All language subtitles for van.helsing.s04e12.1080p.web.h264-trump-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,408 --> 00:00:10,444 Jacqueline get to the roof. 2 00:00:13,347 --> 00:00:18,151 Onto us Van Helsings and no one... 3 00:00:18,185 --> 00:00:20,487 I could always feel the darkness in you. 4 00:00:20,521 --> 00:00:22,623 It's in you too. 5 00:00:22,656 --> 00:00:24,458 Fight it. 6 00:00:24,992 --> 00:00:27,027 Come... 7 00:00:27,060 --> 00:00:29,363 Bask in my glory. 8 00:00:29,396 --> 00:00:31,632 Fulfil your destiny. 9 00:00:31,665 --> 00:00:34,401 That's exactly what I had in mind. 10 00:00:40,707 --> 00:00:42,743 This is for my sisters. 11 00:00:49,082 --> 00:00:52,286 You know how to open the portal to the Dark Realm. 12 00:00:52,319 --> 00:00:55,289 I will keep my secret to my death. 13 00:00:55,322 --> 00:00:57,991 I will not fail my children. 14 00:00:58,025 --> 00:01:01,461 Stillness is the way. 15 00:01:01,495 --> 00:01:02,296 Who's he? 16 00:01:02,329 --> 00:01:05,132 He's a complication, maybe an ally. 17 00:01:05,165 --> 00:01:06,333 Not sure yet. 18 00:01:07,334 --> 00:01:08,435 This is our father. 19 00:01:08,468 --> 00:01:11,371 Mmmhmm, in his real form. 20 00:01:11,405 --> 00:01:13,173 I don't know how to use these. 21 00:01:20,747 --> 00:01:23,517 Gentlemen, my goodwill only goes so far. 22 00:01:23,550 --> 00:01:26,687 I sent my men on a fool's errand to get you all off that base 23 00:01:26,720 --> 00:01:28,088 and you promised me answers. 24 00:01:28,121 --> 00:01:29,156 We gave you answers. 25 00:01:29,189 --> 00:01:30,057 Really? 26 00:01:30,090 --> 00:01:31,358 Let's review, shall we? 27 00:01:31,391 --> 00:01:33,660 That kid over there is really Hansen. 28 00:01:33,694 --> 00:01:35,362 But Avery isn't Avery. 29 00:01:35,395 --> 00:01:37,464 She's a shape shifting witch named The Oracle‐ 30 00:01:37,497 --> 00:01:38,599 Real name, Bathory. 31 00:01:38,632 --> 00:01:41,301 Hansen's kid, Violet, wants to use three magic pages 32 00:01:41,335 --> 00:01:44,171 to open a portal to a place called "The Dark Realm" 33 00:01:44,204 --> 00:01:47,608 so they can kill Dracula. 34 00:01:47,641 --> 00:01:48,742 Missing anything? 35 00:01:48,775 --> 00:01:50,344 No, that about covers it. 36 00:01:50,377 --> 00:01:51,612 I found all this shit hard to buy myself‐ 37 00:01:51,645 --> 00:01:52,713 Hard to buy? 38 00:01:52,746 --> 00:01:54,114 No. 39 00:01:54,147 --> 00:01:56,049 Impossible to buy. 40 00:01:56,083 --> 00:01:58,285 Because it's utter nonsense. 41 00:01:58,318 --> 00:02:01,421 Vampirism is a virus and that girl is the cure 42 00:02:01,455 --> 00:02:03,323 and that's the beginning, middle, and end of it. 43 00:02:03,357 --> 00:02:04,691 Look, we can explain everything, I swear. 44 00:02:04,725 --> 00:02:06,193 Just give us a little bit more time‐ 45 00:02:06,226 --> 00:02:08,795 No! You stalled me once. 46 00:02:08,829 --> 00:02:09,763 I'm not gonna let it happen again. 47 00:02:09,796 --> 00:02:12,866 One way or another you all are coming with me. 48 00:02:12,899 --> 00:02:14,067 You're a stubborn son of a bitch, 49 00:02:14,101 --> 00:02:15,035 you know that, Nicholson? 50 00:02:15,068 --> 00:02:17,704 Enough time passes, my men conduct a search, 51 00:02:17,738 --> 00:02:19,773 they find us down here. 52 00:02:19,806 --> 00:02:22,242 How do you think that ends for you? 53 00:02:22,275 --> 00:02:23,377 Badly. 54 00:02:23,410 --> 00:02:25,712 But it doesn't have to go that way. 55 00:02:25,746 --> 00:02:27,748 What the hell is that? 56 00:02:36,590 --> 00:02:41,294 That is proof. 57 00:02:41,328 --> 00:02:43,563 When was the last time you saw Avery, Colonel? 58 00:02:43,597 --> 00:02:44,398 A few hours ago. 59 00:02:44,431 --> 00:02:45,766 Why? 60 00:02:48,602 --> 00:02:50,804 Does she look newly dead to you? 61 00:03:10,290 --> 00:03:13,126 [clock chimes] 62 00:03:14,194 --> 00:03:19,833 An eternity comes to an end in the blink of an eye. 63 00:03:22,369 --> 00:03:24,838 [evil laugh] 64 00:03:24,871 --> 00:03:29,876 [chiming continues] 65 00:03:29,910 --> 00:03:39,886 [evil laughter] 66 00:03:45,358 --> 00:03:46,626 How's he doing? 67 00:03:46,660 --> 00:03:48,161 Weak. 68 00:03:48,195 --> 00:03:49,730 In and out of consciousness. 69 00:03:49,763 --> 00:03:51,965 The Oracle really messed him up. 70 00:03:51,998 --> 00:03:53,934 Did he tell you anything? 71 00:03:56,369 --> 00:03:59,706 We can't use these pages until we have more information. 72 00:03:59,740 --> 00:04:02,175 There's supposed to be a weapon that kills the Dark One. 73 00:04:02,209 --> 00:04:04,544 But it might be in the Dark Realm somewhere. 74 00:04:04,578 --> 00:04:06,313 Vanessa could help. 75 00:04:06,346 --> 00:04:07,714 We can't give up on her. 76 00:04:07,748 --> 00:04:09,416 She trapped herself in there for us. 77 00:04:09,449 --> 00:04:11,618 Okay guys, we got a bigger problem on our hands. 