Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:03,751 --> 00:03:06,753
Stay as close as you can,
please.
2
00:03:20,765 --> 00:03:23,265
In the reign
of Henry VIII...
3
00:03:23,266 --> 00:03:25,768
When the monasteries
in England were dissolved...
4
00:03:25,769 --> 00:03:27,770
And the occupants tortured,
5
00:03:28,270 --> 00:03:31,272
beheaded in public
or murdered secretly,
6
00:03:31,691 --> 00:03:36,192
some went into hiding to
worship as they pleased.
7
00:03:36,193 --> 00:03:41,196
It is the decaying bodies and skeletons
of these religious martyrs...
8
00:03:41,197 --> 00:03:44,199
That you will see
on your tour.
9
00:03:44,200 --> 00:03:46,702
These catacombs are dangerous.
10
00:03:46,703 --> 00:03:49,204
And I must warn you
to stay with me...
11
00:03:49,705 --> 00:03:52,206
And not lose your way.
12
00:04:05,383 --> 00:04:07,385
Please keep close together.
13
00:04:35,525 --> 00:04:38,025
- My brooch!
- Hmm?
14
00:04:38,026 --> 00:04:40,529
I must have dropped it somewhere.
15
00:04:43,030 --> 00:04:45,032
[ Sighs ] Thank you.
16
00:05:13,639 --> 00:05:15,639
Well, which way shall we go?
17
00:05:15,640 --> 00:05:18,643
Well, it's a toss-up. Let's try this way.
18
00:05:44,963 --> 00:05:48,050
- Dead end.
- Sorry. Wrong guess.
19
00:05:49,834 --> 00:05:51,501
[ Banging ]
20
00:05:51,502 --> 00:05:54,888
[ Door scraping ground ]
21
00:06:37,422 --> 00:06:39,924
Well, there's no way out of here.
Let's go back.
22
00:06:39,925 --> 00:06:41,926
[ Door scraping ground ]
23
00:06:43,426 --> 00:06:46,429
There's no way out there.
24
00:06:48,347 --> 00:06:50,850
- Who are you?
- Where did you come from?
25
00:06:52,301 --> 00:06:53,801
All in good time.
26
00:06:53,802 --> 00:06:55,803
Look, how do we
get out of here?
27
00:06:55,804 --> 00:06:59,355
- All in good time.
- I'm in a hurry!
28
00:06:59,356 --> 00:07:01,525
It can wait.
29
00:07:01,526 --> 00:07:04,695
- It really can't wait. I have an appointment.
- Sit.
30
00:07:06,697 --> 00:07:08,698
All of you.
31
00:07:10,700 --> 00:07:12,701
Please sit down.
32
00:07:15,202 --> 00:07:16,704
Sit down.
33
00:07:16,705 --> 00:07:19,205
I assure you,
I have a purpose.
34
00:07:19,206 --> 00:07:21,040
What purpose?
35
00:07:24,994 --> 00:07:27,211
Why did you come in here?
36
00:07:27,212 --> 00:07:31,048
I don't know.
I was just driving by and...
37
00:07:33,050 --> 00:07:34,885
Something made me.
38
00:07:34,886 --> 00:07:38,721
And what are your plans
when you leave here?
39
00:07:38,722 --> 00:07:41,390
Plans?
40
00:07:43,676 --> 00:07:45,511
Plans.
41
00:07:56,770 --> 00:08:01,773
[ Choir ] ♪ O come all ye faithful
42
00:08:01,774 --> 00:08:05,776
♪ Joyful and triumphant,
43
00:08:05,777 --> 00:08:08,278
♪ O come ye,
44
00:08:08,279 --> 00:08:10,280
♪ O come ye,
45
00:08:10,281 --> 00:08:15,784
♪ To Bethlehem
46
00:08:15,785 --> 00:08:20,788
♪ Come and behold Him,
47
00:08:20,789 --> 00:08:24,791
♪ Born the King of Angels;
48
00:08:24,792 --> 00:08:29,296
♪ O come, let us adore Him,
49
00:08:29,796 --> 00:08:33,799
♪ O come, let us adore Him,
50
00:08:34,300 --> 00:08:39,303
♪ O come, let us adore Him,
51
00:08:39,304 --> 00:08:44,308
♪ Christ the Lord.
52
00:08:49,362 --> 00:08:52,363
"To Joanne.
The best wife in the World.
53
00:08:52,364 --> 00:08:54,616
Love from Richard."
And a big kiss.
54
00:08:59,453 --> 00:09:03,956
♪ Sing, choirs of angels,
55
00:09:03,957 --> 00:09:08,459
♪ Sing in exultation,
56
00:09:08,460 --> 00:09:12,462
♪ Sing, all ye citizens,
57
00:09:12,463 --> 00:09:17,968
♪ Of heaven above,
58
00:09:17,969 --> 00:09:22,304
♪ Glory to God,
59
00:09:22,806 --> 00:09:26,808
♪ Glory in the Highest,
60
00:09:26,809 --> 00:09:31,311
♪ O come, let us adore Him,
61
00:09:31,312 --> 00:09:35,482
♪ O come, let us adore Him,
62
00:09:35,766 --> 00:09:41,186
♪ O come, let us adore Him,
63
00:09:41,187 --> 00:09:47,191
♪ Christ the Lord.
64
00:09:47,192 --> 00:09:49,192
- [ Thudding ]
- [ Grunting ]
65
00:09:49,193 --> 00:09:52,195
♪ Yea, Lord, we greet Thee,
66
00:09:52,196 --> 00:09:56,198
♪ Born this happy morn,
67
00:09:56,199 --> 00:09:59,701
♪ Jesus, to Thee be,
68
00:09:59,702 --> 00:10:01,702
♪ All glory given.
69
00:10:01,703 --> 00:10:04,170
Merry Christmas.
70
00:10:04,171 --> 00:10:07,924
♪ Word of the Father,
71
00:10:07,925 --> 00:10:11,211
♪ Now in flesh appearing;
72
00:10:11,711 --> 00:10:15,213
♪ O come, let us adore Him,
73
00:10:15,214 --> 00:10:18,716
♪ O come, let us adore Him,
74
00:10:18,717 --> 00:10:23,220
♪ O come, let us adore Him,
75
00:10:23,221 --> 00:10:28,725
♪ Christ the Lord.
76
00:10:43,904 --> 00:10:45,905
[ Girl ] Mummy! Mummy!
77
00:10:48,407 --> 00:10:50,207
Just a minute, darling.
78
00:10:50,208 --> 00:10:52,494
Mummy will be right up.
79
00:10:54,295 --> 00:10:57,798
♪ [ Choir resumes singing on radio ]
80
00:11:18,348 --> 00:11:21,150
- Mummy!
- I'm coming, Carol!
81
00:11:33,911 --> 00:11:36,912
- Carol, darling, what's the matter?
- Did Santa come yet?
82
00:11:36,913 --> 00:11:38,914
No, darling, not yet. You be a
good girl and go on to sleep.
83
00:11:38,915 --> 00:11:41,415
- Can I see him when he comes?
- We'll see.
84
00:11:41,416 --> 00:11:43,723
Now you be a good girl and go to sleep.
Otherwise, Santa won't come.
85
00:11:43,778 --> 00:11:47,921
- What's this?
- Nothing. Just a Christmas card from daddy.
86
00:11:47,922 --> 00:11:50,924
- All right? Good night.
- Good night, mummy.
87
00:11:50,925 --> 00:11:53,843
- Night, daddy!
- [ Door closes ]
88
00:11:58,180 --> 00:12:00,766
♪ [ Choir continues singing ]
89
00:13:04,183 --> 00:13:08,520
[ Man on radio ] We interrupt this
program for a special announcement.
90
00:13:08,521 --> 00:13:11,022
A man described
as a homicidal maniac...
91
00:13:11,523 --> 00:13:15,024
Has escaped from the hospital
for the criminally insane.
92
00:13:15,025 --> 00:13:17,527
He is 6 foot 3 inches tall,
93
00:13:17,528 --> 00:13:21,531
210 pounds,
dark eyes, bald,
94
00:13:22,031 --> 00:13:24,533
and may be wearing
a Santa claus costume...
95
00:13:24,534 --> 00:13:27,535
Taken from a shop in Burley.
96
00:13:27,536 --> 00:13:31,337
All residents of the county are warned
to be on the lookout for this man...
97
00:13:31,338 --> 00:13:35,207
And to phone the police
if they see him.
98
00:13:35,208 --> 00:13:39,178
We now continue our program
of Carols for Christmas Eve.
