All language subtitles for the.wrong.babysitter.2017.web.x264-secrecy

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:55,958 --> 00:01:58,582 Oh, uh, excuse me? 2 00:01:58,583 --> 00:02:00,333 Do you know where the animal shelter is? 3 00:02:00,334 --> 00:02:02,750 I need to pick up my dog before it closes. 4 00:02:04,291 --> 00:02:06,415 Um... I think it's on King Street. 5 00:02:06,416 --> 00:02:08,416 About five blocks north of here. 6 00:02:10,208 --> 00:02:12,208 [Woman] Thanks a million. 7 00:02:12,209 --> 00:02:14,832 Or maybe more. 8 00:02:14,833 --> 00:02:21,833 [ Muffled screaming ] 9 00:04:31,750 --> 00:04:33,750 [ Sighs ] 10 00:04:35,833 --> 00:04:37,833 [ Doorbell rings ] 11 00:04:37,833 --> 00:04:39,833 Come in. 12 00:04:43,833 --> 00:04:46,332 Came by to return your tape measure. Thanks again. 13 00:04:46,333 --> 00:04:47,625 Thanks so much. 14 00:04:47,625 --> 00:04:48,625 Sure. 15 00:04:48,625 --> 00:04:50,500 So did the dimensions make sense? 16 00:04:50,500 --> 00:04:51,250 Yeah. 17 00:04:51,250 --> 00:04:52,375 Am I interrupting? 18 00:04:52,376 --> 00:04:54,749 Yeah, but I appreciate it. 19 00:04:54,750 --> 00:04:57,165 Time flies when creating, huh? 20 00:04:57,166 --> 00:04:59,207 I'm not sure this is coming together. 21 00:04:59,208 --> 00:05:03,040 Isn't that for others to decide? 22 00:05:03,041 --> 00:05:04,750 Yeah, I guess. 23 00:05:04,750 --> 00:05:06,541 They do pay good money for it. 24 00:05:06,542 --> 00:05:09,874 I wish I could make a living by expressing myself. 25 00:05:09,875 --> 00:05:11,208 Being a high school administrator 26 00:05:11,209 --> 00:05:13,749 is not the most lucrative career. 27 00:05:13,750 --> 00:05:15,166 Especially when I see the kind of income 28 00:05:15,167 --> 00:05:18,332 the parents of these kids make. 29 00:05:18,333 --> 00:05:21,457 Well, but you're helping to shape and mould young minds. 30 00:05:21,458 --> 00:05:24,540 While losing my own. 31 00:05:24,541 --> 00:05:27,124 Speaking of young minds, how's Christy doing? 32 00:05:27,125 --> 00:05:30,165 She's 15 and already has decided to enroll 33 00:05:30,166 --> 00:05:31,958 in the police academy. 34 00:05:31,959 --> 00:05:34,249 God help me. 35 00:05:34,250 --> 00:05:38,874 Like father, like daughter. 36 00:05:38,875 --> 00:05:44,499 Yeah, he'd be 47 years old today. 37 00:05:44,500 --> 00:05:49,707 And they never caught the guy. 38 00:05:49,708 --> 00:05:52,374 We got birthday cake. You want a piece? 39 00:05:52,375 --> 00:05:53,583 Before dinner? 40 00:05:53,583 --> 00:05:55,458 No, dessert. 41 00:05:55,459 --> 00:05:59,457 Thank you, but I have to finish my wallpapering. 42 00:05:59,458 --> 00:06:00,791 You could hire a handy man. 43 00:06:00,791 --> 00:06:01,916 Can't afford one. 44 00:06:01,917 --> 00:06:04,000 Mom, I'm home. 45 00:06:08,833 --> 00:06:11,124 Mmm, chocolate chip mint. 46 00:06:11,125 --> 00:06:13,500 No, you'll spoil dinner. 47 00:06:15,416 --> 00:06:18,457 Hah, we should have done this a long time ago. 48 00:06:18,458 --> 00:06:19,333 What if she finds out? 49 00:06:19,333 --> 00:06:20,458 Ugh, she won't. 50 00:06:20,459 --> 00:06:22,540 She's not as smart as you think she is. 51 00:06:22,541 --> 00:06:24,582 We're gonna take the money and run. 52 00:06:24,583 --> 00:06:26,832 [ Car stalls ] 53 00:06:26,833 --> 00:06:27,916 Oh my god. 54 00:06:27,916 --> 00:06:29,458 No. No! 55 00:06:29,459 --> 00:06:32,082 Are you kidding me? 56 00:06:32,083 --> 00:06:33,250 Oh my god. 57 00:06:33,250 --> 00:06:34,416 Wow. 58 00:06:34,417 --> 00:06:36,582 Wade, when are we gonna get a new car? 59 00:06:36,583 --> 00:06:39,040 Gimme a break, Kendra. 60 00:06:39,041 --> 00:06:40,583 Just let me think. 61 00:06:40,584 --> 00:06:42,957 Think about what? 62 00:06:42,958 --> 00:06:44,291 I mean, you wanna leave a dead girl 63 00:06:44,291 --> 00:06:46,125 in the back of the car with our prints all over it? 64 00:06:46,125 --> 00:06:47,291 No. 65 00:06:47,292 --> 00:06:50,332 No, we have to do the switch, like we said. 66 00:06:50,333 --> 00:06:51,750 It's fine. 67 00:06:51,750 --> 00:06:53,166 Never mind, I have a better idea. 68 00:06:53,166 --> 00:06:54,708 Get out. 69 00:06:54,708 --> 00:06:55,375 What? 70 00:06:55,376 --> 00:06:57,583 Get out of the car. 71 00:07:05,583 --> 00:07:09,040 Now what? 72 00:07:09,041 --> 00:07:10,333 We're gonna push it. 73 00:07:10,333 --> 00:07:11,500 Try and get it jump started. 74 00:07:11,501 --> 00:07:13,874 We are gonna push it? 75 00:07:13,875 --> 00:07:17,207 You are gonna push it. 76 00:07:17,208 --> 00:07:19,333 You are somethin' else. 77 00:07:23,916 --> 00:07:25,916 Alright princess, here we go. 78 00:07:25,917 --> 00:07:28,125 [ Grunting ] 79 00:07:31,458 --> 00:07:33,458 Faster. 80 00:07:34,208 --> 00:07:34,958 Faster! 81 00:07:34,958 --> 00:07:35,791 What? 82 00:07:35,791 --> 00:07:37,666 Faster! 83 00:07:37,667 --> 00:07:40,041 Why don't you push it?! 84 00:07:41,708 --> 00:07:44,249 [ Engine starts ] 85 00:07:44,250 --> 00:07:45,166 Yes. 86 00:07:45,166 --> 00:07:46,666 Get in the car! 87 00:07:46,666 --> 00:07:48,666 Yeah! 88 00:07:49,416 --> 00:07:52,082 Pedal to the metal, baby! Let's go! 89 00:07:52,083 --> 00:07:54,083 Go, go. 90 00:07:59,333 --> 00:08:01,333 Do you wanna help mom with dinner? 91 00:08:01,334 --> 00:08:03,624 You wanna help your daughter with her homework? 92 00:08:03,625 --> 00:08:04,833 You need my help? 93 00:08:04,834 --> 00:08:08,958 No, but it's nice to know it's available. 94 00:08:11,208 --> 00:08:13,208 No. 95 00:08:23,250 --> 00:08:25,250 Mmm. 96 00:08:25,251 --> 00:08:27,666 Teen angst rules. 97 00:09:01,625 --> 00:09:03,625 She's in the back. 98 00:09:18,875 --> 00:09:21,166 Oh! 99 00:09:28,416 --> 00:09:31,166 [ Van speeds away ] 100 00:09:37,416 --> 00:09:39,416 Whoo! 101 00:09:40,875 --> 00:09:42,875 [ Doorbell rings ] 102 00:09:48,125 --> 00:09:50,249 Perfect timing, Chad. 103 00:09:50,250 --> 00:09:52,041 I hope you like burned lasagna. 104 00:09:52,042 --> 00:09:55,790 Oh, it's my favourite. 105 00:09:55,791 --> 00:09:58,082 Liar. I saw your eyes move to the right. 106 00:09:58,083 --> 00:09:59,875 Telltale sign of fibbing. 107 00:09:59,876 --> 00:10:02,040 They were following you walking. 108 00:10:02,041 --> 00:10:03,583 A likely story. 109 00:10:03,584 --> 00:10:05,707 Hey, who's the criminal lawyer here? 110 00:10:05,708 --> 00:10:06,916 Yeah, but this is Christy Holmes. 111 00:10:06,917 --> 00:10:09,083 Sherlock's long lost kid. 112 00:10:13,666 --> 00:10:17,207 Well, thank you. Both of you. 113 00:10:17,208 --> 00:10:19,041 That was really nice. 114 00:10:19,042 --> 00:10:23,082 And the burned section was my favourite part. 115 00:10:23,083 --> 00:10:25,332 Now you tell me. Am I lying? 116 00:10:25,333 --> 00:10:27,582 I bet you could beat a polygraph test. 117 00:10:27,583 --> 00:10:29,250 I bet you're right. 118 00:10:29,250 --> 00:10:31,250 [ laughs ] 119 00:10:32,791 --> 00:10:34,791 That's a really lovely pendant, Christy. 120 00:10:34,791 --> 00:10:36,791 It's uh... St. Michael's, right? 121 00:10:36,792 --> 00:10:38,832 He's the warrior angel. 122 00:10:38,833 --> 00:10:41,082 The patron saint of police. 123 00:10:41,083 --> 00:10:43,083 My father gave it to me. 124 00:10:45,208 --> 00:10:47,707 Let's toast him, hmm? 125 00:10:47,708 --> 00:10:50,332 Hey, mom, where's my wine glass? 126 00:10:50,333 --> 00:10:52,041 It's bad luck to toast with water. 127 00:10:52,041 --> 00:10:53,750 Oh, then we'll just have to deal with it. 128 00:10:53,750 --> 00:10:55,166 Come on, young lady. 129 00:10:55,166 --> 00:10:56,708 [ Glasses clinking ] 130 00:10:56,709 --> 00:11:01,583 To a great cop and an even better father. 131 00:11:04,458 --> 00:11:06,458 I'm afraid they'll give up. 132 00:11:06,459 --> 00:11:09,582 File away his murder as another cold case. 133 00:11:09,583 --> 00:11:13,833 Well, if there's ever anything I can do, just ask. 134 00:11:15,583 --> 00:11:18,582 Mom, can I be excused, please? 135 00:11:18,583 --> 00:11:20,208 Before dessert? What do you mean? 136 00:11:20,208 --> 00:11:22,083 You love chocolate chip mint. 137 00:11:22,084 --> 00:11:24,750 Maybe later. I'm full. 138 00:11:30,750 --> 00:11:32,999 She never seems to take off that pendant. 139 00:11:33,000 --> 00:11:36,124 No. 140 00:11:36,125 --> 00:11:40,457 Look, I'm sorry Sue, I don't mean to... I don't know. 141 00:11:40,458 --> 00:11:43,165 No, Chad. It's been two years. 142 00:11:43,166 --> 00:11:48,082 It's time to work on closure and... I'm glad you came. 143 00:11:48,083 --> 00:11:50,208 Me too. 144 00:12:27,166 --> 00:12:29,166 [ Groans ] 145 00:12:31,375 --> 00:12:33,375 Get up! 146 00:12:33,375 --> 00:12:34,375 Go! 147 00:12:34,375 --> 00:12:36,375 Good god! 148 00:12:48,166 --> 00:12:50,166 [ Screams ] 149 00:12:51,000 --> 00:12:53,000 Ashley! 150 00:12:59,250 --> 00:13:01,250 Help! 151 00:13:01,250 --> 00:13:03,250 Somebody help! 152 00:13:03,833 --> 00:13:05,833 Help! 153 00:13:05,833 --> 00:13:07,833 Someone, help! 154 00:13:19,166 --> 00:13:21,166 Help! 155 00:13:21,166 --> 00:13:23,166 Please, someone, help! 156 00:13:34,541 --> 00:13:37,040 Help! Somebody, help! 157 00:13:37,041 --> 00:13:38,375 Help! 158 00:13:38,375 --> 00:13:40,375 Somebody, help! 159 00:13:42,416 --> 00:13:44,416 Ashley! 160 00:13:49,541 --> 00:13:52,208 Get back here, you little brat! 161 00:14:04,041 --> 00:14:06,041 Stop there, bitch! 162 00:14:16,875 --> 00:14:18,875 That's far enough, Ashley! 163 00:14:18,875 --> 00:14:20,875 [ Cocks gun ] 164 00:14:24,833 --> 00:14:26,833 Get away from me. 165 00:14:26,833 --> 00:14:28,833 Not gonna happen. 166 00:14:32,791 --> 00:14:34,791 Gotcha. 167 00:14:34,792 --> 00:14:36,833 [ laughs ] 168 00:14:38,291 --> 00:14:40,291 [ Screams ] 169 00:14:44,541 --> 00:14:46,541 What did you do? 170 00:14:54,708 --> 00:14:56,708 Is she ok? 171 00:15:11,375 --> 00:15:16,000 [ Chimes ringing with wind ] 172 00:15:25,458 --> 00:15:27,458 [ Knocking ] 173 00:15:32,791 --> 00:15:34,791 John. 174 00:15:34,792 --> 00:15:37,124 What're you doing here? 175 00:15:37,125 --> 00:15:42,249 This isn't a social call, Sue. 176 00:15:42,250 --> 00:15:43,125 Ok. 177 00:15:43,125 --> 00:15:45,125 Come in. 178 00:15:48,125 --> 00:15:52,457 So what's going on, John? 179 00:15:52,458 --> 00:15:54,291 We have another situation. 180 00:15:54,291 --> 00:15:56,166 Detective Morris? 181 00:15:56,167 --> 00:15:58,415 What's going on? 182 00:15:58,416 --> 00:16:00,582 I don't know. 183 00:16:00,583 --> 00:16:03,124 Does this have something to do with dad's murder? 184 00:16:03,125 --> 00:16:05,624 No. 185 00:16:05,625 --> 00:16:08,707 Uh... is there somewhere we can talk privately? 186 00:16:08,708 --> 00:16:10,083 Oh, yes. Sure. 187 00:16:10,083 --> 00:16:11,958 Honey, wait in the car, ok? 188 00:16:11,958 --> 00:16:12,875 Oh, come on. 189 00:16:12,875 --> 00:16:13,833 You can't be serious. 190 00:16:13,833 --> 00:16:15,250 What? 191 00:16:15,250 --> 00:16:16,458 I... I'm-I'm sorry, Christy. 192 00:16:16,459 --> 00:16:19,249 It's just, this is between your mom and I. 193 00:16:19,250 --> 00:16:20,750 I'm not a child anymore. 194 00:16:20,751 --> 00:16:22,832 This is not a discussion. 195 00:16:22,833 --> 00:16:24,500 [ Phone rings ] 196 00:16:24,500 --> 00:16:26,250 I'll get it. 197 00:16:26,251 --> 00:16:32,915 [ Phone rings ] 198 00:16:32,916 --> 00:16:34,333 Hello? 