All language subtitles for eng_The.Grand.Tour.S04E01.WEBRip_www.Downloadha.com_

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,680 --> 00:00:09,680 (BIRDSONG) 2 00:00:13,600 --> 00:00:16,400 Hello and welcome to the sweat box... 3 00:00:16,440 --> 00:00:18,440 that is Cambodia. 4 00:00:18,480 --> 00:00:20,320 (HORNS BEEPING) 5 00:00:38,320 --> 00:00:39,760 (ENGINE REVVING) 6 00:00:39,840 --> 00:00:41,840 (TRAIN WHISTLE BLASTS) 7 00:00:48,960 --> 00:00:52,280 Now, there are many ways we could get across this fascinating country. 8 00:00:52,320 --> 00:00:55,320 We could use horses or tuk-tuks or tractors. 9 00:00:55,360 --> 00:00:59,480 But Mr Wilman decided we should meet at this very spot 10 00:00:59,520 --> 00:01:01,320 with three boats. 11 00:01:01,360 --> 00:01:05,040 And that hasn't gone down very well with my colleagues. 12 00:01:05,080 --> 00:01:06,680 -No. -There we go. 13 00:01:06,720 --> 00:01:09,360 Because I hate... I'm from Birmingham, I've explained. 14 00:01:09,400 --> 00:01:12,200 Which is as far as you can get from the sea in the UK-- 15 00:01:12,280 --> 00:01:13,560 -Full of canals! -We don't do boats. 16 00:01:13,560 --> 00:01:15,560 People from Birmingham are always saying, 17 00:01:15,640 --> 00:01:17,400 "It's the Venice of the North," 18 00:01:17,440 --> 00:01:20,080 like Venetians always say, "We live in the Birmingham of the South." 19 00:01:20,120 --> 00:01:21,920 Canals are just for moving coal around. 20 00:01:21,920 --> 00:01:23,520 I don't want to do that either. 21 00:01:23,560 --> 00:01:26,800 I'm from Birmingham, I don't ski and I don't do boats. End of. 22 00:01:26,840 --> 00:01:28,520 -I signed up for a car show. -Yes. 23 00:01:28,560 --> 00:01:32,000 Not cookery, not restoring frescoes and not boats. 24 00:01:32,040 --> 00:01:35,160 -I don't like boats. You can't trust a boat. -That's exactly the right word. 25 00:01:35,200 --> 00:01:38,600 You can't trust any vehicle that isn't necessarily where it was when you last parked it. 26 00:01:38,640 --> 00:01:41,080 Problem No.1. They can sink. Cars can't do that. 27 00:01:41,120 --> 00:01:42,880 -What are the viewers gonna think? -What? 28 00:01:42,920 --> 00:01:44,880 What if you turned on Jamie Oliver, 29 00:01:44,920 --> 00:01:46,200 you thought, "I love that cooking show... 30 00:01:46,240 --> 00:01:48,600 Oh, he's doing some watercolor painting." 31 00:01:48,640 --> 00:01:51,760 -We did it in lorries-- -Lorries are vehicles. They go on the road. 32 00:01:51,800 --> 00:01:54,680 -We've been on horses. -Oh, that went well! 33 00:01:54,720 --> 00:01:58,600 Anyway, listen, let's not get bogged down with your prejudices. 34 00:01:58,640 --> 00:02:02,560 Because the challenge is actually quite simple. 35 00:02:02,600 --> 00:02:06,080 We are here, yes, near Siem Reap in the north of Cambodia. 36 00:02:06,120 --> 00:02:09,400 And we've got to use all these waterways, well, not all of them... 37 00:02:09,440 --> 00:02:11,440 we've got to find a path through them, 38 00:02:11,480 --> 00:02:15,040 to Vung Tau, which is at the bottom of the Mekong Delta, 39 00:02:15,080 --> 00:02:17,080 in Vietnam. 40 00:02:17,120 --> 00:02:20,720 There is, however, one small problem. 41 00:02:27,160 --> 00:02:29,800 RICHARD: As I've said, I'm no expert on boats and boating. 42 00:02:29,840 --> 00:02:33,400 -But...there's no water. JEREMY: No, there isn't. 43 00:02:33,440 --> 00:02:36,560 Is that pontoon thing there, is that where Mr Wilman thought we should meet? 44 00:02:36,600 --> 00:02:39,240 -JEREMY: Yes, in a field. -JAMES: He's a half-wit, isn't he? 45 00:02:39,280 --> 00:02:41,240 Anyway, the problem is... 46 00:02:41,280 --> 00:02:43,880 there isn't enough water in there to drown a witch. 47 00:02:43,880 --> 00:02:45,160 RICHARD: No. 48 00:02:45,240 --> 00:02:46,800 So, why don't we get some wheels 49 00:02:46,840 --> 00:02:48,160 and go and find some water 50 00:02:48,160 --> 00:02:49,320 and then we'll launch our boats there? 51 00:02:49,360 --> 00:02:50,640 Right. 52 00:02:51,920 --> 00:02:53,280 JEREMY: Having found some wheels, 53 00:02:53,320 --> 00:02:54,880 we began our search. 54 00:03:00,320 --> 00:03:02,320 Oh, how the mighty are fallen. 55 00:03:02,360 --> 00:03:03,840 (RICHARD CHUCKLES) 56 00:03:03,880 --> 00:03:05,880 JAMES: We are in tune with the times, though. 57 00:03:05,920 --> 00:03:07,920 Exactly right. Exactly right. 58 00:03:07,960 --> 00:03:10,440 There is global warming, there is climate change. 59 00:03:10,480 --> 00:03:12,760 And if you hosted a car show now, 60 00:03:12,800 --> 00:03:14,920 I think you'd feel foolish. 61 00:03:14,960 --> 00:03:16,960 -(HORN TOOTS) -Bloody car, you maniac! 62 00:03:17,000 --> 00:03:19,000 What's up with you, you lunatic? 63 00:03:19,040 --> 00:03:21,480 -You selfish maniac! -Hit him! Hit the car! 64 00:03:21,520 --> 00:03:22,960 Mad man! 65 00:03:24,440 --> 00:03:26,440 JEREMY: Several exhausting miles later, 66 00:03:26,480 --> 00:03:29,720 the river was still depressingly empty. 67 00:03:31,160 --> 00:03:33,160 The problem we've got is it's June 68 00:03:33,200 --> 00:03:36,440 and it's supposed to be raining here, really raining, 69 00:03:36,480 --> 00:03:39,760 pouring down constantly. 70 00:03:39,800 --> 00:03:41,800 And it isn't. And it hasn't for months. 71 00:03:43,680 --> 00:03:45,680 And when we reached a fishing village, 72 00:03:45,720 --> 00:03:49,280 the scale of the issue became clear. 73 00:03:49,320 --> 00:03:52,400 These houses, as you can see, are on stilts 74 00:03:52,440 --> 00:03:54,800 because that's where the river should be. 75 00:03:56,080 --> 00:03:57,680 Just stop here. Look. 76 00:03:59,440 --> 00:04:01,440 That's where the water level is. 77 00:04:01,480 --> 00:04:03,480 JAMES: That's incredibly gone, isn't it? 78 00:04:05,840 --> 00:04:08,240 JEREMY: And it's not just climate change that's to blame, 79 00:04:08,280 --> 00:04:10,520 because there's another problem. 80 00:04:10,560 --> 00:04:14,400 China. They've dammed the river 81 00:04:14,440 --> 00:04:15,880 that feeds all the water systems round here. 82 00:04:15,920 --> 00:04:17,920 How much sense does that make, sitting here, 83 00:04:17,960 --> 00:04:20,480 in your house on stilts with no water around it, 84 00:04:20,520 --> 00:04:22,720 to learn that the Chinese have nicked all your water? 85 00:04:22,760 --> 00:04:24,760 A funny world, isn't it? 86 00:04:24,800 --> 00:04:26,800 The really funny thing is, 87 00:04:26,800 --> 00:04:29,480 China builds a coal-fired power station every 20 minutes or something 88 00:04:29,520 --> 00:04:31,160 and everyone shouts at them, saying, 89 00:04:31,200 --> 00:04:32,920 "Oh, you're killing the planet." 90 00:04:33,000 --> 00:04:35,240 When they build a clean, green, hydro-electric dam, 91 00:04:35,240 --> 00:04:37,680 everyone shouts at them, saying, "Now, look, you're killing the planet!" 92 00:04:37,720 --> 00:04:40,640 Well, it'd be nice if they could do it without nicking somebody else's water. 93 00:04:42,240 --> 00:04:44,360 JEREMY: Eventually, though, we found a lake. 94 00:04:44,440 --> 00:04:46,360 -Oh, look at that! -Hello. 95 00:04:49,520 --> 00:04:53,200 But as we launched our boats and headed for a nearby pontoon... 96 00:04:54,600 --> 00:04:56,720 ...the rainy season arrived... 97 00:04:56,760 --> 00:04:58,600 with a vengeance. 98 00:04:58,640 --> 00:05:00,480 (THUNDER CRASHES) 99 00:05:06,160 --> 00:05:07,720 God above! 100 00:05:11,920 --> 00:05:13,920 Erm...I don't know how to park a boat. 101 00:05:14,000 --> 00:05:15,560 I'm not gonna lie. 102 00:05:15,600 --> 00:05:17,600 Trying to park. 103 00:05:19,080 --> 00:05:21,720 -(SCRAPING AND CRASHING) -Ooh! How do I stop it? 104 00:05:21,760 --> 00:05:24,240 Having another attempt. 105 00:05:24,240 --> 00:05:26,200 Wait a minute, my engines are... 106 00:05:26,240 --> 00:05:27,640 Oh, no, that one. 107 00:05:27,680 --> 00:05:29,920 -(HEAVY THUD) -Yeah. 108 00:05:29,920 --> 00:05:31,600 I think that went well. 109 00:05:31,640 --> 00:05:33,160 Right. 110 00:05:33,200 --> 00:05:35,200 Stop moving around! 111 00:05:35,240 --> 00:05:37,080 I've parked you! 112 00:05:38,520 --> 00:05:41,240 Well, I was gonna leap from my boat and say, 113 00:05:41,280 --> 00:05:43,800 "And fresh from Miami Vice... 114 00:05:44,840 --> 00:05:46,640 a boat." 115 00:05:46,680 --> 00:05:48,840 It's pointy, which means it's a fast boat. 116 00:05:48,880 --> 00:05:50,640 Oh, I've got my leg caught. 