Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,932 --> 00:00:05,019
Your pale broken wings...
2
00:00:05,102 --> 00:00:12,443
Are just a bit tired from
that clear blue sky
3
00:00:12,527 --> 00:00:17,657
You don't need to force
your smiles for someone
4
00:00:17,740 --> 00:00:24,664
It's okay now... to smile for yourself.
5
00:00:27,124 --> 00:00:30,044
Loneliness still continues to stalk me
6
00:00:30,127 --> 00:00:32,797
A candle lit within
7
00:00:32,880 --> 00:00:37,009
The party is lively;
the chandeliers are gorgeous, and yet...
8
00:00:37,260 --> 00:00:43,724
How do I fill the hole left behind
by those lacking words?
9
00:00:43,808 --> 00:00:46,811
I don't even know anymore
10
00:00:46,894 --> 00:00:53,901
If can at least swim freely
in my dreams,
11
00:00:53,985 --> 00:00:56,988
I wouldn't need a sky like that
12
00:00:57,071 --> 00:01:06,581
I can face tomorrow without painting
over all the things up to yesterday
13
00:01:06,664 --> 00:01:10,668
Your pale broken wings
14
00:01:10,751 --> 00:01:18,009
Are just a bit tired from
that clear blue sky
15
00:01:18,134 --> 00:01:23,264
You don't need to force
your smiles for someone
16
00:01:23,347 --> 00:01:29,437
It's okay now... to smile for yourself.
17
00:01:42,241 --> 00:01:44,660
The showdown with the Arrancars
will take place in winter.
18
00:01:45,494 --> 00:01:52,376
Ichigo, Sado, Ishida, Rukia, and Orihime
are undergoing intense training
19
00:01:52,460 --> 00:01:57,048
to get as strong as possible
in what little time they have.
20
00:01:58,883 --> 00:02:02,178
Meanwhile, Hitsugaya's advance troops
remain in Karakura Town
21
00:02:02,261 --> 00:02:08,434
and fight off the powerful Hollows
while also preparing for the showdown.
22
00:02:10,019 --> 00:02:12,521
But the situation suddenly changes.
23
00:02:13,939 --> 00:02:17,193
Several Espada appear
in Karakura Town.
24
00:02:18,402 --> 00:02:20,321
Hitsugaya and the others
confront them.
25
00:02:21,530 --> 00:02:24,283
But Luppi,
the new Number Six,
26
00:02:24,367 --> 00:02:30,081
releases his Zanpakuto, Trepadora,
and defeats Hitsugaya.
27
00:02:31,874 --> 00:02:36,087
But what if
that attack just now...
28
00:02:37,880 --> 00:02:40,591
had been
eight times stronger?
29
00:02:42,093 --> 00:02:43,594
W-What?
30
00:02:51,894 --> 00:02:52,645
Matsumoto!
31
00:02:54,313 --> 00:02:55,064
Yumichika!
32
00:02:55,856 --> 00:02:56,565
Damn it!
33
00:02:56,649 --> 00:02:57,692
Let it go!
34
00:03:01,862 --> 00:03:03,864
Rangiku and the others
are in a bind,
35
00:03:03,948 --> 00:03:07,284
until Kisuke Urahara
appears before them.
36
00:03:07,827 --> 00:03:10,705
Phew... I made it in time.
37
00:03:11,247 --> 00:03:12,665
That sure was close.
38
00:03:19,338 --> 00:03:24,635
Meanwhile, Ichigo leaves his training
midway to fight Grimmjow.
39
00:03:26,429 --> 00:03:30,975
And while the battle continues
to unfold throughout Karakura Town,
40
00:03:31,600 --> 00:03:34,562
Orihime is heading to
the World of the Living
41
00:03:34,645 --> 00:03:36,814
from Soul Society
to join the fight.
42
00:03:37,398 --> 00:03:41,986
But someone unexpected
ambushes her in the Senkaimon.
43
00:03:44,613 --> 00:03:47,450
Come with me, girl.
44
00:03:47,658 --> 00:03:48,576
Wha—7?!
