All language subtitles for www.TamilMV.win - Operation Gold Fish (2019) Telugu Proper TRUE WEB-DL - ESub

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,176 --> 00:00:06,108 Smoking and drinking are injurious to health. 2 00:00:06,822 --> 00:00:09,081 Smoking and drinking are injurious to health. 3 00:02:02,072 --> 00:02:03,218 (Typing sound) 4 00:02:11,151 --> 00:02:12,546 Okay, Sir. 5 00:02:13,540 --> 00:02:17,335 Captain Arjun Pandit, who went to NSG on deputation, from Kunwara Army Regiment... 6 00:02:19,234 --> 00:02:21,569 We have evidence that,... 7 00:02:21,649 --> 00:02:22,877 ...you said you won't take orders. 8 00:02:24,034 --> 00:02:25,602 'I don't take the orders, anymore, Sir.' 9 00:02:26,002 --> 00:02:27,504 'If you want you can court martial me.' 10 00:02:28,842 --> 00:02:31,448 We need not tell you, what a big crime... 11 00:02:31,729 --> 00:02:32,994 ...it is, to reject orders. 12 00:02:33,858 --> 00:02:37,999 In the case of Khaji Baba without even informing your superiors, you took own... 13 00:02:38,248 --> 00:02:40,771 ...decisions, and because of this, we lost some lives. 14 00:02:43,971 --> 00:02:44,998 What happened? 15 00:02:48,717 --> 00:02:52,718 The special status, given by Article 370 and 35a to Jammu Kashmir... 16 00:02:52,798 --> 00:02:54,632 ...was changed fitly by Pakistan. 17 00:02:54,712 --> 00:02:58,242 It enraged religious violence and tried to divide our country. 18 00:02:58,322 --> 00:03:02,535 With a slogan, 'Azaad Kashmir', it called on to separate Kashmir from India. 19 00:03:02,615 --> 00:03:06,837 'Kashmir warriors are not afraid of death.' 20 00:03:06,917 --> 00:03:08,978 'Because they are muslims.' - The then Pakistan Prime Minister,... 21 00:03:09,058 --> 00:03:13,373 ...Benazir Bhutto, fully supported the terrorist actions, and supplied weapons. 22 00:03:13,632 --> 00:03:18,292 In Srinagar, at Lal Chowk, Pakistani supporters gave slogans against India. 23 00:03:18,475 --> 00:03:23,250 In a famous newspaper, they advertised and killed pandits who didn't leave Kashmir. 24 00:03:23,488 --> 00:03:27,185 Without considering ladies, pregnant, children, they massacred many. 25 00:03:27,265 --> 00:03:29,660 Even now, there is no count as how many were killed. 26 00:03:29,740 --> 00:03:35,050 More than three lakh Kashmiri pandits left Kashmir, with fear of death. 27 00:03:35,130 --> 00:03:38,898 Even now, people of our country are living as refugees in our country. 28 00:03:39,374 --> 00:03:41,363 The terrorist group that was born at that time is... 29 00:03:41,443 --> 00:03:43,282 ...Harkat-ul Jihad-al Kashmir. 30 00:03:43,362 --> 00:03:46,287 The horrible terrorist, who caused holocaust, through this is... 31 00:03:46,367 --> 00:03:48,438 ...Shah Nawaz Khan, alias, Ghazi Baba. 32 00:03:48,518 --> 00:03:51,628 (Urdu Language) 33 00:03:51,708 --> 00:03:55,956 The blood of Mujahiddin and Ghazi is flowing in the veins of Kashmiris. 34 00:03:56,539 --> 00:03:59,037 What will reign here? - Muslims reign. 35 00:03:59,117 --> 00:04:02,766 Who will rule this land? - Muslims will rule. 36 00:04:04,236 --> 00:04:06,896 Kashmir should change to Pakistan. 37 00:04:06,976 --> 00:04:10,442 Kashmir Pandits should leave this place, but their ladies should be here. 38 00:04:10,723 --> 00:04:12,971 Hey, Kashmiri Pandit... 39 00:04:13,475 --> 00:04:14,859 Oh, God. 40 00:04:15,129 --> 00:04:17,810 You don't change your religion, right? Then die. 41 00:04:19,086 --> 00:04:21,454 Jihad. - Jihad. 42 00:04:21,735 --> 00:04:24,048 Jihad. - Jihad. 43 00:04:24,607 --> 00:04:25,677 (Camera sound) 44 00:04:26,034 --> 00:04:28,942 Who's is Kashmir? - Pakistan. 45 00:04:29,022 --> 00:04:33,721 What do we want? - Freedom. 46 00:04:33,801 --> 00:04:37,177 Hey Indian dogs, run away. 47 00:04:37,257 --> 00:04:39,620 (Gun fire) 48 00:05:12,868 --> 00:05:14,609 Stop. 49 00:05:14,987 --> 00:05:16,976 Hey. - Oh. 50 00:05:19,851 --> 00:05:20,911 Hey. 51 00:05:21,895 --> 00:05:22,889 Take this. 52 00:05:29,976 --> 00:05:31,782 Hey, Rahul Pandit. 53 00:05:32,582 --> 00:05:36,138 You are a journalist, right? Do you want to publish our photo? 54 00:05:36,387 --> 00:05:38,812 Do you want to write about us? Then go ahead. 55 00:05:39,222 --> 00:05:44,487 For Kashmiri Pandits and Kashmiri Hindus, we are giving three options. 56 00:05:44,941 --> 00:05:48,531 If you change to our religion, you will live. 57 00:05:49,186 --> 00:05:52,289 Leave Kashmir and go away. 58 00:05:52,462 --> 00:05:58,645 Or else, you will die. Hey Pandit, you will die. 59 00:05:58,818 --> 00:06:02,331 You Pakistani can kill Kashmiris. 60 00:06:02,411 --> 00:06:04,083 But you can't change history. 61 00:06:04,163 --> 00:06:06,483 We will change and show it, Pandit. We will show the change. 62 00:06:06,563 --> 00:06:10,122 Kashmir will becomes Pakistan's. We, Mujahuddin are here. 63 00:06:10,202 --> 00:06:13,095 We will infiltrate into each house. We will search and kill. 64 00:06:13,175 --> 00:06:15,722 Only one thing from every village, that is freedom. 65 00:06:15,802 --> 00:06:18,271 Every muslim will give slogan for freedom. 66 00:06:18,351 --> 00:06:21,114 Each and every children will wish for freedom. 67 00:06:21,194 --> 00:06:22,347 Freedom. 68 00:06:22,427 --> 00:06:26,268 You people are spoiling your path, in the name of jihad. 69 00:06:26,348 --> 00:06:28,808 Stop it, Pandit. Stop thinking and thoughts. 70 00:06:29,121 --> 00:06:31,651 Earthquake came in Kashmir, because of other religious people in Kashmir. 71 00:06:31,731 --> 00:06:34,548 That's why Mujahuddin entered the field. 72 00:06:34,628 --> 00:06:38,321 You turn yourself into ours. Or else, you will die, Pandit. 73 00:06:38,401 --> 00:06:40,686 That's fine, Khaji, listen. 74 00:06:41,627 --> 00:06:43,303 Kashmir is our mother. 75 00:06:43,714 --> 00:06:48,557 We will not go anywhere, leaving this place. Every Indian is with Kashmir. 76 00:06:49,411 --> 00:06:52,025 We are not living here, we are bearing. 77 00:06:52,577 --> 00:06:53,755 Look here. 78 00:06:54,209 --> 00:06:55,993 I am a devotee of Lord Siva. 79 00:06:56,242 --> 00:06:59,733 Every Hindu of Kashmir will say one word. - What? 80 00:06:59,813 --> 00:07:02,818 If you try to occupy us, beware. 81 00:07:02,898 --> 00:07:05,109 We, Kashmiris are ready. 82 00:07:05,499 --> 00:07:08,666 Pandit, go and save your family first. 83 00:07:08,746 --> 00:07:11,834 Wewill see you later. Go run. 84 00:07:11,914 --> 00:07:13,105 Run. 85 00:07:13,732 --> 00:07:18,435 Saraswathi, run. 86 00:07:23,281 --> 00:07:25,583 Saraswathi, Saraswathi. 87 00:07:26,048 --> 00:07:27,670 Saraswathi. 88 00:07:29,879 --> 00:07:30,841 Sara. 89 00:07:49,632 --> 00:07:56,151 'Kashmir warriors are not afraid of death. Because they are Muslims.' 90 00:07:56,356 --> 00:08:02,056 'In the nerves of Kashmiris flows the blood of Mujahids and Ghazis.' 91 00:08:02,136 --> 00:08:07,267 'In the nerves of Kashmiris flows the blood of Mujahids and Ghazis.' 92 00:08:07,347 --> 00:08:11,311 (Radio sound) 93 00:08:11,391 --> 00:08:15,776 (Radio sound) 94 00:08:15,856 --> 00:08:20,187 (Radio sound) 95 00:08:24,538 --> 00:08:29,143 (Radio sound) 96 00:08:29,223 --> 00:08:36,339 (Radio sound) 97 00:08:43,349 --> 00:08:44,268 Come. 98 00:08:44,711 --> 00:08:45,966 Leave me. - Leave. 99 00:08:46,046 --> 00:08:47,955 Leave. - Leave my husband. 100 00:08:48,035 --> 00:08:49,644 Saraswathi, you run. - We will leave Kashmir. 101 00:08:49,724 --> 00:08:51,000 Saraswathi, run. - We will leave Kashmir. 102 00:08:51,080 --> 00:08:53,259 Saraswathi, listen to me. Go away. 103 00:08:53,724 --> 00:08:56,005 Go away. Leave. 104 00:09:41,048 --> 00:09:44,616 'Ghazibaba, behind th massacre of Kashmiri Pandits...' 105 00:09:44,696 --> 00:09:47,513 '...should be handed over to India.' 106 00:09:47,593 --> 00:09:51,040 'This was request by Indian PM to Pakistan PM.' 107 00:09:51,120 --> 00:09:55,775 Ghazi Baba is not a terrorist, he is a hero fighting for freedom...' 108 00:09:55,855 --> 00:09:57,873 '..this statement was given by Masood Azhar, in Karachi.' 109 00:09:58,240 --> 00:09:59,927 (Typing sound) 110 00:10:00,007 --> 00:10:01,000 (Phone sound) 111 00:10:01,475 --> 00:10:05,000 (Phone sound) 112 00:10:06,016 --> 00:10:07,356 (Phone sound) 113 00:10:14,261 --> 00:10:16,553 Hello. - Sir, this is Captain Arjun speaking. 114 00:10:16,633 --> 00:10:17,872 It's an emergency, Sir. 115 00:10:18,132 --> 00:10:20,380 Tell me, Arjun. - Border crossed line, Sir. 116 00:10:20,822 --> 00:10:24,552 When we knew he isn't in POK, we knew that he started from Karachi to Hyderabad, Sir. 117 00:10:25,773 --> 00:10:27,633 When? - He reached Karachi day before evening. 118 00:10:27,713 --> 00:10:29,017 From there he is coming to Hyderabad, Sir. 119 00:10:29,097 --> 00:10:30,908 He is planning something big in Hyderabad, Sir. 120 00:10:30,988 --> 00:10:32,220 Is this information correct? 121 00:10:32,300 --> 00:10:35,831 This matter came out when ISI General, Zubair Khan's phone was being intercepted. 122 00:10:36,166 --> 00:10:37,160 Okay. 123 00:10:44,189 --> 00:10:45,237 Where are you? 124 00:10:45,994 --> 00:10:47,172 Okay, send me the coordinates. 125 00:10:47,475 --> 00:10:49,356 Yeah, I will be online. Keep me posted. 126 00:10:49,436 --> 00:10:50,091 Sir. - Sir. 127 00:10:50,171 --> 00:10:51,953 Principal Secretary started from PMO. 128 00:10:52,033 --> 00:10:53,622 They will be here in five minutes. 129 00:10:56,757 --> 00:10:59,039 Did Anish tell about the matter? - No, Sir. 130 00:10:59,309 --> 00:11:00,967 Hi, Anish. - Yes, Sir. 131 00:11:01,269 --> 00:11:03,324 Sit, sit. - Thank you. 132 00:11:03,404 --> 00:11:05,226 You are a retired person from army, man. 133 00:11:05,551 --> 00:11:06,718 Why do you bother? 134 00:11:06,902 --> 00:11:08,459 We don't bother just like that, Sir. 135 00:11:09,356 --> 00:11:11,587 What is the matter? - Ghazi Baba. 136 00:11:12,279 --> 00:11:14,646 (Car sound) 137 00:12:08,846 --> 00:12:09,884 (Gun shot) 138 00:13:53,046 --> 00:13:53,824 (Gun shot) 139 00:13:54,354 --> 00:13:55,446 Hey. 140 00:13:58,347 --> 00:14:00,466 (Gun shots) 141 00:14:41,145 --> 00:14:42,139 (Monitor switched off) 142 00:15:22,216 --> 00:15:24,919 Arjun Pandit, Kashmiri. 143 00:15:25,330 --> 00:15:26,692 (Laughs) 144 00:15:27,092 --> 00:15:30,238 I think you tried hard to catch me. 145 00:15:31,924 --> 00:15:35,788 Our enmity is more than the enmity between countries. 146 00:15:37,117 --> 00:15:38,317 Right? 147 00:15:42,560 --> 00:15:44,733 Run, Saraswathi, run. 148 00:15:45,360 --> 00:15:47,739 Run, Saraswathi. 149 00:15:49,382 --> 00:15:51,555 Saraswathi. 150 00:15:54,103 --> 00:15:55,693 Arjun, stay here. 151 00:15:55,930 --> 00:15:56,925 (Door closed) 152 00:15:57,206 --> 00:15:58,493 Hey. 153 00:16:20,777 --> 00:16:22,053 (Kicks) 154 00:16:24,064 --> 00:16:26,484 Arjun, don't fall in his trap. 155 00:16:27,392 --> 00:16:28,451 Don't get provoked. 156 00:16:28,689 --> 00:16:30,527 This is an international issue, Arjun. 157 00:16:31,046 --> 00:16:32,765 Don't terminate the target, Arjun. 158 00:16:33,294 --> 00:16:36,045 Are you waiting for the orders, Arjun? 159 00:16:36,125 --> 00:16:37,115 'Don't listen to him, Arjun.' 160 00:16:37,195 --> 00:16:38,899 Arjun, listen to me. God, damn it. 161 00:16:39,688 --> 00:16:40,931 Arjun. 162 00:16:41,320 --> 00:16:42,726 Put your gun down. 163 00:16:43,093 --> 00:16:46,239 I am warning you. This is a direct order. 164 00:16:47,399 --> 00:16:49,918 You are looking at a court marshall here. 165 00:16:49,998 --> 00:16:51,875 Arjun, Arjun. 166 00:16:52,448 --> 00:16:54,513 This is not personal. 167 00:16:56,264 --> 00:16:57,600 You are a soldier. 168 00:17:10,384 --> 00:17:11,465 Go, Arjun. 169 00:17:18,150 --> 00:17:18,917 Oh, shit. 170 00:17:40,113 --> 00:17:40,978 Move. 171 00:17:47,281 --> 00:17:48,784 Jail is little smaller. 172 00:17:49,388 --> 00:17:50,599 But still, it is fine. 173 00:17:50,999 --> 00:17:52,891 This is larger than your grave. 174 00:17:53,712 --> 00:17:55,150 This is more for you. 175 00:18:03,894 --> 00:18:05,819 (Typing sound) 176 00:18:20,356 --> 00:18:21,383 Where is Faruq? 177 00:18:40,737 --> 00:18:42,175 Ghazi Baba was caught. 178 00:18:48,702 --> 00:18:50,897 Indian government didn't declare it officially, Faruq. 179 00:18:50,977 --> 00:18:52,439 We didn't know where Ghazi Baba was kept. 180 00:19:02,559 --> 00:19:04,634 Ghazi Baba was caught in Hyderabad. 181 00:19:06,894 --> 00:19:08,278 What should we do now, Faruq? 182 00:19:10,234 --> 00:19:13,361 What are you thinking, Faruq? - Kashmir is an international issue. 183 00:19:13,441 --> 00:19:16,702 We, somehow, should force... 184 00:19:16,782 --> 00:19:18,485 ...Indian External Affairs Minister. 185 00:19:18,565 --> 00:19:19,718 The work will be done. 186 00:19:19,798 --> 00:19:20,950 That Sharma? 187 00:19:21,661 --> 00:19:23,088 He is an RSS, Faruq. 188 00:19:23,488 --> 00:19:25,867 Nothing will happen. 189 00:19:26,331 --> 00:19:28,407 He will not even care his life. 190 00:19:28,937 --> 00:19:34,571 Tural, everybody has valuable thing than his life. 191 00:19:36,150 --> 00:19:37,415 Enquire what it is. 192 00:19:39,220 --> 00:19:40,377 Tell me, Sir. 193 00:19:40,734 --> 00:19:41,977 You are frustrated. 194 00:19:42,485 --> 00:19:44,780 You are doing wrong, you are escaping. 195 00:19:45,288 --> 00:19:48,002 You came from Delhi to say this, right? 196 00:19:48,694 --> 00:19:49,980 Hmm. 197 00:19:53,450 --> 00:19:55,033 Why did you apply for leave? 198 00:19:56,049 --> 00:19:58,331 It took years to trace Ghazi Baba, Sir. 199 00:19:58,752 --> 00:20:03,487 He was at my gunpoint, my finger was on trigger, just one order. 200 00:20:04,469 --> 00:20:06,156 I waited for just one order, Sir. 201 00:20:06,696 --> 00:20:07,723 But you asked me to leave him. 202 00:20:08,307 --> 00:20:10,296 In the process of capturing Ghazi Baba... 203 00:20:10,480 --> 00:20:12,307 ...eight of the commandos lost their lives. 204 00:20:13,453 --> 00:20:14,837 Bloody international cause. 205 00:20:16,685 --> 00:20:18,577 Do you know why I joined army, Sir? 206 00:20:19,139 --> 00:20:21,031 In my childhood, in Kashmir valley,... 