117 00:05:52,120 --> 00:05:54,680 At this point, Jeremy emerged from the gloom. 118 00:05:54,720 --> 00:05:58,040 And as he's the only qualified boat driver on the team, 119 00:05:58,080 --> 00:06:00,760 I was expecting a smoother arrival. 120 00:06:00,800 --> 00:06:02,480 JEREMY: Here we go. 121 00:06:02,520 --> 00:06:04,040 Parking a PBR. 122 00:06:08,200 --> 00:06:09,720 (CRUNCHING AND GRINDING) 123 00:06:09,760 --> 00:06:11,760 -Argh! -No, no, no! 124 00:06:11,800 --> 00:06:13,960 Oh, brilliant! 125 00:06:14,000 --> 00:06:16,520 It's really windy! I'm backing in. 126 00:06:18,160 --> 00:06:19,960 Oh, no, that's... 127 00:06:20,000 --> 00:06:22,000 -(HEAVY THUD) -Totally uncontrollable. 128 00:06:23,040 --> 00:06:24,360 This is better, this angle. 129 00:06:27,520 --> 00:06:29,200 -Argh! -(HEAVY THUD) 130 00:06:29,240 --> 00:06:32,000 -OK. -Could you help and get that rope? 131 00:06:33,400 --> 00:06:35,400 Can you pull me along? 132 00:06:35,440 --> 00:06:37,440 Please pull me along! 133 00:06:38,960 --> 00:06:41,680 This is no time for cocking about! 134 00:06:41,720 --> 00:06:43,720 This is dangerous work we're doing! 135 00:06:43,760 --> 00:06:45,440 (HEAVY THUD) 136 00:06:45,480 --> 00:06:48,560 I'm glad you got here cos I think it looks like rain. 137 00:06:48,600 --> 00:06:50,400 (THUNDER CRASHES) 138 00:06:51,480 --> 00:06:53,120 (BLEEP) me! 139 00:06:54,120 --> 00:06:55,480 -Erm... -What? 140 00:06:55,520 --> 00:06:57,680 Isn't that like the boat out of Apocalypse Now? 141 00:06:57,720 --> 00:07:00,400 Exactly what it is, PBR - Patrol Boat, River. 142 00:07:00,440 --> 00:07:02,160 -Mark II. -Yeah. 143 00:07:02,200 --> 00:07:05,040 Is that entirely tactful? We're going to Vietnam. 144 00:07:05,080 --> 00:07:08,360 -You can't drive that around! -You can! Because... 145 00:07:08,400 --> 00:07:11,640 You probably don't know this, but... Vietnam won. 146 00:07:12,720 --> 00:07:15,400 So driving that through Vietnam 147 00:07:15,440 --> 00:07:18,320 is like walking through Old Trafford, which is where Manchester United play, 148 00:07:18,360 --> 00:07:20,160 in a Charlton Athletic shirt. 149 00:07:20,200 --> 00:07:22,200 It doesn't matter, cos you're a loser. 150 00:07:22,240 --> 00:07:23,560 They don't mind. 151 00:07:23,600 --> 00:07:25,400 You believe that? 152 00:07:25,440 --> 00:07:27,080 Is that... Is that a Scarab? 153 00:07:27,120 --> 00:07:28,640 RICHARD: Yeah. 154 00:07:28,680 --> 00:07:30,480 Hammond, you have accidentally chosen 155 00:07:30,520 --> 00:07:32,280 -quite a good boat... -Have I? 156 00:07:32,320 --> 00:07:35,440 ...if you were on the inter-coastal waterway in Miami. 157 00:07:35,480 --> 00:07:36,880 You see, that's cool. 158 00:07:36,920 --> 00:07:38,920 I've got two V8s in that. 159 00:07:38,960 --> 00:07:42,400 -I've got two V8s in there. -How many horsepower? 160 00:07:42,440 --> 00:07:47,080 850 in total, 425 per engine. 161 00:07:47,120 --> 00:07:49,120 -It's too much. -What have you got? 162 00:07:49,160 --> 00:07:52,000 350 a side. I've got 700 in total. 163 00:07:52,040 --> 00:07:54,480 -850. -Yeah, but that's better. 164 00:07:54,520 --> 00:07:55,880 It's not. 165 00:07:55,920 --> 00:07:57,400 What do you think May will have? 166 00:07:57,440 --> 00:07:59,640 -Some. -Probably, with a bit of luck. 167 00:07:59,680 --> 00:08:03,240 JEREMY: Soon, his late arrival was explained. 168 00:08:03,280 --> 00:08:05,880 He'd come from the 18th century. 169 00:08:09,520 --> 00:08:11,520 RICHARD: Look at that! 170 00:08:11,560 --> 00:08:13,360 That's the world's least appropriate thing! 171 00:08:13,400 --> 00:08:15,400 JEREMY: What was he thinking of? 172 00:08:15,440 --> 00:08:17,240 How old is that thing? 173 00:08:17,280 --> 00:08:19,080 James? About 60. 174 00:08:20,080 --> 00:08:21,280 You ready with this rope? 175 00:08:21,320 --> 00:08:23,840 Hang on, it's going backwards. 176 00:08:23,880 --> 00:08:25,880 Why's it doing that? 177 00:08:25,920 --> 00:08:28,960 He is absolutely hopeless. 178 00:08:29,000 --> 00:08:30,320 (ENGINE REVS) 179 00:08:30,360 --> 00:08:32,960 He's got one knob and one wheel. 180 00:08:34,920 --> 00:08:36,920 Oh, here he comes. 181 00:08:36,960 --> 00:08:38,960 He's trying a new technique here. 182 00:08:39,000 --> 00:08:40,880 He's broken his flagpole. 183 00:08:40,880 --> 00:08:42,200 (THUNDER CRASHES) 184 00:08:42,240 --> 00:08:43,720 -James? -Yes? 185 00:08:43,760 --> 00:08:47,480 That's the most inappropriate thing I've ever seen. 186 00:08:47,520 --> 00:08:48,880 What do you mean? 187 00:08:48,960 --> 00:08:52,360 Well, it's entirely not designed for where we are. 188 00:08:52,400 --> 00:08:53,840 It's a river boat. 189 00:08:53,880 --> 00:08:55,640 -We're on a lake. -It's a pleasure craft. 190 00:08:55,720 --> 00:08:57,200 But we're gonna be on rivers. 191 00:08:57,240 --> 00:08:59,760 And it's only a gentle lake. It's not stormy or anything. 192 00:08:59,760 --> 00:09:01,160 Really? 193 00:09:01,200 --> 00:09:03,600 -Have you got a big V8? -No, of course I haven't. 194 00:09:03,640 --> 00:09:05,880 JEREMY: What is it? -It's a four-cylinder diesel. 195 00:09:05,960 --> 00:09:07,960 -Power? -Yes? 196 00:09:08,000 --> 00:09:10,000 (CLEARS THROAT) 197 00:09:11,320 --> 00:09:13,120 99 horsepower. 198 00:09:13,160 --> 00:09:16,120 -When was your boat built? -1939. 199 00:09:16,160 --> 00:09:19,000 -Sorry...it's 80 years old? -Yes. 200 00:09:19,040 --> 00:09:21,280 -It's 80? -It's older than the Battle of Britain. 201 00:09:21,320 --> 00:09:22,760 RICHARD: So it's an antique. 202 00:09:22,840 --> 00:09:24,280 JAMES: It is an antique, yes. 203 00:09:24,320 --> 00:09:26,480 RICHARD: You're sailing in a sideboard. JAMES: Pretty much. 204 00:09:26,520 --> 00:09:28,880 -How much was it? -£16,000, inc-- 205 00:09:28,960 --> 00:09:31,000 What? You paid 16 for that? 206 00:09:31,040 --> 00:09:34,600 That's chea... That's a Ford Focus. And it's got a new engine in it. 207 00:09:34,640 --> 00:09:38,360 Is that vulgar-looking thing that I don't even want to look at yours? 208 00:09:38,400 --> 00:09:39,880 -Yeah. -How much was that? 209 00:09:39,960 --> 00:09:41,760 -Er, 23. -(SPLUTTERS) 210 00:09:41,760 --> 00:09:43,200 -Really? JEREMY: That's reasonable. 211 00:09:43,240 --> 00:09:44,840 That's how much boats cost. 212 00:09:44,880 --> 00:09:46,760 -£23,000? -Yes. 213 00:09:46,840 --> 00:09:48,840 -How much was that? -What, the PBR? 214 00:09:48,880 --> 00:09:50,760 Mine, how much was it? 215 00:09:50,840 --> 00:09:52,840 -It's, er...(MUMBLES) -What? 216 00:09:52,880 --> 00:09:54,520 -(MUMBLES) -How much? 217 00:09:54,600 --> 00:09:57,280 100,000. 218 00:09:57,320 --> 00:09:58,640 -$100,000? -100,000 what? 219 00:09:58,720 --> 00:10:00,720 -No, pounds. -£100,000? 220 00:10:00,760 --> 00:10:03,840 -Yes, it was. -You spent 100 grand on that? 221 00:10:03,880 --> 00:10:05,280 Mm-hm. 222 00:10:05,320 --> 00:10:06,880 But it's... 223 00:10:06,960 --> 00:10:08,640 Is that because of its provenance? 224 00:10:08,640 --> 00:10:10,200 No, I had to build it. 225 00:10:10,240 --> 00:10:11,760 -What, it's not real? -No. 226 00:10:11,760 --> 00:10:13,720 Hold on, hold on. 227 00:10:13,760 --> 00:10:15,280 It's incredibly complicated. 228 00:10:15,320 --> 00:10:17,960 They had to find the original designs of the original hull, 229 00:10:18,000 --> 00:10:21,040 work out where the engines went, why it's mid-engined... 230 00:10:21,080 --> 00:10:24,320 It was an immensely complicated thing to do and I've done it. 231 00:10:24,360 --> 00:10:27,480 And I bought a little bit of history, at great expense, 232 00:10:27,520 --> 00:10:29,120 back to Southeast Asia. 233 00:10:29,160 --> 00:10:31,520 It's a fake, though. That's essentially a kit car. 234 00:10:31,600 --> 00:10:34,520 Is it based on the chassis of a Beetle or a Triumph Herald? 235 00:10:34,520 --> 00:10:36,960 -It's a purpose-made chassis. -A two-litre Pinto engine. -Yes, exactly. 236 00:10:37,000 --> 00:10:39,000 It's a purpose-made chassis. 237 00:10:39,040 --> 00:10:40,600 And a brand-new engine. 238 00:10:40,640 --> 00:10:42,520 100 grand on a... 239 00:10:42,600 --> 00:10:45,000 What we've got here... Can we do some car stuff? 240 00:10:45,040 --> 00:10:46,840 What we've got is a Corvette, definitely. 