45
00:04:07,052 --> 00:04:09,346
Well... That surprised me.
46
00:04:09,847 --> 00:04:11,348
What was that attack just now?
47
00:04:12,808 --> 00:04:14,185
I've never seen it before.
48
00:04:28,657 --> 00:04:30,201
I'll tell you!
49
00:04:30,451 --> 00:04:32,161
That was called a Bala!
50
00:04:32,620 --> 00:04:35,790
We solidify our Spiritual Pressure
and hit the enemy with it!
51
00:04:36,749 --> 00:04:38,709
It's not as strong as a Cero...
52
00:04:39,210 --> 00:04:42,213
But it's twenty times faster!
53
00:04:49,678 --> 00:04:50,763
Hey, how's this?!
54
00:04:51,180 --> 00:04:54,141
Can you dodge this?!
I bet you can't!
55
00:04:54,767 --> 00:04:58,896
— Die! Die, you clogged bastard!
— My, my...
56
00:04:59,563 --> 00:05:03,734
I was going to kill the guy
since he got in my way.
57
00:05:04,443 --> 00:05:05,820
But then, Yammy...
58
00:05:06,862 --> 00:05:09,573
I guess there's no need.
59
00:05:10,157 --> 00:05:11,575
Oh well!
60
00:05:12,201 --> 00:05:15,371
Let's continue what we were doing,
shall we, ladies?
61
00:05:18,999 --> 00:05:21,252
You really are pathetic...
62
00:05:22,002 --> 00:05:24,755
Even though
that clogged bastard saved you,
63
00:05:24,839 --> 00:05:27,258
you immediately
got caught again.
64
00:05:27,842 --> 00:05:29,260
Oh well...
65
00:05:29,552 --> 00:05:32,429
You can't escape if
it's eight against three.
66
00:05:33,347 --> 00:05:34,390
You...
67
00:05:36,058 --> 00:05:39,478
I've been thinking,
you're really damn talkative.
68
00:05:40,980 --> 00:05:42,064
What about it?
69
00:05:43,357 --> 00:05:46,443
I hate talkative men.
70
00:05:46,944 --> 00:05:48,612
They're just disgusting.
71
00:05:50,239 --> 00:05:55,786
Lady... Have you forgotten
that I've caught you?
72
00:05:57,037 --> 00:06:00,291
If you upset me,
I'll skewer you!
73
00:06:05,379 --> 00:06:07,464
W-What is this?!
74
00:06:08,424 --> 00:06:14,471
Don't let your guard down against
opponents you've injured.
75
00:06:15,556 --> 00:06:18,142
Haven't you ever heard of
being "ready-minded"?
76
00:06:22,813 --> 00:06:25,357
You're still alive?
77
00:06:26,609 --> 00:06:29,320
Hyorinmaru is the strongest
of the ice-type Zanpakuto.
78
00:06:30,112 --> 00:06:32,197
As long as there's water,
it can be broken
79
00:06:32,281 --> 00:06:33,991
and reformed any number of times.
80
00:06:35,242 --> 00:06:37,494
You have no chance
of winning anymore.
81
00:06:38,996 --> 00:06:41,165
I've had a lot of time to prepare...
82
00:06:42,541 --> 00:06:45,044
You've given me too much time.
83
00:06:46,378 --> 00:06:48,714
If your weapon is eight arms...
84
00:06:49,465 --> 00:06:55,638
Then my weapon is every
drop of water in the atmosphere!
85
00:06:56,972 --> 00:06:59,016
Sennen Hyoro!
86
00:07:12,154 --> 00:07:15,991
Too bad. Guess eight arms
just weren't enough.
87
00:07:20,371 --> 00:07:21,121
Captain!
88
00:07:23,332 --> 00:07:25,084
W-What?!
89
00:07:25,501 --> 00:07:27,252
Luppi was defeated!
90
00:07:28,504 --> 00:07:31,674
Damn it! That's what happens when
you underestimate your enemy, stupid!
91
00:07:32,549 --> 00:07:33,550
At this rate...
92
00:07:33,842 --> 00:07:36,136
"Lord Aizen's going to be furious!"
