Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,959 --> 00:00:02,750
Kings...
2
00:00:02,751 --> 00:00:04,795
Who are these men?
3
00:00:04,796 --> 00:00:07,048
These men collaborated
willingly with Ivar's regime.
4
00:00:07,049 --> 00:00:09,134
And they burned alive a young woman,
who I loved.
5
00:00:09,135 --> 00:00:10,843
I will banish all of them,
for life!
6
00:00:12,387 --> 00:00:14,679
Ivar the Boneless.
7
00:00:14,680 --> 00:00:18,893
I lost my kingdom. I am simply fleeing
the retribution of my brothers.
8
00:00:18,894 --> 00:00:20,394
I plan to build a farmstead
9
00:00:20,395 --> 00:00:21,895
in the countryside.
10
00:00:21,896 --> 00:00:23,730
You want to
retire and disappear.
11
00:00:23,731 --> 00:00:25,859
The most famous shield maiden
in all of Scandinavia.
12
00:00:25,860 --> 00:00:27,297
Skol.
13
00:00:27,298 --> 00:00:28,735
Skol.
14
00:00:28,736 --> 00:00:30,821
While King Harald was sick,
King Olaf claimed his kingdom.
15
00:00:30,822 --> 00:00:33,052
He asks you, as a friend and ally,
to help him.
16
00:00:33,053 --> 00:00:35,284
Whether or not you go to
the aid of King Harald
17
00:00:35,285 --> 00:00:37,619
will not define
what you are as a king.
18
00:00:37,620 --> 00:00:39,747
It's time for us to look west.
19
00:00:40,414 --> 00:00:41,914
Kattegat.
20
00:00:41,915 --> 00:00:43,595
And you can be
revenged upon your brothers.
21
00:02:12,006 --> 00:02:13,091
Floki.
22
00:02:17,177 --> 00:02:18,763
This way.
23
00:02:21,431 --> 00:02:23,143
Floki.
24
00:02:24,811 --> 00:02:26,602
Ketill Flatnose!
25
00:02:26,603 --> 00:02:28,856
By all the gods,
I never thought I would see you again.
26
00:02:28,857 --> 00:02:30,775
And yet,
here I am, Ubbe!
27
00:02:30,776 --> 00:02:32,026
Very far from invisible!
28
00:02:33,444 --> 00:02:35,320
I thought you were Floki.
29
00:02:35,321 --> 00:02:37,198
Do I look like Floki?
30
00:02:39,408 --> 00:02:42,077
You are in Floki's boat.
31
00:02:42,078 --> 00:02:44,706
You went with Floki
to found a new settlement.
32
00:02:44,707 --> 00:02:47,584
Tell me, was it a success?
33
00:02:49,793 --> 00:02:52,086
In the early days, Ubbe,
34
00:02:52,087 --> 00:02:54,965
it was a great struggle
for all of us.
35
00:02:54,966 --> 00:02:58,594
We lost many good people
to disease and starvation.
36
00:02:58,595 --> 00:03:02,222
Sometimes I wondered
if the gods were against us,
37
00:03:02,223 --> 00:03:05,560
and if our tiny colony in
Iceland could ever succeed.
38
00:03:05,561 --> 00:03:07,102
Iceland?
39
00:03:07,103 --> 00:03:09,313
That's what we call it,
because, in winter,
40
00:03:09,314 --> 00:03:12,733
the fjords fill with ice floes.
41
00:03:12,734 --> 00:03:15,423
But, otherwise,
the weather is fine.
42
00:03:15,424 --> 00:03:18,114
And, since then,
we have made progress.
43
00:03:18,115 --> 00:03:19,948
We have harvested
our first crops.
44
00:03:19,949 --> 00:03:21,782
Other settlers
have come to join us,
45
00:03:21,783 --> 00:03:23,578
and I feel optimistic
that we shall succeed,
46
00:03:23,579 --> 00:03:24,746
like Floki wanted.
47
00:03:26,914 --> 00:03:28,603
I am here to see Bjorn.
48
00:03:28,604 --> 00:03:30,293
My brother is now the King.
49
00:03:30,294 --> 00:03:32,294
Ah, so I have heard.
50
00:03:32,295 --> 00:03:34,670
I will go and pay my respects.
51
00:03:34,671 --> 00:03:36,631
I would like to
talk about this further.
52
00:03:36,632 --> 00:03:38,593
Would you meet me later
in the Great Hall?
53
00:03:57,069 --> 00:03:58,362
I need
your advice, Ubbe.
54
00:03:59,906 --> 00:04:02,116
You know what has
happened to King Harald.
55
00:04:04,451 --> 00:04:05,745
Should I rescue him or not?
56
00:04:06,537 --> 00:04:07,622
It's your decision.
57
00:04:09,122 --> 00:04:11,125
But you spoke about
making Kattegat great
58
00:04:11,126 --> 00:04:13,001
through trade, not conquest.
59
00:04:13,002 --> 00:04:14,461
Why would
your first decision be
60
00:04:14,462 --> 00:04:15,921
to go on a foreign
adventure?