78 00:04:11,651 --> 00:04:13,720 It's just a matter of time till the Oracle figures out 79 00:04:13,754 --> 00:04:15,655 you snatched your dad. 80 00:04:15,689 --> 00:04:17,324 What do you think happens then? 81 00:04:17,357 --> 00:04:18,191 My men and I could‐ 82 00:04:18,225 --> 00:04:19,693 Could what? 83 00:04:19,726 --> 00:04:21,194 Detain her? 84 00:04:21,228 --> 00:04:22,129 Kill her? 85 00:04:22,162 --> 00:04:24,197 You'd all be dead the second you tried. 86 00:04:24,231 --> 00:04:26,700 Mira and my other sisters are guarding us outside. 87 00:04:26,733 --> 00:04:29,202 We'll just go after her. 88 00:04:29,236 --> 00:04:30,203 We got lucky. 89 00:04:30,237 --> 00:04:33,507 We surprised Michaela at her weakest moment. 90 00:04:33,540 --> 00:04:36,510 I don't think the Oracle's gonna go down that easy. 91 00:04:38,378 --> 00:04:40,213 Then what do we do? 92 00:04:42,449 --> 00:04:44,684 These pages are instructions. 93 00:04:44,718 --> 00:04:47,888 Maybe all the answers we need are right here. 94 00:04:48,455 --> 00:04:50,857 Am I the only one staring at three blank pages? 95 00:04:50,891 --> 00:04:53,226 [laughs] 96 00:05:00,934 --> 00:05:04,938 My sister and I, we need a minute. 97 00:05:07,440 --> 00:05:08,408 Hey. 98 00:05:08,441 --> 00:05:11,478 I'm gonna join my sisters on the front line. 99 00:05:11,511 --> 00:05:13,346 Good luck. 100 00:05:22,589 --> 00:05:23,957 What was that about? 101 00:05:23,990 --> 00:05:25,792 It's not the time. 102 00:06:04,030 --> 00:06:05,966 Oh, my god. 103 00:06:05,999 --> 00:06:07,667 It's working. 104 00:06:11,471 --> 00:06:13,473 Wait. 105 00:06:13,506 --> 00:06:16,042 What language is that? 106 00:06:16,076 --> 00:06:18,712 I failed Spanish three times. 107 00:06:18,745 --> 00:06:20,647 It looks ancient. 108 00:06:20,680 --> 00:06:23,416 Why would they write it like this? 109 00:06:25,352 --> 00:06:28,622 There's only one person who would know. 110 00:06:34,527 --> 00:06:35,962 I need your blood. 111 00:06:38,031 --> 00:06:38,865 You what? 112 00:06:38,899 --> 00:06:39,866 For my dad. 113 00:06:39,900 --> 00:06:42,335 He's too weak to feed and the clock's ticking. 114 00:06:42,369 --> 00:06:43,336 What are you gonna do? 115 00:06:43,370 --> 00:06:46,706 Jump start him, like a shot of adrenaline. 116 00:06:46,740 --> 00:06:49,042 I hope. 117 00:06:49,075 --> 00:06:50,977 Roll up your sleeve. 118 00:06:51,011 --> 00:06:51,912 [chuckles] Not a chance. 119 00:06:51,945 --> 00:06:53,146 No, no. 120 00:06:53,179 --> 00:06:55,482 That‐ that's worth a try. 121 00:06:55,515 --> 00:06:58,418 You're the only one that doesn't have tainted blood. 122 00:06:58,451 --> 00:07:00,353 Tainted blood? 123 00:07:00,387 --> 00:07:01,821 Everyone else here is either a Van Helsing 124 00:07:01,855 --> 00:07:05,825 or used to be a vampire. 125 00:07:05,859 --> 00:07:08,094 He needs pure human blood. 126 00:07:08,128 --> 00:07:09,029 Wha‐ 127 00:07:11,398 --> 00:07:15,702 Why do I feel like I've run off and joined the goddamned circus? 128 00:07:31,751 --> 00:07:34,421 His breathing is getting slower. 129 00:07:34,454 --> 00:07:36,022 Then we've gotta do this. 130 00:07:38,491 --> 00:07:40,427 Look, are you sure? 131 00:07:49,169 --> 00:07:52,038 Wait, what if that kills him? 132 00:07:52,072 --> 00:07:54,874 Not doing anything is gonna kill all of us. 133 00:08:30,677 --> 00:08:31,945 Shit. 134 00:08:32,312 --> 00:08:34,781 This isn't working! 135 00:08:34,814 --> 00:08:35,949 Shit! 136 00:08:36,850 --> 00:08:37,617 [gasps] 137 00:08:37,650 --> 00:08:38,685 Dad? 138 00:08:38,718 --> 00:08:39,919 Dad, can you hear me? 139 00:08:39,953 --> 00:08:40,920 Hey, it's all right! 140 00:08:40,954 --> 00:08:41,855 Hey. 141 00:08:41,888 --> 00:08:43,056 Dad! 142 00:08:43,089 --> 00:08:44,991 Can you hear me? 143 00:08:45,025 --> 00:08:46,459 Can you hear me? 144 00:08:46,493 --> 00:08:48,194 Hey, look at me! 145 00:08:48,228 --> 00:08:50,563 We need your help with the pages. 146 00:08:51,564 --> 00:08:52,465 It's okay. 147 00:08:52,699 --> 00:08:53,400 It's okay. 148 00:08:53,433 --> 00:08:54,167 We unlocked them with our blood, 149 00:08:54,200 --> 00:08:55,402 but we can't read them. 150 00:08:55,435 --> 00:08:59,606 We need you to tell us what to do before Bathory finds us. 151 00:08:59,639 --> 00:09:00,540 The weapon. 152 00:09:00,573 --> 00:09:01,941 Is it in... 153 00:09:04,177 --> 00:09:05,512 Dad? 154 00:09:06,813 --> 00:09:08,014 Dad? 155 00:09:13,219 --> 00:09:14,954 It's okay. 156 00:09:25,231 --> 00:09:28,201 Why are we here? 157 00:09:28,234 --> 00:09:31,671 Something he wants us to see. 158 00:09:31,704 --> 00:09:35,608 This has to be a vision or a memory maybe? 159 00:09:44,284 --> 00:09:45,985 Dad? 160 00:09:49,856 --> 00:09:51,691 He can't see us. 161 00:09:53,526 --> 00:09:55,195 Who is there? 162 00:09:56,129 --> 00:09:57,564 It is I, ma'am. 163 00:09:57,597 --> 00:09:58,765 Willem. 164 00:09:58,798 --> 00:10:01,234 Oh, thank goodness you're alive. 165 00:10:01,267 --> 00:10:04,204 I feared that we had lost you, too. 166 00:10:05,105 --> 00:10:09,876 I begged him not to go through with that accursed ritual. 