All language subtitles for Baker.King.Kim.Tak.Gu.E08.100701.HDTV.XviD-HAN-[WITH S2]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,100 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:03,100 --> 00:00:05,700 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 3 00:00:05,969 --> 00:00:09,139 You know my son? 4 00:00:12,676 --> 00:00:14,099 Kim Tak Gu. 5 00:00:16,027 --> 00:00:17,558 You know Tak Gu? 6 00:00:19,157 --> 00:00:20,256 Where is he right now? 7 00:00:26,369 --> 00:00:27,557 Now, 8 00:00:28,062 --> 00:00:29,323 then, 9 00:00:30,092 --> 00:00:31,772 shall we begin? 10 00:00:36,810 --> 00:00:38,431 This'll take me 6 weeks to heal. 11 00:00:39,158 --> 00:00:40,491 This... 12 00:00:41,463 --> 00:00:43,913 is all thanks to that kid. 13 00:00:44,400 --> 00:00:49,161 Did you know that 6 week injuries can be a criminal case? 14 00:00:50,584 --> 00:00:52,006 Let's make a settlement. 15 00:00:52,878 --> 00:00:56,372 Tell me the hospital fees and compensation that you want. 16 00:00:56,492 --> 00:00:58,624 Cut off one of your feet. 17 00:00:58,744 --> 00:01:00,675 Or give me a leg. 18 00:01:01,575 --> 00:01:02,908 Can you do that? 19 00:01:03,028 --> 00:01:04,961 Hey you! 20 00:01:06,458 --> 00:01:07,323 Why are you doing this? 21 00:01:07,443 --> 00:01:09,484 Then I'll tell you where he is. 22 00:01:12,346 --> 00:01:13,949 I'll give you... 23 00:01:14,994 --> 00:01:16,561 everything you want. 24 00:01:16,681 --> 00:01:17,606 President. 25 00:01:17,726 --> 00:01:19,155 In exchange, 26 00:01:20,568 --> 00:01:23,018 just tell me where he is. 27 00:01:24,988 --> 00:01:26,681 Then I'll give you everything. 28 00:01:29,022 --> 00:01:31,292 I said tell me here he is! 29 00:01:46,977 --> 00:01:48,309 Wait! 30 00:01:52,250 --> 00:01:54,195 What are you telling us to do? 31 00:01:54,315 --> 00:01:56,446 What do you mean what are we telling you to do? 32 00:01:56,566 --> 00:01:58,482 We're telling you to take the test. 33 00:02:01,256 --> 00:02:02,733 You want me to take the test for real? 34 00:02:02,853 --> 00:02:03,994 For real? 35 00:02:04,114 --> 00:02:05,345 It's real. 36 00:02:06,569 --> 00:02:07,668 Grandpa! 37 00:02:08,513 --> 00:02:09,972 How dare you in front of the teacher! 38 00:02:10,092 --> 00:02:11,575 Leave him alone. 39 00:02:12,655 --> 00:02:14,420 Isn't it affectionate? 40 00:02:14,540 --> 00:02:16,438 The structure will fall, Father. 41 00:02:16,558 --> 00:02:17,944 So tell me, 42 00:02:19,403 --> 00:02:21,114 what is it that you want to say? 43 00:02:21,234 --> 00:02:22,771 I mean, 44 00:02:22,891 --> 00:02:25,401 I just need to find the person I need to find and then leave. 45 00:02:25,521 --> 00:02:26,932 Do I really have to.. 46 00:02:27,052 --> 00:02:28,715 Didn't I tell you? 47 00:02:28,835 --> 00:02:32,318 That there are only two ways for you to enter this home. 48 00:02:32,786 --> 00:02:37,055 Either to buy bread or to learn to bake bread. 49 00:02:37,447 --> 00:02:38,600 You did say that. 50 00:02:38,720 --> 00:02:43,895 You may only learn to bake bread in my home by passing this test. 51 00:02:44,015 --> 00:02:49,335 Then wouldn't you naturally find the person that you're looking for? 52 00:02:50,008 --> 00:02:51,809 Father.. 53 00:02:53,592 --> 00:02:54,384 Now. 54 00:02:55,465 --> 00:02:57,861 Can we begin? 55 00:03:00,299 --> 00:03:01,380 Yes. 56 00:03:02,843 --> 00:03:03,924 Mi Sun. 57 00:03:05,239 --> 00:03:07,220 The test is very simple. 58 00:03:07,605 --> 00:03:10,685 After sampling the bread in front of you, 59 00:03:10,805 --> 00:03:12,450 you must select its dough. 60 00:03:13,224 --> 00:03:14,359 Jae Bok. 61 00:03:14,479 --> 00:03:15,368 Yes. 62 00:03:28,664 --> 00:03:30,375 Begin. 63 00:04:41,201 --> 00:04:42,335 The president? 64 00:04:42,455 --> 00:04:43,308 He's inside. 65 00:04:43,428 --> 00:04:44,298 Okay. 66 00:04:51,748 --> 00:04:53,639 Are you okay, president? 67 00:04:54,620 --> 00:04:56,692 I heard there was a gang fight. 68 00:04:57,466 --> 00:05:01,411 How did you ever end up going to a dangerous place like that? 69 00:05:03,493 --> 00:05:04,663 President. 70 00:05:11,476 --> 00:05:13,169 I was looking for Tak Gu. 71 00:05:16,393 --> 00:05:18,321 I thought I must find him. 72 00:05:19,210 --> 00:05:21,245 Or at least try to find him. 73 00:05:22,254 --> 00:05:24,181 As my duty as his father. 74 00:05:25,460 --> 00:05:27,027 That's what I thought. 75 00:05:29,275 --> 00:05:33,615 Then you should have told me sooner. 76 00:05:34,343 --> 00:05:36,684 If you had given me the order then I... 77 00:05:41,248 --> 00:05:42,635 You would... 78 00:05:43,049 --> 00:05:44,760 have found him? 79 00:05:48,957 --> 00:05:50,650 Do you truly mean that? 80 00:05:52,037 --> 00:05:54,018 What do you mean? 81 00:05:54,138 --> 00:05:55,802 I was merely curious. 82 00:05:56,889 --> 00:05:59,086 If you are sincere about saying... 83 00:05:59,987 --> 00:06:02,076 that you would find Tak Gu. 84 00:06:05,930 --> 00:06:10,469 To this day I have never disobeyed you. 85 00:06:11,827 --> 00:06:13,466 If you told me to go right, I went to the right. 86 00:06:13,586 --> 00:06:14,673 If you told me to go left, I went left. 87 00:06:14,793 --> 00:06:17,230 If you said sit, I sat and if you said to stand, I stood. 88 00:06:17,940 --> 00:06:19,759 It's been that way for 30 years. 89 00:06:20,317 --> 00:06:21,362 But... 90 00:06:22,551 --> 00:06:25,072 if you're doubting my sincerity.. 91 00:06:25,192 --> 00:06:30,846 That's why I said I was merely curious. 92 00:06:37,666 --> 00:06:39,034 It's late. 93 00:06:39,737 --> 00:06:41,628 Let's go back. 94 00:07:16,518 --> 00:07:18,302 You know Kim Tak Gu? 95 00:07:24,619 --> 00:07:27,393 That kid is more popular than I thought. 96 00:07:27,513 --> 00:07:29,662 Yeah, so what if I know him? 97 00:07:30,383 --> 00:07:32,382 What will you give me? 98 00:07:33,614 --> 00:07:36,478 That man was willing to give up an arm or a leg. 99 00:07:37,452 --> 00:07:39,487 What can you give me? 100 00:07:40,172 --> 00:07:42,639 Can you give me a building? 101 00:07:51,601 --> 00:07:53,924 I don't make negotiations with people like you. 102 00:07:54,044 --> 00:07:56,915 And I don't intend on pitying you. 103 00:07:58,687 --> 00:08:02,505 It'll be better if you don't waste time and just answer my questions. 