199 00:16:34,333 --> 00:16:36,333 Not interested. 200 00:16:40,875 --> 00:16:42,875 Stupid telemarketer. 201 00:16:42,875 --> 00:16:44,458 Ok, car. Now. 202 00:16:44,458 --> 00:16:46,458 Going. 203 00:16:50,291 --> 00:16:52,291 Ok. 204 00:16:52,292 --> 00:16:54,416 What's going on, John? 205 00:16:56,333 --> 00:17:00,290 Well, we have another situation. 206 00:17:00,291 --> 00:17:01,500 It's not in the press yet, 207 00:17:01,501 --> 00:17:03,624 we're trying to keep a lid on it, 208 00:17:03,625 --> 00:17:05,583 um... so I'd appreciate it if you just kept it between us- 209 00:17:05,583 --> 00:17:07,250 Just spit it out, ok? 210 00:17:07,250 --> 00:17:09,250 [ Clears throat ] 211 00:17:09,251 --> 00:17:12,291 There's been another kidnapping. 212 00:17:14,458 --> 00:17:16,458 Who? 213 00:17:16,458 --> 00:17:18,208 A 15 year old girl named Ashley Whitmore 214 00:17:18,209 --> 00:17:23,707 was last seen at her school yesterday. 215 00:17:23,708 --> 00:17:25,083 Wealthy parents? 216 00:17:25,084 --> 00:17:27,707 Yeah. 217 00:17:27,708 --> 00:17:30,624 It sounds familiar. 218 00:17:30,625 --> 00:17:32,291 Can this be related? 219 00:17:32,292 --> 00:17:34,624 Possibly. 220 00:17:34,625 --> 00:17:35,750 That's why I'm here. 221 00:17:35,750 --> 00:17:36,958 If they-if they are related 222 00:17:36,959 --> 00:17:39,957 then I want to make sure I get 'em this time. 223 00:17:39,958 --> 00:17:41,291 Good. 224 00:17:41,291 --> 00:17:42,791 'Cause I don't want any more families to suffer 225 00:17:42,791 --> 00:17:44,750 the way we have. 226 00:17:44,751 --> 00:17:47,165 Susan I want them as badly as you do. 227 00:17:47,166 --> 00:17:51,040 Sorry if I find that hard to believe. 228 00:17:51,041 --> 00:17:54,249 Frank was my partner. 229 00:17:54,250 --> 00:17:59,040 I've searched every day for his killers. 230 00:17:59,041 --> 00:18:00,791 After the kidnappings ceased 231 00:18:00,792 --> 00:18:04,124 the-the trail went dry, you know that. 232 00:18:04,125 --> 00:18:07,540 And if they are back I will do what I can to take them down, 233 00:18:07,541 --> 00:18:12,874 trust me. 234 00:18:12,875 --> 00:18:16,707 How can I help? 235 00:18:16,708 --> 00:18:21,957 Um... does Frank have any personal files around? 236 00:18:21,958 --> 00:18:23,791 Any notes about the case? 237 00:18:23,792 --> 00:18:26,624 Well, I thought your department took everything after he died. 238 00:18:26,625 --> 00:18:28,375 Yes, we took all of his active files 239 00:18:28,376 --> 00:18:32,082 but you know as well as I do Frank was old school. 240 00:18:32,083 --> 00:18:33,500 The guy jotted everything down on paper. 241 00:18:33,501 --> 00:18:36,582 Ideas, questions he had, theories. 242 00:18:36,583 --> 00:18:40,790 You know, stuff like that. 243 00:18:40,791 --> 00:18:42,957 Ok, yeah. I will look around. 244 00:18:42,958 --> 00:18:44,333 See what I can find. 245 00:18:44,334 --> 00:18:46,707 I really have to get Christy to school. 246 00:18:46,708 --> 00:18:49,249 Yeah, understood. 247 00:18:49,250 --> 00:18:50,750 I uh... I'm sorry to drop by unannounced, 248 00:18:50,751 --> 00:18:54,332 but... but thanks. 249 00:18:54,333 --> 00:18:56,874 Any-anything that you can do to help us out 250 00:18:56,875 --> 00:18:58,000 would be appreciated. 251 00:18:58,000 --> 00:18:59,083 Yeah. Yeah, of course. 252 00:18:59,083 --> 00:19:01,083 Here. 253 00:19:08,250 --> 00:19:10,250 Look, I appreciate your help, Sue. 254 00:19:10,251 --> 00:19:13,540 If you... if you find anything, just call the office. 255 00:19:13,541 --> 00:19:14,750 Yeah, we will. 256 00:19:14,751 --> 00:19:17,041 Thanks for coming by. 257 00:19:25,791 --> 00:19:27,791 Sorry about that. 258 00:19:27,791 --> 00:19:29,583 If you're late I'll give you a note. 259 00:19:29,584 --> 00:19:36,582 So what was that all about? 260 00:19:36,583 --> 00:19:38,957 Another girl went missing yesterday. 261 00:19:38,958 --> 00:19:42,957 It could be related to your father's case or it could not. 262 00:19:42,958 --> 00:19:45,458 Ok. 263 00:20:00,833 --> 00:20:02,833 [ Phone ringing ] 264 00:20:02,833 --> 00:20:04,416 Hey, beautiful. 265 00:20:04,417 --> 00:20:06,540 Thanks, I needed that. 266 00:20:06,541 --> 00:20:08,624 Bad day? 267 00:20:08,625 --> 00:20:11,749 For Ashley Whitmore and her family. 268 00:20:11,750 --> 00:20:13,666 I just dropped Christy off at school. 269 00:20:13,667 --> 00:20:16,790 Detective John Morris stopped by this morning. 270 00:20:16,791 --> 00:20:19,165 And he told you about the missing girl? 271 00:20:19,166 --> 00:20:21,000 You know about this? 272 00:20:21,001 --> 00:20:24,332 I have my reliable snitches. 273 00:20:24,333 --> 00:20:26,790 So I have a question for you. 274 00:20:26,791 --> 00:20:30,165 If you were an old fashioned by-the-book detective 275 00:20:30,166 --> 00:20:34,124 where would you put your personal notes? 276 00:20:34,125 --> 00:20:35,833 In a safe? 277 00:20:35,833 --> 00:20:37,416 Chad. 278 00:20:37,416 --> 00:20:38,291 He doesn't have a s- 279 00:20:38,292 --> 00:20:40,540 What about-what about um... 280 00:20:40,541 --> 00:20:42,166 behind a filing cabinet? 281 00:20:42,167 --> 00:20:44,665 Taped to the bottom of a desk drawer? 282 00:20:44,666 --> 00:20:46,250 Maybe behind a photograph? 283 00:20:46,250 --> 00:20:47,583 Be serious. 284 00:20:47,584 --> 00:20:50,583 Didn't you tell me he was into spy novels? 285 00:20:56,041 --> 00:20:59,374 Yeah-yeah. 286 00:20:59,375 --> 00:21:01,375 Oh my god. 287 00:21:01,416 --> 00:21:03,416 Sue? 288 00:21:03,416 --> 00:21:05,208 Sue, are you there? 289 00:21:05,208 --> 00:21:06,708 Susan? 290 00:21:06,708 --> 00:21:08,708 Hello? 291 00:21:11,250 --> 00:21:13,250 Oh my god. 292 00:21:13,250 --> 00:21:13,833 Oh. 293 00:21:13,833 --> 00:21:14,791 Was I right? 294 00:21:14,791 --> 00:21:16,375 Chad, I will call you back. 295 00:21:16,375 --> 00:21:17,250 Ok, um- 296 00:21:17,250 --> 00:21:19,250 [ hangs up ] 297 00:21:21,375 --> 00:21:23,915 Oh my god. 298 00:21:23,916 --> 00:21:27,207 "Red dirt on tire". 299 00:21:27,208 --> 00:21:29,790 "Multiple perps". 300 00:21:29,791 --> 00:21:32,499 "Inside job". 301 00:21:32,500 --> 00:21:35,707 I wonder if he means in the department? 302 00:21:35,708 --> 00:21:38,665 [ Phone rings ] 303 00:21:38,666 --> 00:21:39,333 Yes? 304 00:21:39,333 --> 00:21:40,166 [Man] Uh, yes. 305 00:21:40,166 --> 00:21:41,041 Hello. 306 00:21:41,041 --> 00:21:42,666 Is this Susan? 307 00:21:42,666 --> 00:21:43,791 Uh, who's calling? 308 00:21:43,791 --> 00:21:45,000 Phil Stoppard. 309 00:21:45,000 --> 00:21:46,750 Of Stoppard Galleries in San Francisco? 310 00:21:46,750 --> 00:21:47,750 Remember? 311 00:21:47,751 --> 00:21:50,332 Oh, yes! Hi, Mr. Stoppard. 312 00:21:50,333 --> 00:21:52,374 Gosh, we really are looking forward to the opening. 313 00:21:52,375 --> 00:21:53,875 [Stoppard] Yes, we all are. 314 00:21:53,876 --> 00:21:56,374 [Stoppard] In fact, we've got such a favourable reaction 315 00:21:56,375 --> 00:21:58,582 we're moving up the opening to this weekend. 316 00:21:58,583 --> 00:22:00,041 Have you not been following the media? 317 00:22:00,042 --> 00:22:02,082 Oh, no, no. I've been busy. 318 00:22:02,083 --> 00:22:04,999 [Stoppard] Right, well I booked two first class tickets for you 319 00:22:05,000 --> 00:22:06,500 and set up interviews. 320 00:22:06,500 --> 00:22:08,083 Sorry for the short notice. 321 00:22:08,083 --> 00:22:09,125 When? 322 00:22:09,126 --> 00:22:11,582 [Stoppard] Well, it's tonight. 323 00:22:11,583 --> 00:22:12,500 Tonight? 324 00:22:12,500 --> 00:22:13,416 [Stoppard] Yes. 325 00:22:13,416 --> 00:22:14,833 It's not an issue, is it? 326 00:22:14,833 --> 00:22:16,041 Oh, no, no. Of course not. 327 00:22:16,042 --> 00:22:19,165 I'm um... I wouldn't miss this for the world. 328 00:22:19,166 --> 00:22:20,000 Thank you. 329 00:22:20,000 --> 00:22:21,166 Thank you so much again. 330 00:22:21,167 --> 00:22:23,790 [Stoppard] Fantastic. I shall see you there, then. 331 00:22:23,791 --> 00:22:25,708 Ok. Bye bye. 332 00:22:25,708 --> 00:22:26,458 Hello? 333 00:22:26,458 --> 00:22:28,458 B... Bye. 334 00:22:32,666 --> 00:22:34,666 [Woman] Hi, Susan. 335 00:22:34,666 --> 00:22:36,375 Oh! Teri! 336 00:22:36,375 --> 00:22:38,208 Oh, I'm sorry. 337 00:22:38,208 --> 00:22:39,500 The front door was ajar. 338 00:22:39,500 --> 00:22:41,125 I thought you were back working in your studio. 339 00:22:41,125 --> 00:22:42,416 Yeah, no, no, no. That's ok. 340 00:22:42,416 --> 00:22:43,416 It's ok. 341 00:22:43,416 --> 00:22:44,500 It's alright, I'm just a little jumpy. 342 00:22:44,500 --> 00:22:45,500 Too much coffee? 343 00:22:45,500 --> 00:22:47,375 Uh, no, actually. 344 00:22:47,376 --> 00:22:50,207 Detective John Morris stopped by this morning. 345 00:22:50,208 --> 00:22:52,999 That'll do it. 346 00:22:53,000 --> 00:22:55,124 There's been another abduction. 347 00:22:55,125 --> 00:22:56,333 But there's nothing in the news. 348 00:22:56,333 --> 00:22:57,416 I know, I know. 349 00:22:57,416 --> 00:22:58,583 The police are keeping it quiet. 350 00:22:58,583 --> 00:22:59,750 They don't want to cause a panic, 351 00:22:59,750 --> 00:23:01,041 but he thinks it might be related 352 00:23:01,041 --> 00:23:03,041 to the kidnappings two years ago. 353 00:23:03,042 --> 00:23:05,374 He asked if Frank had any notes around. 354 00:23:05,375 --> 00:23:06,791 You mean lying around the house? 355 00:23:06,792 --> 00:23:10,040 And then, um, Stoppard Galleries called me, remember? 356 00:23:10,041 --> 00:23:10,875 From San Francisco? 357 00:23:10,875 --> 00:23:12,375 They're so excited, 358 00:23:12,376 --> 00:23:14,616 the buzz has been so great they're moving up the opening. 359 00:23:14,628 --> 00:23:16,041 When? 360 00:23:16,041 --> 00:23:16,875 Tonight. 361 00:23:16,875 --> 00:23:18,166 That is so exciting. 362 00:23:18,167 --> 00:23:20,540 You deserve it. 363 00:23:20,541 --> 00:23:24,415 I really want Christy to go, but she has finals 364 00:23:24,416 --> 00:23:25,958 and I-I can't miss this. 365 00:23:25,958 --> 00:23:27,000 I don't know. 366 00:23:27,000 --> 00:23:28,541 I just can't miss this opening. 367 00:23:28,541 --> 00:23:29,541 And you shouldn't. 368 00:23:29,542 --> 00:23:31,957 It's only a two-hour flight. 369 00:23:31,958 --> 00:23:36,040 Listen, I could look in on Christy while you're away. 370 00:23:36,041 --> 00:23:39,457 Maybe even spend the night if it'll make you feel better. 371 00:23:39,458 --> 00:23:41,458 Oh, you'd be a godsend, Teri. 372 00:23:41,459 --> 00:23:44,832 That's what neighbours are for, right? 373 00:23:44,833 --> 00:23:47,290 Thank you. 374 00:23:47,291 --> 00:23:51,166 Thank you, thank you. I'm gonna make a call. 375 00:23:54,875 --> 00:23:56,875 Hello again. 376 00:23:56,876 --> 00:23:59,707 Hi, glad I got you. 377 00:23:59,708 --> 00:24:01,458 I have a question for you. 378 00:24:01,458 --> 00:24:02,916 What's up? 379 00:24:02,917 --> 00:24:06,332 Well, how would you like to take an all-expense paid trip 380 00:24:06,333 --> 00:24:08,999 to San Francisco with me tonight? 381 00:24:09,000 --> 00:24:11,707 How can I turn that down? 382 00:24:11,708 --> 00:24:14,790 I knew we should have done this one by ourselves. 383 00:24:14,791 --> 00:24:19,624 Yeah. We needed the money, remember? 384 00:24:19,625 --> 00:24:24,957 [ Phone ringing ] 385 00:24:24,958 --> 00:24:28,124 I had a feeling you'd be calling. 