241 00:10:46,880 --> 00:10:48,600 That is a Corvette. Nothing wrong with them. 242 00:10:48,640 --> 00:10:49,960 RICHARD: Big engine, inexpensive. 243 00:10:50,000 --> 00:10:51,440 JEREMY: Yes, plastic and inexpensive. 244 00:10:51,480 --> 00:10:55,160 A Mercedes G Wagon, which it is...and a Rover 90. 245 00:10:55,200 --> 00:10:57,360 RICHARD: Yeah, I'll actually go with that. 246 00:10:57,400 --> 00:10:59,520 I've just thought of something. 247 00:10:59,520 --> 00:11:01,280 I haven't christened my boat. 248 00:11:02,560 --> 00:11:06,360 So I quickly organised an official ceremony. 249 00:11:06,400 --> 00:11:09,800 May God bless this ship and all who sail in her. 250 00:11:11,000 --> 00:11:12,400 (CLATTERING) 251 00:11:14,280 --> 00:11:16,280 JAMES: That's what it's like when the Queen does it. 252 00:11:16,320 --> 00:11:17,520 (RICHARD SNIGGERS) 253 00:11:17,560 --> 00:11:19,920 I've now got a bottle of wine on my boat, 254 00:11:19,960 --> 00:11:21,480 which is called Du Ma, by the way. 255 00:11:21,520 --> 00:11:23,640 -Is it? -Yeah, means "boat machine". 256 00:11:25,680 --> 00:11:27,320 (ENGINE STARTS) 257 00:11:27,360 --> 00:11:29,000 JEREMY: With the christening ceremony complete 258 00:11:29,040 --> 00:11:30,920 and the rainy season over, 259 00:11:30,960 --> 00:11:35,560 it was time to begin our epic 500-mile voyage. 260 00:11:36,720 --> 00:11:38,120 -Thank you. -Oh, sorry. 261 00:11:38,160 --> 00:11:40,040 We are underway. 262 00:11:40,080 --> 00:11:43,080 The Du Ma is mobile. 263 00:11:43,120 --> 00:11:46,120 I've just noticed Hammond's boat's called Razzle Dazzle. 264 00:11:47,280 --> 00:11:49,400 That's sophisticated, isn't it? 265 00:11:51,480 --> 00:11:53,640 JEREMY: The first leg of our aquatic road trip 266 00:11:53,680 --> 00:11:56,760 involved a sprint across the Tonlé Sap Lake. 267 00:11:56,800 --> 00:12:01,680 And I'd been looking forward to unleashing some speed and power. 268 00:12:01,720 --> 00:12:04,840 Sadly, though, that wasn't possible. 269 00:12:04,880 --> 00:12:07,280 OK, the problem is - and it is a big one - 270 00:12:07,320 --> 00:12:09,320 despite that massive rainstorm, 271 00:12:09,360 --> 00:12:12,240 this lake is 80 miles across. 272 00:12:12,280 --> 00:12:16,160 And at this time of year, it should be five times more than that. 273 00:12:16,200 --> 00:12:18,680 This is not the best camerawork you've ever seen and I apologise. 274 00:12:18,720 --> 00:12:20,720 But I think it makes the point. 275 00:12:20,760 --> 00:12:22,120 This road here, 276 00:12:22,160 --> 00:12:24,840 this is the road that goes round the lake. 277 00:12:24,880 --> 00:12:28,000 But the lake at the moment is only that big. 278 00:12:28,040 --> 00:12:30,040 It just isn't big enough. 279 00:12:30,080 --> 00:12:31,880 Which means it isn't deep enough. 280 00:12:33,520 --> 00:12:36,640 And don't worry, the irony is not lost on me. 281 00:12:36,680 --> 00:12:39,840 The man who hosted a car programme for 30 years, 282 00:12:39,880 --> 00:12:42,880 limited to seven miles an hour by global warming. 283 00:12:46,160 --> 00:12:48,160 Is your boat... How can I put this? 284 00:12:48,200 --> 00:12:50,200 ...having a dump? 285 00:12:50,240 --> 00:12:52,240 RICHARD: Is that mud? 286 00:12:52,280 --> 00:12:54,600 Yes, that's mud. You're grounding out. 287 00:12:55,960 --> 00:12:57,840 I'm basically using a boat in a field. 288 00:13:00,320 --> 00:13:02,880 This did not happen in Miami Vice. 289 00:13:04,960 --> 00:13:07,680 RICHARD: Shallowness wasn't the only problem. 290 00:13:07,720 --> 00:13:12,120 We also had to deal with an underwater labyrinth of hidden fishing nets. 291 00:13:18,120 --> 00:13:19,680 It doesn't feel good. 292 00:13:19,720 --> 00:13:21,720 (ENGINE SPLUTTERING) 293 00:13:21,760 --> 00:13:23,640 Doesn't sound good. 294 00:13:23,680 --> 00:13:26,200 Turning round. 295 00:13:26,240 --> 00:13:28,320 Oh, he's done... What's he done, 100 yards? 296 00:13:30,720 --> 00:13:33,600 -What the hell have you done? -I don't know. 297 00:13:33,640 --> 00:13:35,160 -(HEAVY THUD) -Oh, you just... 298 00:13:35,200 --> 00:13:36,680 JAMES: Hammond? 299 00:13:36,720 --> 00:13:39,080 What? Everybody stop crashing into me! 300 00:13:39,120 --> 00:13:40,480 JAMES: Are you stuck? 301 00:13:40,520 --> 00:13:42,560 No, I just thought I'd stop here! 302 00:13:42,600 --> 00:13:44,200 I've caught a net. 303 00:13:44,240 --> 00:13:46,200 Why don't you just go and cut it off? 304 00:13:46,240 --> 00:13:48,000 Why isn't this happening to you? 305 00:13:48,040 --> 00:13:50,440 JAMES: What? -Why aren't you catching your props in nets? 306 00:13:50,480 --> 00:13:52,680 JEREMY: I haven't got any props. It's a PBR! 307 00:13:52,720 --> 00:13:54,720 It's a jet boat. I've got two jets. 308 00:13:54,760 --> 00:13:56,360 JAMES: Really? 309 00:13:56,400 --> 00:13:57,920 (SIGHS) Right. 310 00:14:00,120 --> 00:14:02,120 JEREMY: Leaving Hammond to clear his props... 311 00:14:05,240 --> 00:14:07,760 There! That is the problem. 312 00:14:09,920 --> 00:14:12,680 ...I sailed onwards with Rear Admiral Slow. 313 00:14:14,840 --> 00:14:17,240 James May's boat is the sort of thing 314 00:14:17,280 --> 00:14:20,400 I can imagine they gave to Prince Charles when he was a boy 315 00:14:20,440 --> 00:14:22,440 to play with in the bath. 316 00:14:24,240 --> 00:14:28,280 My boat, on the other hand, was designed for fighting. 317 00:14:28,320 --> 00:14:31,720 See, when the American military realised in the mid-'60s 318 00:14:31,760 --> 00:14:33,880 that they needed some kind of fast patrol boat 319 00:14:33,920 --> 00:14:36,200 for the shallow rivers of Southeast Asia, 320 00:14:36,240 --> 00:14:38,040 they went to Hatteras, 321 00:14:38,080 --> 00:14:41,240 which was a very respectable boat builder in America and said, 322 00:14:41,280 --> 00:14:43,280 "You know that pleasure craft you make, 323 00:14:43,320 --> 00:14:46,480 the 31-footer, plastic hull, Mum and Dad boat? 324 00:14:51,000 --> 00:14:53,840 Could you convert that, move the engines further forward, 325 00:14:53,880 --> 00:14:55,880 fit it with jets instead of propellers, 326 00:14:55,920 --> 00:15:00,320 give it a range of 250 miles and a cruising speed of 25 knots?" 327 00:15:00,360 --> 00:15:02,360 Massive job, really massive. 328 00:15:03,920 --> 00:15:07,120 And Hatteras had it ready in six days! 329 00:15:07,160 --> 00:15:09,160 Six days! 330 00:15:10,800 --> 00:15:12,800 What they created was epic. 331 00:15:12,840 --> 00:15:16,280 But even so, I had to have this made because today, 332 00:15:16,320 --> 00:15:20,320 there are no working PBRs left. 333 00:15:20,360 --> 00:15:21,840 And I find that extraordinary. 334 00:15:21,880 --> 00:15:24,280 They've saved all the other memorabilia from the Vietnam War - 335 00:15:24,320 --> 00:15:28,040 Hueys and guns and fighter planes and so on, 336 00:15:28,080 --> 00:15:30,880 but nobody thought to say, "Let's save a PBR." 337 00:15:33,680 --> 00:15:36,880 It's a brilliant bit of design, it really genuinely is. 338 00:15:38,520 --> 00:15:42,520 Original PBRs had two Detroit diesel engines, 339 00:15:42,560 --> 00:15:44,560 no electrics, better with water. 340 00:15:44,600 --> 00:15:47,080 And jets made by... 341 00:15:47,120 --> 00:15:48,720 Jacuzzi. 342 00:15:49,720 --> 00:15:52,320 I kid you not, they were Jacuzzi jets. 343 00:15:54,680 --> 00:15:58,720 Yes, the jets make it very difficult to steer at slow speed. 344 00:15:58,760 --> 00:16:03,560 But apart from that, I was able to cross Cambodia's giant paddling pool 345 00:16:03,600 --> 00:16:05,600 without any issues. 346 00:16:07,600 --> 00:16:09,600 JAMES: Oh, that's not good. 347 00:16:09,640 --> 00:16:12,640 JEREMY: Things, however, were rather different for my colleagues. 348 00:16:13,920 --> 00:16:16,280 James had snagged a net too. 349 00:16:16,320 --> 00:16:18,280 Yeah! 350 00:16:18,320 --> 00:16:20,320 Take that, you bastard. 351 00:16:24,440 --> 00:16:27,520 JEREMY: And as Aquaman struggled to get back on board... 352 00:16:28,760 --> 00:16:30,840 Bollocks! 353 00:16:30,880 --> 00:16:34,680 ...the cooling system on Hammond's pointy Scarab filled with mud. 354 00:16:34,720 --> 00:16:36,360 (RICHARD GROANS) 355 00:16:36,400 --> 00:16:38,400 This is a lot worse than... 356 00:16:38,440 --> 00:16:40,440 nets round the props. 