104 00:08:11,287 --> 00:08:13,557 You know where Kim Tak Gu is? 105 00:08:14,554 --> 00:08:15,491 Yes. 106 00:08:16,175 --> 00:08:17,400 I know. 107 00:08:18,066 --> 00:08:19,345 Where is he? 108 00:08:21,923 --> 00:08:23,526 Take care! 109 00:08:36,934 --> 00:08:37,438 Hey hey. 110 00:08:37,558 --> 00:08:38,555 What happened? 111 00:08:38,675 --> 00:08:40,302 - Is the test over? - Not yet. 112 00:08:40,958 --> 00:08:43,786 But what's he doing? 113 00:08:44,884 --> 00:08:46,325 He's a weird kid. 114 00:08:46,445 --> 00:08:49,532 He hasn't been tasting them, just smelling them. 115 00:09:05,095 --> 00:09:05,761 Hey. 116 00:09:05,881 --> 00:09:07,761 What are you doing? Are you done? 117 00:09:11,847 --> 00:09:13,882 If you don't write it in 5 seconds, it's a forfeit. 118 00:09:14,002 --> 00:09:15,251 - 1.. - Hey hey! 119 00:09:15,371 --> 00:09:16,476 I'm going to write it. 120 00:09:16,596 --> 00:09:17,773 I'll write it. 121 00:09:21,321 --> 00:09:23,537 - 2, 3, 4. - I said I'll write it! 122 00:09:27,290 --> 00:09:29,721 Fallen soybeans has a short temper. 123 00:09:46,332 --> 00:09:49,142 Who wrote number 4? 124 00:09:50,132 --> 00:09:51,195 I did. 125 00:09:53,611 --> 00:09:55,142 How is it number 4? 126 00:09:56,673 --> 00:10:00,708 The first taste of the bread had the chic taste and smell of sour bread. 127 00:10:01,248 --> 00:10:05,481 But the after taste was much softer and had a deeper flavor. 128 00:10:06,478 --> 00:10:08,675 This is a smell that occurs only 129 00:10:08,795 --> 00:10:11,431 when matured for at least 50 hours. 130 00:10:11,551 --> 00:10:13,826 That is why I chose number 4. 131 00:10:19,102 --> 00:10:20,218 Then... 132 00:10:20,957 --> 00:10:22,866 you wrote number 5. 133 00:10:22,986 --> 00:10:24,775 How is it number 5? 134 00:10:25,161 --> 00:10:27,682 I didn't write number 5. 135 00:10:28,729 --> 00:10:30,215 You didn't? 136 00:10:32,925 --> 00:10:35,649 Is this not a 5? 137 00:10:35,769 --> 00:10:37,631 I didn't mean that it's number 5, 138 00:10:37,751 --> 00:10:40,586 I meant that all 5 of these are the answer. 139 00:10:40,706 --> 00:10:41,306 Yes. 140 00:10:55,272 --> 00:10:56,353 How? 141 00:10:57,812 --> 00:11:00,856 How is the answer all five of them? 142 00:11:02,238 --> 00:11:03,499 Well... 143 00:11:04,274 --> 00:11:06,165 I'm not sure. 144 00:11:06,838 --> 00:11:11,161 All the dough has the same smell as the bread. 145 00:11:13,005 --> 00:11:16,229 They each differ in sourness and sweetness, 146 00:11:16,349 --> 00:11:19,669 but their basic smells aren't much different from the bread. 147 00:11:20,792 --> 00:11:21,891 Is it not? 148 00:11:25,691 --> 00:11:26,628 It's not? 149 00:11:34,351 --> 00:11:35,629 I guess not. 150 00:11:49,839 --> 00:11:53,477 The answer to this question... 151 00:11:55,428 --> 00:11:56,869 is number 4. 152 00:12:01,172 --> 00:12:03,045 You said you're Tae Jo? 153 00:12:04,108 --> 00:12:05,296 Yes teacher. 154 00:12:05,416 --> 00:12:07,494 Most challengers... 155 00:12:09,043 --> 00:12:12,573 select number 3 which has the same initial taste, 156 00:12:12,693 --> 00:12:16,016 but you found the dough by noticing the aftertaste. 157 00:12:16,502 --> 00:12:18,430 During that past 5 years, 158 00:12:18,550 --> 00:12:23,366 you are now the 4th person to correctly answer this test. 159 00:12:24,363 --> 00:12:28,379 Then are you accepting me as your apprentice? 160 00:12:28,499 --> 00:12:29,982 Of course. 161 00:12:31,412 --> 00:12:34,005 Come to the bakery tomorrow. 162 00:12:34,528 --> 00:12:35,500 Yes. 163 00:12:37,752 --> 00:12:39,049 And you! 164 00:12:41,019 --> 00:12:42,208 Yes! 165 00:12:42,328 --> 00:12:44,783 You come to the bakery tomorrow too. 166 00:12:48,452 --> 00:12:49,137 Father! 167 00:12:49,257 --> 00:12:50,541 Teacher! 168 00:12:50,661 --> 00:12:52,199 Grandpa! 169 00:12:52,746 --> 00:12:54,907 But you said the answer is number 4. 170 00:12:55,195 --> 00:12:56,330 Yes, 171 00:12:56,841 --> 00:13:01,163 the answer is number 4 but you're not wrong either. 172 00:13:01,283 --> 00:13:02,100 Eh? 173 00:13:02,220 --> 00:13:09,143 Honestly, all the dough in front of you are made from the same ingredients. 174 00:13:09,914 --> 00:13:12,850 The reason they taste differently 175 00:13:12,970 --> 00:13:15,497 is because their maturing times are different. 176 00:13:16,423 --> 00:13:19,827 You found that out without tasting them, just by smell. 177 00:13:19,947 --> 00:13:24,726 You are the first to do so since this test started. 178 00:13:26,498 --> 00:13:31,811 Are you saying I passed or failed? 179 00:13:32,658 --> 00:13:34,045 You passed! 180 00:13:43,657 --> 00:13:48,484 Then are you saying that I can officially eat, 181 00:13:48,604 --> 00:13:52,069 sleep, and poop in this house from now on? 182 00:13:52,189 --> 00:13:55,635 Yes! You can eat, sleep, and poop! 183 00:13:55,755 --> 00:14:01,525 Then you're saying that I can look for the windmill tattoo as much as I want, right Grandpa? 184 00:14:01,645 --> 00:14:04,696 Yes! You can look for it as much as you want! 185 00:14:06,371 --> 00:14:08,136 Father! 186 00:14:10,076 --> 00:14:11,355 With this, 187 00:14:11,895 --> 00:14:13,696 the test is over. 188 00:14:18,860 --> 00:14:20,139 - Father! - Ah right. 189 00:14:22,462 --> 00:14:25,434 I haven't asked you your name yet. 190 00:14:25,554 --> 00:14:27,128 What is your name? 191 00:14:29,523 --> 00:14:30,982 It's Kim Tak Gu. 192 00:14:34,758 --> 00:14:37,298 Not Tak Gu because I'm good at ping pong. 193 00:14:37,418 --> 00:14:41,765 High Tak and Saving Gu, Kim Tak Gu! 194 00:14:49,867 --> 00:14:51,128 Father. 195 00:14:55,481 --> 00:14:58,200 Father, please reconsider. 196 00:14:58,320 --> 00:15:01,983 Yes. You must reconsider teacher. 197 00:15:02,683 --> 00:15:04,376 Father. 198 00:15:04,496 --> 00:15:06,411 Did you hear them? 199 00:15:06,531 --> 00:15:09,077 Everyone here says they're against accepting Kim Tak Gu, 200 00:15:09,197 --> 00:15:12,157 or Tak Ja, whatever his name is. 201 00:15:12,277 --> 00:15:17,237 There are hundreds of candidates each year that hope to enter our bakery. 202 00:15:17,357 --> 00:15:20,335 They are all highly skilled and extremely talented. 