99
00:13:42,181 --> 00:13:45,183
♪ [ Organ ]
100
00:13:50,303 --> 00:13:54,889
[ Choir ] ♪ Away in a manger,
101
00:13:54,890 --> 00:13:57,860
[ Bell jingling ]
102
00:14:06,733 --> 00:14:08,535
[ Knocking ]
103
00:14:10,369 --> 00:14:13,989
[ Doorknob rattling ]
104
00:14:13,990 --> 00:14:19,743
♪ Looked down where He lay
105
00:14:19,744 --> 00:14:24,631
♪ The little Lord Jesus
106
00:14:24,632 --> 00:14:29,886
♪ Asleep in the hay
107
00:14:39,259 --> 00:14:43,762
♪ The cattle are lowing
108
00:14:43,763 --> 00:14:49,067
♪ The Baby awakes
109
00:14:49,068 --> 00:14:53,854
♪ But little Lord Jesus
110
00:14:53,855 --> 00:14:58,574
♪ No crying He makes
111
00:14:58,575 --> 00:15:04,080
♪ I love thee, Lord Jesus
112
00:15:04,580 --> 00:15:09,084
♪ Look down from the sky
113
00:15:09,584 --> 00:15:14,087
♪ And stay by my side,
114
00:15:14,088 --> 00:15:19,424
♪ Until morning is nigh.
115
00:15:27,381 --> 00:15:29,349
- [ Grunting ]
- [ Screams ]
116
00:15:29,350 --> 00:15:35,104
♪ I ask Thee to stay
117
00:15:35,105 --> 00:15:40,058
♪ Close by me forever
118
00:15:40,059 --> 00:15:45,646
♪ And love me I pray
119
00:15:45,647 --> 00:15:50,533
♪ Bless all the dear children
120
00:15:50,534 --> 00:15:55,654
♪ In Thy tender care
121
00:15:55,655 --> 00:16:00,658
♪ And take us to heaven
122
00:16:00,659 --> 00:16:06,664
♪ To live with Thee there
123
00:16:26,730 --> 00:16:29,098
♪ [ Organ ]
124
00:16:37,655 --> 00:16:39,990
[ Footsteps ]
125
00:16:42,491 --> 00:16:44,993
♪ To save us all
from Satan's power
126
00:16:44,994 --> 00:16:47,494
♪ When we were gone astray
127
00:16:47,495 --> 00:16:50,364
♪ O tidings of comfort and joy,
128
00:16:50,365 --> 00:16:52,198
♪ Comfort and joy
129
00:16:52,199 --> 00:16:54,867
- ♪ O tidings of comfort
- Blood.
130
00:16:54,868 --> 00:16:57,755
♪ And joy
131
00:17:03,793 --> 00:17:06,293
♪ " Fear not
then" said the Angel,
132
00:17:06,294 --> 00:17:08,796
♪ "Let nothing you affright,
133
00:17:08,797 --> 00:17:11,548
♪ This day is born a Savior
134
00:17:11,549 --> 00:17:14,049
♪ Of a pure Virgin bright,
135
00:17:14,050 --> 00:17:16,552
♪ To free all those
who trust in Him
136
00:17:16,553 --> 00:17:18,887
♪ From Satan's power
and might."
137
00:17:18,888 --> 00:17:23,140
♪ O tidings of comfort
and joy,
138
00:17:23,141 --> 00:17:24,858
♪ Comfort and joy
139
00:17:24,859 --> 00:17:29,896
♪ O tidings of comfort and joy.
140
00:17:35,317 --> 00:17:37,535
♪ Now to the Lord sing praises,
141
00:17:37,536 --> 00:17:40,788
♪ All you within this place,
142
00:17:40,789 --> 00:17:43,073
♪ And with true love
and brotherhood
143
00:17:43,074 --> 00:17:45,458
♪ Each other do embrace;
144
00:17:45,459 --> 00:17:48,211
♪ This holy tide of Christmas
145
00:17:48,212 --> 00:17:50,412
♪ All others doth deface.
146
00:17:50,413 --> 00:17:54,165
♪ O tidings of comfort and joy,
147
00:17:54,166 --> 00:17:56,167
♪ Comfort and joy
148
00:17:56,168 --> 00:18:01,889
♪ O tidings of comfort
and joy.
149
00:18:19,236 --> 00:18:22,071
♪ Silent night,
150
00:18:22,072 --> 00:18:25,441
♪ Holy night!
151
00:18:25,941 --> 00:18:28,943
♪ Shepherds quake
152
00:18:28,944 --> 00:18:32,446
♪ At the sight
153
00:18:32,447 --> 00:18:34,948
♪ Glories stream
[ Footsteps ]
154
00:18:34,949 --> 00:18:39,168
♪ From heaven afar
155
00:18:39,169 --> 00:18:42,170
♪ Heavenly hosts
156
00:18:42,171 --> 00:18:46,173
♪ Sing Alleluia!
157
00:18:46,174 --> 00:18:53,546
♪ Christ, the savior is born
158
00:18:53,547 --> 00:18:58,100
♪ Christ, the savior is born
159
00:18:58,101 --> 00:18:59,552
[ Gasps ]
160
00:19:01,303 --> 00:19:03,271
Carol.
161
00:19:03,272 --> 00:19:05,773
Carol!
162
00:19:05,774 --> 00:19:08,025
Carol! Carol.
163
00:19:10,027 --> 00:19:12,028
Carol, where are you?
164
00:19:12,530 --> 00:19:14,531
Carol? Carol!
165
00:19:18,033 --> 00:19:20,819
Oh, no.
166
00:19:20,820 --> 00:19:22,737
[ Gasps ]
167
00:19:26,791 --> 00:19:29,158
[ Bell jingling ]
168
00:19:29,159 --> 00:19:33,546
He's here, mummy!
I let him in. It's Santa!
169
00:19:33,547 --> 00:19:35,882
[ Gasps ]
170
00:19:39,668 --> 00:19:41,969
[ Screams ]
171
00:19:48,424 --> 00:19:51,425
[ Screaming ]
172
00:19:51,426 --> 00:19:53,262
[ Wood poker clatters ]
173
00:20:00,601 --> 00:20:02,935
Nonsense.
I have no inten...
174
00:20:02,936 --> 00:20:06,071
hadn't you?
175
00:20:06,072 --> 00:20:08,323
And you?
176
00:20:08,324 --> 00:20:10,993
I'm on my way home
to see my wife and children.
177
00:20:12,277 --> 00:20:15,747
- And then?
- Hmm?
178
00:20:16,500 --> 00:20:18,252
And then?
179
00:20:21,754 --> 00:20:23,473
And then?
180
00:20:27,643 --> 00:20:30,645
♪ [ Easy listening ]
181
00:20:53,247 --> 00:20:56,748
- Well, I'm all set.
- Must you go tonight, Carl?
182
00:20:56,749 --> 00:20:59,085
Can't you leave it
till the morning?
183
00:20:59,502 --> 00:21:01,503
No, I'm afraid
I can't.
184
00:21:01,504 --> 00:21:05,172
My appointment's in the morning.
I'll have to drive all night to make it.
185
00:21:05,173 --> 00:21:07,958
When will you be back?
186
00:21:07,959 --> 00:21:11,961
I, uh... I don't know.
We'll have to see how it works out.
187
00:21:11,962 --> 00:21:13,795
I'll, um...
I'll phone you.
188
00:21:13,796 --> 00:21:16,631
Did you say good night to the kids?
189
00:21:16,632 --> 00:21:18,885
No. I was just going to.
190
00:21:56,298 --> 00:21:58,549
Good night, daddy.
191
00:22:02,086 --> 00:22:04,420
Good-bye, darling.
192
00:22:17,181 --> 00:22:19,682
Don't forget to ring me
when you get there.
193
00:22:19,683 --> 00:22:22,184
I will. Good-bye, darling.
194
00:22:22,185 --> 00:22:25,437
- Bye. Drive carefully.
- Yes, right.
195
00:22:52,710 --> 00:22:54,711
[ Parking brake cranks ]
196
00:23:43,300 --> 00:23:45,301
The removal men came this morning.
197
00:23:45,302 --> 00:23:47,804
Yeah, well, so I see.
198
00:23:47,805 --> 00:23:52,306
- It should all be there by the time we get there.
- Yeah.
199
00:23:52,307 --> 00:23:57,311
- A shame to give up a nice flat like this.
- Yes, I know that, darling.
200
00:23:57,813 --> 00:24:00,680
But we've both had to give up
quite a bit, haven't we?
201
00:24:08,937 --> 00:24:11,939
I love you, Susan.
You know that, don't you?
202
00:24:11,940 --> 00:24:14,942
Yes, of course I do.