167 00:10:09,909 --> 00:10:14,080 After the tragedy with Jacob he just felt he must. 168 00:10:14,114 --> 00:10:16,916 And now look at what has befallen us. 169 00:10:16,950 --> 00:10:20,220 One brother is locked away and the other may never return. 170 00:10:21,821 --> 00:10:24,023 Come closer, dear Willem. 171 00:10:24,057 --> 00:10:26,559 I need your help to devise a plan. 172 00:10:26,593 --> 00:10:28,895 There must be a means to rescue him from... 173 00:10:30,897 --> 00:10:33,199 You! 174 00:10:33,233 --> 00:10:34,901 You are one of them. 175 00:10:34,934 --> 00:10:35,969 Please, ma'am. 176 00:10:36,002 --> 00:10:39,305 You are the reason my family has been betrayed, 177 00:10:39,339 --> 00:10:40,740 and they're now adrift. 178 00:10:40,773 --> 00:10:41,808 Kill me if you must 179 00:10:41,841 --> 00:10:43,910 but there are things you can only learn from me. 180 00:10:43,943 --> 00:10:50,049 They trusted you, and you played a role in their downfall. 181 00:10:50,083 --> 00:10:53,253 You have ruined us! 182 00:10:53,286 --> 00:10:56,289 I did, it's true. 183 00:10:58,658 --> 00:11:00,894 But I can still help your cause. 184 00:11:00,927 --> 00:11:03,329 I swear it. 185 00:11:03,363 --> 00:11:07,133 After all the evil that you have done? 186 00:11:07,167 --> 00:11:09,102 What good could you possibly do? 187 00:11:09,135 --> 00:11:12,805 Destroy them from within. 188 00:11:12,839 --> 00:11:15,208 Kill the Dark One forever. 189 00:11:20,113 --> 00:11:23,016 That was the moment. 190 00:11:23,049 --> 00:11:26,986 The moment he vowed to fight back against them. 191 00:11:27,020 --> 00:11:30,690 That's what he's trying to show us. 192 00:11:30,723 --> 00:11:32,759 But it doesn't help with the pages. 193 00:11:32,792 --> 00:11:37,330 Or knowing what the weapon is, or where to find it. 194 00:11:37,363 --> 00:11:39,933 It has to have meaning. 195 00:11:41,935 --> 00:11:43,236 It does. 196 00:11:44,971 --> 00:11:48,841 For you to understand the weapon you first need to know why 197 00:11:48,875 --> 00:11:51,978 and how I came to create it. 198 00:11:52,011 --> 00:11:55,181 The truth will not be easy to accept. 199 00:12:21,307 --> 00:12:22,342 The painting. 200 00:12:22,375 --> 00:12:23,576 Ah. 201 00:12:23,610 --> 00:12:27,113 Despite their instincts, what was left of Abraham's family 202 00:12:27,146 --> 00:12:29,249 regained their trust in me, 203 00:12:29,282 --> 00:12:31,050 allowing me to keep things that they thought 204 00:12:31,084 --> 00:12:33,353 held only sentimental value. 205 00:12:33,386 --> 00:12:36,122 They didn't know the pages were behind the painting. 206 00:12:36,155 --> 00:12:37,223 You lied to them. 207 00:12:37,257 --> 00:12:38,224 I kept my promise. 208 00:12:38,258 --> 00:12:41,027 To help the cause and to protect the knowledge 209 00:12:41,060 --> 00:12:44,397 of how to liberate the Dark One from the other brides. 210 00:12:44,430 --> 00:12:46,532 Even if that meant keeping it from the Van Helsings. 211 00:12:46,566 --> 00:12:47,533 Why? 212 00:12:47,567 --> 00:12:49,869 Well, they had no idea how to build a weapon 213 00:12:49,902 --> 00:12:52,138 and without that the pages were nothing more than 214 00:12:52,171 --> 00:12:53,539 a dangerous weakness. 215 00:12:53,573 --> 00:12:57,477 So you were working on that, but what about the other brides? 216 00:12:57,510 --> 00:13:00,246 I created enough doubt in Bathory's mind about Michaela 217 00:13:00,280 --> 00:13:04,083 and her jealousy that she had her locked away. 218 00:13:04,117 --> 00:13:05,418 And the Sisterhood, too. 219 00:13:05,451 --> 00:13:06,119 Hmm. 220 00:13:06,152 --> 00:13:08,288 One less enemy to fool. 221 00:13:08,321 --> 00:13:10,490 So you were playing both sides of the line. 222 00:13:10,523 --> 00:13:12,425 I performed my part for the Oracle. 223 00:13:12,458 --> 00:13:15,561 I told her I was researching ways how to strengthen 224 00:13:15,595 --> 00:13:20,867 vampire kind so the Beloved would have an army. 225 00:13:28,141 --> 00:13:31,277 [growling and snarling] 226 00:13:37,984 --> 00:13:41,120 In truth, I was searching only for a weapon 227 00:13:41,154 --> 00:13:42,989 that would kill her. 228 00:13:44,490 --> 00:13:48,261 At first I sought a chemical solution. 229 00:13:48,294 --> 00:13:52,131 [screaming] 230 00:13:52,165 --> 00:13:53,232 So you tortured them. 231 00:13:53,266 --> 00:13:57,136 I'm not proud about what I put my subjects through. 232 00:13:57,170 --> 00:14:02,475 Like me, they had once been... human. 233 00:14:02,508 --> 00:14:06,179 Pain was still... pain. 234 00:14:07,213 --> 00:14:11,017 [struggling grunts] 235 00:14:11,050 --> 00:14:13,853 But I had to make things right no matter the cost 236 00:14:16,356 --> 00:14:22,362 to redeem my betrayal with the Van Helsings. 237 00:14:28,534 --> 00:14:34,073 For decades, centuries, the world carried on around me. 238 00:14:34,107 --> 00:14:37,577 I needed to take a new form to secure the position I required. 239 00:14:37,610 --> 00:14:40,113 For what? 240 00:14:41,080 --> 00:14:45,118 So that I could discover the terrible world of eugenics. 241 00:14:55,261 --> 00:15:00,433 I had the pages but failed for so long to create the weapon. 