207 00:20:21,111 --> 00:20:23,863 ...the only saviours, I know, were Indian Army soldiers. 208 00:20:25,312 --> 00:20:26,850 I gave Ghazi Baba, Sir. 209 00:20:27,099 --> 00:20:28,677 Take him. Feed him. 210 00:20:29,564 --> 00:20:30,569 I am done. 211 00:20:32,969 --> 00:20:33,942 Are we done? 212 00:20:36,138 --> 00:20:37,165 No, Arjun. 213 00:20:39,349 --> 00:20:41,738 Killing Ghazi Baba is not a big achievement. 214 00:20:42,095 --> 00:20:43,403 One more Ghazi Baba will be born. 215 00:20:44,473 --> 00:20:45,997 What we have to kill is... 216 00:20:47,150 --> 00:20:48,793 ...their thought process,... 217 00:20:49,528 --> 00:20:51,518 ...anti-India ideology. 218 00:20:56,469 --> 00:20:57,616 Do you think we are done? 219 00:20:58,200 --> 00:20:59,627 Yes, Sir. I agree. 220 00:20:59,707 --> 00:21:00,914 We are in the middle of the battle. 221 00:21:00,994 --> 00:21:02,481 But did you understand one thing? 222 00:21:02,676 --> 00:21:04,438 Since Ghazi Baba is with us... 223 00:21:04,827 --> 00:21:06,805 ...all his sleeper cells in India will be active. 224 00:21:06,885 --> 00:21:08,330 To free Ghazi Baba... 225 00:21:08,763 --> 00:21:11,541 ...we can't imagine what destruction they would do and... 226 00:21:12,125 --> 00:21:13,346 ...how many innocents would they kill. 227 00:21:14,211 --> 00:21:16,438 Are you understanding, how big this problem is? 228 00:21:16,518 --> 00:21:17,617 Are you understanding? 229 00:21:19,195 --> 00:21:21,812 Our country has been searching for Ghazi Baba for years. 230 00:21:21,892 --> 00:21:24,266 In a situation where even Intelligence couldn't trace... 231 00:21:24,346 --> 00:21:25,974 ...you followed his every move... 232 00:21:26,298 --> 00:21:28,763 ...and you detected that he is coming to Hyderabad. 233 00:21:28,843 --> 00:21:30,299 You caught Ghazi Baba. 234 00:21:30,379 --> 00:21:33,412 You, who knows how and what Ghazi Baba thinks... 235 00:21:33,492 --> 00:21:34,774 ...after he is caught... 236 00:21:34,854 --> 00:21:36,871 ...are planning to leave this operation... 237 00:21:37,466 --> 00:21:39,480 ...do you understand, how dangerous this could be? 238 00:21:41,188 --> 00:21:44,356 This only chance which could give relief to Kashmiri Pandits... 239 00:21:44,875 --> 00:21:46,540 ...if you leave in between... 240 00:21:47,232 --> 00:21:49,372 ...do you understand, how that pain would be? 241 00:21:56,691 --> 00:21:57,913 (Typing Sound) 242 00:21:57,993 --> 00:21:59,102 Morning, Sir. - Morning. 243 00:22:02,442 --> 00:22:03,761 Morning, Sir. 244 00:22:05,631 --> 00:22:09,231 Since Ghazi Baba has been captured till now, anything suspicious? 245 00:22:09,311 --> 00:22:11,967 Process is on, Sir. We tracked one suspicious email id. 246 00:22:12,047 --> 00:22:14,453 But there is no information, Sir. - Then? 247 00:22:15,437 --> 00:22:18,583 Surprisingly, it was opened in 26 different cities, like.. 248 00:22:18,663 --> 00:22:21,188 ...Delhi, Mumbai, Calcutta. 249 00:22:21,268 --> 00:22:22,727 And it's still going on. 250 00:22:24,835 --> 00:22:26,035 (Screen swipe sound) 251 00:22:29,235 --> 00:22:30,208 (Screen sound) 252 00:22:44,202 --> 00:22:45,034 (Screen sound) 253 00:22:45,521 --> 00:22:47,434 See, Sir. It's opened in Ahmedabad. 254 00:22:48,602 --> 00:22:51,705 Without any information, why are they opening this email... 255 00:22:51,785 --> 00:22:54,657 ...and how they are opening, is very surprising, Sir. 256 00:22:59,165 --> 00:23:00,214 What could it be? 257 00:23:00,949 --> 00:23:02,236 They must be passing on the password. 258 00:23:02,755 --> 00:23:03,814 Probably, yes. 259 00:23:06,392 --> 00:23:07,441 It's Dal lake, right? 260 00:23:07,776 --> 00:23:09,322 Yes, Sir. Very nice wallpaper. 261 00:23:10,035 --> 00:23:11,170 Sorry, Sir. 262 00:23:12,046 --> 00:23:13,203 Download it. 263 00:23:13,283 --> 00:23:14,843 Sir? - Download the wallpaper. 264 00:23:14,923 --> 00:23:17,362 Mr. Srinu Pillai, download the wallpaper immediately. 265 00:23:30,109 --> 00:23:31,147 What is the late? 266 00:23:31,341 --> 00:23:33,601 Sir, unless there is data attached with it... 267 00:23:33,681 --> 00:23:34,920 ...it will not take this long, Sir. 268 00:23:35,611 --> 00:23:36,670 He is right, Sir. 269 00:23:45,268 --> 00:23:47,127 Sir, it's an encrypted file. 270 00:23:47,207 --> 00:23:48,630 Can we decript it? - Yes, Sir. 271 00:23:48,710 --> 00:23:49,765 Make it fast. 272 00:23:57,782 --> 00:23:59,230 (Access denied) 273 00:24:08,078 --> 00:24:09,041 Oh. 274 00:24:09,408 --> 00:24:11,332 (Keyboard sound) 275 00:24:28,905 --> 00:24:30,732 (Access Granted) - Ha. 276 00:24:35,302 --> 00:24:36,632 It's in the binary code, Sir. 277 00:24:36,902 --> 00:24:38,534 Decode it. - Okay, Sir. 278 00:24:52,405 --> 00:24:53,356 (Alphabet displayed sound) 279 00:24:57,320 --> 00:24:58,260 (Alphabet displayed sound) 280 00:24:58,340 --> 00:24:59,082 (Alphabet displayed sound) 281 00:25:03,211 --> 00:25:04,357 (Alphabet displayed sound) 282 00:25:06,678 --> 00:25:07,478 (Alphabet displayed sound) 283 00:25:09,576 --> 00:25:10,246 (Alphabet displayed sound) 284 00:25:14,084 --> 00:25:14,851 (Alphabet displayed sound) 285 00:25:16,192 --> 00:25:17,063 (Alphabet displayed sound) 286 00:25:17,809 --> 00:25:18,674 (Alphabet displayed sound) 287 00:25:19,322 --> 00:25:20,209 (Alphabet displayed sound) 288 00:25:33,688 --> 00:25:36,921 (Gold fish not in Simla waters) 289 00:25:37,191 --> 00:25:39,195 Gold fish is not in Simla waters? 290 00:25:39,275 --> 00:25:40,373 What is this, Sir? 291 00:25:53,887 --> 00:25:55,174 Just check what's going on in Simla. 292 00:25:55,574 --> 00:25:58,873 VIP meetings, MLA, MP moments, enquire about anything and everything. 293 00:25:58,953 --> 00:26:00,073 Hurry up. - Okay, Sir. 294 00:26:12,136 --> 00:26:14,374 Sir, there are no VIP meetings there. 295 00:26:14,590 --> 00:26:16,698 Not just that, no minister is going there. 296 00:26:16,778 --> 00:26:18,763 There are no party meetings till next month. 297 00:26:20,003 --> 00:26:23,307 Minister's daughter is studying in Simla. - What? 298 00:26:23,387 --> 00:26:26,230 Minister Sharma's daughter is studying in Simla University, Sir. 299 00:26:45,576 --> 00:26:46,755 She is the gold fish. 300 00:26:48,236 --> 00:26:50,258 It was good that your daughter was not in Simla. 301 00:26:50,338 --> 00:26:51,685 It was a narrow escape. 302 00:26:54,277 --> 00:26:57,769 At the time of her mother's death, she was a small kid, Anish. 303 00:26:59,531 --> 00:27:01,802 Poor girl, she grew without mother's love. 304 00:27:02,505 --> 00:27:05,986 If she is not in a good mood, she just goes away, to roam. 305 00:27:07,380 --> 00:27:10,224 So, her same habbit saved her. 306 00:27:11,586 --> 00:27:13,749 It's better if she is kept in safe house. - No, no. 307 00:27:15,771 --> 00:27:17,317 She is a free bird, Anish. 308 00:27:19,382 --> 00:27:24,823 Because of my political reasons, it's not correct to disturb her... 309 00:27:26,921 --> 00:27:27,926 ...freedom and happiness. 310 00:27:29,104 --> 00:27:32,337 And, we can't ignore Intelligence reports, as well. 311 00:27:33,710 --> 00:27:35,948 What if we send her somewhere abroad? 312 00:27:36,564 --> 00:27:38,532 It might be a little risk. 313 00:27:38,612 --> 00:27:40,662 They will trace her out very easily. 314 00:27:40,742 --> 00:27:43,234 Yeah, yeah. I forgot about that. 315 00:27:49,051 --> 00:27:51,992 Then, without disturbing her freedom... 316 00:27:52,813 --> 00:27:56,460 ...without troubling her and fulfilling our security reasons... 317 00:27:56,881 --> 00:28:00,211 ...just come out with some other alternative plan. Can you? 318 00:28:00,291 --> 00:28:04,514 (Operation Gold Fish) 319 00:28:06,476 --> 00:28:07,676 (Gun shots) 320 00:28:14,078 --> 00:28:15,203 (Gun shot) 321 00:29:06,520 --> 00:29:08,174 (Typing sound) 322 00:29:10,498 --> 00:29:15,629 (Ghazi Baba caught atlast) (Cricket commentary) 323 00:29:15,709 --> 00:29:20,450 (Cricket commentary) 324 00:29:20,530 --> 00:29:24,353 (Cricket commentary) 325 00:29:28,550 --> 00:29:29,394 Hello. 326 00:29:30,032 --> 00:29:32,453 What did you do in Gachibowli, yesterday evening? 327 00:29:32,680 --> 00:29:34,572 Yesterday evening, Gachibowli? - Yes. 328 00:29:35,037 --> 00:29:36,694 I didn't go to Gachibowli. - I will kick you, rascal. 329 00:29:36,774 --> 00:29:38,770 Give me that. - Don't lie in the morning itself. 330 00:29:39,018 --> 00:29:40,067 You went there. 331 00:29:40,147 --> 00:29:42,262 When traffic constable held you, as you didn't have license... 332 00:29:42,342 --> 00:29:44,197 ...you escaped saying that you are my son. 333 00:29:44,277 --> 00:29:45,829 Traffic SI called me and told this. 334 00:29:45,909 --> 00:29:47,970 Siva, why are scolding in the morning? 335 00:29:48,050 --> 00:29:50,110 You shut up. I am asking him. 336 00:29:50,190 --> 00:29:51,191 You tell me. 337 00:29:51,271 --> 00:29:52,488 Tell him. - I didn't go, daddy. 338 00:29:53,232 --> 00:29:54,194 May be it's that Solemn. 339 00:29:54,274 --> 00:29:55,286 You idiot. 340 00:29:55,708 --> 00:29:59,578 If they are caught, did you tell all your friends to say I am the father? 341 00:30:00,108 --> 00:30:03,351 In department, they will wonder as, how many wives I have. 342 00:30:04,278 --> 00:30:05,435 This is too much. 343 00:30:05,515 --> 00:30:10,159 I am more for you. And wives for you and discussion on it. What is your dad? 344 00:30:10,239 --> 00:30:11,510 That idiot for this idiot. 345 00:30:21,028 --> 00:30:24,466 (Michael Jackson Music) 346 00:30:25,115 --> 00:30:28,175 (Glass breaks) 347 00:30:29,191 --> 00:30:33,166 (Michael Jackson Music) 348 00:30:33,631 --> 00:30:37,469 (Michael Jackson Music) 349 00:30:37,549 --> 00:30:42,855 (Michael Jackson Music) 350 00:30:43,211 --> 00:30:47,330 (Michael Jackson Music) 351 00:30:47,410 --> 00:30:48,475 Hey. 352 00:30:48,842 --> 00:30:50,453 Hey, what have you done? 353 00:30:51,026 --> 00:30:52,345 What is this? 354 00:30:52,425 --> 00:30:53,967 I am asking you. 355 00:30:54,140 --> 00:30:55,491 Nothing, dad. 356 00:30:56,140 --> 00:30:57,859 Oh, Jesus. 357 00:30:58,660 --> 00:31:01,330 When you both parked car at 'No Parking',... 358 00:31:01,719 --> 00:31:04,076 ...traffic police came and bracketed the wheel, it seems. 359 00:31:04,260 --> 00:31:06,357 After that, when they saw, the car was not there. 360 00:31:06,606 --> 00:31:07,979 How did you guys drive it? 361 00:31:14,476 --> 00:31:15,730 (Laughs) 362 00:31:24,269 --> 00:31:25,188 Oh. 363 00:31:25,631 --> 00:31:28,420 (Humming) 364 00:31:37,941 --> 00:31:38,946 What? 365 00:31:39,509 --> 00:31:40,795 What is this? 366 00:31:42,234 --> 00:31:43,974 What is he doing in the dicky? 367 00:31:44,054 --> 00:31:45,942 Hey. - Thank God. 368 00:31:46,969 --> 00:31:47,845 Who are you? 369 00:31:47,925 --> 00:31:51,045 It's me, second floor, CI Raju's son, Karthik Raju. 370 00:31:54,744 --> 00:31:56,733 Karthik Raju. 371 00:31:56,960 --> 00:31:58,495 See, how I recognised you? 372 00:32:00,528 --> 00:32:01,644 By the way, who am I? 373 00:32:01,724 --> 00:32:05,384 You. We're dying of your forgetfulness. You are the watchman of this appartment. 374 00:32:06,498 --> 00:32:08,400 Hey, didn't your tubelight glow yet? 375 00:32:08,480 --> 00:32:09,936 That's what I can't remember, boss. 376 00:32:10,016 --> 00:32:13,128 If I sleep in the dicky, I can't find difference between day and night. 377 00:32:13,208 --> 00:32:14,587 It's so warm there, you know? 378 00:32:14,667 --> 00:32:16,782 It will be. You will be happy. 379 00:32:17,950 --> 00:32:20,815 You sleep in the dicky like this. Owner will come and drive the car away. 380 00:32:20,895 --> 00:32:22,242 Bad will be gone. 381 00:32:37,488 --> 00:32:40,191 You know, my father scolds you daily. - Even my father does that. 382 00:32:40,271 --> 00:32:42,104 I told you, right? It's that girl. 383 00:32:42,429 --> 00:32:43,791 What? Her? - Excuse me. 384 00:32:44,020 --> 00:32:45,793 How do I go to Administrative office? 385 00:32:45,873 --> 00:32:48,535 You can go anyways, Sir. Take straight, then left... 386 00:32:48,615 --> 00:32:50,766 Go straight, take right and go straight. 387 00:32:50,846 --> 00:32:53,263 Direct Administrative office. You need not ask anyone. 388 00:32:53,343 --> 00:32:55,554 Sir, the whole staff will be there. 389 00:32:55,634 --> 00:32:56,765 Thank you. 390 00:32:59,381 --> 00:33:00,722 Come. Let's go to the class. 391 00:33:00,949 --> 00:33:02,873 After right, straight. 392 00:33:04,858 --> 00:33:07,248 Sir, the whole staff will be there. 393 00:33:07,912 --> 00:33:09,221 (Smiles) 394 00:33:09,912 --> 00:33:11,156 I forgot to pay library fees. 395 00:33:11,236 --> 00:33:13,363 I will go and pay. You go to class. - Okay, come fast. 396 00:33:22,137 --> 00:33:25,694 Additional Director General, Anish Kurivilla informed that you're here. 397 00:33:25,774 --> 00:33:29,261 External Affairs Minister, Mr. Sharma's daughter joined your campus today. 398 00:33:29,477 --> 00:33:30,483 Is it? 399 00:33:30,721 --> 00:33:33,143 In our admission records... - In your admission records... 400 00:33:33,223 --> 00:33:35,867 ...her true identity was not disclosed. 401 00:33:36,797 --> 00:33:38,116 She has a threat. 402 00:33:39,122 --> 00:33:41,522 She will be like any other normal student in the college. 403 00:33:41,846 --> 00:33:44,332 No one knows that there is security in campus. 404 00:33:44,710 --> 00:33:45,997 Most important. 405 00:33:46,948 --> 00:33:50,051 Her true identity should not be disclosed to anyone in the campus. 406 00:33:50,131 --> 00:33:53,099 If she tells her friends that she is Minister's daughter? 407 00:33:53,418 --> 00:33:55,559 She will not reveal to anyone, who she is. 408 00:34:22,510 --> 00:34:24,975 Oh, Sudha, right? - Hey, you. 409 00:34:25,346 --> 00:34:27,151 You leave. Come here. 410 00:34:29,216 --> 00:34:30,135 What's your name? 411 00:34:31,313 --> 00:34:32,675 Tanya, Sir. - Where are you from? 412 00:34:32,755 --> 00:34:34,870 Delhi. - This sweet heart is from Delhi. 413 00:34:35,638 --> 00:34:36,892 Which branch? - CsEC. 414 00:34:36,972 --> 00:34:39,411 Customer service, man. Will you do the services properly? 