357 00:16:42,560 --> 00:16:44,880 JEREMY: And just after James had dried off... 358 00:16:47,360 --> 00:16:49,360 he was back under his boat again, 359 00:16:49,400 --> 00:16:52,480 because his intakes had also filled up with sludge. 360 00:16:55,520 --> 00:16:58,800 This meant I had to go back and become a tow truck. 361 00:17:01,040 --> 00:17:03,040 Ready for the dead stop? You'll like this. 362 00:17:03,080 --> 00:17:05,280 -(ENGINE REVS) -Shit. 363 00:17:05,320 --> 00:17:06,800 -(HEAVY THUD) -Sorry. 364 00:17:06,840 --> 00:17:08,160 JAMES: Clarkson! 365 00:17:08,200 --> 00:17:10,080 JEREMY: Right, I've got you. 366 00:17:10,160 --> 00:17:13,640 James insisted on taking charge of tying the boats together. 367 00:17:13,680 --> 00:17:17,000 Which meant I was free to film some scenery. 368 00:17:24,560 --> 00:17:26,560 But eventually we were tethered, 369 00:17:26,560 --> 00:17:28,560 and set off in search of Hammond. 370 00:17:29,640 --> 00:17:31,080 -There he is! -Yep. 371 00:17:31,160 --> 00:17:33,160 Hammond ahoy! 372 00:17:33,200 --> 00:17:36,640 RICHARD: I (BLEEP) hate boats! 373 00:17:36,680 --> 00:17:39,920 -(AMERICAN ACCENT) Turning on the horn. -(SIREN BLARES) 374 00:17:39,960 --> 00:17:43,000 RICHARD: International Crap Rescue is coming. 375 00:17:43,040 --> 00:17:47,240 I wonder how many low-grade pornographical movies 376 00:17:47,280 --> 00:17:50,400 have been made on Hammond's boat. 377 00:17:50,440 --> 00:17:52,280 (AMERICAN ACCENT) Hey, you wanna come out rootin' and tootin'? 378 00:17:52,320 --> 00:17:56,880 Hammond, how much semen have you found on that boat? 379 00:17:56,920 --> 00:18:01,200 Please, I've tried to block the thought from my mind. Every... 380 00:18:01,240 --> 00:18:04,320 Honestly, going below is like climbing into a teenager's sock. 381 00:18:04,320 --> 00:18:05,720 (JEREMY CHUCKLES) 382 00:18:07,560 --> 00:18:11,800 JEREMY: With both broken boats hitched up to Thunderbird 2, 383 00:18:11,880 --> 00:18:16,760 we trundled on, until eventually we were swamped by the night. 384 00:18:20,800 --> 00:18:23,920 JAMES: Have you got, like, a military searchlight on your boat? 385 00:18:23,960 --> 00:18:25,960 Yes, I have. 386 00:18:26,000 --> 00:18:28,040 Oh-hoo-hoo! 387 00:18:28,080 --> 00:18:29,480 Hello! 388 00:18:33,520 --> 00:18:36,680 JEREMY: Many hours later, having covered only ten miles, 389 00:18:36,720 --> 00:18:38,720 we were feeling a bit unhappy. 390 00:18:39,720 --> 00:18:41,400 But then... 391 00:18:41,440 --> 00:18:43,720 James, are they lights? 392 00:18:44,960 --> 00:18:46,200 Oh, yeah. 393 00:18:46,240 --> 00:18:49,520 JEREMY: I think that is the town of Pursat. 394 00:18:49,560 --> 00:18:51,960 It's not completely the bottom of the lake, 395 00:18:52,000 --> 00:18:54,480 but we should be able to find a hotel there. 396 00:18:56,320 --> 00:18:57,880 Having parked up... 397 00:18:57,920 --> 00:18:59,480 Shit! 398 00:18:59,520 --> 00:19:02,320 ...we checked into the town's only guesthouse 399 00:19:02,400 --> 00:19:06,760 and then, absolutely famished, sat down for dinner. 400 00:19:06,800 --> 00:19:10,200 Sadly, though, there wasn't much on the menu for Hammond. 401 00:19:10,240 --> 00:19:12,960 So this is... Well, these are dragonflies. 402 00:19:13,000 --> 00:19:14,960 Don't eat dragonflies. 403 00:19:15,000 --> 00:19:17,000 -You've never tried one? -Nobody eats dragonflies. 404 00:19:17,040 --> 00:19:19,680 This is...crickets. 405 00:19:19,720 --> 00:19:21,720 These are water beetles. 406 00:19:21,760 --> 00:19:24,160 -I don't eat water beetles. -They're tarantulas. 407 00:19:24,200 --> 00:19:26,200 I especially don't eat tarantulas. 408 00:19:26,240 --> 00:19:28,520 JEREMY: Or big spiders, anyway. 409 00:19:28,560 --> 00:19:31,480 The thing is... during the time of Pol Pot, 410 00:19:31,520 --> 00:19:35,080 they were starving and they had to. 411 00:19:35,080 --> 00:19:37,160 And they actually discovered that they're lovely. 412 00:19:37,200 --> 00:19:39,280 Do you know what Pol Pot means? 413 00:19:39,320 --> 00:19:41,440 -Everyone thinks it's his name. -Bad menu? 414 00:19:41,480 --> 00:19:44,000 It stands for Political Potential. 415 00:19:44,040 --> 00:19:46,080 Same as Jeremy Corbyn. Same policies. 416 00:19:46,160 --> 00:19:48,640 You're eating a taran... 417 00:19:48,680 --> 00:19:50,680 No, it's a dragonfly. 418 00:19:50,720 --> 00:19:52,800 -What do they taste like? -Dragonflies. 419 00:19:55,520 --> 00:19:57,800 -Oh! -I knew you'd have a problem. 420 00:19:57,800 --> 00:20:00,720 So I got you some hard-boiled eggs, Hammond. 421 00:20:00,760 --> 00:20:02,000 Is this a... 422 00:20:02,040 --> 00:20:03,920 This is a cricket, look. 423 00:20:03,960 --> 00:20:05,760 Can you see that? 424 00:20:05,800 --> 00:20:08,680 JAMES: Do you eat it or do you disembowel it and then eat the flesh? 425 00:20:08,720 --> 00:20:10,200 Oh, my God! 426 00:20:10,240 --> 00:20:12,240 It's got a bird in it! 427 00:20:12,280 --> 00:20:14,280 JEREMY: What? 428 00:20:14,320 --> 00:20:16,760 That may be beyond my line... 429 00:20:16,800 --> 00:20:18,800 RICHARD: I'm just looking at it, thinking, "Really?" 430 00:20:18,800 --> 00:20:20,560 JAMES: That is pretty revolting. 431 00:20:20,560 --> 00:20:24,080 It is, I know, but if you've got a socialist running, 432 00:20:24,160 --> 00:20:26,560 you know, like Britain when we've got Corbyn... 433 00:20:26,560 --> 00:20:29,320 this is what we're going to be eating. 434 00:20:31,400 --> 00:20:33,560 After our feast, it was time for bed. 435 00:20:33,560 --> 00:20:36,800 And we were shown to the best rooms in the house. 436 00:20:36,800 --> 00:20:38,800 (MOTOR CHUGGING) 437 00:20:44,320 --> 00:20:46,760 Hang on, is that... That generator goes all the time? 438 00:20:46,800 --> 00:20:50,080 The noise - da, da, da, da... 439 00:20:50,080 --> 00:20:52,080 Can you make it, like, off? No? 440 00:20:52,160 --> 00:20:55,680 Off? Da, da, da, da... 441 00:20:56,680 --> 00:20:57,800 No? 442 00:20:57,800 --> 00:20:59,200 OK. 443 00:20:59,240 --> 00:21:02,080 It's impossible to think how this could be worse. 444 00:21:02,160 --> 00:21:04,160 (GENERATOR CHUGGING) 445 00:21:04,200 --> 00:21:06,200 (TECHNO MUSIC POUNDING) 446 00:21:08,200 --> 00:21:10,080 And there it is. 447 00:21:12,320 --> 00:21:14,320 (TECHNO MUSIC POUNDING) 448 00:21:22,880 --> 00:21:24,280 This... 449 00:21:27,240 --> 00:21:29,240 What's this? Why... Why? 450 00:21:29,280 --> 00:21:31,080 Why are they... 451 00:21:31,080 --> 00:21:33,440 What's that, in a grown man's bedroom? 452 00:21:35,000 --> 00:21:37,000 (TECHNO MUSIC BLARING) 453 00:21:47,440 --> 00:21:50,040 JEREMY: Dawn was magnificent. 454 00:21:50,080 --> 00:21:52,680 And there was no need to wake the cameramen to film it. 455 00:21:54,280 --> 00:21:58,480 Because they, like us, hadn't had a wink of sleep. 456 00:21:59,640 --> 00:22:01,360 (BOAT ENGINE PUTTING) 457 00:22:01,400 --> 00:22:03,400 (DOG BARKING) 458 00:22:03,440 --> 00:22:05,440 (CHICKENS CLUCKING) 459 00:22:08,520 --> 00:22:10,080 (COCKEREL CROWS) 460 00:22:10,120 --> 00:22:14,000 That. That...4:26. 461 00:22:14,040 --> 00:22:15,680 -Yeah. -4:26. 462 00:22:15,720 --> 00:22:17,720 At midnight... 463 00:22:17,760 --> 00:22:20,640 2am, music stops. 464 00:22:20,680 --> 00:22:22,840 And the dog-barking competition starts. JAMES: Yeah. 465 00:22:22,880 --> 00:22:25,240 -Till 4:26, cockerel starts. JAMES: Yeah. 466 00:22:25,280 --> 00:22:27,600 Till five. Fishing boats go out. 467 00:22:27,640 --> 00:22:29,560 (ENGINE PUTTING) 468 00:22:29,600 --> 00:22:31,600 Why don't they invent the silencer? 469 00:22:31,640 --> 00:22:33,800 JAMES: They haven't got silencers for those or generators. 470 00:22:33,840 --> 00:22:36,800 It simply hasn't reached this bit of the world for some reason. 471 00:22:36,840 --> 00:22:38,440 RICHARD: Why do we do this? 472 00:22:38,480 --> 00:22:40,480 JEREMY: This is a boating holiday. 473 00:22:40,520 --> 00:22:43,280 -Yeah. Brilliant. -Life afloat. The glamour. 474 00:22:44,600 --> 00:22:46,120 JEREMY: To cheer ourselves up, 475 00:22:46,160 --> 00:22:48,200 we decided to shop for provisions. 476 00:22:48,240 --> 00:22:50,640 And we were in for a bit of a surprise, 477 00:22:50,680 --> 00:22:54,400 because this town was the Venice of the East. 478 00:23:02,200 --> 00:23:05,280 There were floating houses with satellite TV, 479 00:23:06,280 --> 00:23:08,280 floating workshops, 480 00:23:10,080 --> 00:23:11,840 floating supermarkets, 481 00:23:13,480 --> 00:23:14,880 a hospital 482 00:23:14,920 --> 00:23:16,920 and even a church. 