203 00:15:20,455 --> 00:15:26,332 But you'll reject all those people and accept that incompetent kid? 204 00:15:26,452 --> 00:15:28,602 I cannot understand this, please reconsider. 205 00:15:28,722 --> 00:15:30,860 That's what I'm saying! 206 00:15:30,980 --> 00:15:33,832 How could you accept that punk into the Pal Bong Bakery 207 00:15:33,952 --> 00:15:36,641 that's full of both tradition and honor? 208 00:15:36,761 --> 00:15:38,390 It's absolutely ridiculous! 209 00:15:38,510 --> 00:15:39,867 When have I.. 210 00:15:40,984 --> 00:15:44,946 When have I only chosen people based on skill? 211 00:15:46,397 --> 00:15:47,928 In Mok, you. 212 00:15:48,558 --> 00:15:51,818 How were you when we first met? 213 00:15:53,955 --> 00:15:55,432 Gap Soo, you. 214 00:15:57,071 --> 00:15:58,476 Jin Gu. 215 00:15:59,899 --> 00:16:01,124 And Jae Bok. 216 00:16:05,474 --> 00:16:09,348 If you understand me then leave. 217 00:16:09,468 --> 00:16:11,455 But Father.. 218 00:16:13,959 --> 00:16:16,876 What are you going to do about Jin Gu? 219 00:16:16,996 --> 00:16:19,701 It's called Jak Yun Pil Bong. 220 00:16:21,304 --> 00:16:24,006 If they are fated to meet, 221 00:16:24,751 --> 00:16:27,759 it cannot be avoided. 222 00:16:29,085 --> 00:16:33,696 Whether it's for the better or worse. 223 00:16:36,002 --> 00:16:37,947 Isn't that so Jin Gu? 224 00:16:50,790 --> 00:16:52,501 Wow. 225 00:16:53,866 --> 00:16:56,190 This is the room the two of you use. 226 00:17:03,807 --> 00:17:05,572 The bathroom is at the end of the hall 227 00:17:05,692 --> 00:17:08,039 and hot water runs from 2 to 3 for one hour, 228 00:17:08,159 --> 00:17:11,984 8 to 9 at night, so plan accordingly. 229 00:17:13,567 --> 00:17:14,503 Where do we eat? 230 00:17:14,623 --> 00:17:16,178 The restaurant is downstairs. 231 00:17:16,298 --> 00:17:19,384 Meal times are flexible according to the work schedule. 232 00:17:20,206 --> 00:17:21,683 Will our clothes be washed? 233 00:17:21,803 --> 00:17:23,755 The laundry room is next to the restaurant 234 00:17:23,875 --> 00:17:26,691 so you can leave your clothes there each day. 235 00:17:27,465 --> 00:17:28,185 Hey! 236 00:17:28,305 --> 00:17:31,754 I'm the one asking the questions, why do you keep looking over there? 237 00:17:33,159 --> 00:17:35,519 Work begins at the bakery at 3 AM. 238 00:17:35,639 --> 00:17:37,627 You should try not to be late. 239 00:17:37,747 --> 00:17:41,229 My father is stricter than he looks. 240 00:17:41,349 --> 00:17:42,112 Dang. 241 00:17:42,232 --> 00:17:44,688 What's the family tree around here? 242 00:17:44,808 --> 00:17:47,102 Teacher Pal Bong is my mother's father, 243 00:17:47,222 --> 00:17:49,821 and under him, the head of the bakery is my father. 244 00:17:49,941 --> 00:17:53,869 And I'm this family's only daughter, Yang Mi Sun. 245 00:17:55,526 --> 00:17:56,516 What? 246 00:17:56,636 --> 00:17:57,993 Yang Mi Sun? 247 00:17:58,577 --> 00:18:00,126 Look here, Fallen Soybeans. 248 00:18:00,246 --> 00:18:02,234 Why are you Mi Sun? 249 00:18:02,354 --> 00:18:05,405 If you have any other questions, you can ask them when you need to. 250 00:18:05,525 --> 00:18:07,278 I will. Thank you. 251 00:18:07,398 --> 00:18:11,133 Do you really think that your name and your face match? 252 00:18:12,610 --> 00:18:14,753 I heard you're from Japan, 253 00:18:14,873 --> 00:18:17,319 I look forward to seeing what kinds of bread you'll make. 254 00:18:17,439 --> 00:18:22,182 I look forward to seeing what kinds of bread Teacher Pal Bong's granddaughter will make. 255 00:18:24,042 --> 00:18:26,491 What about changing your name? 256 00:18:27,212 --> 00:18:28,652 How's Yang Fallen Soybeans? 257 00:18:28,772 --> 00:18:31,354 Yang - Fallen - Soybeans! 258 00:18:35,659 --> 00:18:36,632 Shut up. 259 00:18:36,752 --> 00:18:39,544 Quietly go inside and just sleep, okay? 260 00:18:40,661 --> 00:18:43,381 Then, sleep well! 261 00:18:49,601 --> 00:18:52,915 Soybean lump that fell off the balcony! 262 00:18:53,309 --> 00:18:54,984 How noisy. 263 00:19:01,306 --> 00:19:02,351 Hey! 264 00:19:06,157 --> 00:19:07,094 Hey! 265 00:19:07,461 --> 00:19:09,226 Can't you hear me calling you? 266 00:19:09,802 --> 00:19:10,703 You! 267 00:19:13,591 --> 00:19:15,771 Did you really come from Japan? 268 00:19:17,612 --> 00:19:19,034 Is it a nice country? 269 00:19:19,154 --> 00:19:21,736 Do girls really only walk around in kimonos? 270 00:19:21,856 --> 00:19:23,339 You must have been on a plane too. 271 00:19:23,459 --> 00:19:25,392 And you must have seen clouds up close. 272 00:19:25,512 --> 00:19:26,606 How are they? 273 00:19:26,726 --> 00:19:31,811 Are they really soft and round like cotton? 274 00:19:36,286 --> 00:19:39,636 Korean women don't walk around only in hanboks (traditional Korean costume) 275 00:19:39,756 --> 00:19:43,058 And how can clouds be soft like cotton? 276 00:19:44,197 --> 00:19:48,520 Didn't you learn in elementary school that they're lumps of moisture? 277 00:19:49,349 --> 00:19:51,294 Didn't you even go to school? 278 00:19:53,473 --> 00:19:54,752 Can you tell? 279 00:19:55,562 --> 00:19:58,318 Ah, my ignorance is exposed. 280 00:19:59,738 --> 00:20:00,908 You're right. 281 00:20:01,028 --> 00:20:02,583 I didn't go to school. 282 00:20:03,268 --> 00:20:05,231 I'm an elementary school dropout. 283 00:20:06,283 --> 00:20:08,732 Honestly, there's someone I need to find. 284 00:20:10,948 --> 00:20:12,533 My lost mom. 285 00:20:16,928 --> 00:20:21,269 There isn't a single place I haven't looked in all of Korea for the past 12 years. 286 00:20:23,067 --> 00:20:25,642 - That's why I couldn't even think about school- - From now on... 287 00:20:27,660 --> 00:20:31,244 there are some rules I'll like for you to keep while we share this room. 288 00:20:32,224 --> 00:20:34,979 One, don't start conversations whenever you like. 289 00:20:35,399 --> 00:20:36,786 - What? - Rule number two. 290 00:20:37,957 --> 00:20:40,515 Don't pretend to be friendly. 291 00:20:41,451 --> 00:20:42,874 - Hey. - Rule number three. 292 00:20:47,329 --> 00:20:49,724 I don't want to hear or know 293 00:20:49,844 --> 00:20:52,732 about your personal life stories... 294 00:20:53,954 --> 00:20:55,665 so don't blabber on. 295 00:21:01,332 --> 00:21:02,683 Hey, Seo Tae Jo! 296 00:21:04,394 --> 00:21:06,699 You said your name is Seo Tae Jo right? 