242 00:15:00,466 --> 00:15:03,035 I knew the Third Reich had the means. 243 00:15:03,069 --> 00:15:06,005 This... this is too much. 244 00:15:06,038 --> 00:15:07,907 Bag it up. 245 00:15:07,940 --> 00:15:09,242 All of it. 246 00:15:09,275 --> 00:15:12,011 I want it shipped to my lab stateside. 247 00:15:12,044 --> 00:15:13,613 And boys? 248 00:15:13,646 --> 00:15:15,548 This never happened. 249 00:15:15,581 --> 00:15:17,417 Are we clear? 250 00:15:18,751 --> 00:15:21,921 Cross‐breeding, DNA manipulation. 251 00:15:21,954 --> 00:15:24,924 Their evil paved a certain sinister path 252 00:15:24,957 --> 00:15:27,226 that I reluctantly followed. 253 00:15:27,260 --> 00:15:28,694 I've had enough. 254 00:15:28,728 --> 00:15:30,596 Wake me up from this shit. 255 00:15:30,630 --> 00:15:31,564 Vi. 256 00:15:31,597 --> 00:15:33,065 This‐ 257 00:15:33,099 --> 00:15:34,567 This is a nightmare. 258 00:15:35,968 --> 00:15:37,570 No more riddles. 259 00:15:37,603 --> 00:15:41,174 What is the weapon? 260 00:15:43,643 --> 00:15:47,180 You both need to see for yourselves. 261 00:15:49,449 --> 00:15:53,386 I took what I discovered in that bunker and years later 262 00:15:53,419 --> 00:15:59,158 I founded Blak Tek so I could finally make the weapon. 263 00:15:59,192 --> 00:16:03,129 This is where we're from, isn't it? 264 00:16:03,162 --> 00:16:07,200 Where you made us. 265 00:16:11,437 --> 00:16:14,474 You see where this is going, don't you? 266 00:16:17,043 --> 00:16:19,545 I don't know if I can, Jack. 267 00:16:19,579 --> 00:16:21,314 We have to. 268 00:16:41,234 --> 00:16:46,038 You made us to sacrifice to the vampires. 269 00:16:46,072 --> 00:16:48,374 To bring back the Dark One. 270 00:16:48,407 --> 00:16:49,509 That's the truth. 271 00:16:49,542 --> 00:16:51,611 No. 272 00:16:51,644 --> 00:16:56,482 I didn't make you to sacrifice for the Dark One. 273 00:16:58,050 --> 00:17:01,354 I made you to destroy the Dark One. 274 00:17:01,387 --> 00:17:04,190 You two are the weapon. 275 00:17:04,223 --> 00:17:07,226 The next step in what Vanessa and Scarlett were. 276 00:17:07,260 --> 00:17:11,030 A hybridization of the very best of humanity. 277 00:17:11,063 --> 00:17:13,065 The Van Helsings. 278 00:17:13,099 --> 00:17:14,200 An antidote to the Dark One, 279 00:17:14,233 --> 00:17:17,637 using her own blood weaponized in you. 280 00:17:17,670 --> 00:17:20,072 One bite could destroy her forever. 281 00:17:20,106 --> 00:17:23,242 Why didn't you tell us that before now? 282 00:17:23,276 --> 00:17:26,812 I wanted to. 283 00:17:26,846 --> 00:17:29,615 But something happened along the way. 284 00:17:30,516 --> 00:17:36,088 Once created, you went from weapon I needed 285 00:17:36,122 --> 00:17:38,190 to children I love. 286 00:17:38,224 --> 00:17:40,159 And as years went by and you grew I wondered 287 00:17:40,192 --> 00:17:43,162 if any of this would be necessary at all. 288 00:17:43,195 --> 00:17:45,665 The Dark One was locked away, the pages were protected. 289 00:17:45,698 --> 00:17:49,402 I just wanted you to have happy normal lives 290 00:17:49,435 --> 00:17:53,573 and keep you safe from the evil of the world. 291 00:17:53,606 --> 00:17:56,175 And then everything changed. 292 00:17:58,110 --> 00:18:05,251 The day of the rising you sent that vampire to protect me, 293 00:18:05,284 --> 00:18:06,852 didn't you? 294 00:18:09,755 --> 00:18:13,225 I tried to save you. 295 00:18:13,259 --> 00:18:14,594 I failed. 296 00:18:19,332 --> 00:18:24,170 I knew that day safety would be gone. 297 00:18:24,203 --> 00:18:26,739 That the Oracle in a world overrun with vampires 298 00:18:26,772 --> 00:18:31,544 might find her own pathway to the Dark One. 299 00:18:31,577 --> 00:18:36,115 And that one day, whether I liked it or not, 300 00:18:36,148 --> 00:18:38,784 you two would be needed. 301 00:18:41,954 --> 00:18:46,492 Doing all of this, fighting back against the darkness, 302 00:18:46,525 --> 00:18:49,128 loving us despite why you made us, 303 00:18:49,161 --> 00:18:51,564 it doesn't make up for the things you've done. 304 00:18:51,597 --> 00:18:54,133 The people you've killed. 305 00:18:54,166 --> 00:18:56,469 Like Avery. 306 00:18:56,502 --> 00:18:58,237 You have every right to judge me. 307 00:18:58,270 --> 00:19:00,406 I've earned that. 308 00:19:00,439 --> 00:19:02,608 But in you, through both of you, 309 00:19:02,642 --> 00:19:08,681 we can fight back together if you choose to. 310 00:19:08,714 --> 00:19:10,750 If we choose to. 311 00:19:12,351 --> 00:19:17,790 Look, I can't ask you to face the Dark One. 312 00:19:17,823 --> 00:19:19,792 I can't make you fulfil the promises I made 313 00:19:19,825 --> 00:19:21,761 to the Van Helsings. 314 00:19:21,794 --> 00:19:27,299 But with all that's at stake the decision has to be yours. 315 00:19:30,002 --> 00:19:33,472 Facing the dark, making the right choices 316 00:19:33,506 --> 00:19:39,779 in the face of evil, that's what Vanessa did. 317 00:19:39,812 --> 00:19:41,814 It's what Dad's done. 318 00:19:44,483 --> 00:19:46,652 It's what we have to do. 319 00:19:54,727 --> 00:19:57,963 [gasps] 320 00:20:00,499 --> 00:20:04,637 I helped create them. 321 00:20:04,670 --> 00:20:08,374 But it all should be clear to you. 322 00:20:16,415 --> 00:20:19,351 The words. 