93
00:07:43,560 --> 00:07:45,187
You bastard! Why?
94
00:07:46,647 --> 00:07:48,857
Why am I still alive?
95
00:07:51,151 --> 00:07:53,445
Who knows?
96
00:07:54,154 --> 00:07:55,906
Are you making fun of me?!
97
00:07:56,365 --> 00:07:57,825
I'm the one asking
questions here!
98
00:07:59,868 --> 00:08:02,454
Don't question me back!
99
00:08:09,336 --> 00:08:10,337
Idiot.
100
00:08:10,671 --> 00:08:11,672
He's torn to—
101
00:08:14,800 --> 00:08:17,636
I saw you use that attack
quite enough...
102
00:08:19,221 --> 00:08:20,806
It won't work on me anymore.
103
00:08:29,523 --> 00:08:31,442
It makes no sense
to you, does it?
104
00:08:32,276 --> 00:08:36,363
In your flurry of Bala,
you felt all of them connect.
105
00:08:37,906 --> 00:08:40,993
But you're wondering
why I'm still alive.
106
00:08:42,953 --> 00:08:45,748
The answer is... this.
107
00:08:46,415 --> 00:08:47,166
Huh?
108
00:08:53,505 --> 00:08:54,256
Wha—"?!
109
00:08:56,091 --> 00:08:57,885
It's a portable gigai!
110
00:09:00,012 --> 00:09:01,138
What is that?!
111
00:09:01,764 --> 00:09:03,974
I've never heard of
such a thing!
112
00:09:04,349 --> 00:09:08,062
That's because I haven't shown it
to anyone since creating it.
113
00:09:10,147 --> 00:09:15,486
Well, I created it to try it out,
but it's pretty difficult to use.
114
00:09:16,695 --> 00:09:20,491
I don't think anyone
besides myself can use it!
115
00:09:21,617 --> 00:09:25,496
It's hard to get the timing right
when I want it to take my place.
116
00:09:27,289 --> 00:09:30,292
So how well did I use it?
117
00:09:31,126 --> 00:09:33,962
Could you tell when
I switched places with it?
118
00:09:34,463 --> 00:09:38,258
Y-You bastard!
119
00:09:38,967 --> 00:09:40,803
You just don't understand.
120
00:09:41,345 --> 00:09:42,638
I told you...
121
00:09:48,143 --> 00:09:50,187
That won't work on me anymore.
122
00:09:51,647 --> 00:09:55,359
Earlier, I analyzed
the reishi structure of your technique,
123
00:09:56,443 --> 00:09:59,530
and how your muscles move
when you fire it.
124
00:10:00,531 --> 00:10:02,407
As long as I know
these two things,
125
00:10:02,491 --> 00:10:06,203
I can dodge it and even match
your timing to cancel it out.
126
00:10:07,204 --> 00:10:09,832
Well... It really is difficult, though.
127
00:10:11,416 --> 00:10:14,002
Now then.
Shall we finish this?
128
00:10:41,238 --> 00:10:42,239
Damn it...
129
00:11:08,557 --> 00:11:13,437
I guess once that mask breaks,
you can't bring it back!
130
00:11:14,897 --> 00:11:18,108
No, wait.
You were trying to bring it out,
131
00:11:18,901 --> 00:11:20,569
so that can't be it.
132
00:11:22,112 --> 00:11:25,407
But you've either taken
too much damage,
133
00:11:25,490 --> 00:11:27,784
or spent all your Spiritual Pressure.
134
00:11:28,410 --> 00:11:30,454
Maybe you can only use it
SO many times.
135
00:11:31,455 --> 00:11:35,667
I don't know why, but...
136
00:11:45,844 --> 00:11:47,763
You can't summon that mask anymore...
137
00:11:49,014 --> 00:11:50,098
Isn't that right?
138
00:11:55,103 --> 00:11:58,023
Don't worry...
It's a Cero at close range.
139
00:11:59,066 --> 00:12:02,152
I'll wipe away
that mask-wearing head of yours!
140
00:12:07,074 --> 00:12:07,824
Wha—"?!