297 00:21:08,363 --> 00:21:10,218 You don't need to compete with me. 298 00:21:11,118 --> 00:21:14,469 I'm going to leave as soon as I find who I need to find. 299 00:21:15,358 --> 00:21:18,726 And I don't have any particular interest in bread. 300 00:21:20,408 --> 00:21:24,568 So you don't need to create a rivalry with me, okay? 301 00:21:31,018 --> 00:21:34,332 Dang. He's really cranky. 302 00:21:50,557 --> 00:21:53,601 Tak Gu. Where did he go? 303 00:21:55,546 --> 00:21:57,689 I sent him to a very far place. 304 00:22:00,388 --> 00:22:01,630 Where? 305 00:22:02,081 --> 00:22:05,683 A place so far away that he can't ever come back to this house again. 306 00:22:08,957 --> 00:22:13,387 He will never butt into your life ever again. 307 00:22:21,416 --> 00:22:22,497 Then why? 308 00:22:23,622 --> 00:22:26,018 Why did he come back, why? 309 00:22:27,513 --> 00:22:29,458 That beggar. 310 00:22:49,674 --> 00:22:52,069 Ah, that feels good. 311 00:23:21,028 --> 00:23:23,261 [Gu Ja Kyung - Gu Ja Lim Gu Hyung Jun - Gu Ma Jun] 312 00:23:44,537 --> 00:23:45,743 Lawyer Park? 313 00:23:46,259 --> 00:23:47,898 Yes, it's Seo In Sook. 314 00:23:48,600 --> 00:23:50,959 I have something I need to talk to you about. 315 00:23:53,182 --> 00:23:57,450 It's about Mr. Choi's shares. 316 00:24:03,278 --> 00:24:04,431 Line up! 317 00:24:23,580 --> 00:24:25,327 This is not your place. 318 00:24:25,447 --> 00:24:26,317 Huh? 319 00:24:37,112 --> 00:24:37,976 Here. 320 00:24:39,408 --> 00:24:44,199 Move the 32 bags of flour here to the downstairs backyard. 321 00:25:50,327 --> 00:25:52,921 I moved all 32 bags of flour! 322 00:25:53,756 --> 00:25:55,071 Is that good? 323 00:25:58,022 --> 00:25:59,372 It's good. 324 00:25:59,492 --> 00:26:02,254 Now bring them back to their original spot. 325 00:26:04,920 --> 00:26:06,019 What? 326 00:26:06,139 --> 00:26:09,631 I said to put all 32 bags back in their original spot. 327 00:26:13,906 --> 00:26:15,329 Look here! 328 00:26:15,449 --> 00:26:18,931 Are you training a dog or something? 329 00:26:19,051 --> 00:26:20,588 Exactly. 330 00:26:20,708 --> 00:26:23,597 I'm currently training a dog. 331 00:26:23,717 --> 00:26:25,473 Now put them back now! 332 00:26:30,561 --> 00:26:32,362 Oh I should...! 333 00:26:34,584 --> 00:26:37,358 There are two easy ways to leave this house. 334 00:26:37,478 --> 00:26:40,421 One is to throw a punch in the bakery and get kicked out. 335 00:26:40,541 --> 00:26:44,545 The other is to innocently give up and leave. 336 00:26:45,891 --> 00:26:47,746 Which one will you be? 337 00:26:51,582 --> 00:26:53,275 That's hilarious. 338 00:26:53,395 --> 00:26:55,009 Who said I'm going to get kicked out? 339 00:26:55,129 --> 00:26:56,900 Who said I'm going to give up? 340 00:26:57,020 --> 00:26:59,458 There's no way that's going to happen. 341 00:26:59,578 --> 00:27:03,439 I'm not leaving until I find the windmill tattoo. 342 00:27:03,559 --> 00:27:05,961 I can't leave! 343 00:27:06,081 --> 00:27:09,492 Really? Then keep moving those bags of flour. 344 00:27:11,473 --> 00:27:13,238 That Fallen Soybean! 345 00:27:31,774 --> 00:27:33,935 Are you sure that's Kim Tak Gu? 346 00:27:34,764 --> 00:27:36,439 Yes. I'm positive. 347 00:27:38,843 --> 00:27:41,617 How is that kid at that house? 348 00:27:42,103 --> 00:27:43,382 Why? 349 00:27:54,189 --> 00:27:55,449 Take care of it. 350 00:28:05,575 --> 00:28:07,862 I've pulled up the car President. 351 00:28:10,361 --> 00:28:11,442 President? 352 00:28:13,171 --> 00:28:14,576 Ah yes. 353 00:28:15,441 --> 00:28:16,359 Okay. 354 00:28:19,544 --> 00:28:23,506 But why suddenly Incheon? 355 00:28:24,659 --> 00:28:27,613 I thought it's been a while since I've seen Teacher. 356 00:28:29,904 --> 00:28:31,309 You mean now? 357 00:28:33,632 --> 00:28:34,659 Yes now. 358 00:28:36,833 --> 00:28:37,806 Let's go. 359 00:28:52,490 --> 00:28:54,796 You have a great son. 360 00:28:55,768 --> 00:28:58,884 He looks like the President so is very handsomely tall. 361 00:29:01,726 --> 00:29:03,563 Ja Kyung is a bit late. 362 00:29:05,166 --> 00:29:08,930 Her life's completely overtaken with company work lately. 363 00:29:09,396 --> 00:29:12,999 She's in charge of the annual foundation party next week. 364 00:29:13,119 --> 00:29:15,232 Kids these days are different from our generation, 365 00:29:15,352 --> 00:29:17,631 they're so active and achieving. 366 00:29:17,751 --> 00:29:19,847 She's still just a woman. 367 00:29:28,144 --> 00:29:29,171 Ah right. 368 00:29:29,291 --> 00:29:32,017 They say a Japanese artist is releasing three paintings, 369 00:29:32,137 --> 00:29:34,629 Madam Mo, you like exhibitions right? 370 00:29:40,189 --> 00:29:41,377 Ja Kyung! 371 00:29:47,101 --> 00:29:49,082 I'm sorry I'm late. 372 00:29:52,853 --> 00:29:57,878 I was just telling her how busy you are because of company work. 373 00:29:58,822 --> 00:30:01,271 Company work must be fun? 374 00:30:02,154 --> 00:30:05,630 I don't have enough of a career for it to be fun yet. 375 00:30:06,842 --> 00:30:09,130 She's just doing it now for the experience. 376 00:30:09,250 --> 00:30:11,525 She'll have to stop when she gets married. 377 00:30:11,645 --> 00:30:15,200 I know there are rumors that Geosung's financial situation isn't well, 378 00:30:15,320 --> 00:30:18,161 but you're working your daughter too? 379 00:30:19,116 --> 00:30:21,187 Seems a bit shameful. 380 00:30:21,307 --> 00:30:24,214 I don't know how you heard what you did, 381 00:30:24,833 --> 00:30:31,174 but we're not so weak of a company to work their daughter because of bad financial situation. 382 00:30:31,294 --> 00:30:36,361 I'm doing work that I like and want to learn. 383 00:30:37,106 --> 00:30:40,906 Ja Kyung, I heard you were smart, 384 00:30:41,026 --> 00:30:45,373 but you shouldn't talk back to adults. 385 00:30:47,820 --> 00:30:50,378 I'm sorry if I offended you. 386 00:30:50,828 --> 00:30:53,835 You just said what needed to be said, why are you sorry? 387 00:30:58,577 --> 00:31:01,153 As a company goes through business, 388 00:31:01,273 --> 00:31:04,719 the finances can be difficult or flourish. 389 00:31:04,839 --> 00:31:07,518 For over thirty years, Geosung has overcome... 