415 00:34:39,930 --> 00:34:40,903 Tell us. 416 00:34:57,319 --> 00:34:59,643 Keep the book on your head and dance. 417 00:35:03,125 --> 00:35:05,384 She is dancing very well, man. 418 00:35:07,104 --> 00:35:08,218 Do it. 419 00:35:12,250 --> 00:35:13,353 Hey, fake. 420 00:35:14,640 --> 00:35:15,645 Come here. 421 00:35:18,062 --> 00:35:19,835 See, he is a wrestler, man. 422 00:35:19,915 --> 00:35:21,640 Hey, stupid. - We will see him. 423 00:35:24,040 --> 00:35:27,067 He is coming like a hero. I will show him. 424 00:35:27,147 --> 00:35:28,321 What? Are you fresher? 425 00:35:28,401 --> 00:35:29,538 Yeah. - What's your name? 426 00:35:29,798 --> 00:35:30,836 Tanya, Sir. 427 00:35:30,916 --> 00:35:32,544 Leave her to me. You come. 428 00:35:32,814 --> 00:35:34,036 Hey, hey. - You come. 429 00:35:37,128 --> 00:35:39,341 Who is he? We never saw him in campus. 430 00:35:39,421 --> 00:35:40,843 Don't know. May be he is senior. 431 00:35:41,892 --> 00:35:42,779 I am Karthik. 432 00:35:43,434 --> 00:35:44,530 I am also a fresher. 433 00:35:44,930 --> 00:35:46,043 Too much. 434 00:35:46,584 --> 00:35:48,368 Don't turn back. Come fast. 435 00:35:56,897 --> 00:35:57,773 Hi. 436 00:35:58,443 --> 00:35:59,924 Hi. 437 00:36:00,004 --> 00:36:00,897 Hey. 438 00:36:05,769 --> 00:36:06,699 He started it. 439 00:36:06,779 --> 00:36:08,234 Hey, come. Sit here. 440 00:36:15,922 --> 00:36:18,117 Oh, not me? 441 00:36:20,419 --> 00:36:21,684 Did you see? - Move. 442 00:36:21,998 --> 00:36:23,472 Yeah. - He was seeing and... 443 00:36:23,552 --> 00:36:25,569 Will you wave hands when you see a girl? 444 00:36:25,980 --> 00:36:27,418 We lost our dignity. 445 00:36:27,764 --> 00:36:28,813 Idiot. 446 00:36:30,596 --> 00:36:32,700 Karthik, my hostelmate, Nitya. 447 00:36:32,780 --> 00:36:33,613 Hi. - Hi. 448 00:36:33,693 --> 00:36:34,741 We stay in same room. 449 00:36:35,963 --> 00:36:38,125 He is Salmon, my friend. - Hi. 450 00:36:38,471 --> 00:36:39,876 Hi. - Nice to meet you. 451 00:36:39,956 --> 00:36:42,092 You are so cute. Your smile... 452 00:36:42,709 --> 00:36:44,276 Nitya. - Hi. 453 00:36:44,479 --> 00:36:45,636 Nice to meet you. 454 00:36:46,998 --> 00:36:48,490 Why is she doing too much? 455 00:36:50,101 --> 00:36:51,939 You know what? These two are... 456 00:36:52,019 --> 00:36:53,258 Good morning, Sir. - Good morning. 457 00:36:53,338 --> 00:36:54,339 Sit down. 458 00:36:55,724 --> 00:36:58,059 Why did he come here? - He is old man. 459 00:36:59,475 --> 00:37:00,416 What's wrong with them? 460 00:37:00,496 --> 00:37:02,416 You idiot. I am booked for what you have done. 461 00:37:02,496 --> 00:37:03,659 What did I do, man? 462 00:37:03,908 --> 00:37:06,102 I just told him where staff would be. - Shut up. 463 00:37:06,296 --> 00:37:07,470 (Coughs) 464 00:37:07,550 --> 00:37:09,161 Stand up, stand up. 465 00:37:10,804 --> 00:37:12,717 Here. This over action is not needed. 466 00:37:12,797 --> 00:37:13,647 Head up, head up. 467 00:37:13,982 --> 00:37:16,123 I don't know anything, Sir. It was he... 468 00:37:18,268 --> 00:37:20,982 Actually, I didn't know that you are a professor. 469 00:37:21,062 --> 00:37:22,139 If I am not a professor... 470 00:37:22,219 --> 00:37:23,566 ...if anyone on the road asks for address... 471 00:37:23,646 --> 00:37:25,339 ...will you send them directly to graveyard? 472 00:37:25,419 --> 00:37:26,524 (Laughs) 473 00:37:26,604 --> 00:37:28,437 Shut up. Don't give such smiles. 474 00:37:28,517 --> 00:37:29,562 Your head down. 475 00:37:32,470 --> 00:37:33,529 Idiots. 476 00:37:33,609 --> 00:37:35,756 Since professor was good, he left him. 477 00:37:35,836 --> 00:37:36,762 We were saved, you know? 478 00:37:36,842 --> 00:37:37,886 Ladies first. 479 00:37:38,230 --> 00:37:39,971 You are new to this. But you will get used to it. 480 00:37:40,165 --> 00:37:42,381 Take it light, man. - You guys are so fun. 481 00:37:42,684 --> 00:37:46,198 Whose idea is to send him to graveyard? Mischievous idiot. 482 00:37:46,544 --> 00:37:48,144 Idiots? Why did she say that? 483 00:37:50,598 --> 00:37:55,873 Actually, she likes pranks. That's what she meant. 484 00:37:55,953 --> 00:37:57,473 Oh. - Yeah. 485 00:37:57,819 --> 00:37:59,187 It was my idea. 486 00:37:59,267 --> 00:38:01,393 Alright, guys. You have everything in this canteen. 487 00:38:01,473 --> 00:38:02,247 What do you want to have? 488 00:38:02,327 --> 00:38:03,793 I want a coke. - For you? 489 00:38:03,873 --> 00:38:04,939 Coke. - Okay. 490 00:38:05,393 --> 00:38:06,495 Coke. 491 00:38:06,722 --> 00:38:09,208 Okay. - Don't forget. Coke for me, too. 492 00:38:11,511 --> 00:38:12,538 Do one thing. 493 00:38:12,743 --> 00:38:14,494 3 cokes and 1 tea. Get it. 494 00:38:15,067 --> 00:38:17,111 Go, man. - You. 495 00:38:17,554 --> 00:38:18,743 Go, baby. 496 00:38:19,013 --> 00:38:20,257 Go, man. - Yes, going. 497 00:38:20,337 --> 00:38:22,592 He is over acting, seeing girls. 498 00:38:22,672 --> 00:38:23,922 What is it? Yes. 499 00:38:24,419 --> 00:38:25,911 One tea, 3 cokes. 500 00:38:26,160 --> 00:38:27,760 Wait for a minute. 501 00:38:28,322 --> 00:38:32,595 Boost, nescafe, no tea. Bra? 502 00:38:32,675 --> 00:38:34,249 What is that second one? - It's coffee. 503 00:38:34,329 --> 00:38:36,487 Oh, you gave different names. 504 00:38:37,363 --> 00:38:39,300 Hey, there is no tea. 505 00:38:39,635 --> 00:38:42,240 3 cokes for us. Shall I say one bra for you? 506 00:38:42,748 --> 00:38:44,856 Hey, do you need bra or not? 507 00:38:44,936 --> 00:38:46,716 (Laughs) 508 00:38:46,900 --> 00:38:50,369 Brother, it's not bra, it's bru. 509 00:38:50,704 --> 00:38:51,839 Hey, see. 510 00:39:19,626 --> 00:39:23,988 ♪K-Krack friendship is ours, man.♪ 511 00:39:24,068 --> 00:39:27,783 ♪Shall we say cheers to friendship?♪ 512 00:39:27,863 --> 00:39:31,415 ♪We are the address of friendship.♪ 513 00:39:31,596 --> 00:39:35,272 ♪Let friendship hungama live for 100 years.♪ 514 00:39:35,352 --> 00:39:38,969 ♪This happiness, this ecstasy...♪ 515 00:39:39,049 --> 00:39:42,432 ♪...is my oxygen, man. 516 00:39:42,789 --> 00:39:46,497 ♪This is modern nirvana, that...♪ 517 00:39:46,577 --> 00:39:49,956 ♪...no saint must have achieved.♪ 518 00:39:50,036 --> 00:39:53,591 ♪Forever this friendship anthem...♪ 519 00:39:53,671 --> 00:39:57,320 ♪...let's sing it, in free style.♪ 520 00:39:57,601 --> 00:40:01,072 ♪Forever this friendship album...♪ 521 00:40:01,152 --> 00:40:05,202 ♪...let's hide it, in our hearts.♪ 522 00:40:09,786 --> 00:40:11,419 Hey. Freshers. - What? 523 00:40:11,499 --> 00:40:12,663 We are also freshers. 524 00:40:12,743 --> 00:40:14,620 We know that. But they don't know it. 525 00:40:15,290 --> 00:40:16,436 Hey, girl. 526 00:40:16,516 --> 00:40:18,123 Not girl, girls. - Come, come. 527 00:40:18,858 --> 00:40:20,075 What's your name? 528 00:40:20,155 --> 00:40:21,658 Sonali, Preeti. 529 00:40:21,738 --> 00:40:22,717 Madam. 530 00:40:22,797 --> 00:40:24,298 Okay, madam. - That's better. 531 00:40:24,579 --> 00:40:26,547 Are you hostlers? - Day scholars, madam. 532 00:40:26,627 --> 00:40:28,266 Where do you live? - Banjara Hills. 533 00:40:28,346 --> 00:40:29,660 Oh, posh. 534 00:40:30,006 --> 00:40:31,823 Where was your schooling? - DPS, madam. 535 00:40:31,903 --> 00:40:33,185 Where did you do your Inter course? 536 00:40:33,358 --> 00:40:34,985 Hey, why do you beat me? - It's Intermediate, man. 537 00:40:35,179 --> 00:40:38,541 ♪It's not a word to say, using letters.♪ 538 00:40:38,621 --> 00:40:42,844 ♪This is the Beethowen tone, that can't be forgotten in life time.♪ 539 00:40:42,924 --> 00:40:46,090 ♪This is not the way that ends in one day.♪ 540 00:40:46,170 --> 00:40:51,420 ♪Friendship is the journey that continues like a non stop carnival.♪ 541 00:40:52,068 --> 00:40:53,268 (Smiles) 542 00:40:53,560 --> 00:40:55,474 Was it you? - Hey, I didn't do. 543 00:40:56,046 --> 00:40:58,154 I know that it was you. - It was not me. 544 00:40:58,234 --> 00:40:59,786 Oh, not you? - That was her. 545 00:40:59,866 --> 00:41:01,592 Then, hi-fi. - We will get nowhere. 546 00:41:01,672 --> 00:41:03,808 I guessed it was Nitya. You don't have it. - Hey. 547 00:41:03,888 --> 00:41:05,686 Okay, guys. What shall we order? 548 00:41:05,766 --> 00:41:07,210 (Phone rings) - Without delay, say something. 549 00:41:07,290 --> 00:41:10,371 Will you do the same thing there? - I know, you need not tell me. 550 00:41:10,451 --> 00:41:11,539 Is it a boy friend? 551 00:41:17,365 --> 00:41:19,257 Who? - Her father. 552 00:41:20,219 --> 00:41:22,046 She is angry. - Why? 553 00:41:22,565 --> 00:41:24,673 Why do you need? Mind your work. 554 00:41:27,466 --> 00:41:28,472 It's okay, Tanya. 555 00:41:28,552 --> 00:41:29,974 Come on, smile. 556 00:41:30,054 --> 00:41:30,911 (Smiles) 557 00:41:30,991 --> 00:41:32,310 That's a good girl. 558 00:41:38,505 --> 00:41:39,532 Hmm. 559 00:41:40,213 --> 00:41:41,608 Hi Tanya. - Hi. 560 00:41:42,840 --> 00:41:43,910 Tomorrow, shall we go to my house? 561 00:41:44,224 --> 00:41:47,352 Why? - My father is Circle Inspector. 562 00:41:47,432 --> 00:41:49,406 Oh. - He is very particular about my friends. 563 00:41:49,486 --> 00:41:51,092 If I introduce you to him... 564 00:41:51,172 --> 00:41:52,508 ...my work will be done. That's it. 565 00:41:53,427 --> 00:41:54,703 (Humming) 566 00:41:56,530 --> 00:41:57,492 What are you searching for? 567 00:41:57,741 --> 00:42:00,407 If I have my aadhar card or not. - Aadhar card? 568 00:42:00,487 --> 00:42:01,484 (Smiles) 569 00:42:01,564 --> 00:42:02,364 Good one. 570 00:42:02,444 --> 00:42:04,094 (TV sound) 571 00:42:04,602 --> 00:42:05,683 Give me, mom. 572 00:42:07,067 --> 00:42:08,461 Coffee. - Thank you. 573 00:42:08,541 --> 00:42:10,682 The girl is beautiful, right? - Yes, very pretty. 574 00:42:15,460 --> 00:42:17,774 Where are you from, dear? - Delhi, aunty. 575 00:42:18,055 --> 00:42:19,125 What does your father do? 576 00:42:21,109 --> 00:42:22,136 Business man, uncle. 577 00:42:23,757 --> 00:42:26,579 Sharma's daughter is not in Simla, not at her home. 578 00:42:27,000 --> 00:42:30,146 She is not at friends. She didn't cross the country. 579 00:42:31,652 --> 00:42:33,598 Where did you hide that girl? 580 00:42:36,679 --> 00:42:40,419 However hard your country tries, you can't do anything to Ghazi Baba. 581 00:42:40,746 --> 00:42:42,703 I am asking you for the last time. 582 00:42:44,605 --> 00:42:45,827 Where did you hide the girl? 583 00:42:46,335 --> 00:42:48,530 If you say it, I will spare your life. 584 00:42:56,020 --> 00:42:57,814 Hindustani soldier... 585 00:42:58,506 --> 00:42:59,793 ...did you see this bomb? 586 00:43:00,258 --> 00:43:02,182 It will not blast if I press the remote button. 587 00:43:02,557 --> 00:43:04,600 It will blast if I release the button. 588 00:43:05,281 --> 00:43:06,892 If you leave it, you will die. 589 00:43:07,108 --> 00:43:08,351 30 seconds. 590 00:43:08,773 --> 00:43:10,168 Time starts now. 591 00:43:10,460 --> 00:43:11,346 Tik tok. 592 00:43:13,484 --> 00:43:15,743 May be, he doesn't know anything about that girl, Faruq. 593 00:43:17,073 --> 00:43:19,252 We don't have time. What do we do now? 594 00:43:19,332 --> 00:43:22,057 He will certainly tell us, if he is losing his life. 595 00:43:22,246 --> 00:43:25,371 Active all the sleeper cells in our country. 596 00:43:25,451 --> 00:43:29,738 They hid that girl somewhere, after bringing her from Simla University. 597 00:43:30,625 --> 00:43:32,992 Focus on every University. 598 00:43:33,634 --> 00:43:35,644 Very soon, we will get that girl. 599 00:43:35,724 --> 00:43:36,412 (Releases button) 600 00:43:36,492 --> 00:43:40,098 ♪Salutes, salutes, soldier, salutes.♪ - Look there, Faruq. 601 00:43:40,178 --> 00:43:43,785 ♪You are the blood sindhur on the forehead of Mother India.♪ 602 00:43:43,865 --> 00:43:47,508 ♪Your quality is fearless and your feature is sacrifice.♪ 603 00:43:47,588 --> 00:43:51,162 ♪You doesn't leave saving the country, even in sleep.♪ 604 00:43:51,242 --> 00:43:54,862 ♪If you are to decide life or country, immediately...♪ 605 00:43:54,942 --> 00:43:56,393 ♪...you opt self sacrifice.♪ 606 00:43:56,473 --> 00:43:59,013 Jaihind. 607 00:44:00,246 --> 00:44:01,522 Hey, Nitya is here. 608 00:44:02,192 --> 00:44:03,435 There he comes. - I told you, right? 609 00:44:03,515 --> 00:44:04,544 They both went together. - Hey, Karthik. 610 00:44:04,624 --> 00:44:06,111 Hey, hi, solemn. - Hey, Tanya. 611 00:44:06,191 --> 00:44:07,127 Hi. - I'll go and get ice cream. 612 00:44:07,207 --> 00:44:09,387 So, you are roaming on bike? - Come on, yaar. 613 00:44:09,467 --> 00:44:11,419 Where have you been? - I was searching for you. 614 00:44:12,187 --> 00:44:13,754 Give me 4 ice creams. 615 00:44:13,938 --> 00:44:15,019 You should have told me. 616 00:44:15,375 --> 00:44:16,748 Brother, it was him. 617 00:44:16,828 --> 00:44:19,764 That day he said senior and took the girl. - Add it in my account. 618 00:44:20,153 --> 00:44:22,845 Come. Let's see him. - Catch it. 619 00:44:22,925 --> 00:44:25,061 Brother, don't feel pity. Break him down. - Thanks, man. 620 00:44:25,141 --> 00:44:26,337 Hey, was it him? 621 00:44:26,525 --> 00:44:28,720 It was him. - You said something to my person. 622 00:44:28,800 --> 00:44:30,449 What is it? - Hey, you wait, man. 623 00:44:30,529 --> 00:44:32,449 We came here to see his end, right? - Brother, brother. 624 00:44:32,529 --> 00:44:35,562 This idiot is a fresher, but said senior. - You wait, man. 625 00:44:35,642 --> 00:44:37,605 Why? Why did you do that? - What? 626 00:44:37,685 --> 00:44:38,827 Do you know who he is? 627 00:44:38,907 --> 00:44:40,416 He is CI's son. - So what? 628 00:44:40,496 --> 00:44:41,865 I am the corporater. - So what? 629 00:44:41,945 --> 00:44:44,103 I am the corporator. Call DCP. - Hey. 630 00:44:44,183 --> 00:44:46,287 They are the ones, who ragged me that day. 631 00:44:46,367 --> 00:44:48,784 Karthik saved me. That's why they are quarreling, I guess. 632 00:44:48,864 --> 00:44:52,308 Oh. We must stop them. - If you are corporator, why in college? 633 00:44:52,503 --> 00:44:54,243 Hello. - Let's sit and talk. 634 00:44:54,323 --> 00:44:56,222 Stop. Listen, guys. - What are you talking? 