386 00:24:28,125 --> 00:24:30,624 Don't yell at me. 387 00:24:30,625 --> 00:24:33,374 Why do you think? 388 00:24:33,375 --> 00:24:34,583 Yeah, I get it. I get it. 389 00:24:34,583 --> 00:24:36,541 I get it. 390 00:24:36,542 --> 00:24:39,374 But look. What's done is done. 391 00:24:39,375 --> 00:24:41,749 Besides, we got a lot bigger problem. 392 00:24:41,750 --> 00:24:43,916 And it's not just kidnapping anymore. 393 00:24:53,291 --> 00:24:55,291 What? 394 00:24:55,292 --> 00:24:59,082 You know, it's a miracle the ice cream stays solid in the house. 395 00:24:59,083 --> 00:25:02,332 I mean, it's never in the freezer long enough. 396 00:25:02,333 --> 00:25:04,374 It takes 43 minutes to melt. 397 00:25:04,375 --> 00:25:06,874 I know. I've timed it. 398 00:25:06,875 --> 00:25:08,000 Why? 399 00:25:08,001 --> 00:25:10,165 So it wouldn't melt before I got home. 400 00:25:10,166 --> 00:25:11,666 Mmm. 401 00:25:11,667 --> 00:25:14,082 So mom, why can't I come? 402 00:25:14,083 --> 00:25:15,291 Come on, you know why. 403 00:25:15,291 --> 00:25:17,125 I can study on the trip. 404 00:25:17,125 --> 00:25:18,250 Oh, honey, it's only two nights 405 00:25:18,251 --> 00:25:21,415 and Teri will keep an eye on you. 406 00:25:21,416 --> 00:25:24,124 I'm a little old for a babysitter. 407 00:25:24,125 --> 00:25:25,750 I know that. I'm aware. 408 00:25:25,751 --> 00:25:28,499 But safety in numbers, ok? 409 00:25:28,500 --> 00:25:29,750 [ Doorbell rings ] 410 00:25:29,750 --> 00:25:30,541 I'm late. 411 00:25:30,542 --> 00:25:32,665 So go. 412 00:25:32,666 --> 00:25:33,500 I love you. 413 00:25:33,501 --> 00:25:35,582 I know. I'm quite lovable. 414 00:25:35,583 --> 00:25:37,790 Mmmhmm, when you're not being a brat. 415 00:25:37,791 --> 00:25:41,166 Like I said, teen angst rules. 416 00:25:42,125 --> 00:25:44,125 Hey. 417 00:25:44,125 --> 00:25:44,750 Hey. 418 00:25:44,750 --> 00:25:45,291 You ready? 419 00:25:45,291 --> 00:25:46,291 Yeah. 420 00:25:46,458 --> 00:25:48,458 How come Chad's going? 421 00:25:48,459 --> 00:25:50,790 Ah, you know, I got two days off for good behaviour. 422 00:25:50,791 --> 00:25:52,208 Yeah. 423 00:25:52,209 --> 00:25:54,332 Remember, no boys while I'm gone. 424 00:25:54,333 --> 00:25:56,916 Not a problem. I only like men. 425 00:26:31,958 --> 00:26:33,958 Lose something? 426 00:26:33,958 --> 00:26:35,750 Oh, Miss Simmons. 427 00:26:35,750 --> 00:26:37,458 I didn't hear you knock. 428 00:26:37,458 --> 00:26:38,833 I used the spare key your mom gave me 429 00:26:38,834 --> 00:26:41,874 in case of an emergency. 430 00:26:41,875 --> 00:26:45,207 You knew I was coming over. 431 00:26:45,208 --> 00:26:47,000 Yeah, you know, 432 00:26:47,001 --> 00:26:49,540 I already have enough homework. 433 00:26:49,541 --> 00:26:51,125 This is my homework. 434 00:26:51,126 --> 00:26:54,707 Files and files, students and parents, 435 00:26:54,708 --> 00:26:56,749 colleges they want to attend. 436 00:26:56,750 --> 00:27:00,082 You know, what's feasible and what's not in their budget. 437 00:27:00,083 --> 00:27:01,541 Fun stuff, right? 438 00:27:01,542 --> 00:27:04,790 So you're working in here? 439 00:27:04,791 --> 00:27:06,125 Do you mind? 440 00:27:06,126 --> 00:27:08,374 Your mom said it would be ok. 441 00:27:08,375 --> 00:27:10,125 You can study here with me. 442 00:27:10,126 --> 00:27:13,791 Uh, no. I'll be in my room. 443 00:27:56,208 --> 00:27:58,500 [ Phone rings ] 444 00:28:00,958 --> 00:28:03,290 What is it? I'm busy. 445 00:28:03,291 --> 00:28:04,250 Where are you? 446 00:28:04,250 --> 00:28:06,208 I'm over at the Baker's place. 447 00:28:06,209 --> 00:28:09,207 What? No don't. 448 00:28:09,208 --> 00:28:11,958 I said-hello? Hello? 449 00:28:24,541 --> 00:28:27,249 Oh, I didn't know you were on the phone. 450 00:28:27,250 --> 00:28:28,333 Sorry. 451 00:28:28,333 --> 00:28:30,166 Oh, Christy. 452 00:28:30,167 --> 00:28:34,415 Sorry, I'm having a slight family emergency. 453 00:28:34,416 --> 00:28:36,874 My brother's in a bit of a bind. 454 00:28:36,875 --> 00:28:38,708 I might have to step out for a few minutes. 455 00:28:38,708 --> 00:28:40,250 [ Doorbell rings ] 456 00:28:40,251 --> 00:28:43,082 I'll get it. 457 00:28:43,083 --> 00:28:45,083 [ Doorbell rings ] 458 00:28:47,916 --> 00:28:49,916 Can I help you? 459 00:28:49,916 --> 00:28:50,833 Honey, it's ok. 460 00:28:50,833 --> 00:28:52,708 They came over to see me. 461 00:28:52,709 --> 00:28:57,707 This is my younger brother, Damien, and his girlfriend. 462 00:28:57,708 --> 00:28:58,791 Nica. 463 00:28:58,791 --> 00:28:59,958 Hi Christy. 464 00:28:59,958 --> 00:29:01,083 You know me? 465 00:29:01,083 --> 00:29:02,625 Of course we do. 466 00:29:02,626 --> 00:29:05,582 Yeah, I mean, Teri's told us all about you and your parents. 467 00:29:05,583 --> 00:29:06,458 Really? 468 00:29:06,458 --> 00:29:07,416 Really. 469 00:29:07,417 --> 00:29:09,957 Hey, those are my father's files. 470 00:29:09,958 --> 00:29:11,208 Where did you find them- 471 00:29:11,208 --> 00:29:12,166 [ muffled screaming ] 472 00:29:12,166 --> 00:29:13,041 She knows! 473 00:29:13,041 --> 00:29:14,875 [ Groans ] 474 00:29:14,875 --> 00:29:16,250 [ Screams ] 475 00:29:16,250 --> 00:29:18,250 What the hell? 476 00:29:22,583 --> 00:29:25,124 I told you we had a situation with the Whitmore girl. 477 00:29:25,125 --> 00:29:27,625 Well, now we have two situations. 478 00:29:32,833 --> 00:29:35,666 Get her and that file! 479 00:29:42,083 --> 00:29:44,083 Christy? 480 00:29:46,916 --> 00:29:48,916 [ Voice mail ] Hello, Susan Brown is unavailable 481 00:29:48,916 --> 00:29:49,833 to answer the phone right now. 482 00:29:49,833 --> 00:29:51,375 Please leave a message. 483 00:29:51,376 --> 00:29:55,207 [ long beep ] 484 00:29:55,208 --> 00:29:58,124 Christy? 485 00:29:58,125 --> 00:30:00,125 Get the van! 486 00:30:09,333 --> 00:30:12,625 Mmm. Chocolate chip mint. 487 00:30:15,875 --> 00:30:19,125 Don't make this any more difficult than it has to be. 488 00:30:32,416 --> 00:30:35,665 Oh, there you are. 489 00:30:35,666 --> 00:30:37,958 Hello sweetheart. 490 00:30:52,041 --> 00:30:58,500 [ Light chatter ] 491 00:31:02,750 --> 00:31:05,070 I told you we were coming over to discuss the Whitmore girl 492 00:31:05,082 --> 00:31:06,458 but you kept ignoring me! 493 00:31:06,458 --> 00:31:08,375 Because we were done with this operation two years ago 494 00:31:08,376 --> 00:31:11,124 when Frank Baker got too close to us, remember? 495 00:31:11,125 --> 00:31:12,875 Yeah, you took care of that, didn't you? 496 00:31:12,875 --> 00:31:14,375 And now we have to take care of his daughter 497 00:31:14,375 --> 00:31:16,000 because of you two knuckleheads. 498 00:31:16,000 --> 00:31:17,500 You wanted out, we needed the money. 499 00:31:17,500 --> 00:31:19,000 You think I don't remember 500 00:31:19,001 --> 00:31:21,207 Ashley Whitmore was the next victim I selected? 501 00:31:21,208 --> 00:31:22,666 We were gonna cut you in. 502 00:31:22,666 --> 00:31:24,666 You were gonna scam me. 503 00:31:25,791 --> 00:31:28,125 Ok. Where do you want us to take her? 504 00:31:31,500 --> 00:31:34,457 Take her to my cabin, get rid of her there. 505 00:31:34,458 --> 00:31:35,833 Burn these while you're at it 506 00:31:35,834 --> 00:31:39,124 in case there's anything that might incriminate us. 507 00:31:39,125 --> 00:31:41,125 Hey, what about the- 508 00:32:01,791 --> 00:32:03,791 So how do I look? 509 00:32:03,792 --> 00:32:05,915 Quite the beautiful sculptor you are. 510 00:32:05,916 --> 00:32:07,625 [ laughs ] Oh, please. 511 00:32:07,625 --> 00:32:09,000 Hey, come on, I'm using my best lines 512 00:32:09,000 --> 00:32:10,625 and you're not even paying attention. 513 00:32:10,625 --> 00:32:11,875 I'm sorry, I'm just worried. 514 00:32:11,876 --> 00:32:13,915 I don't know why Christy hasn't called me back. 515 00:32:13,916 --> 00:32:16,207 She probably just went out for a bite to eat with Teri. 516 00:32:16,208 --> 00:32:16,958 Did you check your messages? 517 00:32:16,958 --> 00:32:17,500 Yeah. 518 00:32:17,500 --> 00:32:18,416 You could call her on her... 519 00:32:18,416 --> 00:32:19,875 Oh, oh. 520 00:32:19,876 --> 00:32:22,832 You're always right. She left a message. 521 00:32:22,833 --> 00:32:25,457 [ Muffled sounds ] 522 00:32:25,458 --> 00:32:27,041 What is that? 523 00:32:27,042 --> 00:32:30,290 Sounds like she pocket dialed you. 524 00:32:30,291 --> 00:32:31,416 [ Muffled sounds ] 525 00:32:31,417 --> 00:32:33,707 [ Dial tone ] 526 00:32:33,708 --> 00:32:35,416 I'm just gonna call her and uh, 527 00:32:35,416 --> 00:32:36,791 just tell her that we landed ok. 528 00:32:36,791 --> 00:32:37,791 Ok, but we're late. 529 00:32:37,791 --> 00:32:38,916 I'll just be a minute. 530 00:32:38,917 --> 00:32:46,917 [ Phone ringing ] 531 00:32:48,958 --> 00:32:56,958 [ Phone ringing ] 532 00:33:06,000 --> 00:33:08,000 Hi. Hi, honey. 533 00:33:08,001 --> 00:33:10,165 It's your mother again. 534 00:33:10,166 --> 00:33:12,332 Um, Chad and I are at the gallery and uh, 535 00:33:12,333 --> 00:33:15,040 I just hope you're studying and not driving Teri nuts. 536 00:33:15,041 --> 00:33:16,125 So call me. Love you. 537 00:33:16,126 --> 00:33:18,624 Call me when you get this. Bye. 538 00:33:18,625 --> 00:33:19,416 Ready? 539 00:33:19,416 --> 00:33:21,416 Yeah. 540 00:33:23,916 --> 00:33:25,916 Hi. 541 00:33:25,916 --> 00:33:27,916 Susan, hello! 542 00:33:34,625 --> 00:33:36,625 I'll get the gas, you keep her quiet. 543 00:33:48,500 --> 00:33:50,500 Hey, pump number two! 544 00:33:56,875 --> 00:33:58,875 I just don't know why she's not answering. 545 00:33:58,875 --> 00:34:00,333 Sue, she's a teenager. 546 00:34:00,334 --> 00:34:05,082 She probably doesn't want you calling every 15 minutes. 547 00:34:05,083 --> 00:34:06,041 Now who are you calling? 548 00:34:06,041 --> 00:34:07,333 I am just gonna call the house. 549 00:34:07,334 --> 00:34:09,457 One... 550 00:34:09,458 --> 00:34:16,207 [ phone ringing ] 551 00:34:16,208 --> 00:34:17,958 Hello, Baker residence? 552 00:34:17,959 --> 00:34:20,582 Teri, hi, it's me. 553 00:34:20,583 --> 00:34:22,291 Uh, how are you? 554 00:34:22,291 --> 00:34:23,708 You sound out of breath. 555 00:34:23,708 --> 00:34:25,583 Yeah, I just ran back from my place. 556 00:34:25,584 --> 00:34:28,915 I forgot my highlighters for the transcripts I'm reviewing. 557 00:34:28,916 --> 00:34:32,374 Uh huh. So is everything alright? 558 00:34:32,375 --> 00:34:34,915 Yeah, I just left Christy in her room. 559 00:34:34,916 --> 00:34:37,624 She's been listening to music and studying all evening. 560 00:34:37,625 --> 00:34:39,083 Do you want me to get her? 561 00:34:39,084 --> 00:34:41,124 Yeah, that would be great, just for a minute. 562 00:34:41,125 --> 00:34:43,832 Um, she's not answering her cell, so... 563 00:34:43,833 --> 00:34:46,290 Oh. Ok. 564 00:34:46,291 --> 00:34:48,957 Um, Christy! 565 00:34:48,958 --> 00:34:51,207 Your mom's on the phone. 566 00:34:51,208 --> 00:34:54,624 She's getting her. 567 00:34:54,625 --> 00:34:56,625 Christy? 568 00:35:05,541 --> 00:35:10,582 Susan, now don't panic, but Christy's not in her room. 569 00:35:10,583 --> 00:35:12,000 Where is she? 570 00:35:12,001 --> 00:35:14,415 I... honestly don't know. 571 00:35:14,416 --> 00:35:15,875 Is she alright? 