390 00:31:07,638 --> 00:31:10,707 numerous obstacles like this one. 391 00:31:10,827 --> 00:31:12,850 But we have never fallen 392 00:31:12,970 --> 00:31:15,859 and we maintained our spot as the leader of bakeries. 393 00:31:15,979 --> 00:31:19,497 And we will stay that way for thirty more years. 394 00:31:19,617 --> 00:31:20,650 What are you saying... 395 00:31:20,770 --> 00:31:23,838 I'm saying there's a huge difference between us... 396 00:31:23,958 --> 00:31:28,972 and the new rich like you who were lucky enough to hit a jackpot. 397 00:31:29,092 --> 00:31:29,926 Look here Madam Seo! 398 00:31:30,046 --> 00:31:34,700 I arranged this meeting because I thought you were a person of personality and character but.. 399 00:31:35,445 --> 00:31:39,371 I suppose there's nothing you can do about the newly rich. 400 00:31:40,056 --> 00:31:43,820 I find myself pathetic for once having thought to unite our families. 401 00:31:49,168 --> 00:31:51,041 There's no need to stay any longer. 402 00:31:51,573 --> 00:31:52,870 Get up. 403 00:32:01,672 --> 00:32:02,645 Mom! 404 00:32:03,239 --> 00:32:04,860 Wait! 405 00:32:04,980 --> 00:32:06,643 - Let's go together! - You! 406 00:32:06,763 --> 00:32:08,066 Quit the company immediately! 407 00:32:08,186 --> 00:32:08,823 Mom! 408 00:32:08,943 --> 00:32:10,969 What kind of embarrassment is this? 409 00:32:11,089 --> 00:32:14,157 Must I suffer such humiliation from people like that? 410 00:32:14,277 --> 00:32:17,148 How could you and your father stress me out like this? 411 00:32:17,268 --> 00:32:19,777 You set this up and you ended it! 412 00:32:19,897 --> 00:32:22,281 I didn't want to come but I came because I was worried about your reputation. 413 00:32:22,401 --> 00:32:23,560 Shut up! 414 00:32:23,680 --> 00:32:24,659 I don't care. 415 00:32:24,779 --> 00:32:26,100 Quit the company immediately. 416 00:32:26,220 --> 00:32:27,252 Mom! 417 00:32:28,541 --> 00:32:31,873 I don't like anything you do. 418 00:32:31,993 --> 00:32:34,701 I don't like you and I don't like your father. 419 00:32:34,821 --> 00:32:38,430 I don't like the way the company or the family is going. 420 00:32:38,550 --> 00:32:42,789 I'm not going to just watch with my arms crossed anymore. 421 00:32:42,909 --> 00:32:45,188 I'm going to put everything in its right place again. 422 00:32:45,308 --> 00:32:48,988 So first you quit the company immediately. 423 00:32:49,108 --> 00:32:50,898 Do as I say. Do you understand? 424 00:33:14,169 --> 00:33:15,862 It's me Lawyer Park. 425 00:33:16,452 --> 00:33:18,848 Did you find out about what I asked? 426 00:33:23,333 --> 00:33:24,522 Really? 427 00:33:27,157 --> 00:33:29,066 There's nothing we can do. 428 00:33:29,186 --> 00:33:32,200 Let's buy them all at that price. 429 00:33:42,053 --> 00:33:43,296 How many times is that? 430 00:33:43,416 --> 00:33:44,542 4 times. 431 00:33:44,662 --> 00:33:45,911 Really? 432 00:33:46,031 --> 00:33:48,937 He's already gone up and down with 32 bags? 433 00:33:49,057 --> 00:33:50,738 Aigoo. 434 00:33:50,858 --> 00:33:53,566 He's got a lot of spunk. 435 00:33:53,686 --> 00:33:55,404 I thought he'd quit. 436 00:34:00,885 --> 00:34:02,542 Are you tired already? 437 00:34:03,064 --> 00:34:04,793 Is this all you've got? 438 00:34:04,913 --> 00:34:06,666 If you're this weak, 439 00:34:06,786 --> 00:34:10,159 how will you stand all day every day and make bread? 440 00:34:27,541 --> 00:34:29,396 You said I'm weak? 441 00:34:31,708 --> 00:34:34,914 Off the Incheon shores you may find soda, 442 00:34:35,034 --> 00:34:37,886 but if you have no cup, you can't drink at all. 443 00:34:43,222 --> 00:34:45,311 I'm still fine. 444 00:34:45,431 --> 00:34:46,500 Okay? 445 00:35:29,197 --> 00:35:30,116 Thanks. 446 00:35:37,313 --> 00:35:38,322 I... 447 00:35:39,222 --> 00:35:40,843 had 36 bags. 448 00:35:44,338 --> 00:35:47,310 I mean the number of bags I had to move when I first came here. 449 00:35:47,893 --> 00:35:52,179 It might be hard but they're a reason they're making you do this so.. 450 00:35:52,299 --> 00:35:53,963 It's not very hard. 451 00:35:54,762 --> 00:35:58,976 Honestly... I'm starting to feel good. 452 00:36:01,001 --> 00:36:02,568 The days of my life... 453 00:36:03,576 --> 00:36:07,017 have been much heavier than these 32 bags. 454 00:36:08,706 --> 00:36:10,760 Thinking about finding mom, 455 00:36:10,880 --> 00:36:13,623 thinking about finding the windmill tattoo. 456 00:36:14,441 --> 00:36:18,583 Thinking about getting revenge on the guy that did this to us every day. 457 00:36:18,703 --> 00:36:21,375 My head was full of those thoughts. 458 00:36:23,159 --> 00:36:27,795 But all those worries have completely left my mind. 459 00:36:29,189 --> 00:36:32,737 I can't even remember the last time I sweated like this without any thoughts. 460 00:36:35,824 --> 00:36:37,571 I'm a bit sorry to mom... 461 00:36:38,622 --> 00:36:42,116 but I was about to think, 462 00:36:42,728 --> 00:36:46,672 wouldn't it be okay to just have one day like this? 463 00:36:50,665 --> 00:36:51,818 You're not him right? 464 00:36:51,938 --> 00:36:53,583 The person I'm looking for? 465 00:36:55,979 --> 00:36:57,510 Of course not. 466 00:36:57,630 --> 00:37:00,447 That's why you brought me this water, right? 467 00:37:10,219 --> 00:37:11,408 Go back to work. 468 00:37:17,249 --> 00:37:18,366 Wait. 469 00:37:19,537 --> 00:37:21,914 If I take out that Hyung, 470 00:37:22,034 --> 00:37:23,945 the people that are left are... 471 00:37:24,468 --> 00:37:27,295 Stone King and Axe Eyes. 472 00:37:27,415 --> 00:37:29,493 Is it just those two? 473 00:37:34,462 --> 00:37:35,236 [Stone King] 474 00:37:37,542 --> 00:37:38,460 [Axe Eyes] 475 00:37:41,988 --> 00:37:47,211 It's more likely to be Axe Eyes than Stone King. 476 00:38:06,300 --> 00:38:08,282 Thank you! Enjoy! 477 00:38:17,393 --> 00:38:19,194 Hello, it's the bakery. 478 00:38:21,788 --> 00:38:23,643 Okay, I'll come down. 479 00:38:27,929 --> 00:38:29,640 We have guests. 480 00:38:36,799 --> 00:38:38,672 How can I help you? 481 00:38:39,715 --> 00:38:42,003 Kim Tak Gu is here right? 482 00:38:42,471 --> 00:38:43,209 Huh? 483 00:38:44,272 --> 00:38:45,893 Tell him to come out. 484 00:38:46,891 --> 00:38:49,628 What kind of business.. 485 00:38:50,079 --> 00:38:52,222 Tell that punk Kim Tak Gu to come out! 486 00:38:52,342 --> 00:38:54,006 What's with all the questions? 