203
00:24:15,943 --> 00:24:18,946
You meet someone,
and suddenly that's it.
204
00:24:20,447 --> 00:24:25,251
I kissed my kids tonight
and... and...
205
00:24:29,704 --> 00:24:33,706
Oh, for hell's sake! I mean, it will
be worth it, won't it, for both of us?
206
00:24:33,707 --> 00:24:36,210
Of course it will.
207
00:24:36,709 --> 00:24:39,212
You are tired.
Let me drive.
208
00:24:39,712 --> 00:24:41,214
Yeah, okay.
209
00:25:03,115 --> 00:25:06,868
No. No.
210
00:25:07,952 --> 00:25:10,319
No. No!
211
00:25:10,320 --> 00:25:13,040
No.
212
00:25:19,912 --> 00:25:22,629
No. No!
213
00:25:31,753 --> 00:25:33,755
I'm sorry. Bad dream.
214
00:25:34,756 --> 00:25:37,724
[ Horn honking ]
215
00:25:37,725 --> 00:25:41,062
- Look out!
- [ Tires screeching ]
216
00:25:43,814 --> 00:25:46,266
[ Screaming ]
217
00:25:53,604 --> 00:25:56,607
[ Loud crashing ]
218
00:26:22,761 --> 00:26:25,763
[ Shuddering ]
219
00:26:25,764 --> 00:26:27,765
Susan.
220
00:26:49,783 --> 00:26:52,285
Susan, where are you?
221
00:27:30,350 --> 00:27:33,352
[ Gasping ]
222
00:27:35,354 --> 00:27:38,356
[ Screaming ]
223
00:27:47,696 --> 00:27:51,699
You crazy fool! Do you want
to get yourself kill...
224
00:27:56,703 --> 00:27:59,706
[ Panting ]
225
00:28:26,727 --> 00:28:28,529
[ Footsteps approaching ]
226
00:28:30,531 --> 00:28:33,732
- Darling.
- [ Screams ]
227
00:28:33,733 --> 00:28:36,619
[ Gasping ]
228
00:28:39,121 --> 00:28:41,623
[ Gasps ]
229
00:28:42,124 --> 00:28:45,126
[ Woman sobbing ]
230
00:28:46,412 --> 00:28:48,830
What's the matter then?
Look.
231
00:28:48,831 --> 00:28:51,832
- Well, pull yourself together. What's the matter?
- [ Sobbing ]
232
00:28:51,833 --> 00:28:54,084
Come on now.
233
00:29:17,519 --> 00:29:20,522
[ Doorbell buzzing ]
234
00:29:27,028 --> 00:29:30,529
- Yes?
- Susan!
235
00:29:30,530 --> 00:29:34,033
- Who is it?
- It's me, Carl.
236
00:29:34,034 --> 00:29:36,035
Carl?
237
00:29:37,036 --> 00:29:40,037
Carl... it can't be.
238
00:29:40,038 --> 00:29:42,538
"Can't be"?
What do you mean?
239
00:29:42,539 --> 00:29:45,041
Carl was...
240
00:29:45,042 --> 00:29:47,043
where have you been?
241
00:29:47,044 --> 00:29:49,045
Please go away.
242
00:29:49,046 --> 00:29:51,514
Look, I've been worried
out of my mind.
243
00:29:53,515 --> 00:29:56,016
What's happened?
244
00:29:56,017 --> 00:29:58,019
The furniture.
245
00:29:59,520 --> 00:30:01,021
I don't understand.
How'd it...
246
00:30:01,522 --> 00:30:05,024
I brought it back
after the crash.
247
00:30:05,025 --> 00:30:07,526
- Huh?
- And I was blinded.
248
00:30:07,527 --> 00:30:09,527
Blinded?
249
00:30:09,528 --> 00:30:11,529
And Carl was killed.
250
00:30:11,530 --> 00:30:13,531
Killed?
251
00:30:14,532 --> 00:30:17,117
Two years ago.
252
00:30:17,118 --> 00:30:18,535
[ Screaming ]
253
00:30:27,159 --> 00:30:30,160
I'm sorry. Bad dream.
254
00:30:30,161 --> 00:30:32,296
[ Horn honking ]
255
00:30:32,297 --> 00:30:36,300
- Look out!
- [ Tires screeching ]
256
00:30:39,219 --> 00:30:41,671
[ Screaming ]
257
00:30:49,260 --> 00:30:51,061
[ Loud crashing ]
258
00:30:59,402 --> 00:31:01,987
So that is why you were in a hurry?
259
00:31:08,993 --> 00:31:12,746
- To leave your wife and children?
- What do you mean?
260
00:31:15,364 --> 00:31:18,666
How do you...
who are you?
261
00:31:22,537 --> 00:31:24,288
I assure you,
I have a purpose.
262
00:31:26,590 --> 00:31:29,591
- What sort of game are you playing?
- Game?
263
00:31:29,592 --> 00:31:31,878
You're trying to
frighten us in some way.
264
00:31:33,179 --> 00:31:34,964
What do you want?
265
00:31:37,382 --> 00:31:39,383
To show you something.
266
00:31:39,384 --> 00:31:42,218
Something in your own mind.
267
00:31:42,219 --> 00:31:45,104
Something you are capable
of doing.
268
00:31:45,105 --> 00:31:47,305
I don't wanna know.
269
00:31:47,306 --> 00:31:49,608
Oh, but you must know.
270
00:31:51,610 --> 00:31:53,612
You must.
271
00:31:58,032 --> 00:32:01,235
[ Children chattering, laughing ]
272
00:32:23,502 --> 00:32:27,422
[ Chattering, laughter continue ]
273
00:32:32,227 --> 00:32:34,094
Thank you.
274
00:32:34,595 --> 00:32:37,096
- We knew it was you.
- You knew it was me?
275
00:32:37,097 --> 00:32:39,598
Dear old punch though,
he's very nice, isn't he?
276
00:32:39,599 --> 00:32:42,600
Ah, I know some of you
have to get home rather soon.
277
00:32:42,601 --> 00:32:45,603
So there's your little
present, my dear. There.
278
00:32:45,604 --> 00:32:48,605
- Thank you, Mr. Grimsdyke.
- That's all right.
279
00:32:48,606 --> 00:32:53,109
Now shall I tell you something? My wife's
name was Helen. Mary Helen Grimsdyke.
280
00:32:53,110 --> 00:32:56,611
I always called her Helen. It's
a nice name, isn't it? Yeah.
281
00:32:56,612 --> 00:32:58,614
- Bye-bye then.
- Come on, Mark. Come on, Julie.
282
00:32:59,114 --> 00:33:01,416
Come and sit here. Bye-bye, Mark.
Bye-bye, Julie.
283
00:33:01,417 --> 00:33:05,253
[ Barking ]
Bye.
284
00:33:05,752 --> 00:33:08,088
Bye.
285
00:33:08,089 --> 00:33:10,956
Two little dickey birds
sitting on a wall.
286
00:33:10,957 --> 00:33:12,959
One named Peter.
One named Paul.
287
00:33:13,459 --> 00:33:15,460
Fly away, Peter.
Fly away, Paul.
288
00:33:15,461 --> 00:33:17,461
Come back, Peter.
Come back, Paul.
289
00:33:17,462 --> 00:33:19,763
That's it. [ Laughs ]
You think you could do that?
290
00:33:19,764 --> 00:33:23,517
[ Chattering ]
291
00:33:28,721 --> 00:33:30,722
What are you looking at?
292
00:33:30,723 --> 00:33:32,724
Grimsdyke, of course.
293
00:33:33,226 --> 00:33:35,226
His usual shell out to the kids.
294
00:33:35,227 --> 00:33:37,727
He does it every year
on his birthday.
295
00:33:37,728 --> 00:33:40,230
- I don't know how you stand it.
- Stand what?
296
00:33:40,231 --> 00:33:42,731
Living across the road
from that man.
297
00:33:42,732 --> 00:33:45,734
He's a rubbish collector.
A dustman.
298
00:33:45,735 --> 00:33:48,237
His place is an eyesore.
299
00:33:48,238 --> 00:33:53,740
The toys he give those kids he finds
in the rubbish heap and repairs.
300
00:33:53,741 --> 00:33:56,243
- Why doesn't he sell out?
- I've made him offers.
301
00:33:56,244 --> 00:33:59,746
He's... he's sentimental
about that old dump.
302
00:34:00,247 --> 00:34:03,249
Says he and his wife lived there
for their whole married life.
303
00:34:03,250 --> 00:34:05,751
And now he wants to die
there, just as she did.
304
00:34:06,252 --> 00:34:09,255
Well, it ruins the neighbourhood and
depreciates the value of our property.