572 00:35:15,875 --> 00:35:17,875 No. 573 00:35:21,000 --> 00:35:23,000 Oh my god. 574 00:35:25,375 --> 00:35:28,915 [ Muffled struggling ] 575 00:35:28,916 --> 00:35:30,957 Shhh! 576 00:35:30,958 --> 00:35:33,749 Calm down before I calm you down for good. 577 00:35:33,750 --> 00:35:34,958 You got it? 578 00:35:34,958 --> 00:35:36,250 Mmmhmm. 579 00:35:36,250 --> 00:35:37,833 Now listen to me. 580 00:35:37,834 --> 00:35:41,040 You're not gonna get hurt if you behave. 581 00:35:41,041 --> 00:35:46,582 In fact, if you're a really good girl I'll get you a treat. 582 00:35:46,583 --> 00:35:50,582 How about chocolate chip mint ice cream? 583 00:35:50,583 --> 00:35:52,624 Yeah. Would you like that? 584 00:35:52,625 --> 00:35:54,749 Mmm-mmm. 585 00:35:54,750 --> 00:35:57,249 What? Do you need to say something? 586 00:35:57,250 --> 00:35:59,250 Mmmhmm. 587 00:36:03,625 --> 00:36:06,332 Scream and you're dead. 588 00:36:06,333 --> 00:36:09,249 Bathroom. 589 00:36:09,250 --> 00:36:11,250 You can't hold it? 590 00:36:58,750 --> 00:37:00,750 You got a sweet tooth, huh? 591 00:37:00,751 --> 00:37:03,083 I have a sweet everything. 592 00:37:06,500 --> 00:37:09,374 You wanna know what I have? 593 00:37:09,375 --> 00:37:11,832 A key to the bathroom, I hope. 594 00:37:11,833 --> 00:37:13,915 [ laughs ] Yeah. 595 00:37:13,916 --> 00:37:15,916 I do. 596 00:37:17,708 --> 00:37:20,624 It won't do you any good though, the bathroom's out of order. 597 00:37:20,625 --> 00:37:23,625 There's a Port-a-Potty around the side that's open. 598 00:37:35,416 --> 00:37:37,416 Thank you. 599 00:37:41,125 --> 00:37:43,125 Hey, you-nah. 600 00:37:47,208 --> 00:37:52,540 Alright. You better not try anything. 601 00:37:52,541 --> 00:37:53,166 Ok? 602 00:37:53,166 --> 00:37:55,166 I won't. 603 00:37:55,666 --> 00:37:56,500 There you go, buddy. 604 00:37:56,500 --> 00:37:57,500 Thanks a lot. Appreciate it. 605 00:37:57,500 --> 00:37:58,250 You need a receipt? 606 00:37:58,250 --> 00:37:59,041 No, I'm good. Thank you. 607 00:37:59,041 --> 00:38:01,041 Have a good day. 608 00:38:15,125 --> 00:38:20,875 And remember, this little baby can shoot through plastic. 609 00:38:39,000 --> 00:38:41,000 Hey. 610 00:38:41,000 --> 00:38:41,916 Hello? 611 00:38:41,916 --> 00:38:43,916 What's taking so long? 612 00:38:49,916 --> 00:38:51,916 Hey! 613 00:38:51,917 --> 00:38:54,000 You done? 614 00:38:56,041 --> 00:38:58,041 Woah, woah, woah. 615 00:38:58,041 --> 00:38:59,250 I need to make sure you didn't write 616 00:38:59,251 --> 00:39:01,833 a "help, I've been kidnapped" note. 617 00:39:05,416 --> 00:39:07,416 Good girl. 618 00:39:14,916 --> 00:39:17,165 Get up. Get up. 619 00:39:17,166 --> 00:39:18,500 Are you ok there? 620 00:39:18,500 --> 00:39:19,791 Yeah, she's fine. 621 00:39:19,792 --> 00:39:21,874 She just partied a little too hard last night. 622 00:39:21,875 --> 00:39:23,708 You get it? 623 00:39:23,708 --> 00:39:25,708 Oh, ok. 624 00:39:26,875 --> 00:39:28,875 In you go. 625 00:39:30,791 --> 00:39:32,791 Not smart. 626 00:39:32,792 --> 00:39:35,749 I tripped. I'm sorry. 627 00:39:35,750 --> 00:39:37,750 You will be. 628 00:39:44,375 --> 00:39:46,375 Thank you. 629 00:39:46,375 --> 00:39:47,083 Bye. 630 00:39:47,083 --> 00:39:49,083 Thank you. 631 00:40:23,625 --> 00:40:26,290 Where's my daughter? 632 00:40:26,291 --> 00:40:28,291 Susan! You got back fast. 633 00:40:28,291 --> 00:40:29,583 Yeah, we took the first flight out. 634 00:40:29,583 --> 00:40:30,666 Is she back yet? 635 00:40:30,666 --> 00:40:31,791 I looked everywhere. 636 00:40:31,792 --> 00:40:34,082 She's probably at a friend's house. 637 00:40:34,083 --> 00:40:34,958 This is not like her. 638 00:40:34,958 --> 00:40:36,250 You don't understand. 639 00:40:36,250 --> 00:40:37,750 If she was ok she would have called me back. 640 00:40:37,750 --> 00:40:39,000 I'm sorry Susan. 641 00:40:39,001 --> 00:40:41,040 I was gone 10 minutes, 15 tops. 642 00:40:41,041 --> 00:40:42,791 Any word from her? 643 00:40:42,791 --> 00:40:44,458 Uh-uh. I'm calling the police. 644 00:40:44,459 --> 00:40:47,332 Sue, she hasn't been gone 48 hours yet. 645 00:40:47,333 --> 00:40:48,458 They can't do anything. 646 00:40:48,458 --> 00:40:49,958 No, that's just a myth. 647 00:40:49,958 --> 00:40:51,416 If there's reasonable suspicion of a crime 648 00:40:51,417 --> 00:40:53,540 the police can act immediately. 649 00:40:53,541 --> 00:40:56,790 I'll call John. He'll help. 650 00:40:56,791 --> 00:40:59,208 Especially when I show him this. 651 00:41:08,500 --> 00:41:10,500 Where is it? 652 00:41:10,500 --> 00:41:11,625 Where'd it go? 653 00:41:11,625 --> 00:41:13,291 Where did what go? 654 00:41:13,292 --> 00:41:15,332 There was an envelope here with Frank's notes. 655 00:41:15,333 --> 00:41:17,333 It's not here. 656 00:41:19,625 --> 00:41:22,624 Was Christy messing around in here last night? 657 00:41:22,625 --> 00:41:24,166 When I first arrived, 658 00:41:24,167 --> 00:41:28,207 I didn't think anything of it at the time. 659 00:41:28,208 --> 00:41:32,707 So Christy and Frank's notes are missing? 660 00:41:32,708 --> 00:41:35,333 What a coincidence. 661 00:41:55,541 --> 00:41:58,000 [ laughing menacingly ] 662 00:42:05,666 --> 00:42:13,666 [ Sobbing ] 663 00:42:27,000 --> 00:42:29,000 Uh, Miss Simmons, 664 00:42:29,001 --> 00:42:32,082 you said that Christy was here when-when you arrived. 665 00:42:32,083 --> 00:42:33,166 Uh huh. 666 00:42:33,167 --> 00:42:35,915 You uh, you said she went to study. 667 00:42:35,916 --> 00:42:39,540 You went back to your house for 15 or 20 minutes. 668 00:42:39,541 --> 00:42:42,540 When you got back here she was gone, is that correct? 669 00:42:42,541 --> 00:42:44,375 I didn't even know she left until Susan called 670 00:42:44,376 --> 00:42:46,582 and asked me to check on her. 671 00:42:46,583 --> 00:42:48,041 She was blasting her music all night 672 00:42:48,042 --> 00:42:50,415 so I just figured that she was still up there. 673 00:42:50,416 --> 00:42:52,291 And that was what time? 674 00:42:52,291 --> 00:42:54,291 Around 9:30. 675 00:42:54,291 --> 00:42:55,625 It was uh, 9:25. 676 00:42:55,626 --> 00:42:57,665 I checked the time on my cell. 677 00:42:57,666 --> 00:42:59,874 Christy's call came in earlier. 678 00:42:59,875 --> 00:43:00,791 Ok. 679 00:43:00,792 --> 00:43:03,457 And exactly when was that call? 680 00:43:03,458 --> 00:43:05,000 Uh, when we landed. 681 00:43:05,001 --> 00:43:08,082 I was uh, actually talking to Susan. 682 00:43:08,083 --> 00:43:10,415 Well, I didn't hear the message 'til later, 683 00:43:10,416 --> 00:43:13,540 but she made the call at 8:43. 684 00:43:13,541 --> 00:43:15,999 Here, listen. 685 00:43:16,000 --> 00:43:17,708 At first I thought it was just a pocket call, 686 00:43:17,709 --> 00:43:21,040 but now I hear the words "happened" and "true". 687 00:43:21,041 --> 00:43:24,332 [ Muffled message plays ] 688 00:43:24,333 --> 00:43:26,415 And this could be the sound of a struggle. 689 00:43:26,416 --> 00:43:28,250 Listen. 690 00:43:28,250 --> 00:43:30,000 Ok, Susan, I'll have the call analyzed 691 00:43:30,001 --> 00:43:33,874 but this still doesn't help prove that she was kidnapped. 692 00:43:33,875 --> 00:43:35,791 Alright, uh, you were here at 8:43 weren't you... 693 00:43:35,792 --> 00:43:40,790 I think I'll ask the questions, thank you, Mr. Armstrong. 694 00:43:40,791 --> 00:43:41,833 Uh, yeah. 695 00:43:41,833 --> 00:43:43,833 I was going over some transcripts. 696 00:43:43,834 --> 00:43:45,874 Christy was up in her room. 697 00:43:45,875 --> 00:43:47,583 [Detective] And you said that she was alone. 698 00:43:47,583 --> 00:43:48,791 As far as I know. 699 00:43:48,791 --> 00:43:49,666 I know my daughter. 700 00:43:49,666 --> 00:43:51,583 Something happened to her. 701 00:43:51,583 --> 00:43:53,583 Well, I need a little more to go on 702 00:43:53,584 --> 00:43:56,124 than just a mother's intuition, Sue. 703 00:43:56,125 --> 00:43:58,624 Look. Susan's daughter is missing. 704 00:43:58,625 --> 00:44:01,165 Susan is not under suspicion and neither is Christy. 705 00:44:01,166 --> 00:44:02,625 Or do I have that wrong? 706 00:44:02,626 --> 00:44:05,374 Everyone is under suspicion when a crime is committed, 707 00:44:05,375 --> 00:44:06,958 especially family. 708 00:44:06,959 --> 00:44:09,832 You, as a criminal attorney, should know that, Mr. Armstrong. 709 00:44:09,833 --> 00:44:13,415 Then spit it out. Who took the files? 710 00:44:13,416 --> 00:44:15,250 [Christy] I can take some of the blame. 711 00:44:15,250 --> 00:44:16,916 I came by and distracted Susan 712 00:44:16,917 --> 00:44:19,749 right after she got that phone call from the art gallery. 713 00:44:19,750 --> 00:44:21,250 I didn't mean to. 714 00:44:21,250 --> 00:44:22,708 Ok, look. 715 00:44:22,709 --> 00:44:25,332 Someone is jeopardizing this investigation. 716 00:44:25,333 --> 00:44:27,832 Those files are vital in finding Frank's killer 717 00:44:27,833 --> 00:44:29,708 and not to mention trying 718 00:44:29,709 --> 00:44:32,124 to find out who abducted Ashley Whitmore. 719 00:44:32,125 --> 00:44:33,458 Which is why we called the police. 720 00:44:33,458 --> 00:44:35,041 That's your job. 721 00:44:35,042 --> 00:44:40,457 But nothing went missing except for the files and Christy. 722 00:44:40,458 --> 00:44:42,291 I don't like your attitude, John. 723 00:44:42,292 --> 00:44:44,915 For all we know, Christy took the files 724 00:44:44,916 --> 00:44:47,790 and is out there somewhere right now playing detective. 725 00:44:47,791 --> 00:44:50,290 Christy wouldn't do that. 726 00:44:50,291 --> 00:44:51,541 Oh, she wouldn't, huh? 727 00:44:51,541 --> 00:44:52,666 No. 728 00:44:52,666 --> 00:44:54,416 Oh, come on. The little miss detective? 729 00:44:54,417 --> 00:44:57,332 Who is still angry as hell that her father was killed? 730 00:44:57,333 --> 00:44:58,458 Alright, that's enough. 731 00:44:58,458 --> 00:45:00,458 Christy's not a thief, she's the victim. 732 00:45:00,459 --> 00:45:02,832 As far as Susan's concerned she's been very cooperative. 733 00:45:02,833 --> 00:45:05,273 She's given you her statement so if you want to continue this- 734 00:45:05,285 --> 00:45:07,207 this line of questioning then read her her rights 735 00:45:07,208 --> 00:45:08,833 and book her. 736 00:45:08,833 --> 00:45:10,416 Oh, well, on what charge? 737 00:45:10,416 --> 00:45:12,208 Exactly. 738 00:45:12,209 --> 00:45:14,374 What are you, her lawyer? 739 00:45:14,375 --> 00:45:16,375 Yeah, I am now. 740 00:45:24,333 --> 00:45:26,707 What're you doing? 741 00:45:26,708 --> 00:45:29,290 You're supposed to be burning those. 742 00:45:29,291 --> 00:45:30,958 Oh, you don't want to hear about how close. 743 00:45:30,959 --> 00:45:35,290 Frank Baker was to catching us? 744 00:45:35,291 --> 00:45:38,082 Yeah, I do, actually. 745 00:45:38,083 --> 00:45:41,124 It looks like he was suspecting your sister. 746 00:45:41,125 --> 00:45:45,040 He wrote something here about it being an inside job. 747 00:45:45,041 --> 00:45:47,281 Once you start connecting the students it's not that hard 748 00:45:47,293 --> 00:45:49,874 to figure out who has that kind of information. 749 00:45:49,875 --> 00:45:52,999 The Whitmore girl was supposed to be an easy payday. 750 00:45:53,000 --> 00:45:55,708 And now we have to make two girls disappear. 751 00:45:58,083 --> 00:46:00,500 Permanently. 