61
00:04:20,384 --> 00:04:21,970
But King Harald saved my life.
62
00:04:24,137 --> 00:04:27,640
He fought with us
to regain Kattegat.
63
00:04:27,641 --> 00:04:30,144
What kind of king would turn a
blind eye to such obligation?
64
00:04:32,730 --> 00:04:34,274
It just makes me glad
I'm not King.
65
00:04:35,899 --> 00:04:37,151
What do you say, Hvitserk?
66
00:04:39,737 --> 00:04:41,989
I don't say anything.
67
00:04:41,990 --> 00:04:43,824
Well, you have to
have an opinion.
68
00:04:43,825 --> 00:04:44,824
Why?
69
00:04:45,784 --> 00:04:47,556
Because it would help me.
70
00:04:47,557 --> 00:04:49,089
It would help all of us
71
00:04:49,090 --> 00:04:50,622
if we knew where Ivar was.
72
00:04:52,417 --> 00:04:56,170
Who cares about Harald,
or Olaf, or any of them?
73
00:04:58,005 --> 00:05:00,091
Only Ivar matters.
74
00:05:01,341 --> 00:05:02,509
Just to you, brother.
75
00:05:15,230 --> 00:05:16,690
I don't know, Bjorn.
76
00:05:17,774 --> 00:05:19,484
I don't know.
77
00:05:31,163 --> 00:05:32,999
I see I must make up
my own mind.
78
00:05:43,134 --> 00:05:44,384
There he is!
79
00:05:46,178 --> 00:05:49,307
What brings you back to Kattegat,
Ketill Flatnose?
80
00:05:49,308 --> 00:05:51,391
I am trying to
recruit new settlers.
81
00:05:51,392 --> 00:05:52,934
I don't care who they are,
82
00:05:52,935 --> 00:05:54,687
as long as they are
prepared to work hard.
83
00:05:59,901 --> 00:06:03,152
And what of Floki? How is he?
84
00:06:03,153 --> 00:06:05,753
Why has he not returned?
I would have liked to have seen him again.
85
00:06:06,740 --> 00:06:08,657
The truth is, Ubbe,
86
00:06:08,658 --> 00:06:10,576
Floki seemed to grow tired
87
00:06:10,577 --> 00:06:13,163
being the leader of a settlement
that was not working.
88
00:06:13,164 --> 00:06:15,790
He was disappointed,
grew despondent.
89
00:06:15,791 --> 00:06:18,731
Then one day,
without explanation,
90
00:06:18,732 --> 00:06:21,473
he just left us
and walked away.
91
00:06:21,474 --> 00:06:24,216
And you haven't seen him since?
92
00:06:24,217 --> 00:06:25,674
No.
93
00:06:25,675 --> 00:06:27,260
We searched the island for him.
94
00:06:27,261 --> 00:06:29,846
We spent a long time
looking for him.
95
00:06:29,847 --> 00:06:30,846
We found no sign of him.
96
00:06:39,023 --> 00:06:41,650
There is one more thing.
97
00:06:41,651 --> 00:06:45,028
I once heard a story about
a wanderer who sailed west,
98
00:06:45,029 --> 00:06:48,573
probably to the west
of your Iceland.
99
00:06:48,574 --> 00:06:52,744
It is said that he sighted
a beautiful, uninhabited land,
100
00:06:52,745 --> 00:06:56,915
but was driven past it by a
storm and could not find it.
101
00:06:56,916 --> 00:06:59,084
Have you heard
this story before?
102
00:06:59,085 --> 00:07:01,253
I have heard this story
many times,
103
00:07:01,254 --> 00:07:03,693
and I know the wanderer
that you speak of.
104
00:07:03,694 --> 00:07:06,134
He lives in Iceland.
His name is Othere.
105
00:07:07,802 --> 00:07:10,679
I need to find that land!
106
00:07:10,680 --> 00:07:12,847
I am fitting out two boats
to search for it.
107
00:07:12,848 --> 00:07:15,393
Then you must come to Iceland
with me and meet Othere.
108
00:07:17,519 --> 00:07:19,020
And to look for Floki!
109
00:07:49,009 --> 00:07:50,845
What do you think of these
Eastern puppets?
110
00:07:52,471 --> 00:07:54,639
Hmm. I like them.
111
00:07:56,391 --> 00:07:58,519
I wish someone could
hold me up like that.
112
00:07:59,644 --> 00:08:00,980
I thought the gods did that.
113
00:09:34,239 --> 00:09:35,865
I have to go
to Novgorod.
114
00:09:37,618 --> 00:09:38,618
Novgorod?
115
00:09:39,703 --> 00:09:41,538
The old capital of Rus.
116
00:09:41,539 --> 00:09:42,997
My brother lives there.
117
00:09:42,998 --> 00:09:44,457
I need to talk to him.
118
00:09:46,043 --> 00:09:48,961
I told you,
I have family business.
