wait so that it bakes deliciously.
689
00:57:14,037 --> 00:57:15,027
I...
690
00:57:16,455 --> 00:57:17,734
hate bread.
691
00:57:20,208 --> 00:57:21,577
When I see bread...
692
00:57:24,887 --> 00:57:26,904
hateful memories come back
693
00:57:27,660 --> 00:57:29,516
I think of hateful people...
694
00:57:30,975 --> 00:57:32,614
so I hate bread...
695
00:57:33,277 --> 00:57:37,365
enough to break out into hives.
696
00:57:39,714 --> 00:57:41,785
When I swallow bread...
697
00:57:44,296 --> 00:57:46,133
I hate it enough to throw up.
698
00:57:46,709 --> 00:57:52,707
Then you have not lived life as a good person.
699
00:57:54,284 --> 00:57:58,318
Living life as a good person
means getting rid of hate,
700
00:57:58,438 --> 00:58:00,912
anger, and dislike.
701
00:58:02,695 --> 00:58:06,369
When your mom told you to live life as a good person,
702
00:58:06,489 --> 00:58:08,657
that's what she must have meant.
703
00:58:08,777 --> 00:58:12,531
Don't hate and don't get angry,
704
00:58:12,651 --> 00:58:15,160
understand and forgive.
705
00:58:15,280 --> 00:58:18,600
Then can't you dominate the world?
706
00:58:20,216 --> 00:58:21,927
Grandpa.
707
00:58:23,864 --> 00:58:27,682
How do you know that?
708
00:58:30,553 --> 00:58:32,426
12 years ago,
709
00:58:33,417 --> 00:58:36,713
I saw the gaze of a young boy.
710
00:58:37,772 --> 00:58:42,275
It was honest and true and had no fear.
711
00:58:44,058 --> 00:58:47,156
But your gaze now is shaky...
712
00:58:48,406 --> 00:58:50,711
and full of hatred.
713
00:59:05,463 --> 00:59:06,525
Now...
714
00:59:08,442 --> 00:59:12,710
how about making amends with this bread?
715
00:59:14,105 --> 00:59:18,842
Haven't there been times when
you've been happy because of bread?
716
00:59:18,962 --> 00:59:23,436
Think about those happy memories.
717
00:59:24,487 --> 00:59:25,549
And...
718
00:59:26,846 --> 00:59:29,836
make amends with the hatred
719
00:59:29,956 --> 00:59:33,403
and hurtful memories in your heart.
720
01:00:39,227 --> 01:00:41,712
You'll choke, drink as you eat.
721
01:00:47,083 --> 01:00:48,578
Do you know that?
722
01:00:49,262 --> 01:00:52,342
You're a son that's more precious than gold to me.
723
01:00:55,053 --> 01:00:56,350
I know.
724
01:00:57,251 --> 01:00:58,620
In this whole world,
725
01:01:01,202 --> 01:01:03,093
I only have you.
726
01:01:06,047 --> 01:01:07,145
I know.
727
01:01:09,725 --> 01:01:11,617
Drink as you eat.
728
01:01:12,805 --> 01:01:14,012
You'll choke.
729
01:01:46,357 --> 01:01:47,744
It was unexpected.
730
01:01:47,864 --> 01:01:51,491
I never dreamed you would be in that place.
731
01:01:52,103 --> 01:01:53,562
I didn't know either.
732
01:01:53,682 --> 01:01:56,769
That you and Father would
suddenly show up there.
733
01:01:57,813 --> 01:02:03,042
How did you think to learn about bread
from your father's teacher?
734
01:02:03,619 --> 01:02:07,329
Do I have to explain
every detail of that to you?
735
01:02:10,748 --> 01:02:12,369
Today's ruckus..
736
01:02:12,489 --> 01:02:14,008
That was your work, right?
737
01:02:14,128 --> 01:02:16,764
You sent the gangsters and created a scene.
738
01:02:16,884 --> 01:02:18,873
There was a flaw.