752 00:46:07,416 --> 00:46:14,583 [ Quietly sobbing ] 753 00:46:46,416 --> 00:46:48,416 Come on. 754 00:47:49,666 --> 00:47:54,665 [ Quietly sobbing ] 755 00:47:54,666 --> 00:47:57,790 I just came by to make sure that you're alright. 756 00:47:57,791 --> 00:48:02,166 And that you don't do anything stupid. 757 00:48:04,708 --> 00:48:06,708 Like what? 758 00:48:06,709 --> 00:48:09,582 Like if something happened to Christy you might take 759 00:48:09,583 --> 00:48:12,915 one too many sleeping pills or... 760 00:48:12,916 --> 00:48:15,040 Kill myself? 761 00:48:15,041 --> 00:48:19,499 When someone loses a loved one it's known to happen. 762 00:48:19,500 --> 00:48:21,915 Teri, if this is your idea of helping me 763 00:48:21,916 --> 00:48:23,916 I don't think I need it. 764 00:48:23,917 --> 00:48:26,208 I'm alright. 765 00:48:30,541 --> 00:48:34,166 I'll be around if you need anything. 766 00:49:03,583 --> 00:49:06,665 Hey. It's gonna be alright. 767 00:49:06,666 --> 00:49:09,832 It will, now that you're in our corner. 768 00:49:09,833 --> 00:49:12,749 Sue, I've always been in your corner. 769 00:49:12,750 --> 00:49:15,165 [ Sobbing ] 770 00:49:15,166 --> 00:49:16,791 Come on. 771 00:49:16,792 --> 00:49:19,249 We'll work through this. 772 00:49:19,250 --> 00:49:22,999 I'm going to make sure that both of you are protected. 773 00:49:23,000 --> 00:49:25,957 Understand? 774 00:49:25,958 --> 00:49:29,290 Christy is a tough girl. 775 00:49:29,291 --> 00:49:30,625 She's no ordinary kid. 776 00:49:30,626 --> 00:49:34,457 She can take care of herself. 777 00:49:34,458 --> 00:49:39,540 Maybe she did take Frank's notes like Morris suggested. 778 00:49:39,541 --> 00:49:41,166 We both know how determined she is to find out 779 00:49:41,167 --> 00:49:48,374 what happened to her father. 780 00:49:48,375 --> 00:49:51,124 She didn't know about his notes. 781 00:49:51,125 --> 00:49:56,457 I purposely didn't tell her so she wouldn't... 782 00:49:56,458 --> 00:49:58,540 so unless she found them herself... 783 00:49:58,541 --> 00:50:00,749 And maybe she did. 784 00:50:00,750 --> 00:50:05,249 It's possible. 785 00:50:05,250 --> 00:50:09,582 But the one thing I don't understand is why you didn't go 786 00:50:09,583 --> 00:50:15,082 to Detective Morris with Frank's notes in the first place. 787 00:50:15,083 --> 00:50:16,000 I know you, Sue. 788 00:50:16,001 --> 00:50:19,040 It wouldn't just slip your mind. 789 00:50:19,041 --> 00:50:26,499 You must have had a reason. 790 00:50:26,500 --> 00:50:28,957 I read the pages 791 00:50:28,958 --> 00:50:32,915 and Frank wrote something about an inside job. 792 00:50:32,916 --> 00:50:35,832 And that he thinks three people were involved 793 00:50:35,833 --> 00:50:37,708 in the kidnappings. 794 00:50:37,709 --> 00:50:44,540 So you think Morris might have been involved? 795 00:50:44,541 --> 00:50:47,290 Frank should have had backup that night. 796 00:50:47,291 --> 00:50:50,040 I never liked John's alibi. 797 00:50:50,041 --> 00:50:51,291 And who's gonna know more about the case 798 00:50:51,292 --> 00:50:53,499 than the detectives working on it? 799 00:50:53,500 --> 00:50:54,791 Ok, ok. 800 00:50:54,791 --> 00:50:56,333 So you think John came here last night, that- 801 00:50:56,334 --> 00:50:59,290 that he waited for Teri to leave, 802 00:50:59,291 --> 00:51:03,165 then he came, found the notes, and took Christy? 803 00:51:03,166 --> 00:51:04,458 Why? 804 00:51:04,458 --> 00:51:06,000 She never would have let a stranger in here. 805 00:51:06,001 --> 00:51:11,082 It had to be someone that she knew. 806 00:51:11,083 --> 00:51:13,791 It had to be. 807 00:51:18,750 --> 00:51:20,750 Her necklace! 808 00:51:20,750 --> 00:51:21,833 The one she never took off. 809 00:51:21,833 --> 00:51:22,916 Oh my god. 810 00:51:22,917 --> 00:51:25,249 She left it here. 811 00:51:25,250 --> 00:51:26,750 It's a clue. 812 00:51:26,751 --> 00:51:29,124 She is in danger! 813 00:51:29,125 --> 00:51:30,791 Ok. We can't rely on the cops. 814 00:51:30,792 --> 00:51:33,832 We gotta be proactive. 815 00:51:33,833 --> 00:51:35,666 Let's just bypass the whole system. 816 00:51:35,666 --> 00:51:36,791 Let's go straight to the media. 817 00:51:36,792 --> 00:51:39,915 Can you set up a press conference? 818 00:51:39,916 --> 00:51:41,916 Watch me. 819 00:51:45,333 --> 00:51:48,540 I can't believe what you two have done. 820 00:51:48,541 --> 00:51:49,916 So just drop it! 821 00:51:49,916 --> 00:51:51,625 Not until you drop her! 822 00:51:51,625 --> 00:51:53,083 Drop who? 823 00:51:53,083 --> 00:51:54,250 The Baker girl. 824 00:51:54,250 --> 00:51:56,208 She can i.d. us all. 825 00:51:56,208 --> 00:51:57,958 She needs to vanish forever. 826 00:51:57,959 --> 00:52:00,915 Make it happen. 827 00:52:00,916 --> 00:52:02,416 What about the mom? 828 00:52:02,417 --> 00:52:04,707 She knows too much, too. 829 00:52:04,708 --> 00:52:08,415 I'll handle Susan if Susan needs handling. 830 00:52:08,416 --> 00:52:11,124 Now I suggest you both vanish when this is done 831 00:52:11,125 --> 00:52:15,124 or we'll all be doing time for murder and kidnapping. 832 00:52:15,125 --> 00:52:16,875 Yeah, we want money, Teri! 833 00:52:16,876 --> 00:52:19,957 Can't collect much with a dead girl! 834 00:52:19,958 --> 00:52:23,708 No, just get out of my house and get out of my life now! 835 00:52:30,541 --> 00:52:32,541 I really don't like the way 836 00:52:32,541 --> 00:52:34,125 she thinks she can just boss us around, Wade. 837 00:52:34,126 --> 00:52:36,415 Me neither. 838 00:52:36,416 --> 00:52:40,207 But I also don't like the idea of killing an innocent girl. 839 00:52:40,208 --> 00:52:42,666 You got another solution? 840 00:52:44,250 --> 00:52:46,250 I guess Teri didn't have a choice 841 00:52:46,251 --> 00:52:48,374 when she offed Frank Baker. 842 00:52:48,375 --> 00:52:50,250 [ Gasps ] 843 00:52:50,251 --> 00:52:54,290 Christine Baker, my client's teenaged daughter, is missing. 844 00:52:54,291 --> 00:52:57,874 We believe she was taken the day before last. 845 00:52:57,875 --> 00:53:01,040 We're appealing to the press and the public for your help. 846 00:53:01,041 --> 00:53:03,624 Her mother Susan would like to say a few words. 847 00:53:03,625 --> 00:53:04,750 Mom? 848 00:53:04,751 --> 00:53:07,332 I believe this is the latest kidnapping 849 00:53:07,333 --> 00:53:10,040 since the disappearance of Ashley Whitmore 850 00:53:10,041 --> 00:53:13,582 and a string of abductions that took place two years ago. 851 00:53:13,583 --> 00:53:16,457 Please, if anyone has any information 852 00:53:16,458 --> 00:53:18,416 contact me or the police. 853 00:53:18,417 --> 00:53:22,832 "She's 15, she's 5'6", she has brown hair, 854 00:53:22,833 --> 00:53:27,457 she was wearing a blue plaid shirt 855 00:53:27,458 --> 00:53:29,832 and she was wearing no jewelry. 856 00:53:29,833 --> 00:53:31,333 Go mom. 857 00:53:31,334 --> 00:53:36,333 I repeat: No jewelry. 858 00:53:37,125 --> 00:53:39,125 There you have it. Susan- 859 00:53:39,125 --> 00:53:41,125 [ turns off TV ] 860 00:53:45,166 --> 00:53:47,749 So how much are you guys asking? 861 00:53:47,750 --> 00:53:48,541 What? 862 00:53:48,541 --> 00:53:50,083 For my ransom? 863 00:53:50,084 --> 00:53:52,290 You know my mom will pay anything. 864 00:53:52,291 --> 00:53:53,791 So how much? 865 00:53:53,791 --> 00:53:54,875 [ laughs ] 866 00:53:54,875 --> 00:53:56,875 Your mom's not rich, she's an artist. 867 00:53:56,875 --> 00:53:58,625 Of course she is. 868 00:53:58,626 --> 00:54:00,874 She just had a big exhibit at the Stoppard Galleries 869 00:54:00,875 --> 00:54:02,708 in San Francisco. 870 00:54:02,709 --> 00:54:05,707 Her sculptures sell for big bucks. 871 00:54:05,708 --> 00:54:07,874 She's got millions in the bank. 872 00:54:07,875 --> 00:54:09,625 Really? Millions? 873 00:54:09,625 --> 00:54:10,750 Go on. 874 00:54:10,750 --> 00:54:12,166 Easily. 875 00:54:12,167 --> 00:54:15,707 She lives off my dad's pension and then banks the rest. 876 00:54:15,708 --> 00:54:17,583 I'm sure she'll give you whatever you want 877 00:54:17,584 --> 00:54:20,749 as long as you show her I'm alive and well. 878 00:54:20,750 --> 00:54:22,500 And I'll cooperate. 879 00:54:22,501 --> 00:54:24,915 I'll do whatever you say. 880 00:54:24,916 --> 00:54:28,207 I just want to go home. 881 00:54:28,208 --> 00:54:29,125 Damien? 882 00:54:29,125 --> 00:54:30,250 Uh, yeah? 883 00:54:30,251 --> 00:54:32,582 Can I speak to you upstairs for a sec? 884 00:54:32,583 --> 00:54:34,625 Well, of course you can. 885 00:54:45,125 --> 00:54:48,125 [ Chimes ringing with wind ] 886 00:54:51,708 --> 00:54:54,082 [ Knocking ] 887 00:54:54,083 --> 00:54:54,958 Hi Susan. 888 00:54:54,958 --> 00:54:55,666 Hi. 889 00:54:55,666 --> 00:54:56,708 I saw you on the news. 890 00:54:56,708 --> 00:54:57,875 Uh, I'm sorry. 891 00:54:57,875 --> 00:54:59,125 If you're busy I can come back. 892 00:54:59,125 --> 00:54:59,875 Oh, no, no, no. 893 00:54:59,876 --> 00:55:01,999 Come on in. Come on in. 894 00:55:02,000 --> 00:55:02,958 Chad was just leaving. 895 00:55:02,958 --> 00:55:03,666 Yeah. 896 00:55:03,666 --> 00:55:04,416 I'm gonna field some calls. 897 00:55:04,416 --> 00:55:05,333 I'll check in on you later. 898 00:55:05,333 --> 00:55:06,708 Yeah, ok. I'll be free. 899 00:55:06,708 --> 00:55:07,416 Teri's here. 900 00:55:07,417 --> 00:55:10,415 Ok. 901 00:55:10,416 --> 00:55:12,333 So you still haven't heard anything, huh? 902 00:55:12,333 --> 00:55:13,458 No. 903 00:55:13,459 --> 00:55:18,207 But look. Christy left this. 904 00:55:18,208 --> 00:55:19,750 The necklace that Frank gave her. 905 00:55:19,750 --> 00:55:21,291 She never takes this off. 906 00:55:21,292 --> 00:55:23,415 Never. 907 00:55:23,416 --> 00:55:25,416 Where... where did you find it? 908 00:55:25,417 --> 00:55:29,332 Right here. 909 00:55:29,333 --> 00:55:31,874 She left it on purpose. 910 00:55:31,875 --> 00:55:36,582 Unless the kidnappers left it as a warning. 911 00:55:36,583 --> 00:55:40,290 Well, if it was a warning 912 00:55:40,291 --> 00:55:41,875 do you think it was a really good idea 913 00:55:41,876 --> 00:55:44,124 speaking with the media? 914 00:55:44,125 --> 00:55:45,625 Well, I'm not gonna do nothing. 915 00:55:45,625 --> 00:55:47,250 I understand, I... 916 00:55:47,251 --> 00:55:50,124 I just can't believe someone could have taken her 917 00:55:50,125 --> 00:55:51,916 while I was gone. 918 00:55:51,917 --> 00:55:54,165 Oh, honey, don't be so hard on yourself. 919 00:55:54,166 --> 00:55:55,250 They were stalking you. 920 00:55:55,250 --> 00:55:57,125 They were waiting for you to leave. 921 00:55:57,125 --> 00:55:58,333 Thanks, Sue. 922 00:55:58,334 --> 00:56:00,665 Excuse me, I'm gonna go use the bathroom. 923 00:56:00,666 --> 00:56:02,666 Sure. 924 00:56:09,750 --> 00:56:12,082 You know, I just can't believe that, 925 00:56:12,083 --> 00:56:14,790 like, no one's reached out me for a ransom or anything. 926 00:56:14,791 --> 00:56:17,540 I mean, that's just... makes this different 927 00:56:17,541 --> 00:56:20,833 from all the other kidnappings, you know? 928 00:56:23,791 --> 00:56:27,457 Well, no news is good news, right? 929 00:56:27,458 --> 00:56:29,458 Yeah, I hope so. 930 00:56:30,041 --> 00:56:32,041 [ Doorbell rings ] 931 00:56:32,042 --> 00:56:34,749 Is someone here? 932 00:56:34,750 --> 00:56:36,750 [ Doorbell rings again ] 933 00:56:38,833 --> 00:56:41,290 [ Doorbell rings again ] 934 00:56:41,291 --> 00:56:42,833 [ Sighs ] 935 00:56:42,834 --> 00:56:45,499 Did you really think the media show was gonna help? 936 00:56:45,500 --> 00:56:47,208 I had to do something. 