119
00:09:48,962 --> 00:09:52,799
Then I can concentrate on building
a fleet and raising an army.
120
00:09:55,135 --> 00:09:58,513
You will meet
my ward, Prince Igor.
121
00:09:58,514 --> 00:10:01,142
The son of my dead
brother-in-law, King Rorik.
122
00:10:04,061 --> 00:10:06,480
Igor is the true heir
to the kingdom.
123
00:10:26,833 --> 00:10:27,833
Ingrid.
124
00:10:29,294 --> 00:10:31,171
Yes, Gunnhild?
125
00:10:31,172 --> 00:10:34,007
I have seen you
looking at Bjorn.
126
00:10:34,008 --> 00:10:36,844
You know, the way that women
sometimes look at men.
127
00:10:39,054 --> 00:10:40,134
I don't know what you mean.
128
00:10:43,725 --> 00:10:46,143
You are not a child, Ingrid.
129
00:10:46,144 --> 00:10:47,772
If you feel
what I think you feel,
130
00:10:47,773 --> 00:10:49,773
then I am sorry for you.
131
00:10:49,774 --> 00:10:51,524
But I cannot stop you
feeling it.
132
00:10:57,782 --> 00:10:58,783
Go on.
133
00:11:20,262 --> 00:11:21,721
Novgorod!
134
00:13:11,581 --> 00:13:14,751
So, I have been
curious to know.
135
00:13:14,752 --> 00:13:17,922
Why are you called the Prophet?
136
00:13:19,756 --> 00:13:23,008
It came about like this.
137
00:13:23,009 --> 00:13:27,242
I attacked Constantinople,
defeated its defenders, and subdued it.
138
00:13:27,243 --> 00:13:31,903
Afterwards, I was invited to dine
with its rulers to make peace,
139
00:13:31,904 --> 00:13:36,565
since I was not strong enough to
occupy the city indefinitely.
140
00:13:36,566 --> 00:13:39,192
But just before the feast,
I had a dream.
141
00:13:39,193 --> 00:13:42,613
I dreamed that my wine
was poisoned.
142
00:13:45,865 --> 00:13:48,826
So, I refused to drink it.
143
00:13:53,289 --> 00:13:57,878
But two of my commanders,
ignoring my warning, did drink,
144
00:13:59,837 --> 00:14:02,674
and died in the greatest
agony soon afterwards.
145
00:14:05,009 --> 00:14:07,178
From that moment,
I was called...
146
00:14:08,972 --> 00:14:09,972
The Prophet.
147
00:14:16,563 --> 00:14:17,981
Askold!
148
00:14:18,899 --> 00:14:19,899
Brother.
149
00:14:38,168 --> 00:14:40,336
This is Prince Igor.
150
00:14:40,337 --> 00:14:42,590
Ah. Prince.
151
00:14:45,049 --> 00:14:48,761
I hear you are
the famous Ivar the Boneless.
152
00:14:48,762 --> 00:14:51,513
Scourge of all Christians!
153
00:14:51,514 --> 00:14:56,854
Leader of the great army that ravaged
England and killed two Christian Kings.
154
00:14:56,855 --> 00:14:58,771
That is true.
155
00:14:58,772 --> 00:15:01,565
But what is fame,
Prince Askold?
156
00:15:01,566 --> 00:15:04,360
A chimera?
An illusion perhaps?
157
00:15:14,038 --> 00:15:16,664
Is it true,
as I have been told,
158
00:15:16,665 --> 00:15:19,418
that you plan to invade
Scandinavia?
159
00:15:19,419 --> 00:15:21,543
Of course.
160
00:15:21,544 --> 00:15:24,590
I have been considering it
for some time.
161
00:15:24,591 --> 00:15:27,050
I took King Ivar's arrival
162
00:15:27,051 --> 00:15:29,970
as a sign that I was meant
to proceed with my plans.
163
00:15:32,431 --> 00:15:36,434
After all,
we will only take back what is rightly ours.
164
00:15:41,315 --> 00:15:43,149
Don't you agree, brother?
165
00:15:47,654 --> 00:15:50,990
I will contribute whatever
I can to your army.
166
00:15:50,991 --> 00:15:54,201
I hope you recognize that,
as your brother,
167
00:15:54,202 --> 00:15:57,413
I stand ready and waiting
for your commands.
168
00:15:57,414 --> 00:15:58,915
And that, in all things,
169
00:15:59,917 --> 00:16:01,834
you can trust me.
170
00:16:01,835 --> 00:16:05,254
Of course, my dear brother.
171
00:16:07,383 --> 00:16:09,342
More wine!
172
00:16:11,845 --> 00:16:13,263
To conquest!
173
00:16:16,850 --> 00:16:18,184
Conquest!
174
00:17:32,675 --> 00:17:33,675
Oleg!
175
00:18:03,957 --> 00:18:05,083
Whoo!
176
00:18:07,544 --> 00:18:09,086
It's been a long day!
177
00:18:12,758 --> 00:18:14,550
We must rest.