635 00:44:56,302 --> 00:44:58,676 Stop. Listen, guys. - Break his bones. 636 00:44:59,497 --> 00:45:00,913 How will you break? - Stop. 637 00:45:00,993 --> 00:45:02,341 Just, stop. - Stop. 638 00:45:04,892 --> 00:45:06,243 What, man? - Hey, guys. 639 00:45:06,838 --> 00:45:07,876 Hey, move. 640 00:45:08,191 --> 00:45:09,888 Stop it, man. 641 00:45:09,968 --> 00:45:11,488 Stop it. Move. 642 00:45:11,568 --> 00:45:14,764 I am a corporator. -If you're corporator will see in station. 643 00:45:14,844 --> 00:45:16,039 I will see you. - Move. 644 00:45:19,849 --> 00:45:20,746 Oh, God. 645 00:45:21,341 --> 00:45:25,168 Taking your father's name, when traffic police stopped, it happened for good. 646 00:45:25,384 --> 00:45:27,027 Yes. - They recognised you, I guess. 647 00:45:27,308 --> 00:45:28,389 Corporator, it seems. 648 00:45:28,878 --> 00:45:30,424 What are these fights and police? 649 00:45:31,029 --> 00:45:33,461 Police didn't step in the campus till now. 650 00:45:34,607 --> 00:45:35,872 It's just been 2 days, that you joined here. 651 00:45:36,986 --> 00:45:38,067 What is this methodology? 652 00:45:39,126 --> 00:45:40,335 Without my permission... 653 00:45:40,919 --> 00:45:42,887 ...you can't go out of this campus. 654 00:45:43,460 --> 00:45:44,649 Is that clear? 655 00:45:45,427 --> 00:45:46,800 Sorry, Sir. - Sorry, Sir. 656 00:45:49,254 --> 00:45:50,216 Move. 657 00:45:50,951 --> 00:45:52,162 Tanya, let's go. 658 00:45:54,367 --> 00:45:56,940 Arjun, that's just a senior junior fight. 659 00:45:57,020 --> 00:45:58,140 I suspended seniors. 660 00:45:58,220 --> 00:46:01,735 I restricted the girl from going out of campus, without my permission. 661 00:46:01,952 --> 00:46:03,077 No, no. 662 00:46:03,157 --> 00:46:05,466 Don't restrict that girl. Let her move freely. 663 00:46:06,006 --> 00:46:07,628 Only then, there will be no doubts. - Are you sure? 664 00:46:07,708 --> 00:46:08,984 Don't worry. - Okay. 665 00:46:09,064 --> 00:46:09,990 Yeah. 666 00:46:11,092 --> 00:46:13,460 Sir, everything is taken care of. 667 00:46:13,714 --> 00:46:15,876 It was good that I was there. - Good job, Ismail. 668 00:46:15,956 --> 00:46:19,618 Special court will be confirming verdict about the punishment to Ghazi Baba. 669 00:46:19,698 --> 00:46:24,991 Youth in Kashmir demanding release of Ghazi Baba, threw stones on Indian Army. 670 00:46:25,071 --> 00:46:29,778 Kashmiri Militant Group threatened, if Ghazi Baba is not released... 671 00:46:29,858 --> 00:46:31,984 ...India has to face consecutions. - Uncle. 672 00:46:32,064 --> 00:46:33,962 What is your age? 673 00:46:34,042 --> 00:46:34,978 Why? 674 00:46:35,058 --> 00:46:37,670 If we see such news, our hair will become white, like yours. 675 00:46:37,750 --> 00:46:38,825 Please change the channel, uncle. 676 00:46:38,905 --> 00:46:40,754 Pothuraju, change that channel. 677 00:46:40,834 --> 00:46:42,927 Okay. - Students might kill us. 678 00:46:46,267 --> 00:46:47,727 Hey. - Hmm. 679 00:46:48,592 --> 00:46:51,393 Did our VC restrict, not to laugh at jokes? 680 00:46:52,139 --> 00:46:53,588 You should be like that. 681 00:46:53,668 --> 00:46:56,993 (Hindi song) 682 00:46:57,073 --> 00:47:00,438 (Hindi song) 683 00:47:00,518 --> 00:47:02,870 (Hindi song) - Enough. Don't shout. 684 00:47:02,950 --> 00:47:04,167 (Typing sound) 685 00:47:15,633 --> 00:47:19,277 Based on the arguments and counter arguments, presented today... 686 00:47:19,357 --> 00:47:22,594 ...this special court has come to the conclusion that the accused... 687 00:47:22,674 --> 00:47:26,334 ...Ghazi Baba, is guilty of anti-Indian conspiracy,... 688 00:47:26,414 --> 00:47:28,399 ...murders in Kashmir and terrorism. 689 00:47:28,479 --> 00:47:31,634 This special court, hereby, sentences, Ghazi Baba... 690 00:47:31,714 --> 00:47:33,828 ...to be hunged, until he is dead. 691 00:47:42,250 --> 00:47:43,212 Thank you very much, Sir. 692 00:47:43,292 --> 00:47:44,974 He deserves it. - Well done, young man. 693 00:47:46,045 --> 00:47:46,931 Thank you. 694 00:47:54,825 --> 00:47:56,015 Arjun. 695 00:47:56,642 --> 00:48:00,252 These signatures, orders can do nothing to this Ghazi Baba. 696 00:48:00,717 --> 00:48:05,521 These signatures, and these orders will take me and surrender to my people. 697 00:48:05,601 --> 00:48:07,521 This is Ghazi Baba's promise. 698 00:48:09,089 --> 00:48:10,656 If that happens,... 699 00:48:10,736 --> 00:48:14,135 ...wish that I am not there, Ghazi. Signatures or what? 700 00:48:14,545 --> 00:48:16,383 I will shoot you right there. 701 00:48:19,064 --> 00:48:21,032 This is the promise of an Indian. 702 00:48:30,560 --> 00:48:33,155 Ghazi Baba has been sentenced to be hanged till death, by the special court, Faruq. 703 00:48:33,652 --> 00:48:36,929 We are wasting time, trying for that girl. - That girl is in Hyderabad. 704 00:48:45,961 --> 00:48:49,172 What is this, Karthik, why are you behaving like mad? 705 00:48:49,252 --> 00:48:51,399 Guys, this is too much. 706 00:48:51,479 --> 00:48:52,826 They are doing too much. - Yes. 707 00:48:52,906 --> 00:48:55,568 Yes. - (Hindi song) 708 00:48:56,681 --> 00:48:58,000 I am good than any other one. 709 00:48:58,508 --> 00:49:00,195 Yes, you were good. 710 00:49:00,275 --> 00:49:01,578 You know what? - What do you need? Small or large? 711 00:49:01,658 --> 00:49:03,687 Come on. - Coming. 712 00:49:03,767 --> 00:49:05,330 (Background Music) 713 00:49:05,816 --> 00:49:07,489 Just check how is Nitya, in selfies. 714 00:49:07,569 --> 00:49:08,776 You are like a monkey. 715 00:49:15,100 --> 00:49:16,051 Yeah, take it. 716 00:49:16,131 --> 00:49:17,089 Have it. 717 00:49:17,276 --> 00:49:18,487 No, please. 718 00:49:18,567 --> 00:49:21,265 He is not drinking. Too much. 719 00:49:21,345 --> 00:49:22,768 He doesn't drink. He doesn't have that habit. 720 00:49:23,125 --> 00:49:24,098 Really? - Yes. 721 00:49:24,178 --> 00:49:25,503 You don't do over action. 722 00:49:25,583 --> 00:49:26,562 Drink it. Nothing will happen. 723 00:49:26,642 --> 00:49:27,466 Please. - Have it. 724 00:49:27,546 --> 00:49:29,931 Girl is giving you. Don't do too much. Drink it. 725 00:49:30,839 --> 00:49:33,596 Wait a second. You don't take advantage, after drinking, right? 726 00:49:33,801 --> 00:49:36,147 I am not such person. - Then it is waste of drinking, right? 727 00:49:36,227 --> 00:49:37,693 (Smiles) 728 00:49:39,430 --> 00:49:40,490 Drink, drink. 729 00:49:41,420 --> 00:49:43,409 Cheers. - Cheers. 730 00:49:46,047 --> 00:49:47,836 It will be good if you eat hot dosa, Tanya. 731 00:49:47,916 --> 00:49:49,565 You can order online. But if you eat here... 732 00:49:49,645 --> 00:49:51,479 ...that taste itself is different. - Is it? 733 00:49:54,138 --> 00:49:55,879 I will not give. - Just one sip, man. 734 00:49:55,959 --> 00:49:58,009 No. - What an attitude, man. 735 00:49:58,225 --> 00:49:59,176 No, I will not give. 736 00:50:00,212 --> 00:50:01,737 Solemn, let's play a game. 737 00:50:02,299 --> 00:50:03,423 What is the bet? 738 00:50:05,218 --> 00:50:08,818 If I lose, I will pay the total bill. 739 00:50:09,076 --> 00:50:11,422 If you lose,... 740 00:50:12,341 --> 00:50:13,400 ...give me that coke. 741 00:50:14,590 --> 00:50:15,638 First, tell me the rules. 742 00:50:15,718 --> 00:50:17,573 Simple, rules are very simple. 743 00:50:17,887 --> 00:50:19,898 I will ask you five questions. 744 00:50:19,978 --> 00:50:22,183 You should answer all questions, wrong. 745 00:50:22,389 --> 00:50:24,443 If you give all wrong answers, then, you win. 746 00:50:24,523 --> 00:50:25,675 Easy, right? Is it fair? 747 00:50:25,755 --> 00:50:27,275 Come on, Solemn. You can do it. - It's very simple, man. 748 00:50:27,355 --> 00:50:28,345 You will win. - Okay? 749 00:50:28,425 --> 00:50:29,416 Let's play. Ready. - Ready? 750 00:50:30,093 --> 00:50:31,001 Okay. 751 00:50:32,190 --> 00:50:33,563 India's first Prime Minister. 752 00:50:34,634 --> 00:50:36,785 Mahesh Babu. - Super. 753 00:50:36,865 --> 00:50:37,953 Oh, no. 754 00:50:38,033 --> 00:50:40,363 I unnecessarily asked the bet. 755 00:50:41,109 --> 00:50:42,212 You are a fool, right? 756 00:50:42,292 --> 00:50:43,736 (Smiles) 757 00:50:43,816 --> 00:50:45,628 He is done now. What will you say? 758 00:50:46,526 --> 00:50:47,790 Say it. - Yes. 759 00:50:48,450 --> 00:50:51,520 You are intelligent. Smart answer. - You are not a normal person. 760 00:50:52,353 --> 00:50:53,672 India's capital. 761 00:50:53,752 --> 00:50:55,499 Hey, Solemn. I was born there. 762 00:50:55,996 --> 00:50:57,164 Palasa. 763 00:50:57,244 --> 00:50:59,228 I am losing it. Shall I pay it? - You are very alert. 764 00:50:59,308 --> 00:51:00,612 Why late? Pay it. 765 00:51:02,821 --> 00:51:05,426 Pay it. - By the way how many questions did I ask? 766 00:51:05,837 --> 00:51:07,437 You asked three. Just two more. 767 00:51:09,653 --> 00:51:11,145 Super, man. Correct answer. 768 00:51:11,225 --> 00:51:13,752 I won the game. This coke is mine. - Oh my God. 769 00:51:14,617 --> 00:51:17,882 Hey, Solemn. You gave right answer for second question itself. 770 00:51:17,962 --> 00:51:19,568 She unnecessarily asked two extra questions. 771 00:51:19,828 --> 00:51:20,530 (Smiles) 772 00:51:20,610 --> 00:51:22,303 Chill, buddy, chill. 773 00:51:23,245 --> 00:51:25,537 Hey, why are you drinking like that? 774 00:51:27,050 --> 00:51:28,575 She is drinking my blood, man. 775 00:51:29,083 --> 00:51:31,721 Daily, she is eating my head, to drop her at the hostel. 776 00:51:32,326 --> 00:51:34,369 She is confusing me by telling this and that. 777 00:51:35,093 --> 00:51:38,628 She asked me to say wrong answers and robbed my coke. 778 00:51:39,103 --> 00:51:41,752 Hey, what robbing coke, man? 779 00:51:42,455 --> 00:51:44,238 Don't laugh, man. I am very irritated. 780 00:51:45,377 --> 00:51:46,901 All these girls are same. 781 00:51:47,636 --> 00:51:49,182 They are ghosts and demons. 782 00:51:51,420 --> 00:51:52,447 Hey. 783 00:51:52,620 --> 00:51:54,951 She did it just to tease you. 784 00:51:55,031 --> 00:51:56,280 All girls are not like that, right? 785 00:51:56,540 --> 00:51:58,053 For example, take Tanya. 786 00:51:58,313 --> 00:51:59,956 She is a sweet hearted girl. 787 00:52:00,036 --> 00:52:01,513 She is so cute. 788 00:52:02,929 --> 00:52:04,821 Yes, that's why,... 789 00:52:05,739 --> 00:52:07,415 ...I love Tanya. 790 00:52:10,831 --> 00:52:12,744 Hey, do you understand, what you are talking? 791 00:52:13,944 --> 00:52:15,815 Tell one reason, why you love Tanya. 792 00:52:15,990 --> 00:52:18,509 Don't know. But I love Tanya. 793 00:52:18,589 --> 00:52:19,536 Shut up, man. 794 00:52:19,616 --> 00:52:20,855 Are you mad? 795 00:52:20,935 --> 00:52:22,379 Listen to me carefully. 796 00:52:22,459 --> 00:52:23,877 I like Tanya. 797 00:52:23,957 --> 00:52:25,601 I love Tanya. 798 00:52:26,022 --> 00:52:31,545 (Hindi song) 799 00:52:31,945 --> 00:52:37,274 (Hindi song) 800 00:52:37,638 --> 00:52:40,109 No problem, if Tanya is not mine. But he should not get her. 801 00:52:40,189 --> 00:52:42,038 Please God. - What happened, son? 802 00:52:42,600 --> 00:52:45,065 We both loved the same girl, father. 803 00:52:46,081 --> 00:52:49,301 It is wrong, son. It is wrong for two guys fight for one girl. 804 00:52:49,550 --> 00:52:51,247 Love expects sacrifice. 805 00:52:51,528 --> 00:52:54,793 Even I asked him to sacrifice, father. - What? 806 00:52:55,582 --> 00:52:56,631 Yes. 807 00:52:57,908 --> 00:52:59,670 Oh, God. Forgive this child. 808 00:53:00,221 --> 00:53:01,076 Father. 809 00:53:12,068 --> 00:53:13,204 Hi Tanya. 810 00:53:13,658 --> 00:53:15,290 Hi. What is it? 811 00:53:15,370 --> 00:53:17,204 Tanya, I need to tell you something. 812 00:53:18,241 --> 00:53:20,791 I never chased any girl in my life. 813 00:53:21,396 --> 00:53:24,186 I even don't know how to propose. 814 00:53:25,148 --> 00:53:26,845 I like you so much. 815 00:53:27,018 --> 00:53:28,380 I love you, Tanya. 816 00:53:39,181 --> 00:53:40,197 Hey. 817 00:53:48,301 --> 00:53:49,793 Did you see Tanya? - No I didn't. 818 00:53:50,279 --> 00:53:51,198 Okay. - Okay. 819 00:54:04,991 --> 00:54:06,051 Hi. - Hi. 820 00:54:06,131 --> 00:54:07,089 How is it? 821 00:54:07,467 --> 00:54:10,369 What? - I mean, you are new, right? 822 00:54:10,449 --> 00:54:13,266 We are South India. Campus. 823 00:54:13,346 --> 00:54:14,942 So good. 824 00:54:15,148 --> 00:54:16,791 Don't go here. Don't go there. 825 00:54:17,180 --> 00:54:20,520 Don't do this. Don't do that. All restrictions in that campus. 826 00:54:20,841 --> 00:54:21,976 It's very irritating. 827 00:54:23,970 --> 00:54:25,462 I just want to go somewhere. 828 00:54:25,678 --> 00:54:28,529 Then, will you come to Khandala? 829 00:54:28,609 --> 00:54:29,989 What? - I mean... 830 00:54:30,421 --> 00:54:33,632 ...I know that you won't come. I am just saying we'll go together. 831 00:54:34,746 --> 00:54:36,259 How do you know that I won't come? 832 00:54:36,789 --> 00:54:38,740 How will you decide if I come or not? 833 00:54:39,086 --> 00:54:40,437 Now, tell me, where shall we go? 834 00:54:40,935 --> 00:54:42,783 Will you come? - Yes, let's go. 835 00:54:43,086 --> 00:54:44,178 Where will you take me, Karthik? 836 00:54:44,258 --> 00:54:46,070 I mean, you just said okay. 837 00:54:46,254 --> 00:54:47,879 So I will plan the trip. When shall we go? 838 00:54:47,959 --> 00:54:48,982 Shall we go now? 839 00:54:49,062 --> 00:54:50,993 It's difficult if you say now. 840 00:54:51,073 --> 00:54:52,334 I need little time. 841 00:54:52,414 --> 00:54:53,436 Okay. 842 00:54:55,656 --> 00:55:03,375 (Kachiguda) 843 00:55:27,213 --> 00:55:28,911 (Car door opens) 844 00:55:31,678 --> 00:55:32,792 (Background Music) 845 00:55:42,546 --> 00:55:44,410 Faruq Iqbal Iraqi. 846 00:55:45,599 --> 00:55:47,545 He is Kashmir Liberation Front commander. 847 00:55:47,625 --> 00:55:49,956 If this Ghazi plans, he will execute it. 848 00:55:50,036 --> 00:55:51,210 Where is he now? 849 00:55:52,464 --> 00:55:53,524 Where is Sharma's daughter? 850 00:55:57,098 --> 00:56:00,450 (Laughs) 851 00:56:08,215 --> 00:56:09,707 It's time for me, to pray. 852 00:56:10,917 --> 00:56:12,171 Can I leave? 853 00:56:13,839 --> 00:56:15,275 Arjun, we can't risk anymore. 