937 00:56:47,209 --> 00:56:50,082 All you've done is caused panic. 938 00:56:50,083 --> 00:56:52,249 Maybe we should panic, John. 939 00:56:52,250 --> 00:56:53,750 They're taking our children! 940 00:56:53,751 --> 00:56:56,249 Yeah, Sue, it's made it harder for us to track down 941 00:56:56,250 --> 00:56:58,957 real leads with all the false calls and- 942 00:56:58,958 --> 00:57:00,250 Wait a second. 943 00:57:00,251 --> 00:57:03,249 I thought you didn't have any leads. 944 00:57:03,250 --> 00:57:05,291 We do on the Whitmore girl. 945 00:57:07,541 --> 00:57:11,457 We found a torched stolen car in an empty lot. 946 00:57:11,458 --> 00:57:13,874 Someone said they saw that exact vehicle driving around 947 00:57:13,875 --> 00:57:17,999 the neighbourhood that Ashley Whitmore was last seen in. 948 00:57:18,000 --> 00:57:19,458 We also feel that we may have found 949 00:57:19,459 --> 00:57:23,999 what looks to be her back pack in the trunk. 950 00:57:24,000 --> 00:57:26,124 Anything else? 951 00:57:26,125 --> 00:57:28,165 Yeah. 952 00:57:28,166 --> 00:57:32,082 Tire tracks from another vehicle near the burned car. 953 00:57:32,083 --> 00:57:34,000 We also found what looks to be 954 00:57:34,001 --> 00:57:37,665 traces of red ash in those tracks. 955 00:57:37,666 --> 00:57:40,833 Red ash? Wait a second. 956 00:57:42,125 --> 00:57:45,540 Frank wrote about red ash in his notes. 957 00:57:45,541 --> 00:57:47,541 I remember. 958 00:57:51,000 --> 00:57:53,000 I thought maybe that- 959 00:57:53,000 --> 00:57:54,708 Oh, sorry, I... 960 00:57:54,709 --> 00:57:57,249 Oh, this is um, Teri, the neighbour. 961 00:57:57,250 --> 00:57:58,500 Babysitter. Right. 962 00:57:58,500 --> 00:58:00,125 Sounds like you two have a lot to talk about. 963 00:58:00,126 --> 00:58:02,374 I'll just be next door if you need me. 964 00:58:02,375 --> 00:58:04,790 Oh my god! 965 00:58:04,791 --> 00:58:07,874 Sue, what is it? 966 00:58:07,875 --> 00:58:09,250 What is it? 967 00:58:09,251 --> 00:58:12,082 "Stop looking for your daughter or we will kill her!" 968 00:58:12,083 --> 00:58:14,083 Oh my god, I'm so sorry. 969 00:58:14,084 --> 00:58:16,374 Come here. Here. 970 00:58:16,375 --> 00:58:18,000 Let me get you some water. 971 00:58:18,001 --> 00:58:22,040 [ Gasping ] 972 00:58:22,041 --> 00:58:23,791 Sue. 973 00:58:23,791 --> 00:58:25,791 Sue, it's gonna be ok. 974 00:58:36,583 --> 00:58:38,874 She wasn't lying about her mother. 975 00:58:38,875 --> 00:58:39,958 There was a big gallery opening 976 00:58:39,959 --> 00:58:42,832 at Baker Sculptures the other night. 977 00:58:42,833 --> 00:58:47,082 Hmm. 978 00:58:47,083 --> 00:58:50,457 Babe? 979 00:58:50,458 --> 00:58:54,374 If we could get our hands on that kind of money 980 00:58:54,375 --> 00:58:58,040 we could really disappear for good. 981 00:58:58,041 --> 00:58:59,458 She can identify us, Kendra. 982 00:58:59,458 --> 00:59:00,500 If she lives, we're dead. 983 00:59:00,500 --> 00:59:01,541 Are you kidding me? 984 00:59:01,542 --> 00:59:03,665 Yeah, I'm well aware. 985 00:59:03,666 --> 00:59:10,124 But we can still get the money if we're smart about it. 986 00:59:10,125 --> 00:59:14,832 We could, like, take the money in exchange for clues 987 00:59:14,833 --> 00:59:18,540 to the location where they could find her. 988 00:59:18,541 --> 00:59:23,874 And I mean, but that point she won't be breathing anymore. 989 00:59:23,875 --> 00:59:29,665 We'll already be in Mexico or Switzerland. 990 00:59:29,666 --> 00:59:34,874 Just you and me and a bag of money. 991 00:59:34,875 --> 00:59:37,415 What about Teri? 992 00:59:37,416 --> 00:59:40,165 Oh, god. What about Teri? 993 00:59:40,166 --> 00:59:41,041 Sorry, Wade. 994 00:59:41,042 --> 00:59:43,290 Your sister's a psycho bitch. 995 00:59:43,291 --> 00:59:44,583 I hate the way she treats us. 996 00:59:44,584 --> 00:59:46,874 Like she's so superior because of her education. 997 00:59:46,875 --> 00:59:48,541 If it wasn't for her connections we would have never found 998 00:59:48,542 --> 00:59:50,624 those students in the first place. 999 00:59:50,625 --> 00:59:53,207 Wade, if she hadn't killed Frank Baker 1000 00:59:53,208 --> 00:59:56,000 we wouldn't be facing life sentences. 1001 01:00:02,958 --> 01:00:06,874 Let's do it. 1002 01:00:06,875 --> 01:00:09,124 I'm gonna need to use your phone, ok? 1003 01:00:09,125 --> 01:00:10,958 I'm gonna take it down and have the guys at the lab 1004 01:00:10,959 --> 01:00:13,249 trace this text. 1005 01:00:13,250 --> 01:00:14,583 Do me a favour. 1006 01:00:14,583 --> 01:00:15,958 Just leave this to the professionals. 1007 01:00:15,958 --> 01:00:17,958 I promise you I will find her. 1008 01:00:17,959 --> 01:00:20,750 Like you found Frank's killers. 1009 01:00:22,041 --> 01:00:24,082 Sue... 1010 01:00:24,083 --> 01:00:32,083 [ sobbing ] 1011 01:00:34,125 --> 01:00:42,125 [ Sobbing ] 1012 01:00:46,000 --> 01:00:50,374 This is getting way too dangerous for you and Christy. 1013 01:00:50,375 --> 01:00:51,875 Maybe you should lay down. 1014 01:00:51,875 --> 01:00:52,875 Rest for a while. 1015 01:00:52,875 --> 01:00:54,875 Yeah. 1016 01:00:57,666 --> 01:01:02,415 I just... I think it's so strange that the kidnappers 1017 01:01:02,416 --> 01:01:06,832 are not asking for a ransom. 1018 01:01:06,833 --> 01:01:08,791 Doesn't that seem wrong to you? 1019 01:01:08,792 --> 01:01:14,707 There's a lot wrong, but just let the cops figure it out. Ok? 1020 01:01:14,708 --> 01:01:20,415 [ Phone ringing ] 1021 01:01:20,416 --> 01:01:22,416 See? 1022 01:01:22,416 --> 01:01:24,333 We're not monsters. 1023 01:01:24,333 --> 01:01:25,375 Thank you. 1024 01:01:25,375 --> 01:01:27,375 You're welcome. 1025 01:01:33,875 --> 01:01:35,875 Come on, eat up. 1026 01:01:35,875 --> 01:01:37,250 When you're done we're gonna shoot your little video 1027 01:01:37,250 --> 01:01:39,250 for your mommy. 1028 01:01:46,208 --> 01:01:48,957 Sue, we got a lead. 1029 01:01:48,958 --> 01:01:51,374 The cops got a call from a guy who works in a gas station. 1030 01:01:51,375 --> 01:01:52,791 He caught Christy's picture on the news 1031 01:01:52,791 --> 01:01:54,208 and thinks he may have seen someone 1032 01:01:54,208 --> 01:01:55,833 matching her description. 1033 01:01:55,833 --> 01:01:57,125 The police are going to interview him 1034 01:01:57,126 --> 01:02:00,207 but I want to head there now and beat them to it. 1035 01:02:00,208 --> 01:02:02,790 Well, can you pick me up on the way? 1036 01:02:02,791 --> 01:02:06,790 I really don't think that's a good idea. 1037 01:02:06,791 --> 01:02:11,499 Well, I am looking at red ash that wasn't here before. 1038 01:02:11,500 --> 01:02:14,415 Didn't Frank mention something about red ash in his notes? 1039 01:02:14,416 --> 01:02:16,000 He did. 1040 01:02:16,000 --> 01:02:18,000 And where was that gas station? 1041 01:02:18,001 --> 01:02:20,457 It's near Highway 58. 1042 01:02:20,458 --> 01:02:22,832 Uh, on the way to the national forest. 1043 01:02:22,833 --> 01:02:24,708 I loved going there as a kid. 1044 01:02:24,709 --> 01:02:27,040 There's red dirt all over the place. 1045 01:02:27,041 --> 01:02:28,375 Wait a minute. 1046 01:02:28,375 --> 01:02:29,750 Are you telling me that you think the kidnappers 1047 01:02:29,750 --> 01:02:31,083 were at your house? 1048 01:02:31,083 --> 01:02:33,083 I know they were! 1049 01:02:34,750 --> 01:02:36,750 I'll be there in 15. 1050 01:02:43,583 --> 01:02:45,583 Ok, ok, let's go. 1051 01:02:45,583 --> 01:02:46,875 Come on, let's do this. Let's go. 1052 01:02:46,876 --> 01:02:51,415 You are our million dollar baby. 1053 01:02:51,416 --> 01:02:54,124 And I'll tell everyone you guys wore masks the whole time 1054 01:02:54,125 --> 01:02:56,332 so I couldn't identify you. 1055 01:02:56,333 --> 01:02:57,583 No you won't. 1056 01:02:57,584 --> 01:03:00,583 So what do you want me to say then? 1057 01:03:31,166 --> 01:03:33,166 Hey. 1058 01:03:33,166 --> 01:03:34,625 Can I help you? 1059 01:03:34,625 --> 01:03:36,625 Yeah. Are you the one who called about the missing girl? 1060 01:03:36,626 --> 01:03:38,790 Uh, yeah, but I already talked to the police about it. 1061 01:03:38,791 --> 01:03:40,000 Well, now you can talk to us. 1062 01:03:40,001 --> 01:03:42,624 This is the girl's mother. 1063 01:03:42,625 --> 01:03:44,999 Is this the one you saw? 1064 01:03:45,000 --> 01:03:47,624 I- I didn't get a great look, but I think so. 1065 01:03:47,625 --> 01:03:49,832 The people she was with were calling her Jenny. 1066 01:03:49,833 --> 01:03:50,916 No. 1067 01:03:50,916 --> 01:03:52,041 Do you remember what they looked like? 1068 01:03:52,041 --> 01:03:54,000 What kind of vehicle they drove up in? 1069 01:03:54,000 --> 01:03:55,333 It was a white van. 1070 01:03:55,333 --> 01:03:56,375 Older one. 1071 01:03:56,375 --> 01:03:57,791 Coulda used a wash. 1072 01:03:57,792 --> 01:03:59,915 Did you catch the license plate? 1073 01:03:59,916 --> 01:04:01,208 Not really. 1074 01:04:01,209 --> 01:04:03,665 But if it was her she's with this sketchy guy 1075 01:04:03,666 --> 01:04:06,832 with a beanie and this pretty redhead. 1076 01:04:06,833 --> 01:04:10,124 She bought some ice cream and used the bathroom. 1077 01:04:10,125 --> 01:04:11,666 Ice cream? Are you sure? 1078 01:04:11,666 --> 01:04:13,333 Oh yeah. 1079 01:04:13,334 --> 01:04:16,082 I made a comment about her sweet tooth. 1080 01:04:16,083 --> 01:04:17,875 What flavour was it? 1081 01:04:17,876 --> 01:04:22,207 I was kinda more looking at the girl than the flavour. 1082 01:04:22,208 --> 01:04:24,958 Uh, it might have been chocolate something. 1083 01:04:28,708 --> 01:04:31,332 Chocolate chip mint. It's her favourite. 1084 01:04:31,333 --> 01:04:33,413 Ok Sue, but a lot of people like chocolate chip mint. 1085 01:04:33,425 --> 01:04:36,790 It doesn't prove they were here. 1086 01:04:36,791 --> 01:04:38,416 You said she used the bathroom. 1087 01:04:38,416 --> 01:04:39,875 Yeah. The bathroom's busted. 1088 01:04:39,875 --> 01:04:41,250 She used the Port-a-Potty around the side. 1089 01:04:41,250 --> 01:04:42,791 [Susan] Just the redhead? 1090 01:04:42,792 --> 01:04:45,207 I thought so, but when she got back to the van 1091 01:04:45,208 --> 01:04:47,415 the Jenny girl was with her and that's when she fell. 1092 01:04:47,416 --> 01:04:48,875 That's when I saw her. 1093 01:04:48,876 --> 01:04:51,374 Oh. 1094 01:04:51,375 --> 01:04:53,582 I... I think she dropped this. 1095 01:04:53,583 --> 01:04:55,583 Is that Christy's? 1096 01:04:56,666 --> 01:05:00,124 No, she doesn't use this brand or this colour. 1097 01:05:00,125 --> 01:05:01,833 Where's the Port-a-Potty? 1098 01:05:01,833 --> 01:05:03,833 [Clerk] Around the side. 1099 01:05:05,166 --> 01:05:07,166 [Chad] Is there anything else you can remember? 1100 01:05:11,041 --> 01:05:13,041 [Kendra] Hey. What about this tree? 1101 01:05:13,041 --> 01:05:14,375 [Wade] Yeah, yeah, yeah. Good, good. 1102 01:05:14,375 --> 01:05:15,708 - Christy, go over there. - Ok, go. 1103 01:05:15,708 --> 01:05:16,916 [Kendra] Go, go, go. 1104 01:05:16,916 --> 01:05:18,916 [Wade] Good girl. 1105 01:05:19,833 --> 01:05:21,833 Ok... 1106 01:05:25,125 --> 01:05:29,707 Now just tell your mom what needs to happen. 