483 00:23:18,800 --> 00:23:20,800 Look at this! It's a high street. 484 00:23:20,840 --> 00:23:23,920 JEREMY: So they've moved the town to where... 485 00:23:23,960 --> 00:23:26,080 Well, wherever the lake is, the town is always at the edge of it. 486 00:23:26,120 --> 00:23:27,440 Well, it moves itself. 487 00:23:27,480 --> 00:23:29,160 So what do we need? 488 00:23:29,200 --> 00:23:32,120 JEREMY: We need earplugs, we need sleeping pills, 489 00:23:32,160 --> 00:23:34,800 something to wash the sleeping pills down, I'm thinking strong beer... 490 00:23:34,840 --> 00:23:36,000 Yeah. 491 00:23:36,040 --> 00:23:38,080 Maybe so strong it's called whisky. 492 00:23:38,120 --> 00:23:39,720 RICHARD: Yeah, that beer. If nobody minds, 493 00:23:39,760 --> 00:23:41,960 I'd like to buy some cleaning products. 494 00:23:42,000 --> 00:23:44,280 Oh, because of the pornography that's gone on on your boat? 495 00:23:44,320 --> 00:23:48,680 RICHARD: Eugh! What's gone on down there does not bear thinking about. 496 00:23:50,080 --> 00:23:52,280 JEREMY: Unfortunately, trying to navigate 497 00:23:52,320 --> 00:23:54,360 through the busy streets 498 00:23:54,400 --> 00:23:57,720 exposed the PBR's Achilles heel: 499 00:23:57,760 --> 00:24:01,760 its mind-of-its-own steering at slow speeds. 500 00:24:01,800 --> 00:24:04,200 Oh, God! 501 00:24:04,240 --> 00:24:06,240 JEREMY: Look at it. Full left lock. 502 00:24:06,280 --> 00:24:08,360 -(HEAVY THUD) RICHARD: Just concentrate on-- 503 00:24:08,400 --> 00:24:10,600 Don't do that! 504 00:24:10,640 --> 00:24:12,640 This one is now going... This one's back. 505 00:24:13,680 --> 00:24:15,520 And that one's forwards. 506 00:24:15,560 --> 00:24:17,880 -No, that hasn't worked. -Backwards, backwards. 507 00:24:17,920 --> 00:24:21,040 Anything you want to buy from this shop? Cos we're arriving at it. 508 00:24:21,080 --> 00:24:22,840 RICHARD: Oh, oh! -(HEAVY THUD) 509 00:24:24,680 --> 00:24:28,320 JEREMY: Having finally crashed into the correct shop... 510 00:24:28,360 --> 00:24:30,880 we set about loading up with supplies. 511 00:24:32,120 --> 00:24:34,400 -Got mops. -That says beer. 512 00:24:34,440 --> 00:24:36,440 Do you have, erm... 513 00:24:36,480 --> 00:24:38,480 tablet for... 514 00:24:38,520 --> 00:24:40,440 RICHARD: Yeah, but for... 515 00:24:40,480 --> 00:24:42,880 for sleeping... (TRUMPETS) ..elephant. 516 00:24:42,920 --> 00:24:44,800 So, big. 517 00:24:44,840 --> 00:24:46,640 JAMES: But not for... Well, it could kill him. 518 00:24:46,680 --> 00:24:48,360 RICHARD: That's what I mean. JAMES: Oh, right, OK. 519 00:24:49,360 --> 00:24:50,840 JAMES: With the shopping done, 520 00:24:52,440 --> 00:24:54,040 we resumed our journey 521 00:24:54,080 --> 00:24:56,360 across the shallow, net-infested lake. 522 00:25:00,480 --> 00:25:02,600 I am under my own power for now. 523 00:25:02,640 --> 00:25:05,000 Ts and Ps looking good. 524 00:25:05,040 --> 00:25:07,200 Hammond too had mended his engines. 525 00:25:07,240 --> 00:25:09,360 But he daren't fire them up 526 00:25:09,400 --> 00:25:11,760 for fear of destroying them in the mud. 527 00:25:11,800 --> 00:25:14,200 So he was still being towed. 528 00:25:15,560 --> 00:25:18,840 I found a very kind and generous local fisherman 529 00:25:18,880 --> 00:25:20,880 to pull me along behind his little boat, 530 00:25:20,920 --> 00:25:22,640 that doesn't have a silencer on it. 531 00:25:22,680 --> 00:25:24,760 (ENGINE PUTTING) 532 00:25:24,800 --> 00:25:26,480 That boat wasn't powerful enough, 533 00:25:26,520 --> 00:25:27,920 so he found a mate and then another mate, 534 00:25:27,960 --> 00:25:30,280 and they've tied all their boats together. 535 00:25:30,320 --> 00:25:32,520 None of their engines have silencers. 536 00:25:32,560 --> 00:25:35,440 (ENGINES CHUGGING) 537 00:25:35,480 --> 00:25:39,800 And we are now travelling at a speed too slow to register on any device. 538 00:25:44,280 --> 00:25:46,920 Bo-o-o-ored! 539 00:25:48,640 --> 00:25:50,440 JEREMY: Unlike my colleagues, 540 00:25:50,480 --> 00:25:53,560 I wasn't struggling with a Dickensian propulsion system. 541 00:25:57,800 --> 00:26:00,160 JAMES: Thank you. 542 00:26:00,200 --> 00:26:02,840 But even so, I had run into a problem. 543 00:26:03,920 --> 00:26:05,680 Right, this is the end of the lake. 544 00:26:05,720 --> 00:26:07,200 I've made it. 545 00:26:07,240 --> 00:26:09,240 And there's the river, I think, over there. 546 00:26:09,280 --> 00:26:11,680 However, between me and it... 547 00:26:11,720 --> 00:26:14,200 there is a small obstacle. 548 00:26:18,640 --> 00:26:24,160 The mouth of the river was absolutely jammed with densely packed weed. 549 00:26:32,400 --> 00:26:35,840 So, to get through it, I decided to ditch Slow and Careful, 550 00:26:35,880 --> 00:26:39,240 and call on my old friends Speed and Power. 551 00:26:40,760 --> 00:26:41,960 Come on! 552 00:26:42,000 --> 00:26:43,240 Rise! 553 00:26:44,480 --> 00:26:46,320 Ye-e-e-eees! 554 00:26:46,360 --> 00:26:48,360 No! No! No! It's all gone wrong! 555 00:26:50,400 --> 00:26:53,360 Yeah, we're stuck. 556 00:26:53,400 --> 00:26:55,840 I think I filled my intakes up with leaves. 557 00:26:55,880 --> 00:26:57,320 Aarg! 558 00:26:59,440 --> 00:27:01,960 JAMES: Meanwhile, back on the lake... 559 00:27:03,880 --> 00:27:06,200 ...my life was getting even worse. 560 00:27:06,240 --> 00:27:09,680 Right, situation update. I've run aground. 561 00:27:09,720 --> 00:27:12,360 I can't even turn my boat into wind cos it's stuck. 562 00:27:13,680 --> 00:27:16,640 And there's a storm coming. 563 00:27:16,680 --> 00:27:18,840 And it wasn't like my camera boat could help 564 00:27:18,880 --> 00:27:21,200 because that was beached as well. 565 00:27:22,440 --> 00:27:24,720 Oh, look at those poor sods. 566 00:27:24,760 --> 00:27:27,680 And then, to rub salt in the wounds... 567 00:27:27,720 --> 00:27:29,960 (ENGINE REVVING) 568 00:27:30,000 --> 00:27:31,840 (LAUGHS) 569 00:27:31,880 --> 00:27:34,480 Are you stuck? I thought you were waiting for me. 570 00:27:34,520 --> 00:27:37,440 No, I'm stuck. But my boat's not powerful enough to tow-- 571 00:27:37,480 --> 00:27:40,960 Nothing I can do. I thought you were waiting for me. I didn't know you were stuck. 572 00:27:41,000 --> 00:27:43,000 I'm really sorry. 573 00:27:43,040 --> 00:27:45,040 (THUNDER CRASHES) 574 00:27:48,440 --> 00:27:49,680 (GROANS) 575 00:27:53,480 --> 00:27:55,280 Oh, hell. 576 00:27:55,320 --> 00:27:57,320 Oh, God. 577 00:27:57,360 --> 00:27:59,360 (THUNDER CRASHES) 578 00:28:01,360 --> 00:28:03,760 JEREMY: Back in the lettuce field, I'd enlisted the help 579 00:28:03,800 --> 00:28:07,640 of the few remaining locals not being employed by James and Richard. 580 00:28:12,040 --> 00:28:13,960 It is actually moving. 581 00:28:14,000 --> 00:28:16,000 Yes! Yes! 582 00:28:16,040 --> 00:28:17,840 Yes! 583 00:28:17,880 --> 00:28:21,800 The mighty PBR has been freed by the local chaps. 584 00:28:24,440 --> 00:28:27,120 JAMES: Soon, I was also being towed. 585 00:28:27,160 --> 00:28:31,240 So I had time to reflect on the awfulness of our boating holiday. 586 00:28:32,280 --> 00:28:33,760 I mean, it's farcical. 587 00:28:33,800 --> 00:28:36,280 We've got half of Cambodia in the water 588 00:28:36,320 --> 00:28:39,440 freeing us from fishing nets and ropes, 589 00:28:39,480 --> 00:28:42,520 and trying to pull out the camera crew boats. They're all stuck. 590 00:28:42,560 --> 00:28:44,400 It's rubbish! 591 00:28:44,440 --> 00:28:46,320 Are you stuck? 592 00:28:46,360 --> 00:28:47,720 Yeah? 593 00:28:47,760 --> 00:28:49,760 Is he stuck? 594 00:28:49,800 --> 00:28:51,200 Right. 595 00:28:51,240 --> 00:28:53,240 They're all stuck. 596 00:28:55,480 --> 00:28:58,360 Eventually, though, Hammond and I found deeper water, 597 00:28:58,400 --> 00:29:01,360 and were able to proceed under own own steam. 598 00:29:05,240 --> 00:29:07,040 (CACKLES) 599 00:29:07,080 --> 00:29:08,880 I have two engines! 600 00:29:12,360 --> 00:29:13,600 It's Clarkson. 601 00:29:13,640 --> 00:29:16,360 JAMES OVER RADIO: Calling Commander Clarkson. 