854 00:56:15,355 --> 00:56:17,007 Shift that girl immediately to safe house. 855 00:56:17,087 --> 00:56:18,791 No, Sir. Please wait. 856 00:56:19,180 --> 00:56:20,607 My trap is working out. 857 00:56:20,845 --> 00:56:22,878 Trap? - That girl's whereabouts... 858 00:56:23,234 --> 00:56:25,364 ...were leaked by me to Faruq through Facebook. 859 00:56:28,110 --> 00:56:29,825 (Typing sound) 860 00:56:36,311 --> 00:56:38,820 What are you talking, Arjun? - If we have to hunt a tiger... 861 00:56:39,501 --> 00:56:41,356 ...we have to throw a lamb as a bait. 862 00:56:41,875 --> 00:56:43,994 Unless, lamb is Minister's daughter, Arjun. 863 00:56:44,074 --> 00:56:46,588 I said I threw a bait. I didn't say that I will sacrifice her. 864 00:57:01,867 --> 00:57:05,445 Faruq thought to throw gold fish as bait, and release Ghazi Baba. 865 00:57:06,040 --> 00:57:07,661 By throwing the same gold fish as bait... 866 00:57:07,921 --> 00:57:10,148 ...I brought Faruq to Hyderabad. 867 00:57:27,700 --> 00:57:29,516 Faruq believed, if he surrounds the hostel... 868 00:57:29,596 --> 00:57:31,376 ...and take that girl as hostage... 869 00:57:31,570 --> 00:57:33,842 ...then whole government will be in his hands. 870 00:57:34,556 --> 00:57:36,923 I believed that this is the best opportunity... 871 00:57:37,259 --> 00:57:38,340 ...to catch him. 872 00:57:38,420 --> 00:57:41,410 If I say this, government will not agree and superiors will not support me. 873 00:57:42,069 --> 00:57:44,882 That's why, I took my decisions. 874 00:57:45,271 --> 00:57:48,169 When I thought everything was going as per my plan... 875 00:57:48,817 --> 00:57:52,234 ...I got the information, where Faruq is hiding in Barkas. 876 00:57:58,538 --> 00:58:00,494 This is walk way. This is the main entrance. 877 00:58:00,700 --> 00:58:01,532 Hmmm. 878 00:58:01,612 --> 00:58:03,932 If we take left from here, the first one is the ladies hostel. 879 00:58:08,980 --> 00:58:10,299 (Door opens) 880 00:58:14,342 --> 00:58:15,581 (Door closes) 881 00:58:23,851 --> 00:58:26,537 This is the second canteen that is near ladies hostel. 882 00:58:36,634 --> 00:58:37,964 (Door opens) 883 00:58:44,850 --> 00:58:46,093 (Gun shot) 884 00:58:49,687 --> 00:58:50,757 Hey, down. 885 00:58:57,404 --> 00:58:58,463 This is ladies hostel. 886 00:58:59,890 --> 00:59:01,047 That girl stays here. 887 00:59:02,096 --> 00:59:04,182 Is there any other entrance, other than this? 888 00:59:04,528 --> 00:59:05,599 No. 889 00:59:05,679 --> 00:59:08,020 This is the only way to enter or exit. 890 00:59:39,191 --> 00:59:40,575 (Door sound) 891 01:00:03,553 --> 01:00:04,505 (Door opens) 892 01:00:10,937 --> 01:00:11,791 Come. 893 01:00:12,881 --> 01:00:14,535 Uncle gave you tea. 894 01:00:16,935 --> 01:00:18,006 Oh, no. 895 01:00:18,086 --> 01:00:19,281 (Phone rings) 896 01:00:23,378 --> 01:00:24,178 Hello. 897 01:00:51,503 --> 01:00:52,476 (Door knocks) 898 01:00:52,714 --> 01:00:54,335 Who's it? - Ismail. 899 01:01:00,515 --> 01:01:01,629 Faruq... 900 01:01:03,067 --> 01:01:05,272 Arjun knew that you are in Hyderabad. 901 01:01:05,658 --> 01:01:08,134 They attacked on the Barcus house, where you stayed. 902 01:01:10,188 --> 01:01:11,669 Rohit, keep tight security all over the campus. 903 01:01:11,749 --> 01:01:13,820 Faruq can enter the campus any time. Be alert. 904 01:01:14,998 --> 01:01:17,000 Now we have to be more alert. 905 01:01:18,459 --> 01:01:22,254 Before Arjun knows that we are in campus... 906 01:01:23,865 --> 01:01:25,767 ...we need that girl. 907 01:01:26,319 --> 01:01:27,789 Why are the cameras stuck up? 908 01:01:28,351 --> 01:01:30,848 Some technical problem. All cameras got spoiled. 909 01:01:31,151 --> 01:01:32,156 What? 910 01:01:35,529 --> 01:01:36,524 It's not technical problem. 911 01:01:37,952 --> 01:01:38,990 It's a sub torch. 912 01:01:41,498 --> 01:01:42,622 Faruq did this. 913 01:01:43,963 --> 01:01:45,022 That means... 914 01:01:45,509 --> 01:01:47,574 ...Faruq is in campus. Where is that girl? 915 01:01:48,568 --> 01:01:50,201 (Screams) 916 01:01:51,944 --> 01:01:53,285 (Screams) 917 01:02:02,805 --> 01:02:05,865 Army means trust. Trust that we will save. 918 01:02:06,243 --> 01:02:08,621 With that trust, this operation was given to you. 919 01:02:08,701 --> 01:02:11,621 But the girl in your surveillance went on a trip, without your knowledge. 920 01:02:11,701 --> 01:02:14,216 You wasted your time by going for Faruq to Barcus. 921 01:02:14,443 --> 01:02:16,161 This mission took a wrong turn there. 922 01:02:16,389 --> 01:02:17,578 Isn't it your failure? 923 01:02:17,658 --> 01:02:19,426 If I stop thinking it's a failure... 924 01:02:19,783 --> 01:02:21,610 ...Faruq would have been successful, Sir. 925 01:02:22,779 --> 01:02:23,708 I didn't stop. 926 01:02:25,125 --> 01:02:26,606 What Anish, you came here? 927 01:02:26,843 --> 01:02:31,211 Nothing, Sir. Your daughter SIM card is switched off. 928 01:02:31,568 --> 01:02:32,865 We are unable to connect to cell. 929 01:02:33,037 --> 01:02:35,081 She went on a trip with friends, it seems. 930 01:02:35,161 --> 01:02:36,886 Did she intimate you anything? 931 01:02:37,481 --> 01:02:38,508 (Smiles) 932 01:02:39,221 --> 01:02:40,270 Intimation. 933 01:02:41,805 --> 01:02:43,243 No problem. Sit down. 934 01:02:44,441 --> 01:02:46,657 The matter that many doesn't know is... 935 01:02:48,247 --> 01:02:51,187 ...it's been many years that my daughter talked to me, Anish. 936 01:02:52,430 --> 01:02:55,966 In that Jardham yatra, the terrorists killed my wife. 937 01:02:57,004 --> 01:03:00,064 She believed that due to my political reasons,... 938 01:03:00,626 --> 01:03:01,783 ...her mother died. 939 01:03:02,983 --> 01:03:04,388 From then, with me... 940 01:03:04,605 --> 01:03:06,399 Why? Anything serious? 941 01:03:28,509 --> 01:03:30,487 Should I respond as a father... 942 01:03:30,930 --> 01:03:33,028 ...or a Minister, I am unable to understand. 943 01:03:33,460 --> 01:03:35,849 Using my powers, only for my daughter... 944 01:03:37,550 --> 01:03:38,566 ...is not correct, as well. 945 01:03:40,090 --> 01:03:43,085 And, I can't leave my daughter too. 946 01:03:44,198 --> 01:03:47,150 To save the four of them, I am giving you all powers. 947 01:03:47,615 --> 01:03:50,339 Without anything happening to children, without press knowing anything... 948 01:03:50,901 --> 01:03:53,215 ...without leaving Ghazi Baba, finish the mission. 949 01:03:55,885 --> 01:03:58,568 Even the Minister doesn't know where that girl went, Arjun. 950 01:03:59,023 --> 01:04:02,147 Press should not know at any cost, that she is missing. 951 01:04:02,227 --> 01:04:05,001 We are going to hang Ghazi Baba in two days. 952 01:04:05,693 --> 01:04:08,388 Now, it's our responsibility to safeguard her. 953 01:04:09,361 --> 01:04:10,086 I will track her, Sir. 954 01:04:27,047 --> 01:04:31,128 ♪Wake up, wake up. Wake up like a new morning.♪ 955 01:04:31,208 --> 01:04:35,031 ♪Star up, star up. Let's cross the borders.♪ 956 01:04:35,290 --> 01:04:39,474 ♪Rise up, rise up. Like a bird's wing.♪ 957 01:04:39,554 --> 01:04:43,612 ♪Gallop, gallop. Let's reach the skies.♪ 958 01:04:43,692 --> 01:04:47,752 ♪Fun ride, is asking us to come.♪ 959 01:04:47,832 --> 01:04:51,894 ♪Let's go, right now.♪ 960 01:04:51,974 --> 01:04:56,024 ♪With awesome happiness.♪ 961 01:04:56,104 --> 01:05:00,143 ♪Let's fillup the timeline.♪ 962 01:05:00,223 --> 01:05:04,002 They first went to Vizag. From there Araku, then Lambasingi. 963 01:05:04,082 --> 01:05:06,272 Sir, we came to know where that girl went with her friends. 964 01:05:06,352 --> 01:05:08,024 But all the phones are off. - Thank God. 965 01:05:33,800 --> 01:05:37,519 ♪Which direction is this fun going...♪ 966 01:05:38,006 --> 01:05:41,498 ♪...just go in some direction.♪ 967 01:05:42,048 --> 01:05:46,211 ♪There is no life in Monotomy,...♪ 968 01:05:46,291 --> 01:05:49,800 ♪...which leads our lives.♪ 969 01:05:49,880 --> 01:05:53,449 ♪There is no freedom in, moving in...♪ 970 01:05:53,529 --> 01:05:57,817 ♪...the same place, like the hands of a clock.♪ 971 01:05:58,141 --> 01:06:01,655 ♪Cross the line, like a nonstop cyclone...♪ 972 01:06:01,735 --> 01:06:06,027 ♪...and will roam around. Come on.♪ 973 01:06:06,351 --> 01:06:10,410 ♪Wake up, wake up. Wake up like a new morning.♪ 974 01:06:10,490 --> 01:06:14,580 ♪Star up, star up. Let's cross the borders.♪ 975 01:06:14,660 --> 01:06:18,731 ♪Rise up, rise up. Like a bird's wing.♪ 976 01:06:18,811 --> 01:06:23,564 ♪Gallop, gallop. Let's reach the skies.♪ 977 01:06:28,792 --> 01:06:30,187 Hey. 978 01:06:30,468 --> 01:06:31,668 There is mountain? 979 01:06:32,630 --> 01:06:34,262 That is mountain. - Wow. 980 01:06:34,342 --> 01:06:36,561 Hey guys, we are gonna stay there. 981 01:06:36,641 --> 01:06:44,432 (Hindi song) 982 01:06:44,680 --> 01:06:47,294 (Hindi song) 983 01:06:47,374 --> 01:06:49,666 Hey, Solemn, give me a sip, man. 984 01:06:49,871 --> 01:06:51,331 I will not. - Just one sip, man. 985 01:06:51,411 --> 01:06:52,498 I just have this one. 986 01:06:55,453 --> 01:06:56,664 Hi. - He is so mean, yaar. 987 01:06:56,744 --> 01:06:57,810 Now, you understood? 988 01:06:57,890 --> 01:06:59,129 What? - We are suffering since childhood. 989 01:06:59,209 --> 01:07:00,923 You are great. - I will meet tomorrow, definitely... 990 01:07:01,003 --> 01:07:02,285 ...and asks if I have cool drink now. 991 01:07:02,502 --> 01:07:03,286 What's your name? 992 01:07:03,366 --> 01:07:04,999 Srinu. - He gave his drink. 993 01:07:05,079 --> 01:07:06,652 Whose son? - He is my son, Sir. 994 01:07:06,732 --> 01:07:07,798 Is it? 995 01:07:07,993 --> 01:07:09,063 Okay, go. 996 01:07:10,155 --> 01:07:11,679 Karthik, I am feeling hungry. - Idiot. 997 01:07:11,759 --> 01:07:13,928 You didn't give me, when I asked for it. But you gave him. 998 01:07:15,020 --> 01:07:16,674 I feel excited if I drink cool drink. 999 01:07:16,992 --> 01:07:19,446 But, if he drinks, he will be very happy. 1000 01:07:19,652 --> 01:07:21,403 See, how happy he is. 1001 01:07:21,641 --> 01:07:24,560 We always keep drinking. He seldom drinks it. 1002 01:07:25,641 --> 01:07:27,338 I am feeling hungry. I will drink water and come. 1003 01:07:54,513 --> 01:07:55,573 (Jeep door opens) 1004 01:07:56,730 --> 01:07:57,540 (Jeep door closes) 1005 01:07:59,086 --> 01:08:00,286 (Chintapalli Police Station) 1006 01:08:01,422 --> 01:08:03,158 Good evening Sir. - Good evening. 1007 01:08:03,238 --> 01:08:04,693 Did you get any information about the students? 1008 01:08:04,773 --> 01:08:06,736 Our people are on the same work, Sir. - Why so much delay? 1009 01:08:06,816 --> 01:08:08,855 Tourists will be trecking camps, Sir. 1010 01:08:08,935 --> 01:08:11,060 There are about 150 trecking camps in this valley. 1011 01:08:11,140 --> 01:08:13,494 Along with that, we have cell phone signal problem too. 1012 01:08:13,574 --> 01:08:16,002 That is why it is getting delayed, Sir. 1013 01:08:34,137 --> 01:08:37,316 (Screams) 1014 01:08:39,035 --> 01:08:40,764 (Screams) 1015 01:08:45,969 --> 01:08:48,532 Where are these two? - They went for walk in the morning. 1016 01:08:50,132 --> 01:08:51,937 They are alone. I wonder what they must be doing. 1017 01:08:52,017 --> 01:08:52,986 Which way did they go? 1018 01:08:53,775 --> 01:08:55,855 Hey, Solemn. I am also coming. Wait. 1019 01:08:55,935 --> 01:08:58,006 Why are you so worried? I said I am coming, right? 1020 01:08:58,086 --> 01:08:59,044 Hey, you stop. 1021 01:08:59,260 --> 01:09:02,277 (Car dicky sound) 1022 01:09:17,777 --> 01:09:19,171 Why is it all changed? 1023 01:09:19,251 --> 01:09:20,345 Hey, man. - Yes. 1024 01:09:20,425 --> 01:09:21,323 Come here. 1025 01:09:22,155 --> 01:09:24,144 What happened to the appartments here? 1026 01:09:24,224 --> 01:09:25,063 What are you saying? 1027 01:09:25,143 --> 01:09:27,301 This hill is like this, since my grand father's time. 1028 01:09:27,381 --> 01:09:29,112 In which time are you in? 1029 01:09:29,192 --> 01:09:30,799 Why does he say, which time? 1030 01:09:32,529 --> 01:09:35,393 'It is my job to dance in Rayulu's court.' 1031 01:09:35,599 --> 01:09:38,381 'Rayulu means? - Sri Krishna Deva Rayulu.' 1032 01:09:38,461 --> 01:09:39,992 'Oh. - Oh my God.' 1033 01:09:40,403 --> 01:09:42,997 'We came to Sri Krishna Deva Rayulu's time.' 1034 01:09:43,257 --> 01:09:44,781 Oh my God. We came to a different time. 1035 01:09:44,861 --> 01:09:47,549 Oh my God. What time could it be? 1036 01:09:58,413 --> 01:10:03,354 ♪The time that is running and Marjoram, that is spreading perfume...♪ 1037 01:10:03,434 --> 01:10:08,398 ♪Sweet injury in the deep thoughts...♪ - I love you, Tanya. 1038 01:10:08,478 --> 01:10:13,292 ♪Contact your eyes with his and tell him the matter directly...♪ 1039 01:10:13,544 --> 01:10:17,399 ♪Is it justice to have this confusion which can't be come out.♪ 1040 01:10:18,459 --> 01:10:23,075 ♪The same thing in you is happening since few days.♪ 1041 01:10:23,356 --> 01:10:28,500 ♪How long will you spend thinking of this in your thoughts.♪ 1042 01:10:28,580 --> 01:10:32,673 ♪Sweet tone in the heart...♪ 1043 01:10:33,765 --> 01:10:38,581 ♪...becomes golden words.♪ 1044 01:10:38,808 --> 01:10:42,819 ♪Half in him...♪ 1045 01:10:43,889 --> 01:10:48,566 ♪...but still, why obligate?♪ 1046 01:10:48,760 --> 01:10:50,284 Why do you say that? 1047 01:10:50,468 --> 01:10:52,241 Hey, when will you go like that? 1048 01:10:54,382 --> 01:10:55,668 Ask him to get down. I will go right away. 1049 01:10:55,748 --> 01:10:58,675 Oh, God. I don't have sense and you don't have shame. 1050 01:10:58,755 --> 01:11:00,913 What did I say now? Nitya. 1051 01:11:04,016 --> 01:11:07,064 Why is Hyderabad like this? It must be like this in old times. 1052 01:11:07,291 --> 01:11:08,956 I wonder if Charminar was built or not. 1053 01:11:09,036 --> 01:11:14,086 - Tanya, what happened? 1054 01:11:14,166 --> 01:11:17,881 ♪The whispering happily became a song♪ 1055 01:11:19,263 --> 01:11:24,246 ♪Trance unknown of direction is roaming.♪ - Hey Tanya. 1056 01:11:24,326 --> 01:11:27,814 ♪Worried and crossed deep inside.♪ - Come, come. 1057 01:11:27,894 --> 01:11:28,982 You idiot. 