178
00:18:18,721 --> 00:18:19,722
Your Highness.
179
00:19:11,066 --> 00:19:13,734
Should I rescue
King Harald or not?
180
00:19:13,735 --> 00:19:16,404
That is your affair,
Bjorn Ironside.
181
00:19:16,405 --> 00:19:18,067
Don't you know your own mind?
182
00:19:18,068 --> 00:19:19,730
I want to know
the consequences.
183
00:19:21,826 --> 00:19:24,203
You can see.
You know the future.
184
00:19:24,204 --> 00:19:26,581
I know what I know.
185
00:19:26,582 --> 00:19:29,084
And what you cannot
bear to know.
186
00:19:30,210 --> 00:19:31,752
This is a big decision.
187
00:19:33,337 --> 00:19:34,882
I have only been King
a short while.
188
00:19:37,675 --> 00:19:39,385
If I make the wrong choice...
189
00:19:40,887 --> 00:19:44,098
You think
of yourself only.
190
00:19:44,099 --> 00:19:47,727
The living are all the same.
191
00:19:47,728 --> 00:19:52,356
From either your shadow
at morning sliding behind you,
192
00:19:52,357 --> 00:19:56,465
or your shadow at evening
rising to meet you,
193
00:19:56,466 --> 00:20:00,574
I will show you fear
in a handful of dust.
194
00:20:02,451 --> 00:20:04,076
I'm sorry.
I should not have asked.
195
00:20:06,121 --> 00:20:08,706
I will say only this,
196
00:20:08,707 --> 00:20:11,292
that whatever else you do,
197
00:20:11,293 --> 00:20:13,627
whatever you decide,
198
00:20:13,628 --> 00:20:17,257
do not betray your own
gods in the process.
199
00:20:18,342 --> 00:20:20,843
I don't understand.
200
00:20:20,844 --> 00:20:22,762
Why would I betray
my own gods?
201
00:20:27,517 --> 00:20:29,394
Don't let them run off.
202
00:20:33,315 --> 00:20:35,733
Need some more tiles
for the roof here.
203
00:20:41,990 --> 00:20:43,803
Look, Asa, it's Ubbe!
204
00:20:43,804 --> 00:20:45,618
And look what he's brought!
205
00:20:47,537 --> 00:20:51,082
There they are! Hello!
206
00:20:51,083 --> 00:20:54,001
Did you see the fat little piggy?
Go see him! Hmm?
207
00:20:56,380 --> 00:20:57,980
How was your
visit to Kattegat?
208
00:20:59,633 --> 00:21:01,093
Do they still remember me?
209
00:21:02,009 --> 00:21:03,345
What do you think?
210
00:21:05,430 --> 00:21:07,265
I saw Bjorn and Hvitserk.
211
00:21:07,266 --> 00:21:09,057
Bjorn is good.
212
00:21:09,058 --> 00:21:11,393
Hvitserk looked sick.
213
00:21:11,394 --> 00:21:13,114
He is still haunted
by the thoughts of Ivar.
214
00:21:15,773 --> 00:21:18,150
Sometimes I think of Ivar too.
215
00:21:18,151 --> 00:21:21,946
I know that he is still
somehow part of all our fates
216
00:21:21,947 --> 00:21:24,365
but, we just have to accept it,
217
00:21:24,366 --> 00:21:25,826
and get on with our lives.
218
00:21:32,790 --> 00:21:34,500
I saw Ketill Flatnose.
219
00:21:35,876 --> 00:21:37,421
- Ketill Flatnose?
- Mmm.
220
00:21:37,422 --> 00:21:39,297
What was he doing?
221
00:21:39,298 --> 00:21:42,592
Trying to recruit more people
for the settlement in Iceland.
222
00:21:42,593 --> 00:21:44,272
That's what they're calling
their new land.
223
00:21:46,346 --> 00:21:49,141
What of Floki?
Was Floki with him?
224
00:21:49,142 --> 00:21:51,017
No.
225
00:21:51,018 --> 00:21:55,063
He said that Floki became
disenchanted with their new life
226
00:21:55,064 --> 00:21:57,190
and that he just disappeared
without warning.
227
00:22:02,319 --> 00:22:04,030
I wonder
what has become of him.
228
00:22:09,952 --> 00:22:14,165
Floki can't be dead.
I won't believe it.
229
00:22:16,417 --> 00:22:18,045
Ketill also told me
230
00:22:18,878 --> 00:22:20,462
that the wanderer
231
00:22:20,463 --> 00:22:22,383
who saw the uninhabited
land further to the west,
232
00:22:23,924 --> 00:22:25,675
his name is Othere,
233
00:22:25,676 --> 00:22:27,803
and he lives in Iceland.
234
00:22:27,804 --> 00:22:29,431
I told him that we would
sail back with him,
235
00:22:29,432 --> 00:22:30,911
so I can meet with this Othere.
236
00:22:30,912 --> 00:22:32,392
- That's good news!
- Hmm.
237
00:22:32,393 --> 00:22:33,392
Yes.