1107 01:05:29,708 --> 01:05:30,875 Hi, mom. 1108 01:05:30,875 --> 01:05:32,375 It's me. 1109 01:05:32,376 --> 01:05:35,165 I've been kidnapped and they want one... 1110 01:05:35,166 --> 01:05:39,374 - [coughing] - [Kendra] Hey... 1111 01:05:39,375 --> 01:05:42,332 Hey. Hey! 1112 01:05:42,333 --> 01:05:43,375 Are you ok? 1113 01:05:43,375 --> 01:05:44,333 I think I- 1114 01:05:44,333 --> 01:05:45,250 [ coughing ] 1115 01:05:45,250 --> 01:05:46,583 Swallowed a bug. 1116 01:05:46,584 --> 01:05:49,582 [Wade] What, you need some water? 1117 01:05:49,583 --> 01:05:50,333 Watch her. 1118 01:05:50,333 --> 01:05:51,375 Hey! 1119 01:05:51,375 --> 01:05:52,541 Don't tell me what to do. 1120 01:05:52,541 --> 01:05:53,875 Shut your mouth. 1121 01:05:53,876 --> 01:05:57,332 [ Coughing ] 1122 01:05:57,333 --> 01:05:58,875 Wait! She's getting away! 1123 01:05:58,875 --> 01:05:59,541 Dammit! 1124 01:05:59,541 --> 01:06:00,375 Run! 1125 01:06:00,376 --> 01:06:02,416 Christy! Get back here! 1126 01:06:05,083 --> 01:06:07,415 Christy, stop! 1127 01:06:07,416 --> 01:06:09,416 I said stop! 1128 01:06:23,458 --> 01:06:25,957 Christy. Come on, sweetheart. 1129 01:06:25,958 --> 01:06:27,958 I just wanna chat. 1130 01:06:33,500 --> 01:06:35,875 Keep going! I'll head her off. 1131 01:06:41,333 --> 01:06:43,333 Christy! 1132 01:06:46,625 --> 01:06:48,625 Get back here! 1133 01:06:54,041 --> 01:06:56,041 Christy, stop! 1134 01:06:56,042 --> 01:06:58,375 Now! 1135 01:07:04,000 --> 01:07:07,583 [ Phone ringing ] 1136 01:07:19,666 --> 01:07:21,666 [ Phone ringing ] 1137 01:07:21,666 --> 01:07:23,125 Yeah. 1138 01:07:23,125 --> 01:07:24,791 No, nothing. 1139 01:07:24,791 --> 01:07:26,791 Keep looking, she couldn't have gone far. 1140 01:07:31,166 --> 01:07:33,499 [ Phone ringing ] 1141 01:07:33,500 --> 01:07:34,375 Yeah. 1142 01:07:34,375 --> 01:07:35,750 Is it done? 1143 01:07:35,750 --> 01:07:36,500 Almost. 1144 01:07:36,500 --> 01:07:38,333 What does "almost" mean? 1145 01:07:38,334 --> 01:07:40,957 Not quite, very nearly, not far from? 1146 01:07:40,958 --> 01:07:42,208 Cut the crap, Wade! 1147 01:07:42,209 --> 01:07:44,290 I need to hear that she's dead and that's all. 1148 01:07:44,291 --> 01:07:46,415 You know, if you keep screwing this up 1149 01:07:46,416 --> 01:07:49,332 I am gonna rip your head off and stick it right up your- 1150 01:07:49,333 --> 01:07:51,125 Don't worry, we'll find her. 1151 01:07:51,126 --> 01:07:53,207 [ Screams ] 1152 01:07:53,208 --> 01:07:56,458 That's it, I am coming up there and taking care of this myself! 1153 01:07:58,250 --> 01:08:00,250 Bitch. 1154 01:08:29,666 --> 01:08:31,666 Is there anything else you can remember? 1155 01:08:31,667 --> 01:08:34,165 Anything out of the ordinary? 1156 01:08:34,166 --> 01:08:36,166 No. 1157 01:08:38,000 --> 01:08:40,707 Wait a minute, what side of the pump did they use? 1158 01:08:40,708 --> 01:08:41,708 I remember that. 1159 01:08:41,708 --> 01:08:43,708 Here, I'll show you. 1160 01:08:53,041 --> 01:08:55,041 Oh my god, she was here! 1161 01:08:55,041 --> 01:08:57,041 Christy was here! 1162 01:08:59,708 --> 01:09:03,290 Look, right up there. 1163 01:09:03,291 --> 01:09:04,791 How do you know it was Christy that wrote that? 1164 01:09:04,791 --> 01:09:06,625 Because that's her expression. 1165 01:09:06,626 --> 01:09:08,957 Look, same colour. 1166 01:09:08,958 --> 01:09:10,791 Ok. 1167 01:09:10,792 --> 01:09:15,415 Ok, uh, so let's say Christy was here and she- 1168 01:09:15,416 --> 01:09:17,656 she left in that van we still don't know where they went. 1169 01:09:17,668 --> 01:09:19,707 I saw them head east. 1170 01:09:19,708 --> 01:09:21,666 And you saw ash in the tracks? 1171 01:09:21,667 --> 01:09:24,124 Yeah, yeah. Near the pumps. 1172 01:09:24,125 --> 01:09:25,708 That's red ash right there. 1173 01:09:25,709 --> 01:09:28,189 Yeah, the stuff is all over the national forest off Highway 58. 1174 01:09:28,201 --> 01:09:29,541 It's not far away. 1175 01:09:29,541 --> 01:09:30,791 Right. 1176 01:09:30,792 --> 01:09:33,415 This is exactly what was in front of my house. 1177 01:09:33,416 --> 01:09:36,082 Dirt. 1178 01:09:36,083 --> 01:09:37,625 I'm gonna go back to work. 1179 01:09:37,626 --> 01:09:40,582 Thanks. 1180 01:09:40,583 --> 01:09:42,083 Ok, look. This is great, 1181 01:09:42,084 --> 01:09:44,365 but this still doesn't really narrow our search that much. 1182 01:09:44,377 --> 01:09:45,583 No, but the ice cream does. 1183 01:09:45,583 --> 01:09:46,583 How? 1184 01:09:46,583 --> 01:09:48,250 Well, it takes about a half hour 1185 01:09:48,250 --> 01:09:50,166 for a quart of ice cream to melt. 1186 01:09:50,167 --> 01:09:53,082 According to my daughter it takes 42 minutes exactly. 1187 01:09:53,083 --> 01:09:54,958 What makes you think they didn't just eat it in the car? 1188 01:09:54,959 --> 01:09:57,040 No, you buy an ice cream bar 1189 01:09:57,041 --> 01:09:59,082 or, like, a pint if you're gonna eat it in the car. 1190 01:09:59,083 --> 01:10:02,583 A quart of ice cream is heading to a freezer. 1191 01:10:14,000 --> 01:10:18,124 [ Muffled voice mail plays ] 1192 01:10:18,125 --> 01:10:20,125 What? 1193 01:10:25,333 --> 01:10:30,332 At 6:34 Christy was safe at home. 1194 01:10:30,333 --> 01:10:32,707 [ Recording ] ...here when you arrived. 1195 01:10:32,708 --> 01:10:36,040 You said that she went to study, you went back to your house 1196 01:10:36,041 --> 01:10:39,582 for 15 or 20 minutes and when you got back here 1197 01:10:39,583 --> 01:10:41,166 she was gone, is that correct? 1198 01:10:41,167 --> 01:10:43,540 I didn't even know she left until Susan called and asked me 1199 01:10:43,541 --> 01:10:44,958 to check on her. 1200 01:10:44,958 --> 01:10:46,250 She was blasting her music all night 1201 01:10:46,251 --> 01:10:48,790 so I just figured that she was still up there. 1202 01:10:48,791 --> 01:10:50,915 And that was what time? 1203 01:10:50,916 --> 01:10:52,916 Around 9:30. 1204 01:10:52,916 --> 01:10:54,916 Son of a... 1205 01:11:33,000 --> 01:11:35,250 [ groans ] 1206 01:11:45,500 --> 01:11:47,500 The national park forest is just ahead. 1207 01:11:47,501 --> 01:11:49,540 There's few private parcels of land around there 1208 01:11:49,541 --> 01:11:50,500 but it's a big area. 1209 01:11:50,500 --> 01:11:51,750 I know. 1210 01:11:51,751 --> 01:11:54,124 I have some great memories as a little girl. 1211 01:11:54,125 --> 01:11:57,665 My parents had a cabin up here. 1212 01:11:57,666 --> 01:12:00,208 Hey, we'll find her soon. 1213 01:12:51,041 --> 01:12:54,874 [ Muffled screaming ] 1214 01:12:54,875 --> 01:12:57,958 Like bees to honey. 1215 01:13:04,708 --> 01:13:07,457 They sent a threat. 1216 01:13:07,458 --> 01:13:09,166 What? 1217 01:13:09,166 --> 01:13:10,083 You didn't tell me that. 1218 01:13:10,083 --> 01:13:11,041 I know. 1219 01:13:11,042 --> 01:13:13,124 What'd it say? 1220 01:13:13,125 --> 01:13:18,124 It said "stop looking for your daughter or we'll kill her". 1221 01:13:18,125 --> 01:13:21,333 Sue, why didn't you tell me? 1222 01:13:25,750 --> 01:13:27,750 Is there anything else I should know? 1223 01:13:27,751 --> 01:13:31,582 Despite what it seems like I'm almost reaching closure 1224 01:13:31,583 --> 01:13:33,291 over Frank's death 1225 01:13:33,292 --> 01:13:37,250 and I'm really, really grateful for you. 1226 01:13:59,708 --> 01:14:03,665 These abductions must be very hard on you, Miss Simmons. 1227 01:14:03,666 --> 01:14:05,083 What do you mean? 1228 01:14:05,084 --> 01:14:08,665 Well, being a school administrator 1229 01:14:08,666 --> 01:14:12,332 you must know all these children very well. 1230 01:14:12,333 --> 01:14:14,832 Well, not personally. 1231 01:14:14,833 --> 01:14:17,874 But you do keep files and records on them, right? 1232 01:14:17,875 --> 01:14:20,124 I mean, them and their families. 1233 01:14:20,125 --> 01:14:22,374 Well, of course. It's part of the job description. 1234 01:14:22,375 --> 01:14:25,374 Uh, you said you had some questions about last night? 1235 01:14:25,375 --> 01:14:27,665 Yes, I do. 1236 01:14:27,666 --> 01:14:30,124 Um, oh. 1237 01:14:30,125 --> 01:14:31,458 Ok. 1238 01:14:31,458 --> 01:14:33,250 Just give me a... it's- it's actually something 1239 01:14:33,251 --> 01:14:35,707 that you said earlier when I was taking your statement. 1240 01:14:35,708 --> 01:14:36,916 What about? 1241 01:14:36,917 --> 01:14:39,290 Well, you said that when- 1242 01:14:39,291 --> 01:14:42,832 when Christy called her mom at 6:34 1243 01:14:42,833 --> 01:14:45,707 that you were in the house, am I correct? 1244 01:14:45,708 --> 01:14:48,207 Well, I wasn't looking at the time, but yes, 1245 01:14:48,208 --> 01:14:50,582 around then I was going over my student transcripts 1246 01:14:50,583 --> 01:14:53,165 and Christy was in her room. 1247 01:14:53,166 --> 01:14:54,500 But you heard her. 1248 01:14:54,501 --> 01:14:59,207 I mean, you heard her music blasting. 1249 01:14:59,208 --> 01:15:02,707 She was... to the best of your knowledge in the house 1250 01:15:02,708 --> 01:15:03,750 at that time, correct? 1251 01:15:03,750 --> 01:15:05,000 Yes. 1252 01:15:05,001 --> 01:15:07,665 I came back, Susan had called the house phone, 1253 01:15:07,666 --> 01:15:09,458 I checked on Christy, she was gone. 1254 01:15:09,459 --> 01:15:12,624 We've already been through this numerous times. 1255 01:15:12,625 --> 01:15:15,582 Well, you know, see, actually it's-it's... 1256 01:15:15,583 --> 01:15:18,582 it's what was on Susan's phone, 1257 01:15:18,583 --> 01:15:22,665 the message that Christy left on Susan's cell phone. 1258 01:15:22,666 --> 01:15:25,957 Here, why don't you um... take another listen to that. 1259 01:15:25,958 --> 01:15:30,249 [ Plays recording ] 1260 01:15:30,250 --> 01:15:32,332 It just sounds like a bunch of noise. 1261 01:15:32,333 --> 01:15:33,708 If you ask me, 1262 01:15:33,709 --> 01:15:36,790 Christy did just pocket dial her mom by accident. 1263 01:15:36,791 --> 01:15:38,999 Perhaps. 1264 01:15:39,000 --> 01:15:42,540 See, I've been listening to it over and over 1265 01:15:42,541 --> 01:15:45,040 trying to figure this out, something came to me. 1266 01:15:45,041 --> 01:15:48,624 It's not what I was hearing on the recording, 1267 01:15:48,625 --> 01:15:51,415 it's what I was not hearing. 1268 01:15:51,416 --> 01:15:54,374 What do you mean? 1269 01:15:54,375 --> 01:15:58,915 There's no music in the background. Hmm? 1270 01:15:58,916 --> 01:16:03,915 There's no loud blasts, no bass, no vocals at all, 1271 01:16:03,916 --> 01:16:08,124 so if she were blasting her music 1272 01:16:08,125 --> 01:16:10,415 during the call in her room like you said, 1273 01:16:10,416 --> 01:16:15,749 wouldn't we hear it on the message? 1274 01:16:15,750 --> 01:16:17,250 I suppose we would. 1275 01:16:17,250 --> 01:16:19,000 Mmmhmm. 1276 01:16:19,001 --> 01:16:21,124 You kidnapped those girls, didn't you? 1277 01:16:21,125 --> 01:16:23,790 And you killed Frank Baker. 1278 01:16:23,791 --> 01:16:27,374 [ Groans ] 1279 01:16:27,375 --> 01:16:28,208 [ Gun shot ] 1280 01:16:28,209 --> 01:16:30,625 [ Moans ] 1281 01:16:38,666 --> 01:16:41,040 If your theory about ice cream is correct we're... 1282 01:16:41,041 --> 01:16:43,165 it's been almost 40 minutes. 1283 01:16:43,166 --> 01:16:44,750 You're doubtful. 1284 01:16:44,750 --> 01:16:46,375 I'm just concerned. 1285 01:16:46,376 --> 01:16:48,457 Where is it? 1286 01:16:48,458 --> 01:16:51,958 There's a few cabins up here, just slow down. 1287 01:16:54,708 --> 01:16:56,708 What're you doing? 