305
00:34:09,754 --> 00:34:11,756
The inside must be
like a pigsty.
306
00:34:12,257 --> 00:34:13,757
He owns the place
free and clear.
307
00:34:15,259 --> 00:34:17,093
Nothing we can do about it.
308
00:34:17,094 --> 00:34:21,012
Bye-bye. See you tomorrow.
Shut the gate. [ Barking ]
309
00:34:21,013 --> 00:34:23,015
Bye-bye.
310
00:34:37,861 --> 00:34:39,863
Isn't there?
311
00:35:09,019 --> 00:35:12,021
[ Footsteps in distance ]
312
00:35:25,032 --> 00:35:26,782
What on earth
have you been doing?
313
00:35:26,783 --> 00:35:30,702
Somebody's just made an awful
mess of Mr. Baker's garden.
314
00:35:31,204 --> 00:35:36,489
Poor Grimsdyke's neighbour.
He was so proud of his prize roses.
315
00:35:36,490 --> 00:35:38,992
[ Man ] My prize roses.
316
00:35:38,993 --> 00:35:41,493
Years of hard work.
317
00:35:41,494 --> 00:35:44,380
It's Grimsdyke's dogs for sure.
318
00:35:44,381 --> 00:35:47,715
This is too much. I'd like to
make an official complaint.
319
00:35:47,716 --> 00:35:50,052
[Whimpers] But you mustn't take them away.
320
00:35:50,552 --> 00:35:54,555
They're my friends.
Sergeant, please.
321
00:35:54,556 --> 00:35:57,057
It's a court order,
and they don't have licenses.
322
00:35:57,058 --> 00:35:59,559
- I couldn't afford licenses.
- I'm sorry, Mr. Grimsdyke.
323
00:35:59,560 --> 00:36:02,061
Sergeant, please.
324
00:36:02,062 --> 00:36:04,063
[ Dogs whimpering ]
[ Door closing ]
325
00:36:04,564 --> 00:36:07,066
[ Van departs ]
326
00:36:13,103 --> 00:36:17,106
Darling. Darling?
327
00:36:17,107 --> 00:36:19,108
Are you there, darling?
328
00:36:21,110 --> 00:36:23,111
Are you there, darling?
329
00:36:25,613 --> 00:36:27,615
Can you hear me?
330
00:36:28,499 --> 00:36:31,451
Can you hear me?
331
00:36:32,452 --> 00:36:35,956
Is there any... anything
you wish to tell me?
332
00:36:45,597 --> 00:36:48,431
Ah!
[ Shudders ]
333
00:36:48,432 --> 00:36:50,267
Give me the message.
334
00:37:15,320 --> 00:37:18,205
D... d...
335
00:37:18,206 --> 00:37:19,991
wait.
336
00:37:30,049 --> 00:37:32,550
Danger. Danger?
337
00:37:34,920 --> 00:37:37,971
Who to? Who to?
338
00:37:37,972 --> 00:37:40,890
Is it one of the children?
339
00:37:40,891 --> 00:37:43,725
Who to?
340
00:37:43,726 --> 00:37:47,179
Just think it over,
councillor Ramsey.
341
00:37:50,181 --> 00:37:52,682
Grimsdyke's due
to retire in two years.
342
00:37:52,683 --> 00:37:55,686
He's done his job well. There's
no reason why the town council...
343
00:37:56,186 --> 00:37:59,188
he's too old. Don't you
think a younger man...
344
00:37:59,189 --> 00:38:01,189
he'd lose
his retirement pay.
345
00:38:01,190 --> 00:38:03,692
And save the town
some money.
346
00:38:28,000 --> 00:38:30,501
Poor old Grimsdyke.
347
00:38:30,502 --> 00:38:32,338
I do believe
he's out of a job.
348
00:38:49,101 --> 00:38:51,103
Hmm.
349
00:38:55,606 --> 00:38:58,608
Flowers are a little wilted,
aren't they, my dear?
350
00:38:58,609 --> 00:39:00,609
God bless you.
351
00:39:00,610 --> 00:39:04,113
Plenty more in the garden.
I'll get you some tomorrow.
352
00:39:06,115 --> 00:39:09,117
[ Dog barking ]
353
00:39:16,123 --> 00:39:18,124
Oh!
354
00:39:21,627 --> 00:39:23,628
[ Chuckling ]
[ Barking ]
355
00:39:23,629 --> 00:39:26,546
Jamie! Jamie!
My little Jamie.
356
00:39:26,547 --> 00:39:29,049
Oh, I wondered
where you were.
357
00:39:29,550 --> 00:39:32,551
Oh, I'm so glad
they didn't get you.
358
00:39:32,552 --> 00:39:36,554
Welcome home. Oh. Better
save money now, hadn't we?
359
00:39:36,555 --> 00:39:40,226
Hey, look. Helen, look who's come back.
Our little Jamie.
360
00:39:40,725 --> 00:39:45,229
Ah, that's wonderful. You're our only friend now.
You and the children.
361
00:39:45,230 --> 00:39:48,698
We thought it might be neighbourly
to let you know what was going on.
362
00:39:48,699 --> 00:39:51,700
It's very kind of you to draw our
attention to this, Mr. Elliot.
363
00:39:51,701 --> 00:39:55,204
It's so difficult to know what one's children
get up to when they're out of one's sight.
364
00:39:55,704 --> 00:39:57,206
After all, last year
I remember...
365
00:39:57,706 --> 00:40:01,208
you can tell from looking at his house
what a filthy old man he is.
366
00:40:01,209 --> 00:40:03,710
Constantly filling it
with children.
367
00:40:03,711 --> 00:40:06,213
Heaven knows what
his motivations are.
368
00:40:08,165 --> 00:40:11,166
Now don't forget what I said.
Just stay away from him.
369
00:40:11,167 --> 00:40:13,168
But, mummy, he's such
a nice old man.
370
00:40:13,169 --> 00:40:16,471
Don't argue with me.
You're not to see him again ever.
371
00:40:16,472 --> 00:40:18,889
Why don't you go and play
in our garden?
372
00:40:18,890 --> 00:40:21,391
And don't take
any more sweets from him.
373
00:40:21,392 --> 00:40:25,177
Carrying rubbish all day.
His house must be filthy.
374
00:40:25,178 --> 00:40:28,930
You and your Mr. Grimsdyke. Now, remember,
I don't want you to go anywhere near him.
375
00:40:28,931 --> 00:40:30,649
Oh, mum...
and that's final.
376
00:40:35,570 --> 00:40:38,071
I don't understand it.
377
00:40:38,072 --> 00:40:41,073
Everyone was so kind.
[ Sniffles ]
378
00:40:41,074 --> 00:40:44,576
Now this. No work.
379
00:40:44,577 --> 00:40:47,078
No children.
380
00:40:47,079 --> 00:40:49,081
No one to make toys for.
381
00:40:52,083 --> 00:40:53,584
Well, never mind.
382
00:40:55,085 --> 00:40:58,587
We've always got each other,
haven't we, my dear?
383
00:40:58,588 --> 00:41:01,090
Mmm. That's all that matters.
384
00:41:03,093 --> 00:41:06,594
Just one more turn
of the screw...
385
00:41:06,595 --> 00:41:09,346
And he'll sell his property
for next to nothing.
386
00:41:09,347 --> 00:41:11,516
What's on your mind?
387
00:41:14,017 --> 00:41:15,851
Valentine's day.
388
00:41:15,852 --> 00:41:19,272
It's just two weeks away.
So?
389
00:41:21,273 --> 00:41:24,775
We'll send him valentines...
390
00:41:24,776 --> 00:41:27,529
From everyone in town.
391
00:41:28,812 --> 00:41:30,813
Oh. Lots of mail for you today,
Mr. Grimsdyke.
392
00:41:30,814 --> 00:41:33,815
Good morning.
Thank you very much.
393
00:41:33,816 --> 00:41:37,035
Well, how very kind.
394
00:41:38,321 --> 00:41:40,321
My dear, look.
395
00:41:40,322 --> 00:41:42,822
It's not even Christmas,
is it?
396
00:41:42,823 --> 00:41:45,825
Not that it makes any difference
if it is or not.
397
00:41:45,826 --> 00:41:48,628
Who could be writing to us?
Let's see here.
398
00:41:50,079 --> 00:41:53,248
Oh! It's a Valentine card.
399
00:41:53,249 --> 00:41:57,251
But you're my only sweetheart.
Who can this be?
400
00:41:57,252 --> 00:41:59,753
"Noisy are children,
loud is a bell,
401
00:41:59,754 --> 00:42:03,257
pungent is perfume,
but you only smell."