238
00:22:35,186 --> 00:22:37,645
Thank you for your gifts, Ubbe.
239
00:22:37,646 --> 00:22:40,357
Now we have to decide
which animal to sacrifice,
240
00:22:40,358 --> 00:22:43,360
so the gods can bless
this new dwelling.
241
00:22:43,361 --> 00:22:45,822
I will invite the local
villagers to join us
242
00:22:45,823 --> 00:22:47,531
and we will feast.
243
00:22:48,909 --> 00:22:50,367
Hali!
244
00:22:52,287 --> 00:22:53,579
Bring the chickens!
245
00:22:59,251 --> 00:23:01,630
Ivar. Get up.
246
00:23:03,089 --> 00:23:04,089
We have to leave.
247
00:23:07,676 --> 00:23:09,221
I was dreaming
248
00:23:10,596 --> 00:23:12,264
that my wine was poisoned,
249
00:23:12,265 --> 00:23:14,433
and that's the reason
why I didn't drink it.
250
00:23:17,186 --> 00:23:19,271
Why did you have to
kill your brother?
251
00:23:23,777 --> 00:23:25,612
Because this child
belongs to me.
252
00:23:26,946 --> 00:23:29,510
Not to Askold,
not to anyone else.
253
00:23:29,511 --> 00:23:32,076
His father made me
his guardian.
254
00:23:32,993 --> 00:23:34,452
What did Askold do?
255
00:23:34,453 --> 00:23:35,912
I heard reports.
256
00:23:35,913 --> 00:23:38,958
Askold was grooming the child.
257
00:23:38,959 --> 00:23:41,169
He was trying to
steal him away from me.
258
00:23:43,171 --> 00:23:44,923
And that I could not allow.
259
00:23:45,840 --> 00:23:46,924
He's just a child.
260
00:23:49,802 --> 00:23:50,804
No.
261
00:23:53,181 --> 00:23:55,099
He's not just a child.
262
00:23:56,268 --> 00:23:58,643
He is the only
legitimate heir.
263
00:23:58,644 --> 00:24:01,522
To control him is to possess
the only keys to the kingdom.
264
00:24:03,400 --> 00:24:06,153
And I mean to keep those
keys safe about me.
265
00:24:06,819 --> 00:24:07,819
Mmm.
266
00:24:11,615 --> 00:24:13,805
Igor, wake up.
267
00:24:15,996 --> 00:24:17,916
Wake up.
268
00:24:29,550 --> 00:24:31,177
What is happening?
269
00:24:31,178 --> 00:24:32,679
Seems like we have visitors.
270
00:24:43,105 --> 00:24:45,525
Oleg, what is happening? Hmm?
271
00:24:46,734 --> 00:24:48,486
I forgot to tell you.
272
00:24:49,445 --> 00:24:50,697
I have another brother.
273
00:24:52,156 --> 00:24:53,991
It seems like
he wants to talk to us.
274
00:25:19,601 --> 00:25:20,935
You don't have to be afraid.
275
00:26:21,578 --> 00:26:23,288
Uh-huh.
276
00:26:23,289 --> 00:26:25,369
I think we should
speak in his language.
277
00:26:28,127 --> 00:26:30,086
The fact is,
278
00:26:30,087 --> 00:26:33,215
you murdered our brother
in cold blood.
279
00:26:33,216 --> 00:26:35,718
And you had
no reason to do it.
280
00:26:35,719 --> 00:26:38,221
Mmm. I believe
I had every reason.
281
00:26:40,557 --> 00:26:41,724
Many reasons.
282
00:26:43,268 --> 00:26:44,935
Enough reasons.
283
00:26:46,104 --> 00:26:47,104
Oleg,
284
00:26:47,896 --> 00:26:49,106
you see how things are?
285
00:26:51,526 --> 00:26:54,695
You are in a bad situation.
286
00:26:55,989 --> 00:26:57,449
An impossible situation.
287
00:26:59,409 --> 00:27:01,493
I ought to arrest you
for murder.
288
00:27:03,329 --> 00:27:04,705
No one would help you.
289
00:27:06,333 --> 00:27:08,251
No matter how often
you wash your hands,
290
00:27:08,252 --> 00:27:10,170
they still have our brother's
blood on them.
291
00:27:13,714 --> 00:27:15,884
Of course, you can
still avoid catastrophe.
292
00:27:20,846 --> 00:27:22,181
Hand over the boy,
293
00:27:22,182 --> 00:27:25,477
and you and the cripple
294
00:27:26,185 --> 00:27:27,185
can leave.
295
00:27:28,813 --> 00:27:31,920
Otherwise, I might dispense
with the formalities
296
00:27:31,921 --> 00:27:35,028
and deal with you as you
dealt with our brother.
297
00:27:35,029 --> 00:27:36,987
You of all people
should know better
298
00:27:36,988 --> 00:27:38,906
than to try to threaten
and blackmail me.
299
00:27:41,076 --> 00:27:43,618
I am the Prophet.