1288 01:16:56,708 --> 01:16:58,708 Just a hunch. 1289 01:17:01,083 --> 01:17:03,249 Hang on a second. 1290 01:17:03,250 --> 01:17:05,250 Wait. 1291 01:17:08,791 --> 01:17:10,791 Chad, what is it? 1292 01:17:13,291 --> 01:17:15,291 Hang on. 1293 01:17:18,958 --> 01:17:20,958 There's some tire tracks 1294 01:17:20,959 --> 01:17:23,159 that look similar to the ones we saw at the gas station. 1295 01:17:30,208 --> 01:17:32,208 What? 1296 01:17:32,208 --> 01:17:34,208 See? 1297 01:17:35,375 --> 01:17:37,375 Oh my god. 1298 01:17:40,125 --> 01:17:42,333 They go up this way. 1299 01:17:45,250 --> 01:17:47,250 There's gotta be a cabin on this property. 1300 01:17:47,251 --> 01:17:49,875 Yeah, I hope so. 1301 01:17:52,250 --> 01:17:54,250 Oh god, please. 1302 01:17:54,250 --> 01:17:56,250 Wait. Wait, wait, wait. 1303 01:17:58,166 --> 01:18:02,082 It's Christy's! 1304 01:18:02,083 --> 01:18:04,083 Look, look. 1305 01:18:06,583 --> 01:18:08,583 Let's go. 1306 01:18:08,583 --> 01:18:09,958 Wait, wait, wait. 1307 01:18:09,958 --> 01:18:11,791 We should call the police and report this. 1308 01:18:11,791 --> 01:18:13,250 How long is that gonna take? 1309 01:18:13,250 --> 01:18:14,250 Probably too long. 1310 01:18:14,250 --> 01:18:15,083 Yeah. 1311 01:18:15,084 --> 01:18:17,207 Ok. 1312 01:18:17,208 --> 01:18:18,750 I didn't know you had a gun. 1313 01:18:18,751 --> 01:18:20,916 There's a lot you still don't know about me. 1314 01:18:21,916 --> 01:18:23,916 Ok. 1315 01:18:31,083 --> 01:18:33,083 Hey. 1316 01:18:33,083 --> 01:18:33,791 [ Groaning ] 1317 01:18:33,791 --> 01:18:35,083 What happened to you? 1318 01:18:35,083 --> 01:18:36,791 The brat hit me with a rock. 1319 01:18:36,791 --> 01:18:38,208 I sprained my ankle. 1320 01:18:38,209 --> 01:18:41,082 Ok, I got her, she's in the van. Let's go. 1321 01:18:41,083 --> 01:18:43,000 She'll be out for a while. 1322 01:18:43,000 --> 01:18:44,916 Ok, come on, we gotta do this. 1323 01:18:44,916 --> 01:18:45,958 [ Phone ringing ] 1324 01:18:45,959 --> 01:18:49,207 [ Groans ] 1325 01:18:49,208 --> 01:18:51,415 Don't worry Teri, we got her. 1326 01:18:51,416 --> 01:18:55,415 Tell me she's dead. 1327 01:18:55,416 --> 01:18:57,291 She's dead. 1328 01:18:57,292 --> 01:18:59,790 Finally. What about the file? 1329 01:18:59,791 --> 01:19:02,207 Chill. We're gonna get rid of them in a minute. 1330 01:19:02,208 --> 01:19:03,625 Don't. 1331 01:19:03,626 --> 01:19:06,499 I need to plant them as evidence on a dead, dirty cop. 1332 01:19:06,500 --> 01:19:08,915 Just be there when I arrive. 1333 01:19:08,916 --> 01:19:11,832 And keep on the lookout for Susan and her lawyer friend. 1334 01:19:11,833 --> 01:19:13,625 They went to interview some gas station guy 1335 01:19:13,626 --> 01:19:16,374 who might have seen Christy. 1336 01:19:16,375 --> 01:19:18,250 You two know anything about that? 1337 01:19:18,250 --> 01:19:19,500 No, we were careful. 1338 01:19:19,500 --> 01:19:20,458 No. We were good. 1339 01:19:20,458 --> 01:19:21,666 We're-yeah. 1340 01:19:21,667 --> 01:19:26,500 I hope so. For all our sake. 1341 01:19:29,125 --> 01:19:31,957 Woah. It's kind of hot when you lie to your sister. 1342 01:19:31,958 --> 01:19:33,750 I didn't lie. 1343 01:19:33,751 --> 01:19:36,207 She'll be dead by the time Teri gets here. 1344 01:19:36,208 --> 01:19:38,125 All we gotta do is shoot the video 1345 01:19:38,125 --> 01:19:39,250 with her lying in the back. 1346 01:19:39,250 --> 01:19:41,000 We still have to see her breathing. 1347 01:19:41,000 --> 01:19:42,541 Yeah, and then we kill her. Let's go. 1348 01:19:42,541 --> 01:19:43,750 That's right. 1349 01:19:43,751 --> 01:19:46,207 Hey, what about the mom? 1350 01:19:46,208 --> 01:19:49,124 One thing at a time. 1351 01:19:49,125 --> 01:19:51,125 Come on. 1352 01:19:51,666 --> 01:19:53,666 Wait a minute, Susan. 1353 01:19:53,666 --> 01:19:54,625 What's your plan? 1354 01:19:54,625 --> 01:19:55,750 Just go through the front door 1355 01:19:55,750 --> 01:19:57,500 and ask if they kidnapped your daughter? 1356 01:19:57,501 --> 01:20:00,540 No. We'll pretend we're lost and we ran out of gas. 1357 01:20:00,541 --> 01:20:02,250 No way, they threatened you! 1358 01:20:02,250 --> 01:20:04,166 They could recognize you. 1359 01:20:04,166 --> 01:20:06,125 Let me-let me go. 1360 01:20:06,125 --> 01:20:08,125 Ok. 1361 01:20:12,750 --> 01:20:15,582 [ Knocking ] 1362 01:20:15,583 --> 01:20:16,916 Hello, anyone home? 1363 01:20:16,916 --> 01:20:18,916 [ Knocking ] 1364 01:20:23,208 --> 01:20:25,499 No one home. 1365 01:20:25,500 --> 01:20:27,500 What do we do now? 1366 01:20:32,333 --> 01:20:34,333 That's breaking and entering. 1367 01:20:34,334 --> 01:20:36,415 I didn't break anything, it was open. 1368 01:20:36,416 --> 01:20:38,083 Come on. 1369 01:20:38,084 --> 01:20:40,582 Christy? 1370 01:20:40,583 --> 01:20:43,500 Christy? It's mom. 1371 01:20:45,250 --> 01:20:48,957 I don't see any signs who's here. 1372 01:20:48,958 --> 01:20:51,207 Oh my god. 1373 01:20:51,208 --> 01:20:52,333 Franks notes! 1374 01:20:52,333 --> 01:20:54,333 You were right. 1375 01:20:54,333 --> 01:20:55,333 I knew it! 1376 01:20:55,333 --> 01:20:56,375 Where's my daughter? 1377 01:20:56,375 --> 01:20:58,375 Christy! 1378 01:20:59,083 --> 01:21:01,457 Christy! 1379 01:21:01,458 --> 01:21:03,208 Woah, woah, we've got company. 1380 01:21:03,208 --> 01:21:04,791 Come on. 1381 01:21:04,791 --> 01:21:06,583 What do we do? 1382 01:21:06,584 --> 01:21:08,791 Uh, just stay here, let me handle this. 1383 01:21:12,375 --> 01:21:16,582 All you have to do is breathe. 1384 01:21:16,583 --> 01:21:18,416 In and out. 1385 01:21:18,417 --> 01:21:20,625 Out and in. 1386 01:21:25,666 --> 01:21:27,666 Stop right there. 1387 01:21:27,667 --> 01:21:30,290 Get your hands up slowly. 1388 01:21:30,291 --> 01:21:31,958 Don't move. 1389 01:21:31,959 --> 01:21:34,124 [ laughs ] 1390 01:21:34,125 --> 01:21:37,040 Kendra spotted your car on the side of the road. 1391 01:21:37,041 --> 01:21:38,833 Who are you with? 1392 01:21:38,833 --> 01:21:39,875 I'm alone. 1393 01:21:39,875 --> 01:21:41,000 Oh really? Where's your girlfriend? 1394 01:21:41,001 --> 01:21:44,915 I left her behind. It's too dangerous. 1395 01:21:44,916 --> 01:21:46,083 Is she dead? 1396 01:21:46,084 --> 01:21:48,165 She will be. So will you. 1397 01:21:48,166 --> 01:21:50,166 [ Groans ] 1398 01:21:52,416 --> 01:21:54,416 Let's get him in the van. 1399 01:21:54,416 --> 01:21:55,625 We'll get rid of them together. 1400 01:21:55,626 --> 01:21:58,165 Well, he probably called the cops. 1401 01:21:58,166 --> 01:21:59,250 You're right. 1402 01:21:59,250 --> 01:22:00,416 Go get the files, 1403 01:22:00,417 --> 01:22:05,415 we'll have to meet Teri somewhere safer. 1404 01:22:05,416 --> 01:22:07,583 We're on our way. 1405 01:22:11,458 --> 01:22:13,458 [ Groans ] 1406 01:22:14,208 --> 01:22:15,208 No. 1407 01:22:15,208 --> 01:22:17,208 No, no, no. 1408 01:22:20,416 --> 01:22:22,416 Wade! 1409 01:22:22,416 --> 01:22:24,416 The notes are gone! 1410 01:22:32,291 --> 01:22:34,291 Wade! 1411 01:22:34,291 --> 01:22:35,666 Hey! 1412 01:22:35,666 --> 01:22:37,000 Help me. 1413 01:22:37,000 --> 01:22:38,791 I can't... 1414 01:22:38,791 --> 01:22:40,791 [ moans ] 1415 01:22:40,875 --> 01:22:42,875 What are you doing? 1416 01:22:42,875 --> 01:22:44,541 I got... 1417 01:22:44,541 --> 01:22:45,375 What? 1418 01:22:45,375 --> 01:22:46,500 J- ju... 1419 01:22:46,501 --> 01:22:48,874 Who? 1420 01:22:48,875 --> 01:22:50,083 The mom... 1421 01:22:50,084 --> 01:22:52,875 The mom? The mom?! 1422 01:22:53,083 --> 01:22:55,083 The mom?! 1423 01:22:55,083 --> 01:22:56,500 Ugh. 1424 01:22:56,500 --> 01:22:58,500 [ Groaning ] 1425 01:23:14,166 --> 01:23:16,166 Christy? 1426 01:23:16,167 --> 01:23:18,790 Christy? 1427 01:23:18,791 --> 01:23:20,416 Christy, are you ok? 1428 01:23:20,417 --> 01:23:22,749 Yeah. 1429 01:23:22,750 --> 01:23:24,208 Mom? 1430 01:23:24,208 --> 01:23:25,625 Honey. 1431 01:23:25,625 --> 01:23:26,708 Oh. 1432 01:23:26,709 --> 01:23:29,040 Everything's gonna be ok now, honey. 1433 01:23:29,041 --> 01:23:31,124 You found my message at the gas station? 1434 01:23:31,125 --> 01:23:32,125 [ laughs ] 1435 01:23:32,126 --> 01:23:34,290 Yeah. Your mom found all the clues. 1436 01:23:34,291 --> 01:23:36,000 With your support. 1437 01:23:36,000 --> 01:23:38,000 They got my gun. 1438 01:23:38,958 --> 01:23:40,958 I got it back. 1439 01:23:48,916 --> 01:23:50,916 Mom, watch out! 1440 01:23:55,333 --> 01:23:57,625 Get out of the van, Susan! 1441 01:24:02,125 --> 01:24:04,125 You just couldn't stay at home 1442 01:24:04,126 --> 01:24:06,832 and do something helpful like overdose. 1443 01:24:06,833 --> 01:24:09,249 You had to make this difficult. 1444 01:24:09,250 --> 01:24:11,041 Just like Frank. 1445 01:24:11,041 --> 01:24:12,583 Teri? 1446 01:24:12,583 --> 01:24:13,916 Why? 1447 01:24:13,916 --> 01:24:15,875 For the money. 1448 01:24:15,876 --> 01:24:18,540 And to avoid prison. 1449 01:24:18,541 --> 01:24:20,333 This was never personal. 1450 01:24:20,333 --> 01:24:22,333 Maybe not for you! 1451 01:24:31,750 --> 01:24:33,750 We make a good team, huh? 1452 01:24:33,750 --> 01:24:34,583 Yeah. 1453 01:24:34,583 --> 01:24:36,083 You nearly ran me over. 1454 01:24:36,083 --> 01:24:37,875 I knew you'd get out of the way. 1455 01:24:37,875 --> 01:24:39,875 Team work. 1456 01:24:41,875 --> 01:24:43,999 I love you, mom. 1457 01:24:44,000 --> 01:24:47,916 [ Police radio chatter ] 1458 01:25:11,791 --> 01:25:13,791 How's Christy? 1459 01:25:13,791 --> 01:25:14,916 How are you? 1460 01:25:14,916 --> 01:25:16,750 I heard if the bullet was a couple inches to the right 1461 01:25:16,750 --> 01:25:18,250 you wouldn't be here. 1462 01:25:18,251 --> 01:25:20,749 I'm so sorry I ever doubted you, John. 1463 01:25:20,750 --> 01:25:23,249 It's fine, Sue. Really. 1464 01:25:23,250 --> 01:25:25,208 Thank god it's over. 1465 01:25:25,209 --> 01:25:27,540 You should have these. 1466 01:25:27,541 --> 01:25:29,125 Mom! 1467 01:25:29,126 --> 01:25:32,290 Oh, honey. 1468 01:25:32,291 --> 01:25:33,208 I knew you'd find me. 1469 01:25:33,208 --> 01:25:34,375 You're amazing. 1470 01:25:34,375 --> 01:25:35,291 You're my mom. 1471 01:25:35,291 --> 01:25:36,416 You have to say that. 1472 01:25:36,416 --> 01:25:37,833 No, I don't. 1473 01:25:37,834 --> 01:25:40,207 I'm just happy you guys never gave up on me. 1474 01:25:40,208 --> 01:25:41,666 We thought you might want this back. 1475 01:25:41,666 --> 01:25:42,708 You found it! 1476 01:25:42,708 --> 01:25:43,875 [Chad] Yep. 1477 01:25:43,876 --> 01:25:46,124 Oh, sure did. 1478 01:25:46,125 --> 01:25:48,458 Here, let's put this where it belongs. 1479 01:25:50,541 --> 01:25:52,541 There you go. 1480 01:25:52,542 --> 01:25:55,207 So you sure you still wanna be a cop after all this? 1481 01:25:55,208 --> 01:25:58,207 No, I have a different job in mind. 1482 01:25:58,208 --> 01:25:59,875 Oh, really? Which is? 1483 01:25:59,875 --> 01:26:01,875 Hostage negotiator. 1484 01:26:08,500 --> 01:26:10,999 She's joking. 1485 01:26:11,000 --> 01:26:12,875 She's joking. 1486 01:26:12,875 --> 01:26:13,708 Nope. 1487 01:26:13,708 --> 01:26:14,958 Nope. 1488 01:26:14,959 --> 01:26:17,041 [laughs] 99428

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.