602 00:29:16,400 --> 00:29:19,080 JEREMY OVER RADIO: Right, chaps? Er...welcome, 603 00:29:19,120 --> 00:29:20,720 first of all. Nice to have you here. 604 00:29:20,760 --> 00:29:22,560 No time for pleasantries, though. 605 00:29:22,600 --> 00:29:26,320 The problem we have is that is a very significant chunk of weeds, 606 00:29:26,360 --> 00:29:31,640 and this can do everything except go through them. 607 00:29:31,680 --> 00:29:34,960 The issue was that my giant V8s would suck the leaves 608 00:29:35,000 --> 00:29:37,000 into the jets and clog them up. 609 00:29:39,240 --> 00:29:43,240 So Hammond and May decided to slice a path through the veg patch 610 00:29:43,280 --> 00:29:45,280 using their old-fashioned props. 611 00:29:46,440 --> 00:29:48,240 Here we go into the reeds. 612 00:29:50,880 --> 00:29:52,520 Hand on throttle. 613 00:29:55,160 --> 00:29:57,960 JEREMY: I was then towed through by a local. 614 00:29:59,080 --> 00:30:01,200 Here I am going through the salad, 615 00:30:01,240 --> 00:30:05,640 pre-minced by Hammond and May with their 19th-century propellers. 616 00:30:06,920 --> 00:30:09,280 RICHARD: Ooh, it's not liking this at all. 617 00:30:09,320 --> 00:30:11,960 Watching my temperatures. They're climbing already. 618 00:30:19,040 --> 00:30:20,280 Bit snaggy. 619 00:30:20,320 --> 00:30:22,320 Oh, come on. 620 00:30:22,360 --> 00:30:24,760 Come on, boat. 621 00:30:24,800 --> 00:30:29,360 Nevertheless, our salad mincers kept chopping away. 622 00:30:29,400 --> 00:30:31,360 JEREMY OVER RADIO: Hammond, it opens up down there. 623 00:30:31,400 --> 00:30:33,080 Can you see? About 200 yards. 624 00:30:33,120 --> 00:30:35,320 RICHARD: Yes, clear water. Oh, yes. 625 00:30:38,520 --> 00:30:39,600 Yes! 626 00:30:39,640 --> 00:30:41,040 I'm weed free! 627 00:30:42,520 --> 00:30:44,560 What a victory for the antique, eh? 628 00:30:46,520 --> 00:30:48,600 We then sailed down a narrow channel 629 00:30:48,640 --> 00:30:50,400 created by the fishermen. 630 00:30:52,160 --> 00:30:54,680 Do you know what's the most amazing thing about these reeds, 631 00:30:54,720 --> 00:30:56,640 apart from that they look like giant flat-leaf parsley? 632 00:30:56,680 --> 00:31:00,240 It's that, according to a local, if I understood him correctly, 633 00:31:00,280 --> 00:31:02,440 they weren't even here ten days ago. 634 00:31:02,480 --> 00:31:05,280 And now there are miles of them. 635 00:31:05,320 --> 00:31:07,160 Ten days! 636 00:31:07,200 --> 00:31:09,360 Imagine if you could grow vegetables that quickly. 637 00:31:12,520 --> 00:31:15,640 JEREMY: Joyfully, though, the river eventually opened up. 638 00:31:15,680 --> 00:31:19,280 And, finally, after two days of frustration, 639 00:31:19,320 --> 00:31:22,240 all of us were able to open the taps. 640 00:31:27,520 --> 00:31:29,760 For me especially, this was great 641 00:31:29,800 --> 00:31:33,080 because it meant I finally had some steering. 642 00:31:34,440 --> 00:31:36,800 Oh, yes! Look at this! The speed! 643 00:31:38,440 --> 00:31:40,000 The speed! 644 00:31:43,920 --> 00:31:45,240 RICHARD: Oh-ho-ho! 645 00:31:45,280 --> 00:31:47,280 Oh, my word! 646 00:31:49,920 --> 00:31:51,920 (RICHARD WHOOPS) 647 00:31:53,600 --> 00:31:55,000 Come on, boat machine! 648 00:31:55,040 --> 00:31:56,440 Du Ma! 649 00:31:58,840 --> 00:32:01,480 Mind you, when I say all of us had opened the taps... 650 00:32:01,520 --> 00:32:03,520 (ENGINE PUTTING GENTLY) 651 00:32:05,520 --> 00:32:07,320 Fuel and temperature's good. 652 00:32:08,320 --> 00:32:09,800 Oil pressure is excellent. 653 00:32:10,800 --> 00:32:12,800 I believe I am boating. 654 00:32:14,920 --> 00:32:17,120 JEREMY: We were now on the Tonlé Sap, 655 00:32:17,160 --> 00:32:19,560 the only river in the world where the flow 656 00:32:19,600 --> 00:32:22,080 changes direction according to the season. 657 00:32:22,120 --> 00:32:23,800 And straightaway, 658 00:32:23,840 --> 00:32:26,960 Hammond and I had important work to do. 659 00:32:27,000 --> 00:32:28,960 Do you wanna see who's got the quicker boat? 660 00:32:29,000 --> 00:32:31,120 Oh, this is so inevitable! 661 00:32:31,160 --> 00:32:34,560 Right, what we're gonna have now is a drag race. 662 00:32:34,600 --> 00:32:39,440 And that's when he will see the vast superiority of the jet, 663 00:32:39,480 --> 00:32:42,600 the instant torque and acceleration of jet power. 664 00:32:44,160 --> 00:32:46,840 JEREMY: With a far-off bridge chosen as the finish point, 665 00:32:46,880 --> 00:32:48,880 we lined up for a run. 666 00:32:48,920 --> 00:32:52,840 Three...two...one... Go. 667 00:33:00,560 --> 00:33:02,800 Oh, no! 668 00:33:02,840 --> 00:33:05,480 There you go, there's the difference. Trimming my jets. 669 00:33:08,440 --> 00:33:10,440 And that's goodbye, Mr Hammond. 670 00:33:12,040 --> 00:33:13,360 I'm up on the plane now. 671 00:33:15,720 --> 00:33:16,760 Ha-ha! 672 00:33:18,120 --> 00:33:20,120 Oh, no, he... Look at him. 673 00:33:20,160 --> 00:33:22,360 And here he's coming back at me. 674 00:33:22,400 --> 00:33:24,880 Come on! Come on! Come on! Come on! 675 00:33:24,920 --> 00:33:28,120 No! Come on, boat machine, you can do this! 676 00:33:29,320 --> 00:33:31,320 (RICHARD CACKLES) 677 00:33:31,360 --> 00:33:34,320 No! No! I won't have this! 678 00:33:34,360 --> 00:33:37,000 I'm gonna do it! Come on! 679 00:33:37,040 --> 00:33:38,840 Here's the finish line! 680 00:33:38,880 --> 00:33:40,440 Yea-aaah! 681 00:33:40,480 --> 00:33:43,160 JEREMY: No! No! -(BOAT'S HORN BLARES) 682 00:33:43,200 --> 00:33:46,960 Ghastly little Brummie in his HMS Pornography. 683 00:33:48,840 --> 00:33:51,080 Having lost the ridiculous drag race, 684 00:33:51,120 --> 00:33:54,400 I proposed a high-speed brake test. 685 00:33:54,440 --> 00:33:57,560 Ready? We're in full forward thrust with my jets. 686 00:33:59,400 --> 00:34:03,400 And I'm about to go into full reverse thrust. 687 00:34:03,440 --> 00:34:05,320 Instantly. Just lowers some buckets down 688 00:34:05,360 --> 00:34:07,640 and the water shoots forwards instead of back. 689 00:34:07,680 --> 00:34:11,880 What Hammond didn't know is that this is a PBR party piece. 690 00:34:12,880 --> 00:34:15,000 Three...two...one... Go. 691 00:34:27,920 --> 00:34:29,920 Jesus Christ! 692 00:34:31,040 --> 00:34:33,040 (WHOOPS WITH LAUGHTER) 693 00:34:34,360 --> 00:34:36,640 No, I-I will give you that! You won that! 694 00:34:36,640 --> 00:34:39,640 That was quite a soaking. 695 00:34:39,640 --> 00:34:42,560 Famously, these PBRs can stop from top speed to a dead stop 696 00:34:42,600 --> 00:34:44,600 in their own length, 31 feet. 697 00:34:44,640 --> 00:34:48,360 There's water still dribbling down that camera, look, from that wave! 698 00:34:49,920 --> 00:34:53,120 I think I just proved... that story's true. 699 00:34:54,760 --> 00:34:56,640 JAMES: Meanwhile, several miles back, 700 00:34:56,680 --> 00:35:00,160 I'd pinned my engine to try and catch up with the other two. 701 00:35:11,520 --> 00:35:13,160 Oh, cock! 702 00:35:13,160 --> 00:35:15,160 My cushion's in the water. 703 00:35:27,960 --> 00:35:29,480 Bollocks! 704 00:35:32,760 --> 00:35:35,600 So, if I go full-right steering... 705 00:35:37,680 --> 00:35:38,960 Stop. 706 00:35:39,000 --> 00:35:41,000 What the bloody hell is...? 707 00:35:44,560 --> 00:35:47,520 Hammond, you've gotta try a bit of wave jumping, it's hilarious. 708 00:35:52,320 --> 00:35:54,920 (LAUGHTER) Oh, I like that game! 709 00:35:57,680 --> 00:35:59,640 There's Richard Hammond playing in the waves. 710 00:35:59,640 --> 00:36:01,400 What could possibly go wrong? 711 00:36:03,480 --> 00:36:05,480 Unlikely to be a fire for once. 712 00:36:05,520 --> 00:36:06,640 (SQUEALS DELIGHTEDLY) 713 00:36:09,120 --> 00:36:12,440 Damn it, I'm enjoying it! Must not enjoy boating. 714 00:36:13,600 --> 00:36:14,960 Ya-ha-ha-hay! 715 00:36:22,600 --> 00:36:25,000 (BLEEP) 716 00:36:25,040 --> 00:36:28,480 JEREMY: While May entertained the locals, 717 00:36:28,520 --> 00:36:31,960 Hammond and I were nearing Cambodia's capital city. 718 00:36:34,920 --> 00:36:36,680 Yes! Phnom Penh. 719 00:36:37,760 --> 00:36:39,760 There's Phnom Penh dead ahead. 720 00:36:48,400 --> 00:36:50,400 I am in slight wonderment. 