739
01:02:18,993 --> 01:02:22,457
Your plans have always been
flawed from the beginning.
740
01:02:25,634 --> 01:02:27,975
After meeting that punk,
Tak Gu again...
741
01:02:28,804 --> 01:02:30,119
I realized...
742
01:02:31,819 --> 01:02:34,629
that fate is more persistent than I thought.
743
01:02:35,547 --> 01:02:37,186
You're not a god,
744
01:02:37,842 --> 01:02:40,363
how can you change that persistent fate?
745
01:02:40,483 --> 01:02:44,308
Whether it's fate or ill-fate,
I'll take care of it.
746
01:02:44,428 --> 01:02:46,181
Don't take care of it.
747
01:02:47,460 --> 01:02:49,477
Don't mess with Tak Gu anymore.
748
01:02:50,251 --> 01:02:53,727
If he's gotten rid of,
I'll be the one to do it.
749
01:02:53,847 --> 01:02:56,535
If he's knocked over,
I'll be the one to knock him over.
750
01:02:57,652 --> 01:03:00,804
I'll take care of the ill-fated relationship with him,
751
01:03:01,441 --> 01:03:03,566
so don't get in the way.
752
01:03:04,539 --> 01:03:06,934
If you get in the way one more time,
753
01:03:08,400 --> 01:03:10,939
I'll think of it as blocking my own path.
754
01:03:11,948 --> 01:03:14,109
- Ma Jun.
- I'm not using that name for now.
755
01:03:14,650 --> 01:03:16,199
Don't use that name.
756
01:03:17,809 --> 01:03:21,825
Make sure to attend the company's
anniversary party.
757
01:03:22,326 --> 01:03:24,434
Your mother will be expecting you.
758
01:03:26,541 --> 01:03:29,621
If you don't tell mother about any of this,
759
01:03:31,211 --> 01:03:32,688
I'll think about it.
760
01:03:45,472 --> 01:03:46,841
I'm sorry.
761
01:03:58,284 --> 01:03:59,437
Fate..
762
01:04:02,309 --> 01:04:04,830
I realized it's more persistent that I thought.
763
01:04:17,679 --> 01:04:18,723
Excuse me.
764
01:04:33,855 --> 01:04:34,882
Hey!
765
01:04:35,206 --> 01:04:36,557
Yu Kyung!
766
01:04:42,491 --> 01:04:43,680
You're not a god.
767
01:04:45,229 --> 01:04:47,967
How can you change that persistent fate?
768
01:04:49,426 --> 01:04:50,813
Right?
769
01:04:51,906 --> 01:04:54,914
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
770
01:04:55,034 --> 01:04:58,030
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
771
01:04:58,150 --> 01:05:01,147
Main Translator: serendipity
772
01:05:01,267 --> 01:05:04,263
Timer: hitomi83
773
01:05:04,383 --> 01:05:07,380
Editor/QC: koreanpears
774
01:05:07,500 --> 01:05:10,496
Coordinators: mily2, ay_link
775
01:05:13,793 --> 01:05:15,036
That kid is back.
776
01:05:15,156 --> 01:05:18,674
Even if you have to risk your life,
stop that kid.
777
01:05:19,366 --> 01:05:21,041
Hello Madam!
778
01:05:21,161 --> 01:05:23,563
Bring my poor mom back to life!
779
01:05:23,977 --> 01:05:26,625
How dare you cause a scene in this home!?
780
01:05:26,745 --> 01:05:28,581
You didn't know? Really?
781
01:05:28,701 --> 01:05:31,571
You said you would take care of it?
782
01:05:31,691 --> 01:05:33,138
How far are you going to go?
783
01:05:33,258 --> 01:05:35,605
That depends on what you do.
784
01:05:35,725 --> 01:05:37,641
Do you know that?
785
01:05:37,761 --> 01:05:40,757
You're a very special son to me.
786
01:05:41,117 --> 01:05:44,125
Watch dramas legally at
dramafever.com
crunchyroll.com
54248
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.