141
00:12:13,538 --> 00:12:14,539
Tsuginomai...
142
00:12:26,260 --> 00:12:27,261
Hakuren.
143
00:12:42,985 --> 00:12:43,986
Hakuren.
144
00:13:18,312 --> 00:13:19,062
Ichigo!
145
00:13:24,568 --> 00:13:26,194
That was some incredible power.
146
00:13:26,862 --> 00:13:27,863
When did you—"?
147
00:13:28,864 --> 00:13:31,450
Don't speak.
It's difficult to get you free as it is.
148
00:13:32,534 --> 00:13:34,036
You'll just make things worse.
149
00:13:36,872 --> 00:13:40,584
You seem to be using
a pretty ridiculous power yourself.
150
00:13:41,418 --> 00:13:42,419
You're barely in one piece.
151
00:13:45,380 --> 00:13:46,423
Shut up.
152
00:13:48,759 --> 00:13:49,509
Ichigo...
153
00:13:58,810 --> 00:14:01,605
Don't underestimate me,
Soul Reaper.
154
00:14:02,731 --> 00:14:07,444
Did you think such a thin sheet of ice
would kill me?
155
00:14:08,403 --> 00:14:09,654
Think again!
156
00:14:13,742 --> 00:14:14,493
Rukia!
157
00:14:40,811 --> 00:14:41,812
W-What happened?!
158
00:14:50,445 --> 00:14:51,738
Man...
159
00:15:02,999 --> 00:15:08,672
I really don't like interfering in
Soul Reaper fights, but I got no choice.
160
00:15:09,756 --> 00:15:15,679
It's hard to look the other way
with you guys causing such a ruckus.
161
00:15:17,639 --> 00:15:18,682
Hirako...
162
00:15:20,350 --> 00:15:21,685
Who are you?
163
00:15:22,310 --> 00:15:23,854
You a friend of theirs?
164
00:15:24,438 --> 00:15:25,564
Why would I be?
165
00:15:26,648 --> 00:15:27,691
Then who?
166
00:15:28,316 --> 00:15:29,609
Doesn't matter who I am.
167
00:15:31,528 --> 00:15:35,157
That's true.
Whoever you are...
168
00:15:41,079 --> 00:15:44,708
I'm going to kill you anyway!
169
00:15:58,555 --> 00:16:01,099
Hold back a little when you fight.
170
00:16:02,017 --> 00:16:05,645
If you keep destroying things
when I dodge,
171
00:16:05,729 --> 00:16:08,064
I'll get distracted and
won't be able to dodge!
172
00:16:13,195 --> 00:16:15,071
You call that dodging, do you?!
173
00:16:18,950 --> 00:16:22,579
What a hot-blooded guy.
174
00:17:25,850 --> 00:17:27,477
That mask...
175
00:17:28,270 --> 00:17:30,438
You really are one of his friends!
176
00:17:31,773 --> 00:17:33,441
Don't make me repeat myself...
177
00:17:34,150 --> 00:17:36,444
It doesn't matter who I am!
178
00:17:48,331 --> 00:17:49,874
Sorry, Arrancar.
179
00:17:50,834 --> 00:17:51,835
Impossible...
180
00:17:53,003 --> 00:17:54,754
You seem strong, so...
181
00:17:56,798 --> 00:17:58,174
No holding back.
182
00:17:59,968 --> 00:18:01,011
A Cero?!
183
00:18:24,743 --> 00:18:25,744
Damn...
184
00:18:26,536 --> 00:18:29,706
Damn! Damn! Damn!
185
00:18:33,335 --> 00:18:36,838
You hit it with your own Cero
to reduce the damage?
186
00:18:38,506 --> 00:18:39,507
Not bad.
187
00:19:04,491 --> 00:19:05,492
Grind!
188
00:19:20,256 --> 00:19:21,800
Ulquiorra!
189
00:19:23,718 --> 00:19:25,136
Our mission is complete.
190
00:19:26,221 --> 00:19:27,263
We're leaving.
191
00:19:35,689 --> 00:19:38,650
Tsk! Our mission's completed?