323 00:20:19,385 --> 00:20:20,453 I understand them now. 324 00:20:20,486 --> 00:20:25,257 The first two pages opens the portal from our end. 325 00:20:25,291 --> 00:20:28,828 The last one opens it from the other side again. 326 00:20:39,705 --> 00:20:44,343 You have to keep that and yourself safe until... 327 00:20:46,746 --> 00:20:48,714 Until when? 328 00:20:48,748 --> 00:20:50,616 Midnight. 329 00:20:50,649 --> 00:20:53,018 When the moon shines on the pentagram. 330 00:20:53,052 --> 00:20:56,589 I drew it on the floor of the gymnasium. 331 00:20:56,622 --> 00:20:59,592 But that means we'd have to go back into the base. 332 00:21:01,961 --> 00:21:03,996 And face the Oracle. 333 00:21:15,674 --> 00:21:18,077 Midnight, huh? 334 00:21:18,110 --> 00:21:20,346 Goddamn magic. 335 00:21:20,379 --> 00:21:23,983 The question now is what do we do about Bathory? 336 00:21:24,016 --> 00:21:25,985 We have to take her out of the equation. 337 00:21:26,018 --> 00:21:27,686 Do you have a plan? 338 00:21:27,720 --> 00:21:29,455 We do. 339 00:21:29,488 --> 00:21:35,361 But in order for it to work... first I'm going to have to feed. 340 00:21:41,066 --> 00:21:44,003 Oh, you gotta be รก kidding me! 341 00:21:44,036 --> 00:21:45,070 Again? 342 00:21:45,838 --> 00:21:47,840 [knocking] 343 00:21:47,873 --> 00:21:49,809 Enter. 344 00:22:01,987 --> 00:22:03,656 Colonel. 345 00:22:03,689 --> 00:22:06,058 I'm relieved to see you back with us. 346 00:22:06,091 --> 00:22:09,461 Your men and I were quite worried. 347 00:22:09,495 --> 00:22:11,530 I was captured. 348 00:22:11,564 --> 00:22:14,667 Briefly managed to escape. 349 00:22:14,700 --> 00:22:20,039 Most of the wanted list slipped through but not a total loss. 350 00:22:20,072 --> 00:22:24,176 My men captured Hansen. 351 00:22:24,210 --> 00:22:27,012 The president will be relieved. 352 00:22:27,046 --> 00:22:29,148 Hansen must be punished for what he's done. 353 00:22:29,181 --> 00:22:32,718 The secrets he's kept. 354 00:22:32,751 --> 00:22:37,156 Have your men extracted any information from him? 355 00:22:37,189 --> 00:22:40,492 He's proving surprisingly resistant. 356 00:22:40,526 --> 00:22:42,728 That's disappointing. 357 00:22:42,761 --> 00:22:45,564 I was hoping he'd give you everything you need 358 00:22:45,598 --> 00:22:47,066 on the people in those photos. 359 00:22:47,099 --> 00:22:49,568 Perhaps with your access to Blak Tek 360 00:22:49,602 --> 00:22:54,573 you could provide a more experimental path to the truth. 361 00:22:54,607 --> 00:22:57,443 Of course. 362 00:22:57,476 --> 00:22:59,678 I'd love to get started right away. 363 00:22:59,712 --> 00:23:02,047 My superiors are expecting a report. 364 00:23:02,081 --> 00:23:04,550 I'd be happy to. 365 00:23:06,452 --> 00:23:08,854 I would hate to keep them waiting. 366 00:23:16,629 --> 00:23:18,597 Where are your men? 367 00:23:18,631 --> 00:23:21,934 I sent every available soldier on the hunt for Hansen's girls. 368 00:23:21,967 --> 00:23:24,103 Was that really necessary? 369 00:23:24,136 --> 00:23:26,105 You didn't see the video I saw. 370 00:23:26,138 --> 00:23:28,173 They're extremely dangerous. 371 00:23:30,509 --> 00:23:32,544 Is everything all right, Colonel? 372 00:23:35,247 --> 00:23:36,916 You're sweating. 373 00:23:41,687 --> 00:23:43,956 I'm fine. 374 00:23:43,989 --> 00:23:46,492 It must have been terrifying, 375 00:23:46,525 --> 00:23:49,795 being captured and brought before a traitor like Hansen. 376 00:23:49,828 --> 00:23:51,797 He's nothing to fear. 377 00:23:51,830 --> 00:23:53,866 He is just a man, after all. 378 00:23:58,003 --> 00:23:59,638 Indeed. 379 00:23:59,672 --> 00:24:02,274 He'll pay for his betrayal. 380 00:24:02,308 --> 00:24:03,909 We'll see to it. 381 00:24:03,943 --> 00:24:05,044 Together. 382 00:24:13,018 --> 00:24:14,253 Wait. 383 00:24:14,286 --> 00:24:16,121 No unnecessary risks. 384 00:24:16,155 --> 00:24:17,156 Go. 385 00:24:24,063 --> 00:24:27,166 He took a big chance coming in here as the Colonel. 386 00:24:27,199 --> 00:24:28,334 It was a good plan. 387 00:24:28,367 --> 00:24:29,835 Let's hope it works. 388 00:24:29,868 --> 00:24:32,104 And if it doesn't? 389 00:24:32,137 --> 00:24:33,906 It will. 390 00:24:35,007 --> 00:24:38,177 Things might get messy in the Dark Realm. 391 00:24:38,210 --> 00:24:40,646 I'm giving you the third page. 392 00:24:40,679 --> 00:24:42,614 It's our only ticket home. 393 00:24:42,648 --> 00:24:44,850 Why me? 394 00:24:44,883 --> 00:24:46,685 Just a feeling. 395 00:24:46,719 --> 00:24:50,823 Besides, you're the person I trust most in this world. 396 00:24:50,856 --> 00:24:53,192 We're in this together. 397 00:24:55,027 --> 00:24:57,363 Once he's taken care of everything he's given us, 398 00:24:57,396 --> 00:25:00,099 helped us turn the tide against the vampires. 