721 00:36:50,440 --> 00:36:53,160 Nobody told me when I failed my A Levels 722 00:36:53,160 --> 00:36:55,600 that one day I'd be driving a PBR 723 00:36:55,640 --> 00:36:59,160 down the Tonlé Sap River into Phnom Penh. 724 00:36:59,160 --> 00:37:01,920 Mainly because back then Cambodia was... 725 00:37:04,120 --> 00:37:06,440 ...entirely impossible to get into 726 00:37:06,480 --> 00:37:10,160 because it was run by the biggest lunatic the world's ever seen, 727 00:37:10,160 --> 00:37:12,040 Pol Pot. 728 00:37:13,800 --> 00:37:17,800 The man killed 25 per cent of the Cambodian population. 729 00:37:17,840 --> 00:37:19,840 25 per cent. 730 00:37:19,880 --> 00:37:23,880 He just said that anybody who could speak a foreign language, 731 00:37:23,920 --> 00:37:27,640 or who had soft hands, or wore glasses... 732 00:37:27,640 --> 00:37:31,640 Anyone remotely intelligent had to be killed. 733 00:37:31,640 --> 00:37:33,840 If you haven't seen the movie The Killing Fields, 734 00:37:33,880 --> 00:37:36,640 please watch it, please. 735 00:37:38,760 --> 00:37:41,160 You'll get an idea from that of the horror. 736 00:37:43,640 --> 00:37:47,840 Having parked up, we decided to wait for James at the FCC. 737 00:37:49,680 --> 00:37:52,040 I reckon this is one of the coolest bars 738 00:37:52,080 --> 00:37:54,440 anywhere in the world. 739 00:37:54,480 --> 00:37:58,040 Back in the day when Cambodia was, let's say, a troubled nation, 740 00:37:58,080 --> 00:38:01,200 this is where all the foreign correspondents for all of the world's media outlets 741 00:38:01,280 --> 00:38:02,840 used to meet for a drink, 742 00:38:02,880 --> 00:38:05,000 hence FCC, Foreign Correspondents' Club. 743 00:38:05,040 --> 00:38:07,200 RICHARD: It's when there was some romance in journalism. 744 00:38:07,280 --> 00:38:08,960 Oh, and expense accounts. 745 00:38:09,000 --> 00:38:11,200 And drinking. They drank a lot. 746 00:38:11,280 --> 00:38:13,640 -You can feel it in the room. -You can. 747 00:38:13,680 --> 00:38:16,400 You can sense ruined cirrhosis. 748 00:38:16,440 --> 00:38:18,680 Some intelligent, hammered minds. 749 00:38:18,760 --> 00:38:21,880 They used to come in here with guns they'd found, 750 00:38:21,920 --> 00:38:24,160 get absolutely slaughtered, 751 00:38:24,160 --> 00:38:27,040 and then just shoot guns from the balconies. 752 00:38:27,080 --> 00:38:31,160 You could do clay beer-bottle shoots but with AKs! 753 00:38:31,200 --> 00:38:33,200 "I've drunk 17 beers." 754 00:38:33,280 --> 00:38:35,840 "And we're going to have a considerable fight." 755 00:38:35,880 --> 00:38:38,760 "And then I'm going to write my copy with a broken nose." 756 00:38:41,160 --> 00:38:45,000 JEREMY: After we'd raised a glass or ten to the ghosts of the past, 757 00:38:45,040 --> 00:38:47,040 James finally arrived. 758 00:38:47,080 --> 00:38:49,520 And we decided to buy some things 759 00:38:49,560 --> 00:38:52,320 to make our lives on board more comfortable. 760 00:39:03,360 --> 00:39:04,600 Oooh, missed 'em. 761 00:39:08,160 --> 00:39:10,600 Why don't we go to the market first of all? 762 00:39:10,640 --> 00:39:12,400 A real local market for local people? 763 00:39:12,440 --> 00:39:13,920 -Yes. -Yeah, let's go there. 764 00:39:17,560 --> 00:39:19,160 -Come on! -Yeah! 765 00:39:19,160 --> 00:39:21,000 That's using internal combustion. 766 00:39:21,040 --> 00:39:23,040 What about global warming? 767 00:39:25,280 --> 00:39:27,920 Eventually, we found the local market. 768 00:39:27,960 --> 00:39:31,920 And immediately we were distracted by all the pretty watches. 769 00:39:33,760 --> 00:39:35,080 That's a Breitling. 770 00:39:37,280 --> 00:39:40,640 I thought Breitling would take better care of their display than this. 771 00:39:42,480 --> 00:39:44,520 Look at the Hublot. That's a tasteful watch. 772 00:39:46,600 --> 00:39:49,920 And so light for such exquisite quality. 773 00:39:49,960 --> 00:39:51,960 And all these diamonds. 774 00:39:52,000 --> 00:39:54,160 -Omega. -Omega? 775 00:39:54,160 --> 00:39:56,000 See, that is my Omega. 776 00:39:56,040 --> 00:40:00,280 And this one is orange but in every other way, identical. 777 00:40:01,320 --> 00:40:02,520 Jezza? 778 00:40:02,560 --> 00:40:04,000 They haven't realised it, 779 00:40:04,040 --> 00:40:05,520 but there's a gold Rolex there 780 00:40:05,560 --> 00:40:07,640 and there's a Planet Ocean Omega there. 781 00:40:07,680 --> 00:40:09,680 I just asked how much a Seamaster is. 782 00:40:09,760 --> 00:40:12,360 These are about £3,000 in the UK, yes? 783 00:40:12,400 --> 00:40:14,400 -Yes. -Guess how much they are here. 784 00:40:14,440 --> 00:40:15,880 I don't know, 2,000. 785 00:40:16,880 --> 00:40:19,400 -£50. -£50? 786 00:40:19,440 --> 00:40:23,360 I mean, I know their overheads are low, but that's extraordinary. 787 00:40:23,400 --> 00:40:27,040 -That must mean the mark-up on those watches is enormous. -Exactly. 788 00:40:28,520 --> 00:40:30,400 Oh, hello. Hello! 789 00:40:30,440 --> 00:40:32,560 Is that a real Jaguar belt? 790 00:40:32,600 --> 00:40:35,680 I've got a Ja-a-ag. 791 00:40:35,760 --> 00:40:37,200 How much is this? 792 00:40:37,280 --> 00:40:38,920 22 Dollars. 793 00:40:38,960 --> 00:40:41,320 25. And here, because you're a nice chap... 794 00:40:41,360 --> 00:40:44,160 -Yeah? -Erm...keep it. Thank you. 795 00:40:44,200 --> 00:40:46,760 Nothing on God's green earth annoys me more 796 00:40:46,800 --> 00:40:50,440 than European people haggling in places like this. 797 00:40:50,480 --> 00:40:52,760 Cos they're haggling over a dollar... 798 00:40:52,800 --> 00:40:55,440 It doesn't matter to you, it doesn't matter, 799 00:40:55,480 --> 00:40:57,280 and it matters a lot to them. 800 00:40:57,320 --> 00:40:58,880 Just pay the price. 801 00:40:58,920 --> 00:41:00,920 -How much? -75. 802 00:41:00,960 --> 00:41:04,440 Ow! I was thinking 25. 803 00:41:04,480 --> 00:41:06,680 JEREMY: Having stocked up on luxury goods, 804 00:41:06,760 --> 00:41:09,560 we went in search of some more practical items. 805 00:41:09,600 --> 00:41:11,560 Oh, hello! Cooking, cooking. 806 00:41:11,600 --> 00:41:13,280 Yes. 807 00:41:13,320 --> 00:41:15,040 Something for getting rid of flies. 808 00:41:15,080 --> 00:41:16,160 Here. 809 00:41:16,200 --> 00:41:18,160 -Flies, zz. -(LAUGHS) 810 00:41:18,160 --> 00:41:20,400 -Taser. -Taser? 811 00:41:20,440 --> 00:41:22,120 -(CRACKLES) -Oh, gee. 812 00:41:25,520 --> 00:41:27,440 -(ELECTRICITY CRACKLES) -(LAUGHS WHEEZILY) 813 00:41:27,480 --> 00:41:29,640 Thank you. You're a life saver. It's very hot. 814 00:41:34,440 --> 00:41:36,400 (AEROSOL HISSES) 815 00:41:36,440 --> 00:41:38,440 (JEREMY GRUNTS) 816 00:41:46,560 --> 00:41:48,920 What's that woman with the gold outfit? 817 00:41:48,960 --> 00:41:50,960 That looks Hindu. 818 00:41:51,000 --> 00:41:53,000 -Is it very old? -Yes. 819 00:41:54,000 --> 00:41:55,800 It is? Oh. 820 00:41:55,840 --> 00:41:57,840 -Are these old as well? -Yes. 821 00:41:59,000 --> 00:42:01,000 (AEROSOL HISSES) 822 00:42:11,640 --> 00:42:13,400 (HISSING STOPS) 823 00:42:13,440 --> 00:42:15,360 Can I have another one for the other armpit? 824 00:42:17,520 --> 00:42:21,040 Having bought all we needed to make a night afloat more comfortable, 825 00:42:21,080 --> 00:42:24,480 we immediately checked into a five-star hotel... 826 00:42:25,920 --> 00:42:27,280 -Good evening. -Good evening. 827 00:42:27,320 --> 00:42:29,320 Oh, of course, that's very kind. Thank you. 828 00:42:29,360 --> 00:42:31,800 ...and then went to the rooftop bar. 829 00:42:33,360 --> 00:42:36,360 So, that is the government building down there. 830 00:42:36,400 --> 00:42:39,120 Which I... Look at the lighting on that. 831 00:42:39,160 --> 00:42:41,040 It's one of the cleverest... Cos it looks like curtains. 832 00:42:41,080 --> 00:42:44,040 JAMES: It looks like theatre curtains closing or opening. 833 00:42:44,080 --> 00:42:46,080 Is that where the Prime Minister hangs out? 834 00:42:46,120 --> 00:42:49,040 -No, no, don't, don't, don't. -He's not there? 835 00:42:49,080 --> 00:42:50,800 No, don't call him Prime Minister. 836 00:42:50,840 --> 00:42:52,200 Well, what is he, then? 837 00:42:52,280 --> 00:42:54,040 Well, weirdly, I was reading the Financial Times. 838 00:42:54,080 --> 00:42:56,000 And I've saved it. Hang on. 839 00:42:56,040 --> 00:42:59,640 Mr Hun Sen, a ruler of 31 years, 840 00:42:59,640 --> 00:43:02,640 who insists on being referred to as: 841 00:43:02,680 --> 00:43:06,560 "Lord Prime Minister and Supreme Military Commander." 