300
00:27:43,619 --> 00:27:47,123
And I know, that unless you give
me and King Ivar and Prince Igor
301
00:27:47,124 --> 00:27:48,583
free passage back to Kiev,
302
00:27:50,376 --> 00:27:53,380
then something truly
terrible will happen to you.
303
00:27:57,049 --> 00:27:58,926
Not in a few months. No.
304
00:28:00,761 --> 00:28:02,637
Not even in a few weeks. No.
305
00:28:02,638 --> 00:28:04,515
But in a matter of days.
306
00:28:09,436 --> 00:28:10,436
Good try.
307
00:28:13,441 --> 00:28:17,569
You have two hours to hand
over the boy unharmed.
308
00:28:19,530 --> 00:28:21,699
Otherwise, I will
proceed as I suggested...
309
00:28:23,367 --> 00:28:24,451
Brother.
310
00:28:34,421 --> 00:28:35,797
Is it true?
311
00:28:37,423 --> 00:28:38,842
What he said about you?
312
00:28:41,260 --> 00:28:44,388
My brother has seen enough of my
prophecies come true to make him
313
00:28:44,389 --> 00:28:48,101
at least pause for thought.
314
00:30:45,801 --> 00:30:47,052
Beautiful. Ivar?
315
00:31:03,778 --> 00:31:05,279
- It's gonna be a long day.
- Yeah.
316
00:31:05,280 --> 00:31:06,279
What do you have?
317
00:31:19,210 --> 00:31:22,337
You are my wife's servant.
What is your name?
318
00:31:23,088 --> 00:31:24,173
Ingrid.
319
00:31:27,426 --> 00:31:29,886
In this world,
you have to be so careful, Ingrid.
320
00:31:38,563 --> 00:31:39,814
I don't want to be careful.
321
00:32:04,713 --> 00:32:05,757
Hali!
322
00:32:07,634 --> 00:32:09,635
Where are my children?
323
00:32:09,636 --> 00:32:13,806
Hali! Asa! Come here!
324
00:32:15,266 --> 00:32:17,183
Hello!
325
00:32:17,184 --> 00:32:19,060
Oh, it is good to see you.
326
00:32:19,061 --> 00:32:21,417
Come. Show me
what you have built!
327
00:32:21,418 --> 00:32:23,775
It's over here!
Hali built most of it.
328
00:32:23,776 --> 00:32:24,941
Did he?
329
00:32:24,942 --> 00:32:26,234
You're right.
330
00:32:28,488 --> 00:32:33,825
Oh, it is so big!
331
00:32:33,826 --> 00:32:37,829
The King stoops to
visit a lonely old farmer!
332
00:32:37,830 --> 00:32:39,414
Ah, you don't look that lonely!
333
00:32:43,752 --> 00:32:44,752
Oh!
334
00:32:48,799 --> 00:32:50,093
- Ubbe.
- Bjorn.
335
00:32:50,676 --> 00:32:52,009
Torvi.
336
00:32:52,010 --> 00:32:53,929
Hello, Bjorn.
337
00:32:53,930 --> 00:32:55,722
The children are always
a credit to you.
338
00:32:56,807 --> 00:32:57,807
And Ubbe.
339
00:32:58,684 --> 00:32:59,684
And, of course, Ubbe.
340
00:33:01,269 --> 00:33:02,563
Brother.
341
00:33:03,230 --> 00:33:04,398
Come.
342
00:33:06,858 --> 00:33:07,858
Come on.
343
00:33:09,362 --> 00:33:10,779
Oh, I like this place.
344
00:33:13,700 --> 00:33:15,034
You're a master builder, Hali.
345
00:33:15,035 --> 00:33:16,034
I know.
346
00:33:17,036 --> 00:33:18,287
Let's go inside.
347
00:33:39,433 --> 00:33:41,059
You have had two hours.
348
00:33:42,019 --> 00:33:44,063
What is your decision?
349
00:33:44,064 --> 00:33:45,272
My decision?
350
00:33:46,523 --> 00:33:47,941
I told you.
351
00:33:47,942 --> 00:33:50,568
Hand over the boy,
352
00:33:50,569 --> 00:33:53,990
or I kill you and the cripple.
353
00:33:53,991 --> 00:33:55,115
Mmm.
354
00:33:58,577 --> 00:34:01,121
Perhaps you have forgotten
what I said.
355
00:34:01,122 --> 00:34:04,520
I said, unless you release
the three of us, unharmed,
356
00:34:04,521 --> 00:34:07,920
then in day or so,
a terrible thing will happen to you.
357
00:34:08,755 --> 00:34:09,963
I don't believe you.
358
00:34:11,215 --> 00:34:12,842
You don't really
have second sight.
359
00:34:14,427 --> 00:34:17,096
I think maybe you should
believe him.
360
00:34:17,097 --> 00:34:18,889
What has this to do with you?
361
00:34:18,890 --> 00:34:19,931
Nothing.
362
00:34:21,601 --> 00:34:22,601
Everything.