399 00:25:03,669 --> 00:25:06,839 What're we doing here? 400 00:25:06,872 --> 00:25:10,075 We got one piece of intel from him. 401 00:25:10,109 --> 00:25:13,679 He said everything we need to know, 402 00:25:13,712 --> 00:25:18,050 all the answers, are in this room. 403 00:25:18,083 --> 00:25:19,952 Whatever that means. 404 00:25:32,231 --> 00:25:33,799 After you. 405 00:25:35,367 --> 00:25:37,569 He's a mad man. 406 00:25:37,603 --> 00:25:39,238 And you're a US Army Colonel. 407 00:25:39,271 --> 00:25:41,673 Shouldn't you protect me? 408 00:25:41,707 --> 00:25:44,243 Why isn't she going in? 409 00:25:44,276 --> 00:25:45,844 I don't know. Something's wrong. 410 00:25:45,878 --> 00:25:47,079 Of course. 411 00:25:47,112 --> 00:25:48,981 Where are my manners? 412 00:25:52,951 --> 00:25:55,187 He's going in with her? 413 00:25:55,220 --> 00:25:56,755 That's not part of the plan. 414 00:25:56,789 --> 00:25:57,756 Screw the plan. 415 00:25:57,790 --> 00:25:59,758 I'm certain that this might be our only chance. 416 00:26:10,936 --> 00:26:12,938 I sure hope he knows what he's doing. 417 00:26:12,971 --> 00:26:17,943 Here we are again. 418 00:26:17,976 --> 00:26:18,911 Well played. 419 00:26:21,313 --> 00:26:24,083 I couldn't risk you interfering. 420 00:26:24,983 --> 00:26:26,285 That's amusing. 421 00:26:26,318 --> 00:26:28,353 I was gonna say the same of you. 422 00:26:41,333 --> 00:26:44,169 Manipulating me 423 00:26:44,203 --> 00:26:47,272 on your wretched behalf. 424 00:26:47,306 --> 00:26:51,477 You wanted her gone just as much as I did and now she is. 425 00:26:51,510 --> 00:26:53,479 Permanently. 426 00:26:53,512 --> 00:26:55,948 At least you got that small win. 427 00:26:55,981 --> 00:27:01,453 In your hour of victory you're nothing but a failure. 428 00:27:01,487 --> 00:27:03,155 All of you! 429 00:27:04,022 --> 00:27:07,793 I will not be defeated. 430 00:27:07,826 --> 00:27:11,263 And neither will my Beloved. 431 00:27:12,564 --> 00:27:14,032 Axel, we have to do something. 432 00:27:14,066 --> 00:27:15,734 We can't just leave him in there. 433 00:27:15,767 --> 00:27:17,302 We can't let her out, either. 434 00:27:17,336 --> 00:27:19,304 Oh, Bathory. 435 00:27:19,338 --> 00:27:22,307 You think so little of me. 436 00:27:22,341 --> 00:27:25,511 I've had you trapped inside this room just like you trapped me 437 00:27:25,544 --> 00:27:27,880 and there is no escape from within. 438 00:27:27,913 --> 00:27:31,483 You are a fool. 439 00:27:31,517 --> 00:27:34,019 A prisoner of your own ignorance. 440 00:27:34,052 --> 00:27:37,222 Even if I die in here with you 441 00:27:37,256 --> 00:27:40,225 that's a price I'm willing to pay, 442 00:27:40,259 --> 00:27:43,061 because no one will ever open this room. 443 00:27:43,095 --> 00:27:44,530 No one? 444 00:27:44,563 --> 00:27:48,867 Your magic cannot penetrate these walls. 445 00:27:48,901 --> 00:27:55,507 Yes, but from within I'm still as powerful as ever. 446 00:27:58,110 --> 00:28:00,145 Shit, shit, shit. This isn't good. 447 00:28:00,179 --> 00:28:01,079 We gotta get Jack and Violet. 448 00:28:01,113 --> 00:28:02,481 Come on. Let's go. 449 00:28:05,083 --> 00:28:08,320 My daughters will kill the Dark One. 450 00:28:08,353 --> 00:28:12,191 They have the means to open the portal. 451 00:28:12,224 --> 00:28:13,492 [choking] 452 00:28:13,525 --> 00:28:16,261 And you think I didn't know? 453 00:28:16,295 --> 00:28:20,199 Oh, sweet Willem, stillness was the key. 454 00:28:20,232 --> 00:28:25,437 Stillness lead to everything falling right into place. 455 00:28:25,470 --> 00:28:29,908 I am exactly where I want to be. 456 00:28:29,942 --> 00:28:32,611 [groaning] 457 00:28:32,644 --> 00:28:34,213 Your daughters will open the portal 458 00:28:34,246 --> 00:28:36,949 but that's as much as they can do. 459 00:28:36,982 --> 00:28:40,052 My Beloved will destroy them 460 00:28:40,085 --> 00:28:44,556 and then she will return for me bathed in their blood. 461 00:28:51,597 --> 00:28:54,866 You've served your purpose, Willem. 462 00:28:54,900 --> 00:28:57,069 Now it is time for you to die. 463 00:29:02,074 --> 00:29:09,114 [screaming] 464 00:29:20,125 --> 00:29:21,293 It's Julius. 465 00:29:27,532 --> 00:29:28,500 What's wrong? 466 00:29:28,533 --> 00:29:30,102 The plan went sideways. 467 00:29:30,135 --> 00:29:30,902 How? 468 00:29:30,969 --> 00:29:31,937 She knew. 469 00:29:31,970 --> 00:29:33,338 Somehow she saw it coming. 470 00:29:33,372 --> 00:29:36,541 He's locked in that room with her. 471 00:29:45,550 --> 00:29:47,653 [groaning] 472 00:29:47,686 --> 00:29:50,989 Get your hands off him, you crusty bitch! 473 00:29:51,223 --> 00:29:51,957 No, no. 474 00:29:51,990 --> 00:29:52,257 No! Vi! 475 00:29:52,291 --> 00:29:53,191 Vi, no! 476 00:29:53,225 --> 00:29:53,925 No! 477 00:29:53,959 --> 00:29:54,359 No! 478 00:29:54,393 --> 00:29:55,427 No. Get off me! 479 00:29:55,460 --> 00:29:56,094 Violet, we can't open the door, you know we can't. 480 00:29:56,128 --> 00:29:57,929 I have to save him! 481 00:29:57,963 --> 00:30:00,332 What a touching family reunion. 