487 00:38:54,126 --> 00:38:57,680 Tell him to come out now! 488 00:39:01,045 --> 00:39:02,306 What's that noise? 489 00:39:03,260 --> 00:39:05,962 Hey, you heard something downstairs, right? 490 00:39:09,060 --> 00:39:10,753 Long time no see In Mok. 491 00:39:12,140 --> 00:39:14,697 Gap Su, have you been well too? 492 00:39:15,569 --> 00:39:18,739 Yeah, it's good to see you Il Jung. 493 00:39:20,252 --> 00:39:21,801 I mean, President Gu. 494 00:39:23,221 --> 00:39:25,040 What brought you here? 495 00:39:25,869 --> 00:39:28,012 I came to see Teacher. 496 00:39:29,334 --> 00:39:32,107 Don't stand around and sit. 497 00:39:32,630 --> 00:39:33,945 Oppa, sit. 498 00:39:34,503 --> 00:39:34,863 Yes. 499 00:39:34,983 --> 00:39:36,826 Il Jung's here? 500 00:39:38,035 --> 00:39:38,845 Teacher! 501 00:39:38,965 --> 00:39:41,439 Yes, Il Jung! 502 00:39:42,358 --> 00:39:43,420 Yes. 503 00:39:45,424 --> 00:39:46,667 Okay. 504 00:39:54,737 --> 00:39:56,844 What are you people doing right now? 505 00:39:56,964 --> 00:40:00,284 You can't just mess up the store and throw a fit! 506 00:40:00,404 --> 00:40:03,112 So, bring Kim Tak Gu out! 507 00:40:03,232 --> 00:40:06,012 I'll take him and disappear! 508 00:40:07,442 --> 00:40:10,324 If you keep doing this, I'll call the police! 509 00:40:10,444 --> 00:40:11,945 What's the police going to do? 510 00:40:12,065 --> 00:40:15,223 What do you mean, I'll have them arrest you! 511 00:40:19,552 --> 00:40:20,669 Are you going to fool around? 512 00:40:20,789 --> 00:40:23,154 Don't fool around and let go of this hand! 513 00:40:23,274 --> 00:40:24,834 This girl! 514 00:40:28,418 --> 00:40:30,039 You're Kim Tak Gu. 515 00:40:30,159 --> 00:40:32,273 Yeah, I'm Kim Tak Gu. 516 00:40:32,875 --> 00:40:37,504 Why is weak trash like you looking for a famous person like myself? 517 00:40:37,624 --> 00:40:40,007 You need to come with me, Kim Tak Gu. 518 00:40:40,127 --> 00:40:41,448 I don't want to. 519 00:40:41,988 --> 00:40:43,897 Then we have no choice. 520 00:40:44,017 --> 00:40:45,987 We'll have to beat and take you. 521 00:41:16,932 --> 00:41:17,707 Are you okay? 522 00:41:17,827 --> 00:41:19,201 Hey, are you okay? 523 00:41:21,856 --> 00:41:23,459 They're no joke. 524 00:41:24,377 --> 00:41:26,647 You want to see some blood? 525 00:41:27,529 --> 00:41:28,862 You're all dead! 526 00:41:33,925 --> 00:41:35,996 What are you doing? Go get Father! 527 00:41:36,116 --> 00:41:37,347 Ah, Father! 528 00:41:46,151 --> 00:41:49,483 How many years has it been? 529 00:41:49,603 --> 00:41:55,146 I'm sorry for creating little excuses and not coming to see you. 530 00:41:55,266 --> 00:41:57,001 No, no. 531 00:41:57,481 --> 00:42:02,488 You run a big business, of course you're busy. 532 00:42:03,029 --> 00:42:06,054 There's nothing to apologize for. 533 00:42:07,430 --> 00:42:14,959 Next week is the 30th anniversary of the founding of our company. 534 00:42:15,543 --> 00:42:18,299 They say time flies! 535 00:42:18,419 --> 00:42:20,640 It seems like it's only been three years since the company started 536 00:42:20,760 --> 00:42:23,342 but it's been already thirty years! 537 00:42:26,354 --> 00:42:27,597 So.. 538 00:42:27,717 --> 00:42:29,309 I brought an invitation, 539 00:42:31,272 --> 00:42:33,505 for you to assist, sir. 540 00:42:34,442 --> 00:42:36,117 An invitation? 541 00:42:37,472 --> 00:42:42,082 Geosung 30th anniversary party. 542 00:42:42,202 --> 00:42:44,452 If it's an anniversary party, 543 00:42:44,572 --> 00:42:49,187 will everyone be decked out in tuxedos and dresses? 544 00:42:49,307 --> 00:42:51,349 Excuse me, I'll leave first. 545 00:42:51,469 --> 00:42:53,402 I didn't finish work in the bakery. 546 00:42:55,387 --> 00:42:56,485 Teacher! President! 547 00:42:56,605 --> 00:42:57,728 There's trouble! 548 00:42:57,848 --> 00:43:00,628 Gangsters barged into the store! 549 00:43:00,748 --> 00:43:01,745 What? 550 00:43:12,393 --> 00:43:14,176 Are you trying to catch a mosquito? 551 00:43:14,705 --> 00:43:20,108 How will we settle this today with such weak fists? 552 00:43:23,749 --> 00:43:27,604 I didn't come to settle this, I came to take you! 553 00:43:27,724 --> 00:43:32,270 I'm sorry but I have important business in this house. 554 00:43:32,390 --> 00:43:37,242 I'm not going anywhere until I handle that business! 555 00:43:37,362 --> 00:43:38,827 This punk! 556 00:44:45,031 --> 00:44:46,580 Crush them! 557 00:44:47,012 --> 00:44:49,065 Stop right there! 558 00:44:53,824 --> 00:44:56,562 You dare to use violence in my store? 559 00:44:56,947 --> 00:44:59,234 I will not let this go! 560 00:45:12,342 --> 00:45:14,215 Get out now! 561 00:45:14,335 --> 00:45:17,745 I said if you give me Kim Tak Gu, I'll disappear! 562 00:45:18,931 --> 00:45:20,066 Jin Gu. 563 00:45:20,186 --> 00:45:22,317 Take Tak Gu and go upstairs. 564 00:45:24,604 --> 00:45:26,640 What are you doing, I said go upstairs! 565 00:45:39,616 --> 00:45:42,444 I think it's very hectic outside, shouldn't I... 566 00:45:42,564 --> 00:45:44,804 No. There's no need. 567 00:45:45,200 --> 00:45:49,217 In Mok went so he'll take care of it. 568 00:45:49,913 --> 00:45:54,632 You have a meeting tonight with Oh Seong Company's representative. 569 00:45:55,172 --> 00:45:58,252 You'll be late if you don't leave in the next ten minutes, President. 570 00:45:59,841 --> 00:46:01,354 Call him and tell him I'll be late. 571 00:46:01,474 --> 00:46:04,181 Or move the date to tomorrow. 572 00:46:04,301 --> 00:46:06,379 No, there's no need. 573 00:46:06,499 --> 00:46:07,982 Go on. 574 00:46:09,540 --> 00:46:12,493 I know the invitation is an excuse 575 00:46:13,329 --> 00:46:20,695 and you came because your mind is unsettled. 576 00:46:24,256 --> 00:46:28,813 I've also heard that your company is having a hard time lately. 577 00:46:30,592 --> 00:46:35,617 As your teacher, I don't have much power to help you. 578 00:46:37,731 --> 00:46:41,027 The only thing I have to tell you... 579 00:46:43,033 --> 00:46:46,833 is to rest occasionally as you work, Il Jung. 580 00:46:48,695 --> 00:46:52,261 Look at the sky and look at the mountains. 581 00:46:53,277 --> 00:46:58,734 And occasionally look at the people around you. 582 00:47:00,875 --> 00:47:04,568 Everything's great about you but you only race while looking ahead. 