402
00:42:03,757 --> 00:42:06,759
Hmm? "Noisy are children,
loud is a bell,
403
00:42:06,760 --> 00:42:09,761
pungent is perfume,
but you only smell."
404
00:42:09,762 --> 00:42:12,564
Why, I don't think
I like that.
405
00:42:12,565 --> 00:42:14,933
Let's see what
we have here.
406
00:42:19,937 --> 00:42:23,573
"A tree is beautiful
if its owner prunes it,
407
00:42:23,574 --> 00:42:25,574
"but our town isn't...
408
00:42:25,575 --> 00:42:29,077
'Cause your presence
ruins it."
409
00:42:31,079 --> 00:42:33,080
Oh.
410
00:42:36,083 --> 00:42:38,586
[ Opening envelope ]
411
00:42:42,589 --> 00:42:44,590
"Some people live
in the country.
412
00:42:44,591 --> 00:42:48,092
"Some people live
in the town.
413
00:42:48,093 --> 00:42:51,096
"Why don't you do
us a service?
414
00:42:52,597 --> 00:42:55,849
Jump in the river and..."
415
00:43:12,863 --> 00:43:16,233
[ dog howling ]
416
00:43:19,485 --> 00:43:21,535
[ Howling continues ]
417
00:43:21,536 --> 00:43:24,705
What's Grimsdyke been
doing to that mongrel?
418
00:43:24,706 --> 00:43:28,075
He hasn't stopped
whining for a week.
419
00:43:30,578 --> 00:43:32,578
You know,
come to think of it,
420
00:43:32,579 --> 00:43:35,080
I haven't seen Grimsdyke
for days.
421
00:43:37,583 --> 00:43:39,917
Not since Valentine's day.
422
00:43:45,839 --> 00:43:48,341
He can't be far away
if the door's open.
423
00:43:50,343 --> 00:43:52,344
This place is spotless.
424
00:43:52,345 --> 00:43:54,346
I thought it'd be filthy.
425
00:44:10,276 --> 00:44:14,663
[ Creaking ]
426
00:44:31,792 --> 00:44:34,928
[ Man ] "But the merciful goodness of
the Lord endureth forever and ever...
427
00:44:34,929 --> 00:44:36,929
[ Whining ]
"Upon them that fear him,
428
00:44:36,930 --> 00:44:39,431
"and his righteousness
upon his children's children.
429
00:44:39,432 --> 00:44:43,434
"For as much as it hath pleased
almighty God of his great mercy...
430
00:44:43,435 --> 00:44:45,887
To take unto himself
the soul of our dear brother"...
431
00:44:46,388 --> 00:44:51,023
Arthur Edward Grimsdyke.
"Here departed.
432
00:44:51,024 --> 00:44:54,026
"We therefore commit
his body to the ground.
433
00:44:54,027 --> 00:44:57,530
"Earth to earth, ashes to ashes,
[ Dirt falling on coffin ]
434
00:44:57,531 --> 00:44:59,531
"Dust to dust.
435
00:44:59,532 --> 00:45:02,534
"In sure and certain hope of the
resurrection to eternal life,
436
00:45:02,535 --> 00:45:05,536
through our Lord
Jesus Christ"...
437
00:45:05,537 --> 00:45:08,037
it was kind of you
to pay for the burial.
438
00:45:08,038 --> 00:45:10,541
It was the least I could do.
439
00:45:10,542 --> 00:45:12,545
He was a neighbour.
440
00:45:55,382 --> 00:45:57,883
What's that?
441
00:45:57,884 --> 00:45:59,885
Valentine's cards.
442
00:45:59,886 --> 00:46:04,393
The ones left over
from last year when...
443
00:46:04,893 --> 00:46:08,398
- must be a year ago.
- Today.
444
00:46:08,898 --> 00:46:12,902
It's Valentine's day.
February the 14th.
445
00:46:12,903 --> 00:46:15,407
A year ago exactly.
446
00:47:33,637 --> 00:47:35,640
[ Sighs ]
447
00:47:37,642 --> 00:47:39,645
I'm going to bed.
See you in the morning.
448
00:47:43,433 --> 00:47:45,185
Night.
449
00:47:45,186 --> 00:47:47,522
Night.
450
00:48:36,917 --> 00:48:39,003
[ Screaming ]
451
00:49:18,386 --> 00:49:20,389
"You were mean...
452
00:49:20,888 --> 00:49:23,191
"And cruel...
453
00:49:23,192 --> 00:49:26,979
"Right from the start.
454
00:49:26,980 --> 00:49:30,984
"Now you really have...
455
00:49:30,985 --> 00:49:32,987
No"...
456
00:49:35,490 --> 00:49:37,293
[ screams ]
457
00:49:52,312 --> 00:49:54,563
It's true.
458
00:49:54,564 --> 00:49:57,567
It's true.
459
00:49:57,568 --> 00:49:59,937
I didn't...
460
00:50:01,907 --> 00:50:04,661
don't like Grimsdyke.
461
00:50:15,040 --> 00:50:17,510
What am I doing here?
462
00:50:20,213 --> 00:50:23,050
[ Monk ] You'll see.
463
00:50:35,982 --> 00:50:37,985
[ Door opens, closes ]
464
00:50:38,986 --> 00:50:41,489
Well, that's it,
Ralph, I'm afraid.
465
00:50:41,490 --> 00:50:43,375
It's all gone.
466
00:50:43,376 --> 00:50:48,331
- Everything?
- More than everything. You have debts.
467
00:50:48,332 --> 00:50:52,836
I did warn you, didn't I, not to use the
money that had been entrusted to you?
468
00:50:52,837 --> 00:50:55,756
- The risks were far too great.
- The risks?
469
00:50:55,757 --> 00:50:58,261
The gains could've
been enormous.
470
00:50:59,763 --> 00:51:01,764
[ Sighs ]
471
00:51:01,765 --> 00:51:03,900
What do I do now?
472
00:51:04,902 --> 00:51:07,904
Well, you have two choices.
473
00:51:07,905 --> 00:51:09,774
First, bankruptcy.
474
00:51:09,775 --> 00:51:12,611
And according to you, that would
be dishonourable, wouldn't it?
475
00:51:12,612 --> 00:51:15,080
Oh, come on.
Let's face it.
476
00:51:15,081 --> 00:51:18,419
You've done dishonourable things in your
life before, in your business life.
477
00:51:18,420 --> 00:51:22,374
Hard, ruthless...
oh, perhaps even cruel.
478
00:51:22,375 --> 00:51:25,594
Yes, to build up the Jason empire,
sometimes I had to be.
479
00:51:25,595 --> 00:51:28,631
- No one has to be.
- I did.
480
00:51:28,632 --> 00:51:33,138
Oh, it's easy to talk, but I had
to fight my way up the hard way.
481
00:51:33,139 --> 00:51:35,390
If people got hurt,
they got hurt.
482
00:51:35,391 --> 00:51:38,810
But I always paid my debts.
483
00:51:38,811 --> 00:51:40,813
No, I'm not going
into bankruptcy.
484
00:51:40,814 --> 00:51:43,900
Well, if you intend to try
and pay off your debts,
485
00:51:43,901 --> 00:51:47,288
you'll have to start selling things,
things of value...
486
00:51:47,289 --> 00:51:50,459
properties, your paintings...
everything.
487
00:51:50,460 --> 00:51:55,165
My house? All the beautiful things
I've acquired during the years?
488
00:51:55,166 --> 00:51:57,550
It's the only way.
489
00:51:57,551 --> 00:52:00,055
I won't do it.
490
00:52:01,056 --> 00:52:03,058
I'm afraid you'll have to.
491
00:52:05,812 --> 00:52:07,847
So, there's
nothing else for it.
492
00:52:07,848 --> 00:52:09,850
We have to sell.
493
00:52:10,351 --> 00:52:12,853
Oh, I know it's a blow.
494
00:52:12,854 --> 00:52:17,360
Our whole life's in them.
Everything we've collected all over the world.
495
00:52:19,946 --> 00:52:22,249
I remember that one.
496
00:52:22,250 --> 00:52:25,253
We got it in that strange
shop in Hong Kong...
497
00:52:25,254 --> 00:52:28,757
When you were
selling guns to...
498
00:52:29,259 --> 00:52:33,263
do you remember what the little man in the
shop said to us when he sold it to us?
499
00:52:33,264 --> 00:52:37,268
Yes. "Use it"...
"use it wisely."
500
00:52:37,269 --> 00:52:40,771
Hmm! I wonder what
he meant by that.
501
00:52:40,772 --> 00:52:43,775
Ralph, have you...