192
00:19:50,954 --> 00:19:51,955
Negacion!
193
00:19:54,165 --> 00:19:56,835
Too bad, Captain...
194
00:19:58,294 --> 00:20:00,588
You couldn't kill me.
195
00:20:02,257 --> 00:20:04,968
Don't forget my face...
196
00:20:06,553 --> 00:20:15,311
When we meet again, I'll twist off
that little head of yours and crush it!
197
00:20:25,363 --> 00:20:29,159
Don't forget, you said that
you were going to finish this!
198
00:20:29,743 --> 00:20:33,997
Don't worry, we'll finish this
the next time we meet.
199
00:20:34,622 --> 00:20:36,332
I'll crush you!
200
00:20:49,345 --> 00:20:50,472
Damn it!
201
00:20:52,307 --> 00:20:53,057
Captain!
202
00:20:54,976 --> 00:20:56,186
Thank you very much.
203
00:20:57,353 --> 00:20:59,022
We still haven't defeated them...
204
00:20:59,856 --> 00:21:01,608
The real trouble starts from here.
205
00:21:03,067 --> 00:21:03,818
Damn it!
206
00:21:04,611 --> 00:21:06,362
What an inelegant ending.
207
00:21:18,833 --> 00:21:20,543
There are some traces
of Spiritual Pressure...
208
00:21:22,754 --> 00:21:26,674
It seems he gained
a new power.
209
00:21:29,344 --> 00:21:32,222
But ..is that the best
he can do?
210
00:21:34,974 --> 00:21:36,059
It's over...
211
00:21:36,851 --> 00:21:39,062
You have no means
to fight anymore.
212
00:21:41,022 --> 00:21:46,861
The sun has fallen
Info our hands.
213
00:22:02,210 --> 00:22:08,341
My eyes distracted,
and unable to do anything
214
00:22:08,424 --> 00:22:11,344
I said diligently,
215
00:22:11,427 --> 00:22:14,889
There is nothing I can do for you
216
00:22:14,973 --> 00:22:23,940
Back then, what was it that
moved me and contented me
217
00:22:24,023 --> 00:22:27,318
...In understanding myself?
218
00:22:27,402 --> 00:22:32,907
Please don't go anywhere
219
00:22:33,491 --> 00:22:39,664
Please don't go anywhere
220
00:22:39,747 --> 00:22:45,003
Before I realized it,
I had hurt you
221
00:22:45,086 --> 00:22:52,427
Ulttering words unexpectedly
222
00:22:52,510 --> 00:22:58,683
I took advantage of you,
and hurt you
223
00:22:58,766 --> 00:23:04,439
What will I seek this time?
224
00:23:04,522 --> 00:23:10,987
Please don't go away again
225
00:23:11,070 --> 00:23:16,743
Please don't go anymore
226
00:23:31,633 --> 00:23:34,552
I had many things
that I wanted to do.
227
00:23:37,138 --> 00:23:39,766
I wish I had at least five lives...
228
00:23:41,976 --> 00:23:45,021
Kurosaki, I...
229
00:23:46,314 --> 00:23:56,366
The Arrancar Encyclopedia
after these messages!
230
00:23:56,658 --> 00:23:58,701
ARRANCAR ENCYCLOPEDIA
231
00:23:58,785 --> 00:23:59,285
HOGYOKU
232
00:24:05,083 --> 00:24:07,210
When the Hogyoku
temporarily fuses with a person
233
00:24:07,293 --> 00:24:11,130
who has the
Spiritual Pressure of a captain...
234
00:24:11,422 --> 00:24:12,382
For an instant,
235
00:24:12,465 --> 00:24:15,218
it exerts the same
power as if it were fully awake.
236
00:24:16,177 --> 00:24:17,887
The Arrancar to be born
by that power is...
237
00:24:18,179 --> 00:24:19,222
Wonderweiss.
238
00:24:21,349 --> 00:24:22,850
For Lord Aizen, I...
239
00:24:26,396 --> 00:24:30,566
IS IT ALMOST
HOT POT SEASON?
16945
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.