1058 01:11:29,062 --> 01:11:33,756 ♪Though this happiness is fine...♪ - Hey, Nitya, help me out. 1059 01:11:34,091 --> 01:11:39,302 ♪Will the silence be gone, just like that?♪ 1060 01:11:39,382 --> 01:11:43,097 ♪Sweet tone in the heart...♪ 1061 01:11:43,346 --> 01:11:44,492 Hey. (Smiles) 1062 01:11:44,572 --> 01:11:49,140 ♪...becomes golden words.♪ 1063 01:11:49,584 --> 01:11:53,247 ♪Half of him...♪ 1064 01:11:54,641 --> 01:11:58,338 ♪...but still, why obligate?♪ 1065 01:11:58,418 --> 01:12:00,014 Why is he here? 1066 01:12:00,360 --> 01:12:01,733 What are you doing here? 1067 01:12:02,184 --> 01:12:03,654 Do you know me? - Why don't I know you? 1068 01:12:03,734 --> 01:12:05,156 I am second floor CI's son. 1069 01:12:05,513 --> 01:12:06,681 Raju's son? 1070 01:12:09,178 --> 01:12:10,400 What is he? 1071 01:12:12,742 --> 01:12:13,866 Karthik Raju. 1072 01:12:13,946 --> 01:12:15,737 Yes. What is it? - I need to tell you something. 1073 01:12:15,817 --> 01:12:17,293 We came into a different time. Do you know that? 1074 01:12:17,373 --> 01:12:18,385 (Laughs) 1075 01:12:18,465 --> 01:12:21,574 You mad fellow. Not time. We came to different place. 1076 01:12:21,654 --> 01:12:23,468 By the way, how did you come here? 1077 01:12:23,548 --> 01:12:26,225 He kept the car in the parking yesterday night. 1078 01:12:27,025 --> 01:12:29,803 I felt cold and slept in the car dicky. 1079 01:12:30,420 --> 01:12:32,549 When I woke up in the morning I didn't find appartments. 1080 01:12:32,910 --> 01:12:33,883 They disappeared, boss. 1081 01:12:33,963 --> 01:12:35,267 Fate, God. - By the way... 1082 01:12:35,645 --> 01:12:37,905 ...where are we now? - That is a big story. 1083 01:12:37,985 --> 01:12:39,137 Let's take a walk and talk about it. 1084 01:12:50,305 --> 01:12:51,354 Ghazi. 1085 01:12:58,728 --> 01:12:59,744 Hmm. 1086 01:12:59,949 --> 01:13:01,636 Tomorrow, your death sentence has to be implemented. 1087 01:13:01,820 --> 01:13:03,095 This is President's order. 1088 01:13:03,441 --> 01:13:05,260 Read it once and sign it. 1089 01:13:24,123 --> 01:13:26,566 Jihad. The end. 1090 01:13:32,836 --> 01:13:34,944 Hmm. - What is your last wish? 1091 01:13:36,145 --> 01:13:38,232 Kashmir's freedom... 1092 01:13:39,032 --> 01:13:42,005 ...and India's ruination. 1093 01:14:02,374 --> 01:14:04,157 (Gun sound) 1094 01:14:04,460 --> 01:14:07,509 Sir, a murder happened in a tribe in the valley. 1095 01:14:07,589 --> 01:14:09,621 Usually such crimes are not registered here, Sir. 1096 01:14:37,883 --> 01:14:39,321 (Tribal Language) 1097 01:14:40,822 --> 01:14:42,476 (Tribal Language) 1098 01:14:43,092 --> 01:14:45,924 He has not seen them anywhere. He says he doesn't know. 1099 01:14:46,724 --> 01:14:49,968 (Tribal Language) 1100 01:14:50,048 --> 01:14:52,665 He is asking who are you and why do you want these matters. 1101 01:14:59,346 --> 01:15:00,438 Faruq did it. 1102 01:15:00,518 --> 01:15:02,914 How can you say that he did it? 1103 01:15:03,368 --> 01:15:06,622 Faruq has the habit of killing people, turning their head back. 1104 01:15:06,702 --> 01:15:07,897 Sir, it's an emergency. 1105 01:15:07,977 --> 01:15:08,636 Yes, Gurmith. 1106 01:15:08,661 --> 01:15:10,635 In campus, we found bodies of canteen owner and ambulance staff, Sir. 1107 01:15:10,691 --> 01:15:12,915 Faruq must have escaped in ambulance, Sir. - In ambulance? 1108 01:15:17,628 --> 01:15:18,699 Call ambulance. 1109 01:15:20,861 --> 01:15:22,662 He came here in ambulance. - Sir. 1110 01:15:22,742 --> 01:15:24,975 Ask if any ambulance is suspiciously moving in valley. 1111 01:15:25,055 --> 01:15:27,137 Okay, Sir. - Faruq is somewhere in the surroundings. 1112 01:15:27,678 --> 01:15:28,608 Go. 1113 01:15:31,721 --> 01:15:34,584 Why did you plan this tour, boss? I don't understand at all. 1114 01:15:35,211 --> 01:15:36,768 I like Tanya, man. 1115 01:15:39,719 --> 01:15:41,936 Oh, Tanya means, this girl? 1116 01:15:42,476 --> 01:15:44,314 She is so pretty. Good selection. 1117 01:15:44,541 --> 01:15:45,752 Good luck. - Thank you, man. 1118 01:15:46,714 --> 01:15:50,271 But Solemn is saying that he also loves Tanya. 1119 01:15:50,509 --> 01:15:53,211 I thought he is a friend. He beat me so hard, man. 1120 01:15:53,291 --> 01:15:55,627 Oh my God. What an injustice, boss! 1121 01:15:56,103 --> 01:15:58,719 That's why I will bring Nitya close to him,... 1122 01:15:58,799 --> 01:16:00,708 ...will propose Tanya and this is fixed. - Hi. 1123 01:16:00,788 --> 01:16:02,006 I planned the trip for this. 1124 01:16:02,086 --> 01:16:04,417 Super idea, boss. Give me your hand once. 1125 01:16:04,854 --> 01:16:06,108 Kill it. - Will do it. 1126 01:16:07,978 --> 01:16:11,178 You Karthik, I will teach you lesson. 1127 01:16:14,473 --> 01:16:15,414 Oh. 1128 01:16:20,160 --> 01:16:21,641 Hi. - Hi. 1129 01:16:22,019 --> 01:16:24,279 What are you looking at? - View is too good. 1130 01:16:24,679 --> 01:16:25,684 Yeah, super. 1131 01:16:27,232 --> 01:16:29,200 Karthik also likes such views, you know? 1132 01:16:29,280 --> 01:16:30,778 Really. - Yes, he likes it. 1133 01:16:30,858 --> 01:16:32,086 You both have same taste. 1134 01:16:32,346 --> 01:16:35,070 Karthik has very good taste. He thinks just the way you think. 1135 01:16:36,338 --> 01:16:38,316 Nitya, I will be back right away. 1136 01:16:50,233 --> 01:16:51,487 Hi. - Hi. 1137 01:16:54,417 --> 01:16:56,222 Karthik. With Nitya... 1138 01:16:56,776 --> 01:16:58,048 What is Solemn saying? 1139 01:16:58,128 --> 01:17:00,225 Some puss, puss. - What? 1140 01:17:00,722 --> 01:17:02,139 What puss, puss? - Yes. 1141 01:17:03,382 --> 01:17:05,576 God knows. 1142 01:17:06,978 --> 01:17:08,481 What is he talking to Nitya? 1143 01:17:10,373 --> 01:17:14,077 (Background Music) 1144 01:17:14,157 --> 01:17:17,054 I think Karthik likes Nitya. 1145 01:17:17,433 --> 01:17:19,382 That's why he planned this trip. 1146 01:17:20,463 --> 01:17:21,944 Karthik is just my friend, yaar. 1147 01:17:22,024 --> 01:17:24,539 I don't have any feelings for him. 1148 01:17:24,722 --> 01:17:27,631 I think he planned trip to propose you. - I don't agree. 1149 01:17:27,711 --> 01:17:29,588 I will clarify your confusion. 1150 01:17:32,701 --> 01:17:33,674 (Background Music) 1151 01:17:35,263 --> 01:17:38,507 Karthik likes you. He is troubling a lot to say this. 1152 01:17:38,587 --> 01:17:41,820 Karthik told me himself. He is very clear in your matter. 1153 01:17:43,614 --> 01:17:45,690 He will bring Selmon and her together... 1154 01:17:46,133 --> 01:17:49,301 ...and planned this trip to propose you. That is the matter. 1155 01:18:01,969 --> 01:18:03,926 Karthik, Karthik. 1156 01:18:05,083 --> 01:18:06,337 Wait. Let me finish this. 1157 01:18:06,542 --> 01:18:07,526 Ha. 1158 01:18:07,606 --> 01:18:08,715 Why are you in hurry, man? 1159 01:18:09,039 --> 01:18:10,446 I am searching for you. 1160 01:18:10,526 --> 01:18:11,679 Why? What happened? 1161 01:18:11,906 --> 01:18:14,295 I need to tell you something urgently. - What did you do again? 1162 01:18:14,375 --> 01:18:17,300 I cleared the confusion between Tanya and Nitya. 1163 01:18:17,380 --> 01:18:18,846 What? What did you do? 1164 01:18:18,926 --> 01:18:20,479 That you like Tanya... 1165 01:18:20,559 --> 01:18:23,122 ...that Solemn is crawling in the middle unnecessarily... 1166 01:18:23,202 --> 01:18:24,917 ...I told them very clearly. 1167 01:18:25,274 --> 01:18:26,658 Then what did Tanya say? 1168 01:18:27,631 --> 01:18:29,263 I didn't understand that. 1169 01:18:30,387 --> 01:18:31,890 Both became dull, all of a sudden. 1170 01:18:34,601 --> 01:18:35,953 Became dull? - Yes. 1171 01:18:36,385 --> 01:18:37,390 You idiot. 1172 01:18:43,705 --> 01:18:44,548 Hi. - Hi. 1173 01:18:48,710 --> 01:18:50,646 Tanya. - When are we going back from trip? 1174 01:18:50,970 --> 01:18:51,846 Tomorrow evening. 1175 01:18:53,748 --> 01:18:56,710 What is this? Tanya doesn't like me or what? 1176 01:18:58,148 --> 01:19:00,007 (Dialogues in TV) 1177 01:19:00,087 --> 01:19:02,569 'Madhu, take him and go away.' - 'What is it?' 1178 01:19:02,649 --> 01:19:05,019 'Take him away. - Explain your friend, man.' 1179 01:19:05,099 --> 01:19:07,398 'Explain your friend. - He is my best, man.' 1180 01:19:07,478 --> 01:19:10,425 'I am talking to them. - Why are you saying sorry?' 1181 01:19:10,505 --> 01:19:12,198 'Don't put hands, man.' 1182 01:19:13,073 --> 01:19:16,872 'I am telling you. We follow non-violence. No fights please.' 1183 01:19:16,952 --> 01:19:21,131 'He is lecturing us, man. - He is Gandhi of millennium.' 1184 01:19:21,211 --> 01:19:23,272 'After coming this far... - What is it?' 1185 01:19:23,352 --> 01:19:26,180 'Don't enrage me, please. - Is it? Will you beat me?' 1186 01:19:26,375 --> 01:19:27,694 'Let's fight one to one. Come.' 1187 01:19:27,774 --> 01:19:30,299 'If you bring this far, if I will keep sorry aside.' 1188 01:19:30,851 --> 01:19:31,964 'Only kicks will be remaining.' 1189 01:19:33,878 --> 01:19:36,335 'You say he is your close, right? Here.' 1190 01:19:37,211 --> 01:19:38,681 'Are you great?' 1191 01:19:38,897 --> 01:19:40,314 'Are you great? - Hey, man.' 1192 01:19:41,384 --> 01:19:42,541 'Leave him.' 1193 01:19:44,541 --> 01:19:45,816 'Do you know who I am?' 1194 01:19:47,202 --> 01:19:48,661 'Do you know Jaya aunty?' 1195 01:19:49,266 --> 01:19:50,953 'Do you know Lallu uncle?' 1196 01:19:51,742 --> 01:19:54,175 'Are you understanding? - What are you saying? Get lost.' 1197 01:19:54,856 --> 01:19:56,066 'Hey. - Leave.' 1198 01:20:07,009 --> 01:20:08,112 Super idea. 1199 01:20:08,490 --> 01:20:09,874 I can make Tanya fall for me, easily. 1200 01:20:14,371 --> 01:20:16,252 Before going tomorrow, I have to do something. 1201 01:20:17,855 --> 01:20:20,244 Where can I get bad boys at this time? 1202 01:20:39,438 --> 01:20:40,757 What, boss? You became so dull? 1203 01:20:41,373 --> 01:20:42,649 Trip is complete by today. 1204 01:20:42,729 --> 01:20:44,000 We are leaving in the evening. 1205 01:20:45,416 --> 01:20:47,470 The intention with which I planned the trip... 1206 01:20:48,054 --> 01:20:49,092 ...that didn't work out. 1207 01:20:54,439 --> 01:20:56,168 (Phone rings) 1208 01:20:58,601 --> 01:21:00,137 Hello. Chintapalli Police Station. 1209 01:21:01,240 --> 01:21:02,115 Is it? 1210 01:21:07,856 --> 01:21:09,579 (Footsteps sound) 1211 01:21:09,659 --> 01:21:11,752 You couldn't find 4 students? You are so many, here. 1212 01:21:11,832 --> 01:21:14,152 What are you doing till now? How much longer? 1213 01:21:14,232 --> 01:21:15,265 Sir. 1214 01:21:16,422 --> 01:21:19,255 What is it? - We got info where those students are. 1215 01:21:24,372 --> 01:21:25,399 Look, boss. 1216 01:21:26,037 --> 01:21:27,810 Nitya also became dull. 1217 01:21:31,707 --> 01:21:33,491 She is not Nitya, she is Tanya. 1218 01:21:33,999 --> 01:21:35,448 She is Nitya and she is Tanya. 1219 01:21:35,528 --> 01:21:37,285 You idiot. What a mess you did. 1220 01:21:37,365 --> 01:21:38,950 Now I understood what happened. 1221 01:21:39,350 --> 01:21:41,156 Tanya. 1222 01:21:47,367 --> 01:21:48,805 Listen to me carefully. 1223 01:21:49,119 --> 01:21:50,870 Listen very coolly. Okay? 1224 01:21:51,238 --> 01:21:51,983 What actually happened is... 1225 01:21:58,199 --> 01:22:00,004 He is the reason behind this whole confusion. 1226 01:22:00,880 --> 01:22:02,004 (Smiles) 1227 01:22:02,312 --> 01:22:03,415 So funny. 1228 01:22:03,495 --> 01:22:04,950 Now, I am very happy, Karthik. 1229 01:22:13,692 --> 01:22:16,708 (Car doors open) 1230 01:22:22,848 --> 01:22:23,757 Where is this girl? 1231 01:22:34,760 --> 01:22:36,771 Hey Nitya. - Why are they here? 1232 01:22:37,506 --> 01:22:39,474 What happened? - I am coming. Wait. 1233 01:22:39,554 --> 01:22:42,274 What's happening? - Oh, what should I do now? Leave? 1234 01:22:43,236 --> 01:22:44,425 Hey, go away. 1235 01:22:48,825 --> 01:22:50,577 Tanya, what's happening? 1236 01:22:50,760 --> 01:22:52,458 What's happening, Tanya? - Hey, Nitya. 1237 01:22:52,538 --> 01:22:54,912 Watchman confused us. - Oh, my God. 1238 01:22:57,957 --> 01:23:00,843 Why are you so happy? Why don't you tell me as well? 1239 01:23:01,103 --> 01:23:04,119 He will tell you. - Come. I will tell you. 1240 01:23:04,199 --> 01:23:06,559 Come. - What's happening here? 1241 01:23:06,639 --> 01:23:08,019 Tanya, atleast you tell me. 1242 01:23:08,099 --> 01:23:10,127 What is it? 1243 01:23:14,040 --> 01:23:14,905 Move. 1244 01:23:15,640 --> 01:23:16,667 Hey. 1245 01:23:18,010 --> 01:23:19,978 Properly. 1246 01:23:23,329 --> 01:23:25,697 Intimate the Indian government. 1247 01:23:26,205 --> 01:23:29,150 That, Central Minister's daughter is in our captivity. 1248 01:23:29,230 --> 01:23:30,978 Who are you all? What Minister's daughter? 1249 01:23:31,058 --> 01:23:32,772 We are college students. We are here on a trip. 1250 01:23:32,852 --> 01:23:35,215 You are thinking something else. - You are thinking wrong. 1251 01:23:35,561 --> 01:23:38,416 We are not Minister's daughters. I think you are mistaken. 1252 01:23:38,589 --> 01:23:40,179 My dad is a businessman. 1253 01:23:41,162 --> 01:23:43,606 Someone gave you wrong information. (Slaps) 1254 01:23:45,573 --> 01:23:47,227 Leave, man. 1255 01:23:47,573 --> 01:23:49,100 Tell us your father's name. 1256 01:23:50,257 --> 01:23:51,392 Sharma. 1257 01:23:52,009 --> 01:23:54,214 External Affairs Minister, Sharma. 1258 01:23:54,294 --> 01:23:57,154 Come again. 'Sir Faruq kidnapped Minister's daughter.' 1259 01:23:57,234 --> 01:23:58,171 Oh. 1260 01:24:18,676 --> 01:24:19,616 What? 1261 01:24:27,296 --> 01:24:29,685 'Along with Sharma's daughter, her friends are also there.' 1262 01:24:29,765 --> 01:24:31,806 'Without any harm to their lives...' 1263 01:24:31,886 --> 01:24:33,121 '...necessary actions will be taken...' 1264 01:24:33,201 --> 01:24:36,271 'In the guidance of his main follower, Faruq Abdul Iraqi...' 1265 01:24:36,351 --> 01:24:37,417 '...all this happened...' 1266 01:24:37,497 --> 01:24:39,644 '...is what Intelligence is expecting.' 1267 01:24:39,871 --> 01:24:41,653 It's me, CI Raju, speaking. 1268 01:24:41,733 --> 01:24:42,939 '...With this, both state's police...' 