502
00:52:43,776 --> 00:52:47,780
have you ever seen this writing that's
inscribed on the bottom of this statuette?
503
00:52:47,781 --> 00:52:51,286
- Writing?
- Hmm, yes, here at the base.
504
00:52:53,656 --> 00:52:58,911
"Three wishes I give
and no more...
505
00:52:58,912 --> 00:53:03,750
"To each owner of me...
506
00:53:03,751 --> 00:53:05,753
"So keep score.
507
00:53:06,755 --> 00:53:10,759
"Each wish will come true...
508
00:53:10,760 --> 00:53:14,899
So take care what you do."
509
00:53:16,234 --> 00:53:18,986
I can't read the rest,
but the last word is...
510
00:53:18,987 --> 00:53:22,274
- "Deplore."
- What does it all mean?
511
00:53:22,275 --> 00:53:24,278
"Use it wisely."
512
00:53:25,779 --> 00:53:28,282
If only it could give us
three wishes.
513
00:53:28,283 --> 00:53:30,284
That's storybook nonsense.
514
00:53:30,285 --> 00:53:34,205
- But it reminds me of a tale I once read. What was it?
- We could pay all our debts.
515
00:53:34,206 --> 00:53:37,008
- "The monkey's paw." That's what it was.
- I wish...
516
00:53:37,009 --> 00:53:39,011
I read it when
I was at school.
517
00:53:39,012 --> 00:53:41,514
I wish for lots
and lots of money.
518
00:53:41,515 --> 00:53:45,519
- Oh, no, no!
- Too late. I already have.
519
00:53:45,520 --> 00:53:48,022
And I've just remembered what
happened at the end of the story.
520
00:53:48,023 --> 00:53:51,526
Why, you said yourself,
it was just a story...
521
00:53:51,527 --> 00:53:55,532
like our three wishes.
[ Phone ringing ]
522
00:53:59,654 --> 00:54:01,957
Hello? Oh, hello, Charles.
523
00:54:01,958 --> 00:54:04,826
- I'd like you to come down to my office.
- What, right now?
524
00:54:04,827 --> 00:54:06,829
- Yes, straight away.
- What's it all about?
525
00:54:06,830 --> 00:54:09,499
It's very important.
It's about money.
526
00:54:09,500 --> 00:54:12,002
I'd like you
to come straight away.
527
00:54:12,003 --> 00:54:14,173
I'll be right there.
528
00:54:17,677 --> 00:54:20,680
That's Charles.
He wants me to go and see him right away.
529
00:54:20,681 --> 00:54:23,684
- He said something about money.
- Money?
530
00:54:30,193 --> 00:54:32,696
[ Birds chirping ]
531
00:54:38,837 --> 00:54:42,175
Maybe our wish will come true after all.
[ Car engine starting ]
532
00:56:21,799 --> 00:56:23,718
[ Rings ]
533
00:56:24,219 --> 00:56:26,157
- Hello? [ Man on phone ]
- Is that Mr. Gregory?
534
00:56:26,218 --> 00:56:26,865
Yes, yes, speaking.
535
00:56:26,866 --> 00:56:29,225
I'm sorry to tell you, sir,
but your client, Ralph Jason,
536
00:56:29,226 --> 00:56:31,227
has been killed in a car crash.
537
00:56:31,228 --> 00:56:35,732
- In his car?
- Yes, on the road about 10 Miles from his home.
538
00:56:35,733 --> 00:56:38,603
Well, uh, have you told Enid...
Mrs. Jason yet?
539
00:56:38,604 --> 00:56:41,072
No, not yet.
540
00:56:41,073 --> 00:56:43,576
We found some letters
from you in his pocket.
541
00:56:43,577 --> 00:56:47,079
They indicate that you're not only his
solicitor but a close friend of the family.
542
00:56:47,080 --> 00:56:49,499
We thought it better
that you break the news.
543
00:56:49,500 --> 00:56:53,004
Yes, yes.
Yes, of course.
544
00:56:53,005 --> 00:56:55,006
Leave it to me.
545
00:56:55,007 --> 00:56:57,511
- I'll tell her.
- Thank you, sir.
546
00:57:04,719 --> 00:57:07,723
Ralph? Dead?
547
00:57:12,230 --> 00:57:14,731
They found him in
the wreckage of his car.
548
00:57:14,732 --> 00:57:17,235
He'd obviously lost control,
skidded.
549
00:57:17,236 --> 00:57:19,737
[ Sobbing ]
550
00:57:19,738 --> 00:57:23,742
Enid, this may not be the best
moment to talk about this, but, uh,
551
00:57:23,743 --> 00:57:26,746
it may alleviate
some of your other worries.
552
00:57:26,747 --> 00:57:29,750
You realize this accident
makes you a rich woman.
553
00:57:32,255 --> 00:57:34,756
Rich?
554
00:57:34,757 --> 00:57:37,759
Ralph's insurance.
He always carried a large policy,
555
00:57:37,760 --> 00:57:41,265
with a double indemnity
against accident.
556
00:57:41,266 --> 00:57:46,771
Oh, Charles, I wished for lots and lots of money.
Ralph warned me not to.
557
00:57:46,772 --> 00:57:49,776
- No, that's a coincidence, surely.
- No, it's no coincidence.
558
00:57:50,277 --> 00:57:52,280
That statuette...
559
00:57:53,281 --> 00:57:55,783
it gave us three wishes.
560
00:57:56,285 --> 00:57:59,788
I used one of them to wish
for lots and lots of money.
561
00:58:00,789 --> 00:58:03,094
Now I'm going to wish for Ralph back.
562
00:58:07,381 --> 00:58:09,383
Charles.
563
00:58:09,384 --> 00:58:12,354
Do you know the story
of "the monkey's paw"?
564
00:58:12,355 --> 00:58:15,857
That's the story of the old couple
who are given a monkey's paw...
565
00:58:15,858 --> 00:58:18,361
Which entitles them
to three wishes.
566
00:58:18,362 --> 00:58:22,316
They wish for money,
and they get the money...
567
00:58:22,317 --> 00:58:25,203
Because their son is killed...
568
00:58:25,204 --> 00:58:27,206
In a machine in his factory,
crushed.
569
00:58:27,207 --> 00:58:31,961
Enid. You mustn't wish Ralph back.
Why not?
570
00:58:31,962 --> 00:58:35,749
Well, in the story, this mother wishes
her son back, and he does come back,
571
00:58:35,750 --> 00:58:40,054
but in the condition in which he died...
mutilated, mangled, torn.
572
00:58:40,055 --> 00:58:43,310
[ Enid ] I must be careful not
to make the same mistake.
573
00:58:43,311 --> 00:58:49,151
I shall wish that Ralph were back
as he was before the accident.
574
00:58:52,155 --> 00:58:54,156
I wish...
575
00:58:54,157 --> 00:58:57,160
Ralph were back exactly as he was...
576
00:58:57,161 --> 00:59:00,165
Immediately before the accident.
577
00:59:02,167 --> 00:59:05,171
[ Pounding ]
578
00:59:09,509 --> 00:59:12,180
[ Pounding ]
579
00:59:39,247 --> 00:59:42,250
- Open it! Quickly!
- No, no. Don't look.
580
00:59:42,251 --> 00:59:44,253
His body was mangled in the crash.
581
00:59:45,755 --> 00:59:47,506
Mangled?
It wasn't mangled.
582
00:59:47,507 --> 00:59:52,062
Mr. Jason died of a heart attack
at the wheel.
583
00:59:53,064 --> 00:59:56,066
[ Door closes ]
584
00:59:56,067 --> 01:00:00,072
I wished to bring him back as he was
immediately before the accident.
585
01:00:00,573 --> 01:00:03,092
But he was already dead...
dead from a heart attack.
586
01:00:03,121 --> 01:00:05,105
So the accident didn't kill him.
587
01:00:13,423 --> 01:00:16,426
- Only one more wish.
- Enid
588
01:00:16,427 --> 01:00:18,429
- please go away. Leave me alone.
- Please
589
01:00:18,430 --> 01:00:20,932
I want to be alone
with him, please.
590
01:00:39,539 --> 01:00:42,459
Only one more wish.
591
01:00:42,460 --> 01:00:44,461
Only one.
592
01:00:44,462 --> 01:00:47,466
I mustn't waste it.
I must be careful.
593
01:00:55,392 --> 01:00:58,395
Oh, please, please,
594
01:00:58,396 --> 01:01:01,899
I wish Ralph
were alive now.
595
01:01:01,900 --> 01:01:04,402
I don't want him
to die ever.
596
01:01:04,403 --> 01:01:07,907
I want him moving,
breathing, talking, alive...