363
00:34:26,813 --> 00:34:28,148
You are bluffing.
364
00:34:29,733 --> 00:34:35,946
But let me give you
the benefit of the doubt,
365
00:34:35,947 --> 00:34:39,034
and ask you a question that only
a true prophet could answer.
366
00:34:41,119 --> 00:34:42,746
I recently got married.
367
00:34:44,123 --> 00:34:45,123
In secret.
368
00:34:49,795 --> 00:34:53,589
The identity of my wife is only
known to a few trusted servants.
369
00:34:53,590 --> 00:34:57,385
Not even Askold knew about my
nuptials and the name of my wife.
370
00:34:58,471 --> 00:35:00,556
But I assume
371
00:35:02,474 --> 00:35:03,893
that you know.
372
00:35:07,105 --> 00:35:08,313
Don't you, brother?
373
00:35:12,985 --> 00:35:14,110
Yes.
374
00:35:15,320 --> 00:35:16,905
I know your wife's name.
375
00:35:18,657 --> 00:35:19,659
I know everything.
376
00:35:51,148 --> 00:35:53,191
Believe me, Bjorn,
377
00:35:53,192 --> 00:35:56,027
I respect your decision to try and
settle matters with King Harald.
378
00:35:56,862 --> 00:35:58,488
But you must remember,
379
00:35:58,489 --> 00:36:00,699
Harald betrayed me personally.
380
00:36:01,992 --> 00:36:03,077
He kidnapped Astrid.
381
00:36:04,119 --> 00:36:05,703
He lied to me.
382
00:36:05,704 --> 00:36:08,708
I do not believe
that he is trustworthy.
383
00:36:08,709 --> 00:36:10,584
I understand.
384
00:36:10,585 --> 00:36:11,878
And I'm sure that
if I were you,
385
00:36:11,879 --> 00:36:13,794
I would not go to
his aid.
386
00:36:13,795 --> 00:36:15,421
I would let
King Olaf kill him,
387
00:36:15,422 --> 00:36:17,048
and I would not be
troubled.
388
00:36:17,049 --> 00:36:19,426
But I am not you.
389
00:36:19,427 --> 00:36:23,430
I remember I was in a room
with Ivar, at his mercy,
390
00:36:23,431 --> 00:36:26,641
and King Harald said, "Stop,
no, this is not our way."
391
00:36:26,642 --> 00:36:29,686
And for me,
since King Harald and I have become allies,
392
00:36:29,687 --> 00:36:32,731
this is not our way.
It is not my way to abandon him.
393
00:36:32,732 --> 00:36:34,566
I remember
394
00:36:34,567 --> 00:36:37,234
I refused to go raiding
with Ragnar,
395
00:36:37,235 --> 00:36:40,759
precisely because I feared to
leave Kattegat undefended.
396
00:36:40,760 --> 00:36:44,284
Kattegat won't go undefended.
Hvitserk can look after it.
397
00:36:51,333 --> 00:36:52,875
What?
398
00:36:52,876 --> 00:36:54,711
I saw Hvitserk
when I was in town.
399
00:36:56,880 --> 00:36:58,798
Well, frankly, brother,
he is not fit to be
400
00:36:58,799 --> 00:37:00,717
left in charge of the defenses
of Kattegat.
401
00:37:00,718 --> 00:37:02,072
What do you mean?
402
00:37:02,073 --> 00:37:03,427
You know what I mean.
403
00:37:05,139 --> 00:37:08,266
Hvitserk is a sick man,
and he's a drunk.
404
00:37:13,438 --> 00:37:15,105
Yes.
405
00:37:15,106 --> 00:37:16,650
I can't deny it.
406
00:37:18,568 --> 00:37:20,861
Which means there's
only one thing.
407
00:37:20,862 --> 00:37:25,117
I know you and Torvi are very anxious
to embark on your great journey.
408
00:37:25,118 --> 00:37:28,745
I myself remember very well the
great sense of satisfaction,
409
00:37:28,746 --> 00:37:31,998
the great sense of expectation,
the great feeling of desire to be free.
410
00:37:32,833 --> 00:37:33,833
To be Viking.
411
00:37:35,543 --> 00:37:37,837
But I would ask you
to delay your journey.
412
00:37:37,838 --> 00:37:40,132
Delay your journey
only for a little while,
413
00:37:40,133 --> 00:37:41,633
while I deal with King Olaf.
414
00:37:41,634 --> 00:37:43,469
Look after Kattegat.
Look after Hvitserk.
415
00:37:43,470 --> 00:37:44,844
And then go,
with my blessing.
416
00:37:56,940 --> 00:37:58,358
We agree.
417
00:37:59,318 --> 00:38:00,318
Thank you.
418
00:38:02,655 --> 00:38:03,739
Thank you.
419
00:38:14,375 --> 00:38:15,960
What are you
waiting for?
420
00:38:20,505 --> 00:38:21,965
Tell me her name.
421
00:38:31,141 --> 00:38:32,141
You see?