482 00:30:07,239 --> 00:30:09,675 Julius, let me go! 483 00:30:12,144 --> 00:30:12,544 Let me go! 484 00:30:12,577 --> 00:30:13,612 Jack! 485 00:30:13,645 --> 00:30:14,346 Vi! 486 00:30:14,379 --> 00:30:15,113 Don't go‐ 487 00:30:15,147 --> 00:30:17,349 [groaning in pain] 488 00:30:17,382 --> 00:30:22,287 No more sweet Willem, you've said and done far too much. 489 00:30:22,321 --> 00:30:24,489 It's time for fate to run its course. 490 00:30:26,591 --> 00:30:27,959 [snap] 491 00:30:33,598 --> 00:30:36,268 [sobbing] No!!!!!! 492 00:30:42,441 --> 00:30:44,042 Dad! 493 00:30:44,076 --> 00:30:46,345 [sobbing] 494 00:30:46,378 --> 00:30:48,380 I could have stopped her. 495 00:30:48,413 --> 00:30:50,182 I could have saved him. 496 00:30:50,215 --> 00:30:52,017 I'm so sorry, Vi. 497 00:31:01,460 --> 00:31:04,262 You're gonna pay for this. 498 00:31:04,296 --> 00:31:07,432 We're gonna find your Beloved and we're gonna finish her! 499 00:31:07,466 --> 00:31:10,335 You hear me? 500 00:31:10,369 --> 00:31:12,504 Then I'm coming back for you. 501 00:31:12,537 --> 00:31:16,174 The blood of the Dark One fills your veins. 502 00:31:16,208 --> 00:31:20,011 Accept it for the gift it is. 503 00:31:20,045 --> 00:31:22,180 Vi, we've gotta stick to the plan, okay? 504 00:31:22,214 --> 00:31:23,048 All right? 505 00:31:23,081 --> 00:31:23,615 It's the only way. 506 00:31:23,648 --> 00:31:24,616 I want her dead! 507 00:31:24,649 --> 00:31:25,550 No. Vi. 508 00:31:25,584 --> 00:31:26,351 Vi, look at me. 509 00:31:26,385 --> 00:31:27,185 Look at me, Vi! 510 00:31:27,219 --> 00:31:28,520 Hey! 511 00:31:28,553 --> 00:31:29,588 We'll get 'em. 512 00:31:29,621 --> 00:31:31,156 We'll get all of 'em. 513 00:31:37,162 --> 00:31:38,029 Jack. 514 00:31:39,464 --> 00:31:40,766 Jack. 515 00:32:14,866 --> 00:32:20,672 Brave for you to be so close to me alone. 516 00:32:20,705 --> 00:32:24,910 Your little spells don't work through these walls. 517 00:32:24,943 --> 00:32:26,945 It's why Hansen led you in there. 518 00:32:26,978 --> 00:32:30,482 A spider caught in your own web. 519 00:32:30,515 --> 00:32:33,785 I just wanna take one last look at you. 520 00:32:37,823 --> 00:32:39,691 Why is that? 521 00:32:39,724 --> 00:32:44,596 So that I can imagine all the ways I'd like to kill you. 522 00:32:44,629 --> 00:32:48,800 Make you suffer. 523 00:32:48,834 --> 00:32:50,635 Maybe one day I'll get to do that. 524 00:32:50,669 --> 00:32:57,042 You've changed since we last met, Axel. 525 00:32:57,075 --> 00:33:01,947 Even through these walls I can sense the depth of your pain. 526 00:33:01,980 --> 00:33:06,117 The loss. 527 00:33:06,151 --> 00:33:11,323 You loved her, didn't you? 528 00:33:11,356 --> 00:33:14,860 With all your heart. 529 00:33:14,893 --> 00:33:16,728 Scarlett. 530 00:33:16,761 --> 00:33:18,396 Don't you say her name. 531 00:33:18,430 --> 00:33:21,399 It's why you came back here, isn't it? 532 00:33:21,433 --> 00:33:27,506 You wish somehow you could have her back. 533 00:33:28,440 --> 00:33:31,810 You know, I can be anyone. 534 00:33:31,843 --> 00:33:36,515 I could be her for you. 535 00:33:36,548 --> 00:33:42,654 Give you the chance to feel her touch upon your skin. 536 00:33:42,687 --> 00:33:47,659 Embrace that yearning that is growing inside of you. 537 00:33:47,692 --> 00:33:48,793 Now is your chance. 538 00:33:48,827 --> 00:33:55,467 Open that door and take me in whichever way you wish. 539 00:34:01,039 --> 00:34:07,512 I want to stay with you, Axel. 540 00:34:07,546 --> 00:34:09,881 I love you, Axel. 541 00:34:13,485 --> 00:34:17,689 Through me, prove your love for Scarlett. 542 00:34:22,327 --> 00:34:25,864 I am proving my love for her. 543 00:34:25,897 --> 00:34:29,434 Right now. 544 00:34:29,467 --> 00:34:33,572 Everything that happened, her sacrifice, 545 00:34:33,605 --> 00:34:38,710 it all lead to this moment. 546 00:34:38,743 --> 00:34:40,545 Those Van Helsings are gonna go in there 547 00:34:40,579 --> 00:34:43,081 and they're gonna kill your Dark One. 548 00:34:43,114 --> 00:34:46,117 And I'm gonna be right here watching the look on your face 549 00:34:46,151 --> 00:34:50,589 while you feel her take her last breath. 550 00:34:52,624 --> 00:34:57,228 Your dark future is looming, inevitable as death itself. 551 00:34:57,262 --> 00:35:01,900 And it will liberate me. 552 00:35:03,568 --> 00:35:05,904 You're never gonna leave this room alive. 553 00:35:05,937 --> 00:35:09,174 My Beloved will know where to find me. 554 00:35:09,207 --> 00:35:14,245 She will walk right past all of you and open that door herself. 555 00:35:14,279 --> 00:35:16,414 You'll see. 556 00:35:20,885 --> 00:35:25,957 [laughs] 557 00:35:25,991 --> 00:35:29,027 [laughing continues] 558 00:35:29,060 --> 00:35:31,096 I love you Axel. 559 00:35:55,987 --> 00:35:57,522 What is it? 560 00:36:01,860 --> 00:36:03,728 Are you sure we're on the right track here? 561 00:36:03,762 --> 00:36:06,297 Are you seriously doing this now? 562 00:36:06,331 --> 00:36:11,036 My dad died so we can end the darkness once and for all. 563 00:36:11,069 --> 00:36:16,641 That Oracle bitch, something's off. 564 00:36:16,675 --> 00:36:19,144 It's like she's got an ace up her sleeve. 