1269 01:24:43,019 --> 01:24:44,096 What actually happened? 1270 01:25:04,687 --> 01:25:06,569 Hey, move from here. 1271 01:25:07,444 --> 01:25:08,515 Go there. 1272 01:25:08,752 --> 01:25:10,104 Come on. Move. 1273 01:25:10,547 --> 01:25:11,715 Get down. - Move. 1274 01:25:13,292 --> 01:25:14,589 Oh. - Hey. 1275 01:25:14,669 --> 01:25:16,244 Take them. - Karthik. 1276 01:25:16,568 --> 01:25:17,844 Take them inside. 1277 01:25:17,924 --> 01:25:19,292 Move. 1278 01:25:19,606 --> 01:25:21,627 Leave me. 1279 01:25:22,438 --> 01:25:23,303 Move. 1280 01:25:24,391 --> 01:25:25,699 Let me go. - Move. 1281 01:25:26,174 --> 01:25:27,309 Nitya. 1282 01:25:28,001 --> 01:25:29,980 Move. - Nitya. 1283 01:25:30,499 --> 01:25:31,504 Oh. 1284 01:25:31,584 --> 01:25:32,639 Move. 1285 01:25:38,215 --> 01:25:40,042 Where are you? - Move out. 1286 01:25:40,312 --> 01:25:42,550 Move. Sit down. 1287 01:25:48,763 --> 01:25:49,617 (Door closes) 1288 01:25:49,941 --> 01:25:51,963 Sit here. 1289 01:25:52,298 --> 01:25:53,476 Hold tight. 1290 01:25:56,048 --> 01:25:57,085 Leave me. 1291 01:26:07,575 --> 01:26:08,569 (Cries) 1292 01:26:08,649 --> 01:26:12,072 Sharma, your daughter is in my captivity. 1293 01:26:12,277 --> 01:26:14,786 I am sending you this video as a proof. 1294 01:26:15,218 --> 01:26:18,493 Ask your government to leave Ghazi Baba. 1295 01:26:19,488 --> 01:26:22,007 We were the ones, who killed your wife also. 1296 01:26:25,509 --> 01:26:28,360 If you want your daughter alive... 1297 01:26:29,052 --> 01:26:31,971 ...you speak to the government. 1298 01:26:32,511 --> 01:26:36,230 You have to bring back our Ghazi Baba to us. 1299 01:26:37,903 --> 01:26:41,881 Or else, your daughter also will die like your wife. 1300 01:26:41,961 --> 01:26:43,935 (Screams) 1301 01:26:47,505 --> 01:26:52,057 This is a sample to show how we kill her. - Just stop it. 1302 01:26:52,137 --> 01:26:53,224 Oh. 1303 01:27:02,623 --> 01:27:04,159 Call for a Cabinet meeting immediately. 1304 01:27:04,450 --> 01:27:05,834 It's very urgent. Arrange it immediately. 1305 01:27:09,911 --> 01:27:13,954 If a person is killed without our knowledge, we'll have more pain than fear. 1306 01:27:14,300 --> 01:27:15,857 If we tell in advance... 1307 01:27:16,320 --> 01:27:17,823 ...pain will be more than fear. 1308 01:27:18,104 --> 01:27:21,239 That fear is Ghazi Baba's weapon. 1309 01:27:21,952 --> 01:27:25,941 Decision that External Affairs Minister took for his daughter... 1310 01:27:26,321 --> 01:27:27,964 ...increased our complications. 1311 01:27:30,299 --> 01:27:31,845 I spoke to everyone. 1312 01:27:31,925 --> 01:27:34,537 Whatever decision you take in the case of Ghazi Baba,... 1313 01:27:34,617 --> 01:27:36,267 ...the whole cabinet will support it. 1314 01:27:36,689 --> 01:27:39,244 Ghazi Baba, and my country. 1315 01:27:40,682 --> 01:27:42,855 My daughter, my selfishness. 1316 01:27:43,147 --> 01:27:44,823 Just because I am a Minister... 1317 01:27:44,903 --> 01:27:47,298 ...they captured my daughter and demanding the release of Ghazi Baba. 1318 01:27:47,591 --> 01:27:49,278 Or else, they can't bring this pressure. 1319 01:27:50,175 --> 01:27:52,207 For me, my country is more important than my daughter. 1320 01:27:54,142 --> 01:27:55,278 India first. 1321 01:27:57,256 --> 01:27:58,434 I must resign. 1322 01:28:00,770 --> 01:28:01,937 I am resigning. 1323 01:28:02,651 --> 01:28:06,402 External Minister, Sharma, resigning his post has raised sensation. 1324 01:28:06,482 --> 01:28:09,086 'All this is for his daughter, or...' 1325 01:28:09,166 --> 01:28:10,567 'The complete police department became alert.' 1326 01:28:10,647 --> 01:28:12,848 '...will take necessary action to avoid any harm...' 1327 01:28:12,928 --> 01:28:14,989 '...said Andhra Pradesh DGP.' 1328 01:28:15,551 --> 01:28:16,664 Hats off to him, Sir. 1329 01:28:16,744 --> 01:28:18,275 In 1989 December... 1330 01:28:18,535 --> 01:28:21,035 ...when Central Minister's daughter, Rubia Sahithi was kidnapped... 1331 01:28:21,565 --> 01:28:23,522 ...the government released some terrorists. 1332 01:28:23,814 --> 01:28:25,533 Everyone thought the same thing would happen. 1333 01:28:25,889 --> 01:28:27,727 But nobody expected that... 1334 01:28:27,965 --> 01:28:29,295 ...Mr. Sharma would resign. 1335 01:28:29,527 --> 01:28:32,943 Bad luck was, till then, only his daughter was their target. 1336 01:28:33,721 --> 01:28:36,857 But after that, the lives of others also became risky. 1337 01:28:37,159 --> 01:28:39,473 Tanya, don't you also know that she is Minister's daughter? 1338 01:28:39,873 --> 01:28:42,384 She never discussed her house matters with me. 1339 01:28:42,881 --> 01:28:45,584 She always pothered that we go there, here, but... 1340 01:28:46,027 --> 01:28:47,292 ...never a clue about it. 1341 01:28:49,898 --> 01:28:51,206 Seeing this situation... 1342 01:28:52,071 --> 01:28:54,211 ...Nitya was not kidnapped for money. 1343 01:28:55,995 --> 01:28:57,887 There is much bigger issue behind this. 1344 01:29:02,325 --> 01:29:04,368 Faruq, Minister Sharma resigned, it seems. 1345 01:29:04,448 --> 01:29:05,504 What do we do now? 1346 01:29:25,106 --> 01:29:27,549 How do we release Ghazi Baba now, Faruq? 1347 01:29:42,402 --> 01:29:43,613 (Door opens) 1348 01:30:06,190 --> 01:30:07,660 Go fast and catch them. 1349 01:30:09,541 --> 01:30:11,163 Oh, God. 1350 01:30:18,583 --> 01:30:19,729 Uh-oh. 1351 01:30:19,809 --> 01:30:21,047 Come. Hide here. 1352 01:30:21,383 --> 01:30:22,766 Hey, come. 1353 01:30:23,428 --> 01:30:24,563 (Background Music) 1354 01:30:35,185 --> 01:30:37,801 Sir, some people at Grass oil factory are moving with guns, it seems. 1355 01:30:37,881 --> 01:30:39,995 Just now we got this information from tribes. 1356 01:30:52,438 --> 01:30:54,005 Oh my God. - No, Karthik. 1357 01:30:54,085 --> 01:30:55,796 Oh, my. - Look here, Tanya. 1358 01:30:56,791 --> 01:30:58,629 Tanya, slowly. 1359 01:30:59,256 --> 01:31:02,153 Tanya, hey. 1360 01:31:02,975 --> 01:31:04,709 Bear a little, Tanya. Bend. 1361 01:31:04,789 --> 01:31:06,492 I will take you. Please. - They will come. 1362 01:31:08,590 --> 01:31:09,768 Hey. - Come on, guys. 1363 01:31:09,848 --> 01:31:11,119 Come, guys. - Let's go. 1364 01:31:16,316 --> 01:31:18,132 Come. - Let's go. 1365 01:31:21,299 --> 01:31:23,105 (Sighs) 1366 01:31:23,570 --> 01:31:24,694 Come. 1367 01:31:24,921 --> 01:31:26,348 Karthik, we can hide there. 1368 01:31:26,428 --> 01:31:28,127 Let's go there. - Go, go. 1369 01:31:28,332 --> 01:31:29,208 Let's hide. 1370 01:31:29,288 --> 01:31:30,310 Over there. 1371 01:32:03,051 --> 01:32:04,824 Alert all the check posts. Is that clear? 1372 01:32:23,089 --> 01:32:24,138 Careful. 1373 01:33:23,946 --> 01:33:26,043 Where is this Charas smell from? 1374 01:33:26,123 --> 01:33:27,308 Some tourists must have taken it. 1375 01:34:55,206 --> 01:34:56,384 (Iron sound) 1376 01:35:03,406 --> 01:35:04,671 It's clear. Let's move. 1377 01:35:07,525 --> 01:35:08,844 Please, please. 1378 01:35:09,525 --> 01:35:11,125 Please, please. 1379 01:35:13,497 --> 01:35:14,567 Move. 1380 01:35:14,816 --> 01:35:16,156 Go, go. 1381 01:35:16,459 --> 01:35:17,756 Hey, go. 1382 01:35:18,740 --> 01:35:20,394 Silent. 1383 01:35:23,881 --> 01:35:25,049 (Gun shot) 1384 01:35:25,129 --> 01:35:26,238 Hey. 1385 01:35:26,768 --> 01:35:27,730 Oh. - Hey. 1386 01:35:28,227 --> 01:35:29,373 Hey. 1387 01:35:32,595 --> 01:35:34,065 (Cries) 1388 01:35:36,120 --> 01:35:37,201 (Screams) 1389 01:35:51,239 --> 01:35:58,387 ♪The pride surrounded and blasted like a weapon♪ 1390 01:35:59,976 --> 01:36:07,565 ♪The pigeon flying free fell like corban.♪ 1391 01:36:08,117 --> 01:36:15,922 ♪This madness as a bullet and this game is very deprived.♪ 1392 01:36:16,852 --> 01:36:24,474 ♪Who will give back the life that was sacrificed?♪ 1393 01:36:25,814 --> 01:36:33,381 ♪Mahatma, come down again and again.♪ 1394 01:36:34,613 --> 01:36:40,849 ♪To drive us in the non-violence path.♪ 1395 01:36:43,314 --> 01:36:50,991 ♪Mahatma, come down again and again.♪ - Karthik Raju. 1396 01:36:51,812 --> 01:36:57,639 ♪To break the fence between the motivations.♪ 1397 01:37:01,046 --> 01:37:08,862 ♪Rama, descendant of Raghu, Uplifter of fallen, you and Sita are to be worshipped♪ 1398 01:37:09,765 --> 01:37:13,977 ♪O Lord, Please give peace and brotherhood to everyone, as we are all your children.♪ 1399 01:37:14,057 --> 01:37:18,316 Do you know how warmth would it be, if we sleep in dicky? 1400 01:37:18,492 --> 01:37:20,720 (Background Music) 1401 01:37:21,163 --> 01:37:22,244 Where is the body? - This side, Sir. 1402 01:37:22,324 --> 01:37:25,995 ♪Peace, peace, peace.♪ 1403 01:37:27,195 --> 01:37:34,105 ♪Peace, peace, peace.♪ 1404 01:37:35,964 --> 01:37:41,399 ♪Om♪ 1405 01:37:41,479 --> 01:37:42,934 They kept this letter in the pocket. 1406 01:37:52,374 --> 01:37:55,510 Faruq warned that he will kill one for every six hours. 1407 01:37:55,899 --> 01:37:58,126 Everyone was thinking about the one life that was lost... 1408 01:37:58,331 --> 01:38:00,839 ...but I was thinking how to protect the remaining lives. 1409 01:38:01,337 --> 01:38:02,807 Four lives in his hands. 1410 01:38:03,596 --> 01:38:04,558 I have six hours. 1411 01:38:18,861 --> 01:38:23,780 Your worried face shows that Faruq is still attacking. Am I right? 1412 01:38:23,860 --> 01:38:26,634 How do you kill the lives of innocents, so easily? 1413 01:38:26,828 --> 01:38:28,580 (Laughs) 1414 01:38:29,066 --> 01:38:31,974 Anish, in a war, the value of winning is more when compared to the value of life. 1415 01:38:32,054 --> 01:38:33,185 War on what? 1416 01:38:33,716 --> 01:38:34,830 War on whom? 1417 01:38:35,002 --> 01:38:39,370 On the political decision in 1947, which divided India into two parts? 1418 01:38:39,846 --> 01:38:44,614 On the compensation of 750 million that India gave to stabilise separate Pakistan? 1419 01:38:45,576 --> 01:38:49,619 Or on the Jammu Kashmir people who still wants Kashmir to be in India? 1420 01:38:50,365 --> 01:38:51,803 War on whom? 1421 01:38:53,634 --> 01:38:55,915 Against India. 1422 01:38:57,396 --> 01:39:00,315 The motivation of our religion is just one. 1423 01:39:01,288 --> 01:39:04,337 Only one religion should remain in whole India. 1424 01:39:05,085 --> 01:39:06,534 That too, only ours. 1425 01:39:06,977 --> 01:39:09,323 Live like us... 1426 01:39:10,696 --> 01:39:13,885 ...or else die like a cow. 1427 01:39:14,112 --> 01:39:15,323 Disgusting. 1428 01:39:15,666 --> 01:39:19,060 In your country, without teaching the children how to love... 1429 01:39:19,140 --> 01:39:21,006 ...you are teaching them how to hate. 1430 01:39:21,086 --> 01:39:22,260 You are giving them guns. 1431 01:39:22,693 --> 01:39:25,255 You are asking to kill or be killed. 1432 01:39:25,726 --> 01:39:28,807 What did your religion, your motive achieve in your country? 1433 01:39:28,887 --> 01:39:31,704 70 years back, the part that was occupied by you in Kashmir... 1434 01:39:31,784 --> 01:39:35,369 ...is recognised by the world as Pakistan occupied Kashmir... 1435 01:39:35,449 --> 01:39:37,627 ...but not like Kashmir in Pakistan. 1436 01:39:38,784 --> 01:39:40,243 Afsana Ashiq. 1437 01:39:40,935 --> 01:39:41,919 Do you remember the name? 1438 01:39:42,308 --> 01:39:44,038 Exactly one and a half year back... 1439 01:39:44,448 --> 01:39:46,254 ...only since you instigated... 1440 01:39:46,721 --> 01:39:50,969 ...the Kashmiri Muslim girl who stone pelted on Indian Army... 1441 01:39:51,521 --> 01:39:54,699 ...was shown as a terrorist by the whole world. 1442 01:39:55,380 --> 01:39:56,829 Do you know where she is, now? 1443 01:39:57,860 --> 01:40:00,704 The Indian Army, on which she threw stones... 1444 01:40:00,963 --> 01:40:03,287 ...because of that Indian Army's training... 1445 01:40:03,367 --> 01:40:06,985 ...today, she is the captain of Jammu and Kashmir football team. 1446 01:40:07,331 --> 01:40:11,226 She is ready to represent India internationally. 1447 01:40:11,518 --> 01:40:13,150 If a person is with you, he is a terrorist. 1448 01:40:13,431 --> 01:40:17,053 With us, a sportsperson. - Timid people. 1449 01:40:17,930 --> 01:40:20,805 Anish, your timidness speaks about peace. 1450 01:40:20,885 --> 01:40:22,676 Our courage asks to do war. 1451 01:40:22,756 --> 01:40:24,622 Keep a step forward and see... 1452 01:40:24,702 --> 01:40:26,611 ...India map will be changed. 1453 01:40:26,691 --> 01:40:27,995 How will you win? 1454 01:40:29,330 --> 01:40:33,936 Your country shook for the one hour surgical strikes. 1455 01:40:34,239 --> 01:40:35,514 Did you forget how? 1456 01:40:36,476 --> 01:40:39,320 Ghazi, India is not new to war. 1457 01:40:39,823 --> 01:40:41,704 You can never win. 1458 01:40:42,018 --> 01:40:44,266 Kashmir belongs to Pakistan. 1459 01:40:46,158 --> 01:40:49,045 Till now, India and Pakistan fought three wars. 1460 01:40:49,125 --> 01:40:52,618 Very soon, fourth one will take place, and that too only for Kashmir. 1461 01:40:52,698 --> 01:40:55,072 Kashmir will be merged in Pakistan. 1462 01:40:55,152 --> 01:40:57,440 Because, this is our Jihad. 1463 01:40:58,110 --> 01:40:59,235 Jihad? 1464 01:40:59,591 --> 01:41:01,443 Ghazi, this is India. 1465 01:41:01,962 --> 01:41:04,827 If our 'Jaihind' becomes Jihad... 1466 01:41:05,173 --> 01:41:06,470 ...what will happen to you? 1467 01:41:06,849 --> 01:41:08,027 Think for yourself. 1468 01:41:09,941 --> 01:41:14,042 'Hello, hello, hello.' - Tell your father, this is not politics. 1469 01:41:14,464 --> 01:41:16,237 Nitya, dear. 1470 01:41:16,961 --> 01:41:18,561 Dear, please speak. 1471 01:41:19,015 --> 01:41:19,999 Daddy. 1472 01:41:20,604 --> 01:41:22,547 Daddy. - I did a mistake, dear. 1473 01:41:22,627 --> 01:41:24,504 The same injustice that I did to your mother... 1474 01:41:24,861 --> 01:41:25,953 No, daddy. 1475 01:41:26,450 --> 01:41:28,439 You were correct. 1476 01:41:28,656 --> 01:41:31,607 The sacrifice that you are doing for the country... 1477 01:41:32,322 --> 01:41:34,181 ...I could understand it now, daddy. 