583 00:47:05,738 --> 00:47:09,503 That's why you cannot be happy. 584 00:47:12,560 --> 00:47:14,577 I have nothing to say, teacher. 585 00:47:17,358 --> 00:47:21,861 If we meet again, let's play... 586 00:47:22,653 --> 00:47:25,844 a round of checkers. 587 00:47:30,826 --> 00:47:32,213 Yes teacher. 588 00:47:36,499 --> 00:47:38,264 Get in! Get in! 589 00:47:44,253 --> 00:47:45,928 Get in! Hurry! 590 00:47:53,931 --> 00:47:55,732 What do we do? 591 00:47:55,852 --> 00:47:58,399 How much is all this? 592 00:47:58,519 --> 00:48:00,344 I'm so upset. 593 00:48:00,464 --> 00:48:03,478 This is all because of that kid, Tak Gu. 594 00:48:03,598 --> 00:48:06,865 The gangsters said they came to take him, right? 595 00:48:06,985 --> 00:48:10,827 The way I see it, that kid is a bad apple. 596 00:48:10,947 --> 00:48:13,120 We should never have taken in an unlucky kid like him. 597 00:48:13,240 --> 00:48:14,273 Honey! 598 00:48:14,393 --> 00:48:18,974 Can we keep housing Kim Tak Gu or Kim Tak Ja, whatever he is? 599 00:48:19,094 --> 00:48:21,100 This is what I think. 600 00:48:21,220 --> 00:48:26,395 I think we should beg the teacher and kick him out! 601 00:48:26,515 --> 00:48:28,163 Don't you think so In Mok? 602 00:48:29,406 --> 00:48:30,397 Mi Sun. 603 00:48:31,153 --> 00:48:34,233 Get two bags of ice and bring it up to those two upstairs. 604 00:48:35,753 --> 00:48:37,734 - Honey! - In Mok! 605 00:49:03,799 --> 00:49:05,474 I can't believe it. 606 00:49:07,996 --> 00:49:09,743 For the past 12 years... 607 00:49:14,028 --> 00:49:16,712 I thought of today every day. 608 00:49:19,781 --> 00:49:21,834 I thought of meeting you... 609 00:49:24,770 --> 00:49:26,985 again and again. 610 00:49:30,868 --> 00:49:32,525 When I met you, 611 00:49:35,970 --> 00:49:38,366 I was going to beat you to death. 612 00:49:41,086 --> 00:49:42,797 And ask, why did you do it? 613 00:49:45,385 --> 00:49:47,780 Why did you kidnap my mom? 614 00:49:52,218 --> 00:49:54,739 Where is my mom now? 615 00:50:00,967 --> 00:50:02,606 Where is my mom? 616 00:50:05,362 --> 00:50:06,839 Where is my mom? 617 00:50:09,484 --> 00:50:10,997 Is she alive and well? 618 00:50:14,221 --> 00:50:16,544 You don't have to answer anything else. 619 00:50:18,890 --> 00:50:21,249 Just tell me my mom is alive and well. 620 00:50:24,721 --> 00:50:26,828 She's alive and well, right? 621 00:50:28,089 --> 00:50:29,152 Right? 622 00:50:41,123 --> 00:50:42,636 Don't do this to me. 623 00:50:46,238 --> 00:50:47,048 Don't... 624 00:50:50,839 --> 00:50:52,316 forgive me. 625 00:50:55,277 --> 00:50:56,267 Don't. 626 00:50:56,826 --> 00:50:57,672 You... 627 00:51:01,640 --> 00:51:03,063 Don't forgive me. 628 00:51:03,183 --> 00:51:05,225 I said don't you bastard! 629 00:51:06,287 --> 00:51:07,082 Don't do this. 630 00:51:07,202 --> 00:51:09,820 Don't ask for forgiveness! Don't apologize! 631 00:51:09,940 --> 00:51:13,207 You don't have to do this so just tell me where my mom is. 632 00:51:13,327 --> 00:51:16,467 Tell me my mom is well you bastard! 633 00:51:18,538 --> 00:51:20,141 I... 634 00:51:22,843 --> 00:51:25,310 I couldn't hold her. 635 00:51:28,291 --> 00:51:29,497 I... 636 00:51:31,461 --> 00:51:35,946 I didn't know there was a cliff. 637 00:51:44,534 --> 00:51:45,953 If I... 638 00:51:47,303 --> 00:51:49,509 had just run a little faster. 639 00:51:51,154 --> 00:51:52,640 If I... 640 00:51:53,451 --> 00:51:58,179 had caught your mom a bit earlier. 641 00:52:06,757 --> 00:52:08,558 No! 642 00:52:09,332 --> 00:52:10,485 No! 643 00:52:13,097 --> 00:52:14,394 No! 644 00:52:15,420 --> 00:52:17,707 Even if you say you'll kill me, 645 00:52:19,202 --> 00:52:22,174 I have no right to hate you. 646 00:52:25,582 --> 00:52:26,573 Truly.. 647 00:52:29,238 --> 00:52:30,715 I'm sorry. 648 00:52:30,835 --> 00:52:33,478 Shut up, don't say that you bastard! 649 00:52:33,598 --> 00:52:35,045 My mom is alive! 650 00:52:35,165 --> 00:52:36,756 She's doing well! 651 00:52:36,876 --> 00:52:38,234 Say it! 652 00:52:38,354 --> 00:52:40,881 Say it you bastard! 653 00:53:07,679 --> 00:53:09,264 What's that noise? 654 00:53:10,658 --> 00:53:11,576 I'm not sure. 655 00:53:11,696 --> 00:53:14,981 I thought I heard crying. 656 00:53:29,892 --> 00:53:31,225 Look here, Tae Jo. 657 00:53:32,818 --> 00:53:34,349 Look here, Tae Jo! 658 00:53:34,878 --> 00:53:35,616 Yes, Sunbae. 659 00:53:35,736 --> 00:53:39,489 While you're throwing that out, throw this out too. 660 00:53:39,609 --> 00:53:40,443 Yes. 661 00:53:47,763 --> 00:53:50,789 Il Jung. Are you really leaving? 662 00:53:51,138 --> 00:53:57,460 We haven't seen each other in so long and we didn't even drink, how upsetting. 663 00:53:57,580 --> 00:53:59,027 That child.. 664 00:53:59,147 --> 00:54:00,643 Does he work here? 665 00:54:00,763 --> 00:54:02,499 Yeah, he's a newbie. 666 00:54:02,619 --> 00:54:03,921 He came in yesterday. 667 00:54:04,041 --> 00:54:07,884 He came from Japan and he seems pretty skilled. 668 00:54:10,982 --> 00:54:12,135 Really? 669 00:54:12,255 --> 00:54:13,391 But why? 670 00:54:13,511 --> 00:54:14,706 What's wrong? 671 00:54:15,228 --> 00:54:17,678 No, it's nothing. 672 00:54:54,810 --> 00:54:56,215 Tak Gu. 673 00:54:57,782 --> 00:54:59,961 What are you doing here? 674 00:55:01,427 --> 00:55:04,327 I heard you didn't eat anything all day. 675 00:55:07,641 --> 00:55:09,136 Follow me. 676 00:55:27,347 --> 00:55:28,986 What are you doing? 677 00:55:29,851 --> 00:55:31,778 I'm making bread. 678 00:56:06,942 --> 00:56:08,185 How should I... 679 00:56:09,996 --> 00:56:11,580 live from now on? 680 00:56:14,192 --> 00:56:15,903 Until now... 681 00:56:17,799 --> 00:56:19,654 I searched for my mom, 682 00:56:24,952 --> 00:56:27,456 I only lived thinking about that. 683 00:56:30,932 --> 00:56:33,256 Now he said I can't find my mom. 684 00:56:36,739 --> 00:56:38,721 How should I live from now on? 685 00:56:55,314 --> 00:56:57,007 You must wait. 686 00:56:59,687 --> 00:57:00,443 Huh? 687 00:57:04,514 --> 00:57:06,693 So that the bread bakes well. 688 00:57:08,327 --> 00:57:11,731 You must wait so that it bakes deliciously. 689 00:57:14,037 --> 00:57:15,027 I... 690 00:57:16,455 --> 00:57:17,734 hate bread. 691 00:57:20,208 --> 00:57:21,577 When I see bread... 