597
01:01:07,908 --> 01:01:10,411
now, forever!
598
01:01:10,911 --> 01:01:12,579
[ Screaming ]
599
01:01:12,580 --> 01:01:14,283
- Ralph!
- Oh, Enid!
600
01:01:15,751 --> 01:01:17,502
Ralph! Charles!
601
01:01:17,503 --> 01:01:19,454
- Help me!
- What's happened?
602
01:01:19,455 --> 01:01:21,540
- Oh!
- [ Charles ] What have you done?
603
01:01:21,541 --> 01:01:24,677
I wished alive again... forever!
604
01:01:24,678 --> 01:01:28,299
Don't you realize he's been embalmed?
His veins are filled with embalming fluid...
605
01:01:28,300 --> 01:01:30,136
- Burning into him!
- Oh, no!
606
01:01:30,603 --> 01:01:31,888
[ Sobbing ]
607
01:01:33,557 --> 01:01:35,858
Enid! Do something!
608
01:01:35,859 --> 01:01:38,696
[ Screaming continues ]
609
01:01:40,532 --> 01:01:43,819
For God's sake, Enid!
Help me!
610
01:01:46,540 --> 01:01:49,242
No, no! Enid, don't!
611
01:01:49,243 --> 01:01:51,629
- Aah! Aah!
- [ Enid grunting ]
612
01:02:17,579 --> 01:02:20,581
But don't you see?
You wished him alive forever!
613
01:02:20,582 --> 01:02:24,503
You can't kill him!
Every piece of him is alive still!
614
01:02:26,873 --> 01:02:29,593
Alive and... and suffering...
615
01:02:29,594 --> 01:02:31,762
Forever.
616
01:02:38,638 --> 01:02:40,640
[ Sobbing ]
617
01:02:46,731 --> 01:02:49,067
[ Man ] Well, what did you see?
618
01:02:56,494 --> 01:02:59,997
- What did he see?
- What's more important is what you will see.
619
01:02:59,998 --> 01:03:02,000
Who are you?
What do you want with us?
620
01:03:02,501 --> 01:03:05,504
- To warn you of what may happen.
- I don't care about your warnings.
621
01:03:05,505 --> 01:03:07,506
- I want to get out of here.
- Very well.
622
01:03:07,507 --> 01:03:10,511
But you should heed the warning.
623
01:03:23,328 --> 01:03:25,330
[ Panting ]
624
01:03:26,665 --> 01:03:29,118
[ Birds chirping ]
625
01:03:32,872 --> 01:03:35,209
[ Parking brake cranks ]
626
01:03:39,500 --> 01:03:41,501
- Mr. Rogers?
- Major Rogers.
627
01:03:41,502 --> 01:03:44,889
Show me to my quarters and have
somebody get my kit in, will you?
628
01:03:44,890 --> 01:03:47,342
- Shane, here.
- [ Barking ]
629
01:03:47,343 --> 01:03:49,346
Good boy.
630
01:04:01,194 --> 01:04:03,196
[ Clanks ]
631
01:04:15,000 --> 01:04:18,003
There were pictures on the wall.
Where have they gone?
632
01:04:18,004 --> 01:04:20,306
Personal property
of your predecessor, sir.
633
01:04:21,590 --> 01:04:24,070
Well, we must get some more.
634
01:04:24,098 --> 01:04:27,098
I'll go down to London,
have a look around the galleries.
635
01:04:28,099 --> 01:04:30,601
Where are the men...
uh, the patients?
636
01:04:30,602 --> 01:04:33,322
They've gone to lunch, sir.
637
01:04:33,323 --> 01:04:35,825
You mean dinner, don't you?
638
01:04:36,743 --> 01:04:39,246
Bon appeéétit, Mr. Carter.
639
01:04:40,247 --> 01:04:42,249
Thank you, Harry.
640
01:04:42,250 --> 01:04:44,252
[ Men chattering ]
641
01:05:07,782 --> 01:05:09,784
[ Man coughs ]
642
01:05:17,794 --> 01:05:20,132
Good morning.
643
01:05:21,632 --> 01:05:24,335
My name is Rogers.
Major William Rogers.
644
01:05:24,336 --> 01:05:27,723
I've been appointed your new superintendent
here, and take up my duties today.
645
01:05:27,724 --> 01:05:31,978
I've had considerable experience in dealing
with men as an officer in the army.
646
01:05:31,979 --> 01:05:35,349
I promise you I will do this job
to the best of my ability.
647
01:05:35,350 --> 01:05:37,851
I hope we'll all
get along well.
648
01:05:37,852 --> 01:05:39,854
If there are
any complaints,
649
01:05:39,855 --> 01:05:43,359
I shall be pleased to deal with
them in my office at any time.
650
01:05:43,360 --> 01:05:46,446
- Good morning.
- [ All mumbling ] Good morning.
651
01:05:46,447 --> 01:05:48,533
Morning.
652
01:05:52,621 --> 01:05:54,758
- Shane.
- [ Barking ]
653
01:05:56,876 --> 01:05:59,180
[ Door closes ]
654
01:06:06,606 --> 01:06:08,608
Well, Shane,
655
01:06:09,109 --> 01:06:11,111
after I've made
a few changes,
656
01:06:11,112 --> 01:06:13,114
I think we're gonna
like it here.
657
01:06:16,951 --> 01:06:18,788
[ Wind whistling ]
658
01:06:45,238 --> 01:06:47,240
Stone cold.
659
01:06:47,241 --> 01:06:50,243
It's always like that now.
[ Coughing ]
660
01:06:50,244 --> 01:06:52,246
[ Wheezing ]
661
01:06:52,247 --> 01:06:54,748
All right, old boy?
662
01:06:54,749 --> 01:06:56,750
All right.
663
01:06:56,751 --> 01:06:59,256
I'll get you an extra blanket.
664
01:07:41,141 --> 01:07:43,643
- [ Knocking ]
- Yes?
665
01:08:02,168 --> 01:08:04,502
The men have asked me
to come and talk to you.
666
01:08:04,503 --> 01:08:06,289
Yes?
667
01:08:06,290 --> 01:08:08,675
It's about the heating.
668
01:08:11,929 --> 01:08:16,100
It's been very cold these past few nights.
We wondered if you...
669
01:08:16,101 --> 01:08:19,723
for reasons of economy, the heating is now
turned off each evening at 2000 hours.
670
01:08:22,692 --> 01:08:26,529
You should all be in bed by then.
After all, there's no point in staying up.
671
01:08:26,530 --> 01:08:29,784
- You can't see anything.
- The beds are cold.
672
01:08:29,785 --> 01:08:32,154
There aren't enough blankets.
673
01:08:32,155 --> 01:08:35,158
I'm trying to run this place as
efficiently and as economically as I can.
674
01:08:35,159 --> 01:08:38,962
I'm afraid the current budget does not
include the costs of new blankets.
675
01:08:38,963 --> 01:08:41,632
Do you know anything
about blind people?
676
01:08:41,633 --> 01:08:45,004
No, I can't say I do,
until I took over this job.
677
01:08:45,005 --> 01:08:49,308
But I was in the army for over 20 years,
and I learned to handle all kinds of men there.
678
01:08:49,309 --> 01:08:53,513
With all due respect, sir,
we are not soldiers.
679
01:08:53,514 --> 01:08:56,268
And blind people are not
like people with sight.
680
01:08:57,736 --> 01:08:59,738
We have lost one sense,
681
01:08:59,739 --> 01:09:03,744
but the loss of that one sense
only tends to sharpen the others.
682
01:09:05,247 --> 01:09:07,114
Do you know what that means?
683
01:09:07,115 --> 01:09:09,918
We feel things more acutely.
684
01:09:11,337 --> 01:09:14,340
If food is bad,
it tastes worse to us.
685
01:09:14,341 --> 01:09:17,845
If a room is dirty,
we feel every speck.
686
01:09:19,347 --> 01:09:23,184
If an insect scurries
across the floor, we hear it.
687
01:09:23,185 --> 01:09:26,856
And if it's cold,
we feel the cold more.
688
01:09:28,692 --> 01:09:33,613
Why don't you sell that painting
and buy us fuel or extra blankets?
689
01:09:33,614 --> 01:09:36,118
I was not aware that the administration
of expenditure for this establishment...
690
01:09:36,119 --> 01:09:38,120
Had been handed over to you,
Mr. Carter.
691
01:09:38,121 --> 01:09:40,124
Good morning.
692
01:09:50,720 --> 01:09:52,922
[ Door slams ]
693
01:10:00,232 --> 01:10:03,235
- Dishwater.
- Filthy muck.