565 00:36:19,177 --> 00:36:24,983 You went back and talked to her, didn't you? 566 00:36:25,016 --> 00:36:26,818 Maybe we should just hold off till we're sure. 567 00:36:26,851 --> 00:36:27,886 No. 568 00:36:27,919 --> 00:36:29,888 She's gonna get out of that cell sooner or later. 569 00:36:29,921 --> 00:36:34,159 This is our best chance to end it all. 570 00:36:34,192 --> 00:36:36,027 I don't have time for doubt. 571 00:37:03,254 --> 00:37:04,255 Oh, shit! 572 00:37:12,163 --> 00:37:16,701 I offer my life to all those who lost theirs. 573 00:37:16,735 --> 00:37:21,039 The Dark One ends tonight and forever. 574 00:37:35,820 --> 00:37:37,355 It's almost time. 575 00:37:38,990 --> 00:37:40,458 Come back in one piece. 576 00:37:40,492 --> 00:37:42,360 We're all counting on you. 577 00:37:43,828 --> 00:37:45,363 Hey. 578 00:37:48,733 --> 00:37:52,971 You know, it's okay to be scared. 579 00:37:53,004 --> 00:37:55,707 It feels bigger than that. 580 00:37:56,341 --> 00:37:59,711 Well, I believe in you, Jack. 581 00:38:04,015 --> 00:38:06,851 The last person that told me that, 582 00:38:06,885 --> 00:38:08,987 I lost her. 583 00:38:09,020 --> 00:38:11,990 I don't wanna feel that again. 584 00:38:12,791 --> 00:38:18,696 Well, is it worse to feel or to stop yourself from feeling? 585 00:38:18,730 --> 00:38:21,900 I mean, that's what makes us better than them. 586 00:38:26,538 --> 00:38:30,441 I hope you're here when I get back. 587 00:38:30,475 --> 00:38:32,544 I promise. 588 00:38:32,577 --> 00:38:35,079 With all my heart. 589 00:39:02,941 --> 00:39:04,709 It's time. 590 00:39:06,845 --> 00:39:08,780 If something goes wrong in there, 591 00:39:08,813 --> 00:39:10,148 use the last page and get back. 592 00:39:10,181 --> 00:39:11,216 You hear? 593 00:39:11,249 --> 00:39:12,450 We will. 594 00:39:12,483 --> 00:39:13,985 Bite the Dark One. 595 00:39:14,018 --> 00:39:16,754 Save Vanessa. 596 00:39:34,873 --> 00:39:41,646 [speaking ancient language] 597 00:39:45,183 --> 00:39:49,988 [speaking ancient language] 598 00:39:53,892 --> 00:39:55,793 [speaking ancient language] 599 00:40:05,203 --> 00:40:06,938 That's incredible. 600 00:40:09,173 --> 00:40:10,775 Ready? 601 00:40:22,587 --> 00:40:26,791 That is unlike anything I could have ever imagined. 602 00:40:26,824 --> 00:40:29,527 And now for the hard part. 603 00:40:29,560 --> 00:40:31,162 What's the hard part? 604 00:40:31,195 --> 00:40:33,164 We wait. 605 00:40:33,197 --> 00:40:34,832 How long do we wait? 606 00:40:34,866 --> 00:40:36,968 As long as it takes. 607 00:40:50,214 --> 00:40:52,350 Hey. 608 00:40:52,383 --> 00:40:54,252 The darkness that they face is ancient. 609 00:40:54,285 --> 00:40:57,655 It's twisted. 610 00:40:57,689 --> 00:41:01,859 I hope they know what they're doing. 611 00:41:01,893 --> 00:41:09,867 You, me, Axel, we all spent time in that shadow. 612 00:41:09,901 --> 00:41:12,971 All we got now is hope. 613 00:41:17,241 --> 00:41:20,111 Wait. 614 00:41:20,144 --> 00:41:21,179 Do you feel that? 615 00:41:21,212 --> 00:41:22,246 Nah, it's too soon. 616 00:41:22,280 --> 00:41:24,215 It's like the blink of an eye. 617 00:41:24,248 --> 00:41:25,717 You guys, get back. 618 00:41:33,257 --> 00:41:34,158 Everybody get ready! 619 00:41:34,192 --> 00:41:35,093 We don't know what's coming outta there! 620 00:41:35,126 --> 00:41:36,294 Soldiers! 621 00:41:36,327 --> 00:41:40,598 [rumbling] 622 00:41:47,405 --> 00:41:48,940 Come on! 623 00:42:00,752 --> 00:42:02,620 Nicholson, you get the one on the left. 624 00:42:02,653 --> 00:42:03,621 Julius. 625 00:42:04,455 --> 00:42:05,957 Violet? 626 00:42:05,990 --> 00:42:08,659 Vi, hey! 627 00:42:08,693 --> 00:42:09,627 Julius? 628 00:42:09,660 --> 00:42:10,528 (Colonel Nicholson) Ivory! Over here! 629 00:42:10,561 --> 00:42:12,830 It's okay, kid. I got you. 630 00:42:12,864 --> 00:42:13,965 Jack! 631 00:42:13,998 --> 00:42:16,234 Jack. Hey! Hey! 632 00:42:16,267 --> 00:42:17,735 It's me. It's Ivory. 633 00:42:17,769 --> 00:42:19,137 What happened? 634 00:42:19,170 --> 00:42:21,239 The Dark One? 635 00:42:21,272 --> 00:42:23,975 ‐The Dark One... ‐Yeah. 636 00:42:24,008 --> 00:42:25,643 Is gone. 637 00:42:31,883 --> 00:42:32,650 Jack? 638 00:42:33,184 --> 00:42:33,985 Jack? 639 00:42:34,719 --> 00:42:35,653 Jack! 640 00:42:37,388 --> 00:42:38,289 Her heart. 641 00:42:38,322 --> 00:42:39,457 She's not breathing! 642 00:42:39,490 --> 00:42:40,758 Get a medic! 643 00:42:41,159 --> 00:42:42,160 Jack! 644 00:42:42,193 --> 00:42:43,928 Come on, come on, wake up. 645 00:42:43,961 --> 00:42:44,862 I can't find a pulse. 646 00:42:44,896 --> 00:42:45,963 We have to save Jack! 647 00:42:45,997 --> 00:42:48,266 [gasping] 648 00:42:48,299 --> 00:42:49,801 Somebody help me! 649 00:42:49,834 --> 00:42:51,202 Somebody help me!!! 650 00:42:51,235 --> 00:42:53,104 No, no, something is happening to her! 651 00:42:53,137 --> 00:42:54,005 Somebody help!!! 652 00:42:54,038 --> 00:42:56,074 No, no, no, no!!!!! 41102

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.