422
00:38:33,393 --> 00:38:35,103
He doesn't know her name.
423
00:38:36,355 --> 00:38:37,731
He's bluffing after all!
424
00:38:39,190 --> 00:38:40,985
I knew it.
425
00:38:42,360 --> 00:38:44,487
You don't know her name.
426
00:38:44,488 --> 00:38:45,487
Anna.
427
00:38:46,740 --> 00:38:47,867
Her name is Anna.
428
00:38:50,869 --> 00:38:53,164
You were married at the
Church of St. Magnus Martyr
429
00:38:53,165 --> 00:38:54,164
here in Novgorod.
430
00:38:56,041 --> 00:38:58,251
I believe this is
the lady in question.
431
00:39:15,894 --> 00:39:17,562
Am I right?
432
00:39:17,563 --> 00:39:20,565
This is your new bride,
Anna.
433
00:39:22,358 --> 00:39:25,736
Now, my dearest brother,
434
00:39:25,737 --> 00:39:30,742
you will give the three of
us free passage out of here
435
00:39:30,743 --> 00:39:32,619
or my promise
will come true.
436
00:39:38,583 --> 00:39:41,419
Order the warriors
to stand down.
437
00:39:41,420 --> 00:39:45,173
Prince Oleg and his party should
be untroubled when they leave,
438
00:39:46,467 --> 00:39:48,594
if they agree
not to harm my wife.
439
00:39:49,887 --> 00:39:51,472
I don't need to hurt your wife.
440
00:39:51,473 --> 00:39:53,641
Anna, come. Come!
441
00:39:59,605 --> 00:40:02,941
We meet so rarely, Dir.
442
00:40:02,942 --> 00:40:06,027
It's unfortunate that it has
to be in such circumstances.
443
00:40:07,737 --> 00:40:09,114
But the next time,
444
00:40:10,074 --> 00:40:11,407
will be different.
445
00:40:12,701 --> 00:40:13,786
You have the boy.
446
00:40:15,036 --> 00:40:16,996
You don't need to
see me again.
447
00:40:16,997 --> 00:40:18,206
But we are family.
448
00:40:19,250 --> 00:40:20,376
Family is important!
449
00:40:24,463 --> 00:40:25,880
Dir!
450
00:40:26,965 --> 00:40:27,965
We should stay in touch.
451
00:40:31,094 --> 00:40:32,179
Perhaps.
452
00:40:33,722 --> 00:40:35,306
Just don't invite me
for dinner.
453
00:40:39,644 --> 00:40:41,813
You forgot to say
goodbye to the cripple!
454
00:40:47,735 --> 00:40:49,612
Sister, come
see the stitch work.
455
00:40:50,822 --> 00:40:51,822
You see here?
456
00:41:02,333 --> 00:41:03,751
I have made up my mind.
457
00:41:10,009 --> 00:41:12,385
I have decided to answer
King Harald's cry for help.
458
00:41:18,809 --> 00:41:20,186
I think you're crazy.
459
00:41:26,025 --> 00:41:28,277
I'm sure that doesn't
matter to you.
460
00:42:17,534 --> 00:42:19,035
King Bjorn.
461
00:42:19,036 --> 00:42:20,516
I wanted to catch you
before you left.
462
00:42:22,539 --> 00:42:24,311
You told Ubbe
and the others that Floki
463
00:42:24,312 --> 00:42:27,241
just abandoned
the Iceland settlement.
464
00:42:27,242 --> 00:42:30,172
Yes. He was unhappy
with many things.
465
00:42:30,173 --> 00:42:31,882
And simply disappeared.
466
00:42:35,260 --> 00:42:36,594
And you searched for him?
467
00:42:39,431 --> 00:42:42,141
You never found a body?
468
00:42:44,769 --> 00:42:45,771
Huh.
469
00:42:48,940 --> 00:42:50,483
What do you suppose
happened to him?
470
00:42:53,612 --> 00:42:54,697
I don't know.
471
00:42:56,739 --> 00:42:57,949
How should I know?
472
00:43:00,202 --> 00:43:02,788
I have a feeling you know
a lot more than you admit.
473
00:43:05,873 --> 00:43:07,458
So, here's what I suggest.
474
00:43:09,085 --> 00:43:10,378
I am raising an army.
475
00:43:11,213 --> 00:43:13,006
Join me.
476
00:43:13,007 --> 00:43:14,925
Forget about your settlement
in Iceland for a while
477
00:43:14,926 --> 00:43:17,134
and come with me.
478
00:43:17,135 --> 00:43:18,637
Of course, you are
always free to say no
479
00:43:18,638 --> 00:43:21,596
and go on your own way.
480
00:43:21,597 --> 00:43:23,797
But that would
make me even more suspicious.
481
00:43:26,811 --> 00:43:27,811
No.
482
00:43:29,606 --> 00:43:31,483
I will go with you,
Bjorn Ironside.
483
00:43:32,650 --> 00:43:34,945
Good choice.
33497
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.