694
01:10:03,736 --> 01:10:05,738
There's no meat in it.
695
01:10:23,761 --> 01:10:26,263
Sorry, dad,
there ain't no more.
696
01:10:26,264 --> 01:10:28,266
No second helping?
697
01:10:28,267 --> 01:10:31,770
Well, rations were cut,
you see?
698
01:10:31,771 --> 01:10:35,642
Superintendent says he's doing the
best he can with prices so high.
699
01:10:51,913 --> 01:10:55,416
It's customary to knock on the
door of a private office.
700
01:10:55,417 --> 01:10:58,420
What do you want?
Can't you see I'm having my lunch?
701
01:10:58,421 --> 01:11:02,926
What is it? Nice juicy steak,
while we get nothing but slop?
702
01:11:02,927 --> 01:11:06,430
I do the best I can for you within the
limits of the budget provided for me.
703
01:11:06,431 --> 01:11:10,936
- But you eat meat... And drink wine.
- I am the officer in charge.
704
01:11:10,937 --> 01:11:13,941
- This isn't the bloody army!
- Mr. Carter!
705
01:11:14,441 --> 01:11:17,445
In the kingdom of the blind,
even the one-eyed man is king.
706
01:11:18,329 --> 01:11:20,166
- Shane!
- [ Barking ]
707
01:11:25,372 --> 01:11:27,208
Shane, stay.
708
01:11:35,385 --> 01:11:37,387
Here.
709
01:11:44,479 --> 01:11:46,281
[ Gasping ]
710
01:11:48,784 --> 01:11:50,785
[ Wheezing ]
711
01:11:50,786 --> 01:11:52,789
[ Coughing ]
712
01:12:14,816 --> 01:12:16,818
Doctor.
713
01:12:16,819 --> 01:12:19,323
Get a doctor.
714
01:12:29,669 --> 01:12:32,623
Do you realize it's gone midnight?
715
01:12:35,126 --> 01:12:38,130
Doctor!
Who wants a doctor?
716
01:12:38,630 --> 01:12:40,132
It's Greenwood, sir.
717
01:12:41,634 --> 01:12:43,636
Well, can't it wait till the morning?
718
01:12:43,637 --> 01:12:47,141
He's ill, sir. Very ill.
719
01:12:48,643 --> 01:12:51,146
Well, I suppose
I'd better take a look.
720
01:12:53,615 --> 01:12:55,450
[ Barking ]
721
01:12:55,451 --> 01:12:57,787
Shane, wait.
722
01:12:58,905 --> 01:13:01,542
Blanket.
723
01:13:15,259 --> 01:13:17,262
[ Wind whistling ]
724
01:13:20,766 --> 01:13:22,768
Well, which one is Greenwood?
725
01:13:41,292 --> 01:13:42,793
The man is dead.
726
01:14:05,072 --> 01:14:07,074
Very well.
727
01:17:37,387 --> 01:17:39,641
[ Barking ]
728
01:17:49,021 --> 01:17:50,939
Shane?
729
01:17:52,941 --> 01:17:54,943
Shane?
730
01:17:54,944 --> 01:17:56,779
Shane?
731
01:17:57,281 --> 01:18:00,784
What the hell do you think you're doing?
Go back to your rooms, all of you!
732
01:18:02,787 --> 01:18:05,790
It's our turn to give the orders now,
733
01:18:06,292 --> 01:18:09,296
Major Rogers, sir.
734
01:18:10,297 --> 01:18:13,300
Well, what... what is it?
What...
735
01:18:13,301 --> 01:18:15,303
wh-what do you want?
736
01:18:20,809 --> 01:18:22,862
[ Footsteps approaching ]
737
01:18:23,863 --> 01:18:26,367
[ Chattering, grunting ]
738
01:18:46,225 --> 01:18:48,843
[ Door slams ]
739
01:18:48,844 --> 01:18:51,182
[ Pounding ]
740
01:18:52,733 --> 01:18:54,736
Let me out of here!
741
01:18:57,072 --> 01:18:59,575
Let me out!
742
01:19:02,078 --> 01:19:04,081
[ Shane whining ]
743
01:19:09,504 --> 01:19:11,873
Shane.
[ Barking ]
744
01:19:13,342 --> 01:19:14,761
Shane.
745
01:19:17,381 --> 01:19:20,384
All right, boy.
All right. All right, boy.
746
01:19:20,385 --> 01:19:22,804
What are you doing
to my dog?
747
01:19:28,779 --> 01:19:30,781
What are you doing
to my dog?
748
01:19:34,702 --> 01:19:37,206
[ Birds chirping ]
749
01:19:41,044 --> 01:19:43,963
[ Clattering ]
[ Shane growling ]
750
01:19:48,470 --> 01:19:50,472
[ Barking ]
751
01:20:39,567 --> 01:20:41,953
[ Barking in distance ]
752
01:21:14,244 --> 01:21:16,746
[ Grunting ]
Let me go!
753
01:21:16,747 --> 01:21:18,749
Let me go!
754
01:21:23,038 --> 01:21:25,041
[ Grunts ]
Let me go!
755
01:21:25,541 --> 01:21:27,544
Let me go!
756
01:21:30,548 --> 01:21:33,185
[ Grunts ]
Let me go!
757
01:21:38,974 --> 01:21:41,477
[ Barking continues ]
758
01:21:57,581 --> 01:22:01,419
Your dog seems to be getting hungry,
Major Rogers.
759
01:22:01,420 --> 01:22:03,638
Feed him, please.
Please, feed him.
760
01:22:03,639 --> 01:22:05,840
All in good time.
761
01:22:05,841 --> 01:22:10,147
Yes, but you must feed him. He... he'll be dangerous.
He'll go wild, berserk!
762
01:22:11,649 --> 01:22:14,653
I know, Major Rogers, sir.
763
01:23:07,552 --> 01:23:09,920
[ Barking continues ]
764
01:23:09,921 --> 01:23:12,426
[ Clattering continues ]
765
01:23:31,166 --> 01:23:34,953
What are you...
Doing out there?
766
01:23:36,372 --> 01:23:39,876
You'll see... soon enough.
767
01:24:03,539 --> 01:24:06,543
Look, give me something to eat,
please. Please!
768
01:24:07,044 --> 01:24:11,166
I haven't had anything to eat or drink
for over two days. Please, please!
769
01:24:18,307 --> 01:24:21,060
Well, at least feed my dog,
please!
770
01:24:21,061 --> 01:24:22,896
He'll be fed, all right,
771
01:24:26,101 --> 01:24:29,104
Major Rogers, sir.
772
01:24:40,502 --> 01:24:43,006
[ Wood scraping ]
773
01:24:43,506 --> 01:24:45,008
[ Creaking ]
774
01:24:50,098 --> 01:24:52,100
[ Shane snarling in distance ]
775
01:25:31,650 --> 01:25:33,902
[ Creaking ]
776
01:26:14,620 --> 01:26:16,706
[ Screams ]
777
01:27:07,102 --> 01:27:08,520
Aah!
778
01:27:33,885 --> 01:27:35,671
Aah!
779
01:27:55,197 --> 01:27:56,913
You...
780
01:27:56,914 --> 01:27:59,252
[ snarling ]
781
01:28:06,794 --> 01:28:08,929
[ Barking ]
782
01:28:16,690 --> 01:28:20,528
No! Shane! [ Screams ]
783
01:28:27,786 --> 01:28:29,788
What is all this?
784
01:28:29,789 --> 01:28:32,792
I'm on my way to a new job.
785
01:28:32,793 --> 01:28:36,297
I don't know...
Why I stopped here.
786
01:28:36,298 --> 01:28:39,051
I do.
787
01:28:43,639 --> 01:28:45,509
Now you may go.
788
01:28:47,978 --> 01:28:49,981
[ Scraping ]
789
01:28:50,982 --> 01:28:53,769
[ Thunder rumbling ]
790
01:29:08,755 --> 01:29:11,840
But how can we...
where are we?
791
01:29:11,841 --> 01:29:17,681
In a place where people go who
have died without repentance.
792
01:29:17,682 --> 01:29:21,136
You see,
I wasn't warning you,
793
01:29:21,137 --> 01:29:24,640
but telling you why
you are here...
794
01:29:24,641 --> 01:29:27,362
For all eternity.
795
01:29:31,150 --> 01:29:33,285
[ Screams ]
796
01:30:15,755 --> 01:30:18,209
And now...
797
01:30:20,211 --> 01:30:22,214
Who's next?
798
01:30:23,715 --> 01:30:26,717
Perhaps you?
799
01:30:26,718 --> 01:30:29,223
[ Thunderclap ]
57054
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.