1478 01:41:34,365 --> 01:41:38,171 They killed watchman in front of our eyes. - Ask him to leave Ghazi Baba. 1479 01:41:40,300 --> 01:41:42,516 He is asking to leave Ghazi Baba. 1480 01:41:45,104 --> 01:41:48,531 Don't leave Ghazi Baba, at any cost, daddy. 1481 01:41:48,985 --> 01:41:49,742 Dear. 1482 01:41:50,337 --> 01:41:51,656 'Nitya, Nitya.' 1483 01:41:52,034 --> 01:41:54,388 Dear. Hello, hello. 1484 01:41:54,853 --> 01:41:57,674 Dear. - Do me a small favour, daddy. 1485 01:41:58,312 --> 01:41:59,253 Tell me, dear. 1486 01:41:59,333 --> 01:42:02,291 I don't know if I will meet my friends or not. 1487 01:42:03,037 --> 01:42:06,196 Tell Solemn that I like him. 1488 01:42:06,379 --> 01:42:07,828 Nitya, Nitya. 1489 01:42:08,120 --> 01:42:09,147 Nitya. 1490 01:42:19,163 --> 01:42:22,071 This is the place from where Faru spoke to the Minister over satellite phone, Sir. 1491 01:42:34,436 --> 01:42:36,372 All these days, by telling my father's name... 1492 01:42:37,442 --> 01:42:38,966 ...I escaped everywhere. 1493 01:42:41,042 --> 01:42:42,761 But now if I tell my father's name... 1494 01:42:44,112 --> 01:42:46,458 ...I am afraid that they will kill even my father. 1495 01:42:49,506 --> 01:42:50,966 They will not leave anyone. 1496 01:42:52,209 --> 01:42:53,409 They are terrorists. 1497 01:42:54,123 --> 01:42:55,766 To release someone... 1498 01:42:57,211 --> 01:42:58,962 ...they targeted Nitya. 1499 01:43:01,167 --> 01:43:02,324 Sorry, man. 1500 01:43:05,989 --> 01:43:10,141 Father said that, if we say out our sins, then the sins can be compensated. 1501 01:43:11,438 --> 01:43:13,730 Hey, what are you saying, man? 1502 01:43:13,990 --> 01:43:16,952 If I don't agree the truth, God will not pardon me. 1503 01:43:17,838 --> 01:43:19,049 What happened? 1504 01:43:20,087 --> 01:43:22,984 He loved you when he saw you. He likes you so much. 1505 01:43:23,064 --> 01:43:24,919 He will give his life for you. 1506 01:43:25,546 --> 01:43:28,339 But, me. - Hey, what is it, now? 1507 01:43:28,419 --> 01:43:29,702 Not that, man. 1508 01:43:30,058 --> 01:43:32,621 It is me, who made Tanya to suspect you. 1509 01:43:32,701 --> 01:43:34,080 I was jealous, man. 1510 01:43:34,160 --> 01:43:36,145 That's why, I mislead Tanya. 1511 01:43:36,225 --> 01:43:37,248 Solemn. 1512 01:43:37,496 --> 01:43:39,838 Everyone makes mistakes. - Yes. 1513 01:43:40,076 --> 01:43:42,422 But, it's not a mistake, if we do to bring two people together. 1514 01:43:42,502 --> 01:43:44,898 But me, I did a mistake to separate you both. 1515 01:43:44,978 --> 01:43:47,860 Hey. Sorry, man. - Guys, please. 1516 01:43:48,548 --> 01:43:50,257 Love is born, not when someone says so. 1517 01:43:50,873 --> 01:43:52,527 It's a feeling, yaar. 1518 01:43:52,607 --> 01:43:54,094 Jealous is a part of it. 1519 01:43:57,835 --> 01:43:59,435 You didn't do any mistake. 1520 01:44:00,663 --> 01:44:02,457 Saying that you have friends,... 1521 01:44:02,847 --> 01:44:04,155 ...saying that you are in love... 1522 01:44:04,235 --> 01:44:05,582 ...you know what it means? 1523 01:44:05,884 --> 01:44:07,344 ...we are not just existing. 1524 01:44:07,982 --> 01:44:09,247 We are living. 1525 01:44:10,999 --> 01:44:14,026 Nitya and we are friends. 1526 01:44:24,082 --> 01:44:26,060 Hey, move. - Come. 1527 01:44:26,140 --> 01:44:28,190 Take them. - Hey. 1528 01:44:28,406 --> 01:44:29,347 Don't do anything. 1529 01:44:30,212 --> 01:44:31,131 Hey. 1530 01:44:31,579 --> 01:44:32,541 Please. 1531 01:44:33,287 --> 01:44:35,028 Please. Don't do. 1532 01:44:36,292 --> 01:44:38,260 Hey. - Please don't do anything. 1533 01:44:46,685 --> 01:44:50,047 It's been 6 hours that we killed a person. Your government didn't respond yet. 1534 01:44:50,127 --> 01:44:53,158 Will they not understand till we kill another? 1535 01:44:53,493 --> 01:44:54,898 (Gun shots) 1536 01:44:55,882 --> 01:44:57,514 Go check. Fast. 1537 01:44:57,871 --> 01:44:59,277 Move fast. 1538 01:45:00,682 --> 01:45:01,817 (Screams) 1539 01:45:07,680 --> 01:45:09,778 You go there. Don't leave anyone. 1540 01:45:43,817 --> 01:45:44,801 Vamshi. 1541 01:45:45,752 --> 01:45:46,682 Oh no. 1542 01:45:53,957 --> 01:45:56,519 They are killing our brothers, brother. 1543 01:45:59,200 --> 01:46:00,573 (Gun shots) 1544 01:46:33,034 --> 01:46:33,877 (Gun shots) 1545 01:46:34,104 --> 01:46:34,909 (Gun shots) 1546 01:46:34,989 --> 01:46:37,158 Leave me. - Let's go, brother. 1547 01:46:37,238 --> 01:46:39,968 Arjun, Arjun. Come on line. - Sir. 1548 01:46:40,390 --> 01:46:41,666 Look. - We surrounded the house, Sir. 1549 01:46:41,746 --> 01:46:44,120 Arjun, listen to me. - Everything is under control, Sir. 1550 01:46:44,200 --> 01:46:46,269 Listen. Listen to me. - Just give some time. It'll be done, Sir. 1551 01:46:46,349 --> 01:46:47,934 Arjun, abort the mission. 1552 01:46:48,014 --> 01:46:48,875 What? 1553 01:46:49,177 --> 01:46:51,469 Sir, no. Just give me five minutes. 1554 01:46:51,549 --> 01:46:52,853 It will be done, Sir. - Arjun. 1555 01:46:53,966 --> 01:46:56,139 The government has decided to release Ghazi Baba. 1556 01:46:56,219 --> 01:46:58,564 Sir, please listen to me. - Listen to me. 1557 01:46:58,644 --> 01:47:00,250 This is government's decision, Arjun. 1558 01:47:00,330 --> 01:47:01,818 There is nothing that we could do. 1559 01:47:02,369 --> 01:47:03,083 Oh. 1560 01:47:12,766 --> 01:47:14,107 We are releasing you, Ghazi. 1561 01:47:19,580 --> 01:47:21,937 (Laughs) 1562 01:47:25,256 --> 01:47:26,921 I need to speak to Faruq. 1563 01:47:29,730 --> 01:47:31,567 Greetings, Faruq. 1564 01:47:31,805 --> 01:47:33,848 Baba. - They are leaving me. 1565 01:47:34,238 --> 01:47:37,254 (Screams) 1566 01:47:39,963 --> 01:47:41,509 Tell me now, Baba. What is your order? 1567 01:47:41,952 --> 01:47:43,033 Where are you? 1568 01:47:43,113 --> 01:47:46,298 This Lambasingi village near Visakhapatnam, Baba. 1569 01:47:46,378 --> 01:47:50,255 Through sea, we will cross Indian waters and go to Bangladesh. 1570 01:47:50,741 --> 01:47:51,757 Okay, Baba. 1571 01:47:51,837 --> 01:47:53,076 Vizag Naval base. 1572 01:47:53,303 --> 01:47:54,471 Ask the ship in Kakinada... 1573 01:47:55,184 --> 01:47:56,568 ...be prepared for us. 1574 01:47:56,648 --> 01:47:57,563 (Phone Disturbance) 1575 01:48:02,391 --> 01:48:03,558 Arjun. 1576 01:48:04,704 --> 01:48:06,737 I know that you are listening to us by intercepting us. 1577 01:48:08,715 --> 01:48:09,818 You said that day... 1578 01:48:10,222 --> 01:48:13,033 ...that I will not take orders. Now I am telling you... 1579 01:48:13,811 --> 01:48:17,865 ...you have to escort them to Kakinada and it's an order. 1580 01:48:23,418 --> 01:48:25,115 One more condition. 1581 01:48:26,131 --> 01:48:27,829 I didn't like your beard. 1582 01:48:29,202 --> 01:48:34,266 Arjun, you came here like a shadow, searching for that girl. 1583 01:48:34,526 --> 01:48:36,515 I will not let your efforts go waste. 1584 01:48:36,595 --> 01:48:39,131 I am sending that girl out. 1585 01:48:42,923 --> 01:48:45,842 Arjun, you must have kept snipers for me. 1586 01:48:45,922 --> 01:48:47,799 Don't do such stupid thing. 1587 01:48:47,879 --> 01:48:50,436 I gave reverse circuit for bomb remote. 1588 01:48:50,516 --> 01:48:53,727 If the bullet gets in my head, my finger will be released. 1589 01:48:53,807 --> 01:48:55,165 Bomb will blast. 1590 01:48:55,245 --> 01:48:57,197 (Bomb beep) 1591 01:49:08,417 --> 01:49:09,801 Please help me. 1592 01:49:30,336 --> 01:49:31,742 Checkmate. 1593 01:49:39,517 --> 01:49:42,403 (Bomb beep) 1594 01:50:07,940 --> 01:50:09,194 Sir please. 1595 01:50:09,274 --> 01:50:10,254 Get down. 1596 01:50:11,313 --> 01:50:12,405 (Footstep sound) 1597 01:50:13,130 --> 01:50:14,513 (Door close) 1598 01:50:18,033 --> 01:50:19,222 Get down. Fast. 1599 01:50:19,514 --> 01:50:22,108 Move. Fast. - Move. 1600 01:50:25,624 --> 01:50:26,857 (Bomb beep) 1601 01:50:49,541 --> 01:50:50,849 (Doors open) 1602 01:50:54,741 --> 01:50:56,158 Sir, Sir. 1603 01:50:59,268 --> 01:51:01,895 NI officer, Anish Kurivilla has just arrived here... 1604 01:51:01,975 --> 01:51:03,971 ...and he didn't reponded regarding the issue. 1605 01:51:26,505 --> 01:51:28,062 Greetings, Baba. 1606 01:51:31,685 --> 01:51:32,841 Leave Ghazi Baba. 1607 01:51:46,583 --> 01:51:48,486 (Bomb beep) 1608 01:51:54,190 --> 01:51:56,568 Arjun Pandit. Do you remember? 1609 01:51:56,648 --> 01:52:01,167 I already said that same signatures, same orders will surrender me to my people. 1610 01:52:02,269 --> 01:52:05,307 Ghazi Baba never breaks his promise. 1611 01:52:14,777 --> 01:52:15,631 Ghazi. 1612 01:52:16,690 --> 01:52:19,414 I will not leave her till I cross Indian waters. 1613 01:52:19,494 --> 01:52:20,798 That was not the deal, Ghazi. 1614 01:52:20,878 --> 01:52:22,347 You said you will leave them. 1615 01:52:22,768 --> 01:52:25,806 Go away. You will be spared. If not, look. 1616 01:52:27,147 --> 01:52:27,968 Move. 1617 01:52:28,048 --> 01:52:29,157 Hey. - Arjun. 1618 01:52:34,218 --> 01:52:35,234 Come. 1619 01:52:49,016 --> 01:52:50,141 Arjun. 1620 01:52:50,584 --> 01:52:51,989 Put your weapon down. 1621 01:52:52,069 --> 01:52:53,478 I will kill this girl. Leave him. 1622 01:52:53,558 --> 01:52:54,851 Leave Ghazi. That's an order. 1623 01:52:54,931 --> 01:52:56,408 I don't take your orders anymore, Sir. 1624 01:52:56,488 --> 01:52:57,824 If you want you can court martial me. 1625 01:52:58,105 --> 01:52:59,241 Arjun. 1626 01:53:00,765 --> 01:53:02,441 Kill her. 1627 01:53:04,526 --> 01:53:07,305 Okay, okay. You also come with us on boat. 1628 01:53:09,402 --> 01:53:11,326 Once we cross the Indian waters... 1629 01:53:11,406 --> 01:53:13,136 ...I will hand over that girl to you. 1630 01:53:13,216 --> 01:53:14,754 You hand over Ghazi Baba to me. 1631 01:53:14,834 --> 01:53:17,212 Now you are on the right path, Faruq. Guns down. 1632 01:53:19,244 --> 01:53:21,417 Guns down, guns down. 1633 01:53:25,872 --> 01:53:27,007 Move. 1634 01:53:40,528 --> 01:53:42,182 (Screams) 1635 01:53:53,452 --> 01:53:54,350 (Screams) 1636 01:54:23,141 --> 01:54:24,201 (Kicks) 1637 01:54:30,502 --> 01:54:34,848 Your country, which has 1.3 billion population couldn't do anything. 1638 01:54:37,182 --> 01:54:38,382 You are alone. 1639 01:54:39,409 --> 01:54:40,609 What can you do? 1640 01:54:41,884 --> 01:54:42,976 (Kicks) 1641 01:54:47,841 --> 01:54:49,355 Hey. 1642 01:54:58,549 --> 01:55:00,322 Hey Ghazi. 1643 01:55:00,711 --> 01:55:03,879 To stop someone like you, we don't need 1.3 billion people. 1644 01:55:04,106 --> 01:55:07,262 One soldier, like me, who represents the country, is enough. 1645 01:55:08,117 --> 01:55:10,155 Not even one of you will be spared of their lives. 1646 01:55:12,469 --> 01:55:13,571 Arjun... 1647 01:55:15,031 --> 01:55:17,074 If needed, we will all die together. 1648 01:55:17,950 --> 01:55:18,944 (Bomb beep) 1649 01:55:19,950 --> 01:55:20,966 No, no. 1650 01:55:21,046 --> 01:55:23,420 (Fingers snap) 1651 01:55:55,937 --> 01:55:56,769 (Kicks) 1652 01:57:13,436 --> 01:57:15,663 (Bomb beep) 1653 01:57:23,315 --> 01:57:24,212 (Slaps) 1654 01:57:32,212 --> 01:57:34,792 You are used to killing people by turning their heads back. 1655 01:57:34,976 --> 01:57:35,938 Checkmate. 1656 01:57:38,392 --> 01:57:39,268 (Bomb beep) 1657 01:57:55,677 --> 01:57:56,877 I already told you Ghazi. 1658 01:57:57,244 --> 01:58:00,282 If there is a situation to leave you, pray that I should not be present there. 1659 01:58:01,515 --> 01:58:04,033 An Indina will never break his promise. 1660 01:58:11,170 --> 01:58:12,424 Jaihind. 1661 01:58:13,029 --> 01:58:15,116 Yes. I did a mistake. 1662 01:58:18,855 --> 01:58:20,682 When Ghazi Baba was at my gunpoint... 1663 01:58:20,952 --> 01:58:23,233 ...when I got the orders not to kill Ghazi Baba... 1664 01:58:23,313 --> 01:58:25,017 ...I did mistake by obeying the orders. 1665 01:58:26,932 --> 01:58:28,943 If I had killed Ghazi Baba, then itself... 1666 01:58:29,023 --> 01:58:30,391 ...this issue never would have risen at all. 1667 01:58:30,899 --> 01:58:33,191 Yes, I did a mistake. 1668 01:58:33,271 --> 01:58:37,118 With a fear that Faruq might do blasts and kill people to release Ghazi Baba... 1669 01:58:37,583 --> 01:58:40,339 ...I broke the rules to bring Faruq to Hyderabad. 1670 01:58:40,696 --> 01:58:43,020 Yes, I did a mistake. 1671 01:58:45,118 --> 01:58:49,220 To stop Ghazi Baba, knowing that if he crosses Indian waters, we can't get him... 1672 01:58:49,512 --> 01:58:52,755 ...I said, I don't take your orders anymore, and killed Ghazi Baba. 1673 01:58:53,858 --> 01:58:56,863 Yes, I did mistake. 1674 01:58:58,834 --> 01:59:00,434 For doing these mistakes... 1675 01:59:00,791 --> 01:59:02,531 ...or for killing Ghazi Baba... 1676 01:59:03,407 --> 01:59:04,477 ...I don't have any regrets, Sir. 1677 01:59:05,440 --> 01:59:06,434 No. 1678 01:59:15,282 --> 01:59:18,623 As important as punishing terrorists like Ghazi Baba is,... 1679 01:59:18,941 --> 01:59:23,341 ...protecting officers like Arjun Pandit is also that important for our country. 1680 01:59:23,644 --> 01:59:26,790 The reason behind Ghazi Baba's encounter is justified. 1681 01:59:27,888 --> 01:59:29,791 (Typing sound) 1682 01:59:39,670 --> 01:59:42,470 From August 5, 2019,... 1683 01:59:42,968 --> 01:59:46,470 ...only one answer for Kashmir belongs to whom,... 1684 01:59:46,686 --> 01:59:47,703 ...India. 1685 01:59:47,941 --> 01:59:49,033 One nation,... 1686 01:59:49,422 --> 01:59:50,784 ...one national flag. 1687 01:59:51,476 --> 01:59:52,762 One citizenship. 1688 01:59:53,725 --> 01:59:57,357 Reason, the cancellation of Article 370, 35a. 1689 01:59:58,168 --> 02:00:00,235 This is a historic decision, which gave... 1690 02:00:00,315 --> 02:00:04,251 ...hope to the scattered Kashmiri Pandits to go back to Kashmir. 1691 02:00:05,083 --> 02:00:07,364 It's our India, our Kashmir. 1692 02:00:08,175 --> 02:00:10,679 We will not even leave an inch. We will stay with you. 1693 02:00:11,068 --> 02:00:13,392 This is the promise of every Indian. 1694 02:00:13,868 --> 02:00:15,014 Jaihind. 1695 02:00:22,395 --> 02:00:23,336 (Indian Flag) 1696 02:00:37,547 --> 02:00:45,539 This movie dedicated to scattered families of Kashmiri Pandits and Army soldiers. 123088

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.