692 00:57:24,887 --> 00:57:26,904 hateful memories come back 693 00:57:27,660 --> 00:57:29,516 I think of hateful people... 694 00:57:30,975 --> 00:57:32,614 so I hate bread... 695 00:57:33,277 --> 00:57:37,365 enough to break out into hives. 696 00:57:39,714 --> 00:57:41,785 When I swallow bread... 697 00:57:44,296 --> 00:57:46,133 I hate it enough to throw up. 698 00:57:46,709 --> 00:57:52,707 Then you have not lived life as a good person. 699 00:57:54,284 --> 00:57:58,318 Living life as a good person means getting rid of hate, 700 00:57:58,438 --> 00:58:00,912 anger, and dislike. 701 00:58:02,695 --> 00:58:06,369 When your mom told you to live life as a good person, 702 00:58:06,489 --> 00:58:08,657 that's what she must have meant. 703 00:58:08,777 --> 00:58:12,531 Don't hate and don't get angry, 704 00:58:12,651 --> 00:58:15,160 understand and forgive. 705 00:58:15,280 --> 00:58:18,600 Then can't you dominate the world? 706 00:58:20,216 --> 00:58:21,927 Grandpa. 707 00:58:23,864 --> 00:58:27,682 How do you know that? 708 00:58:30,553 --> 00:58:32,426 12 years ago, 709 00:58:33,417 --> 00:58:36,713 I saw the gaze of a young boy. 710 00:58:37,772 --> 00:58:42,275 It was honest and true and had no fear. 711 00:58:44,058 --> 00:58:47,156 But your gaze now is shaky... 712 00:58:48,406 --> 00:58:50,711 and full of hatred. 713 00:59:05,463 --> 00:59:06,525 Now... 714 00:59:08,442 --> 00:59:12,710 how about making amends with this bread? 715 00:59:14,105 --> 00:59:18,842 Haven't there been times when you've been happy because of bread? 716 00:59:18,962 --> 00:59:23,436 Think about those happy memories. 717 00:59:24,487 --> 00:59:25,549 And... 718 00:59:26,846 --> 00:59:29,836 make amends with the hatred 719 00:59:29,956 --> 00:59:33,403 and hurtful memories in your heart. 720 01:00:39,227 --> 01:00:41,712 You'll choke, drink as you eat. 721 01:00:47,083 --> 01:00:48,578 Do you know that? 722 01:00:49,262 --> 01:00:52,342 You're a son that's more precious than gold to me. 723 01:00:55,053 --> 01:00:56,350 I know. 724 01:00:57,251 --> 01:00:58,620 In this whole world, 725 01:01:01,202 --> 01:01:03,093 I only have you. 726 01:01:06,047 --> 01:01:07,145 I know. 727 01:01:09,725 --> 01:01:11,617 Drink as you eat. 728 01:01:12,805 --> 01:01:14,012 You'll choke. 729 01:01:46,357 --> 01:01:47,744 It was unexpected. 730 01:01:47,864 --> 01:01:51,491 I never dreamed you would be in that place. 731 01:01:52,103 --> 01:01:53,562 I didn't know either. 732 01:01:53,682 --> 01:01:56,769 That you and Father would suddenly show up there. 733 01:01:57,813 --> 01:02:03,042 How did you think to learn about bread from your father's teacher? 734 01:02:03,619 --> 01:02:07,329 Do I have to explain every detail of that to you? 735 01:02:10,748 --> 01:02:12,369 Today's ruckus.. 736 01:02:12,489 --> 01:02:14,008 That was your work, right? 737 01:02:14,128 --> 01:02:16,764 You sent the gangsters and created a scene. 738 01:02:16,884 --> 01:02:18,873 There was a flaw. 739 01:02:18,993 --> 01:02:22,457 Your plans have always been flawed from the beginning. 740 01:02:25,634 --> 01:02:27,975 After meeting that punk, Tak Gu again... 741 01:02:28,804 --> 01:02:30,119 I realized... 742 01:02:31,819 --> 01:02:34,629 that fate is more persistent than I thought. 743 01:02:35,547 --> 01:02:37,186 You're not a god, 744 01:02:37,842 --> 01:02:40,363 how can you change that persistent fate? 745 01:02:40,483 --> 01:02:44,308 Whether it's fate or ill-fate, I'll take care of it. 746 01:02:44,428 --> 01:02:46,181 Don't take care of it. 747 01:02:47,460 --> 01:02:49,477 Don't mess with Tak Gu anymore. 748 01:02:50,251 --> 01:02:53,727 If he's gotten rid of, I'll be the one to do it. 749 01:02:53,847 --> 01:02:56,535 If he's knocked over, I'll be the one to knock him over. 750 01:02:57,652 --> 01:03:00,804 I'll take care of the ill-fated relationship with him, 751 01:03:01,441 --> 01:03:03,566 so don't get in the way. 752 01:03:04,539 --> 01:03:06,934 If you get in the way one more time, 753 01:03:08,400 --> 01:03:10,939 I'll think of it as blocking my own path. 754 01:03:11,948 --> 01:03:14,109 - Ma Jun. - I'm not using that name for now. 755 01:03:14,650 --> 01:03:16,199 Don't use that name. 756 01:03:17,809 --> 01:03:21,825 Make sure to attend the company's anniversary party. 757 01:03:22,326 --> 01:03:24,434 Your mother will be expecting you. 758 01:03:26,541 --> 01:03:29,621 If you don't tell mother about any of this, 759 01:03:31,211 --> 01:03:32,688 I'll think about it. 760 01:03:45,472 --> 01:03:46,841 I'm sorry. 761 01:03:58,284 --> 01:03:59,437 Fate.. 762 01:04:02,309 --> 01:04:04,830 I realized it's more persistent that I thought. 763 01:04:17,679 --> 01:04:18,723 Excuse me. 764 01:04:33,855 --> 01:04:34,882 Hey! 765 01:04:35,206 --> 01:04:36,557 Yu Kyung! 766 01:04:42,491 --> 01:04:43,680 You're not a god. 767 01:04:45,229 --> 01:04:47,967 How can you change that persistent fate? 768 01:04:49,426 --> 01:04:50,813 Right? 769 01:04:51,906 --> 01:04:54,914 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 770 01:04:55,034 --> 01:04:58,030 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 771 01:04:58,150 --> 01:05:01,147 Main Translator: serendipity 772 01:05:01,267 --> 01:05:04,263 Timer: hitomi83 773 01:05:04,383 --> 01:05:07,380 Editor/QC: koreanpears 774 01:05:07,500 --> 01:05:10,496 Coordinators: mily2, ay_link 775 01:05:13,793 --> 01:05:15,036 That kid is back. 776 01:05:15,156 --> 01:05:18,674 Even if you have to risk your life, stop that kid. 777 01:05:19,366 --> 01:05:21,041 Hello Madam! 778 01:05:21,161 --> 01:05:23,563 Bring my poor mom back to life! 779 01:05:23,977 --> 01:05:26,625 How dare you cause a scene in this home!? 780 01:05:26,745 --> 01:05:28,581 You didn't know? Really? 781 01:05:28,701 --> 01:05:31,571 You said you would take care of it? 782 01:05:31,691 --> 01:05:33,138 How far are you going to go? 783 01:05:33,258 --> 01:05:35,605 That depends on what you do. 784 01:05:35,725 --> 01:05:37,641 Do you know that? 785 01:05:37,761 --> 01:05:40,757 You're a very special son to me. 786 01:05:41,117 --> 01:05:44,125 Watch dramas legally at dramafever.com crunchyroll.com 54248

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.