842 00:43:06,600 --> 00:43:09,760 So, if you are referring to him, you must say, 843 00:43:09,800 --> 00:43:13,320 "Lord Prime Minister and Supreme Military Commander." 844 00:43:13,360 --> 00:43:16,480 His wife, Bun Rany, she is officially known as: 845 00:43:16,520 --> 00:43:21,200 "Most glorious and upright person of genius." 846 00:43:21,280 --> 00:43:23,160 I want to be called... In fact, I want-- 847 00:43:23,200 --> 00:43:26,080 Most glorious and upright person of genius. 848 00:43:26,120 --> 00:43:29,120 I want you two to start calling me that. 849 00:43:30,840 --> 00:43:33,360 After a bit more conversation, we went to bed. 850 00:43:34,360 --> 00:43:36,360 Well, one of us did. 851 00:43:38,360 --> 00:43:40,440 I've got paint, paint brushes, 852 00:43:40,480 --> 00:43:42,280 and then I've got spray paint. 853 00:43:42,320 --> 00:43:43,800 Where's the bicycles? 854 00:43:43,840 --> 00:43:45,520 Oh, they're here. Thank you. 855 00:43:45,560 --> 00:43:47,760 Thank you so much. Thank you very much. 856 00:43:49,040 --> 00:43:51,040 I love to follow you. 857 00:43:56,240 --> 00:44:01,880 JEREMY: The next morning, I fitted my new lavatory seat and air-conditioning unit. 858 00:44:01,920 --> 00:44:04,520 James installed his drinks fridge. 859 00:44:04,560 --> 00:44:07,520 And after Hammond had slipped into his new shirt... 860 00:44:11,600 --> 00:44:13,120 we set off. 861 00:44:15,960 --> 00:44:20,960 And immediately, it was hard to keep a straight face. 862 00:44:21,000 --> 00:44:23,040 We have played jokes on one another before, 863 00:44:23,080 --> 00:44:26,840 but I'm not sure we've ever pulled one as good as this. 864 00:44:26,880 --> 00:44:28,640 From where Richard Hammond is standing, 865 00:44:28,680 --> 00:44:31,800 he has no idea what James and I have done. 866 00:44:42,320 --> 00:44:43,880 JEREMY OVER RADIO: Hey, guys? 867 00:44:43,920 --> 00:44:48,080 This is the first time we've run under our own steam as a three. 868 00:44:48,120 --> 00:44:50,160 RICHARD: Yeah, it feels good. 869 00:44:50,200 --> 00:44:52,600 I'm not sure it feels that good, though, does it? 870 00:44:52,640 --> 00:44:54,640 Do you know what might feel better? 871 00:44:57,600 --> 00:44:59,600 (ENGINES REVVING) 872 00:45:06,200 --> 00:45:07,560 JAMES: Thank you. 873 00:45:09,600 --> 00:45:10,800 Very funny. 874 00:45:18,840 --> 00:45:21,600 JEREMY: We were now 150 miles into our journey 875 00:45:21,640 --> 00:45:23,240 and leaving the Tonlé Sap 876 00:45:23,280 --> 00:45:26,000 to join the world's most iconic river - 877 00:45:27,000 --> 00:45:29,000 the mighty Mekong. 878 00:45:29,040 --> 00:45:30,960 ♪ Hold on ♪ 879 00:45:31,000 --> 00:45:33,000 ♪ I'm coming ♪ 880 00:45:33,040 --> 00:45:35,040 ♪ I'm goin' my way... ♪ 881 00:45:35,080 --> 00:45:39,760 And I was going down it at full chat in a jet boat. 882 00:45:42,440 --> 00:45:46,280 These jets, they're New Zealand jets, and they are epic. 883 00:45:46,320 --> 00:45:48,600 ♪ Hold on ♪ 884 00:45:48,640 --> 00:45:51,120 ♪ I'm coming ♪ 885 00:45:51,160 --> 00:45:53,040 The jet skis you rent on holiday, 886 00:45:53,080 --> 00:45:54,760 they have one impeller in a tube, 887 00:45:54,800 --> 00:45:57,160 suck water in, shoot it out the back and go along. 888 00:45:57,200 --> 00:45:59,760 The jets in this are a bit different. 889 00:45:59,800 --> 00:46:01,240 They're two-stage impellers. 890 00:46:01,280 --> 00:46:03,880 One sucks the water in and gets it spinning, 891 00:46:03,920 --> 00:46:07,840 fires it into the second one that properly hammers it out the back. 892 00:46:09,680 --> 00:46:12,480 Instant acceleration, and a lot of it. 893 00:46:17,160 --> 00:46:18,560 Speed boating. 894 00:46:25,520 --> 00:46:27,680 There really was one of these in Miami Vice. 895 00:46:27,720 --> 00:46:31,760 Don Johnson drove around in it with his sleeves rolled up, looking cool. 896 00:46:31,800 --> 00:46:35,320 And, in fact, this is a Scarab Thunder, 897 00:46:35,360 --> 00:46:38,520 and it was built specially for a television series 898 00:46:38,560 --> 00:46:40,560 called Thunder starring Hulk Hogan. 899 00:46:40,600 --> 00:46:42,600 It lasted one season. 900 00:46:42,640 --> 00:46:44,400 It was crap. 901 00:46:44,440 --> 00:46:46,200 But the boat exists. 902 00:46:52,120 --> 00:46:54,120 JEREMY: Another funny thing about boats. 903 00:46:54,160 --> 00:47:00,960 When you have a car, you never, ever run it at max revs all day. 904 00:47:01,000 --> 00:47:02,800 But with boats, that's what you do. 905 00:47:04,040 --> 00:47:06,000 Have you ever driven a car where you've just... 906 00:47:06,040 --> 00:47:09,000 maxed it from the moment you start in the morning 907 00:47:09,040 --> 00:47:11,040 and left it maxed all day? 908 00:47:12,320 --> 00:47:14,600 Yeah, I had a company Renault Clio for a while 909 00:47:14,640 --> 00:47:16,480 and that's how I drove it. 910 00:47:20,000 --> 00:47:22,400 JAMES: Meanwhile, a long way further back, 911 00:47:22,440 --> 00:47:27,040 I was contemplating the enormity of this incredible river. 912 00:47:29,320 --> 00:47:31,320 JAMES: Here's a stat for you. 913 00:47:31,360 --> 00:47:33,480 The volume of fish caught in the Mekong 914 00:47:33,520 --> 00:47:36,960 is 13 times greater than the volume of fish 915 00:47:37,000 --> 00:47:41,280 caught in all of America's inland waterways combined. 916 00:47:41,320 --> 00:47:46,040 60 million people depend on the Mekong for food or their livelihood. 917 00:47:46,080 --> 00:47:48,080 60 million people. 918 00:47:49,480 --> 00:47:52,680 So messing this up with things like damming 919 00:47:53,800 --> 00:47:55,800 could be as bad as nuclear war. 920 00:48:00,400 --> 00:48:03,240 RICHARD: Up ahead, Jeremy and I were trying to create 921 00:48:03,280 --> 00:48:07,120 a professional impression at the Vietnamese border checkpoint. 922 00:48:08,720 --> 00:48:11,040 -Oh, that hasn't worked. -(HEAVY THUD) 923 00:48:11,080 --> 00:48:13,440 -Oh. -(HEAVY THUD) 924 00:48:14,440 --> 00:48:15,760 JEREMY: Yeah. 925 00:48:15,800 --> 00:48:17,800 -Hi. -Thank you. 926 00:48:17,840 --> 00:48:20,840 We're experienced travellers passing through. 927 00:48:20,880 --> 00:48:22,680 Yeah, we were born in boats, really. 928 00:48:26,720 --> 00:48:28,680 Hammond, I'm really sorry, 929 00:48:28,720 --> 00:48:30,720 but the customs man's dog has died. 930 00:48:32,720 --> 00:48:35,240 Oh, no. Oh, what a terrible time to arrive. 931 00:48:35,280 --> 00:48:37,320 I'm not sure he's gonna be very happy. 932 00:48:38,360 --> 00:48:40,440 Hello. 933 00:48:40,480 --> 00:48:43,000 I'm beginning to suspect there may be man-made fibres 934 00:48:43,040 --> 00:48:45,480 involved in this shirt of mine. 935 00:48:45,520 --> 00:48:47,520 It's uncomfortable. 936 00:48:50,320 --> 00:48:51,840 JEREMY: With the paperwork done, 937 00:48:51,880 --> 00:48:54,640 I observed nautical courtesy with the flags, 938 00:48:56,120 --> 00:48:58,080 donned a PBR-crew black beret... 939 00:48:58,120 --> 00:48:59,200 Right. 940 00:49:00,200 --> 00:49:03,480 ...and roared into the Nam. 941 00:49:03,520 --> 00:49:06,800 ♪ Some folks are born, made to wave the flag ♪ 942 00:49:06,840 --> 00:49:08,840 ♪ Ooh, they're red, white and blue ♪ 943 00:49:10,720 --> 00:49:13,680 ♪ And when the band plays Hail To The Chief ♪ 944 00:49:13,720 --> 00:49:15,440 ♪ Ooh, they point the cannon at you... ♪ 945 00:49:15,480 --> 00:49:18,600 Suddenly, the PBR is feeling alive and sprightly. 946 00:49:18,640 --> 00:49:21,520 ♪ It ain't me ♪ 947 00:49:21,560 --> 00:49:24,120 ♪ I ain't no senator's son, son ♪ 948 00:49:25,760 --> 00:49:27,520 This is what it was built to do, 949 00:49:27,560 --> 00:49:31,800 hammer down the Mekong River in Vietnam. 950 00:49:31,840 --> 00:49:35,320 ♪ Some folks are born, silver spoon in hand ♪ 951 00:49:35,360 --> 00:49:39,120 ♪ Lord, don't they help themselves, oh ♪ 952 00:49:39,160 --> 00:49:43,080 ♪ But when the taxman comes to the door ♪ 953 00:49:43,120 --> 00:49:46,760 ♪ Lord, the house looks like a rummage sale, yeah ♪ 954 00:49:46,800 --> 00:49:49,520 Cambodia, Mekong River virtually empty. 955 00:49:49,560 --> 00:49:53,840 In Vietnam now, Mekong River very full of commerce. 956 00:49:53,880 --> 00:49:57,560 ♪ It ain't me, it ain't me ♪ 957 00:49:57,600 --> 00:49:59,600 ♪ I'm no fortunate one, no ♪ 958 00:50:01,600 --> 00:50:03,760 JAMES: I, too, was in Vietnam at this point, 959 00:50:03,800 --> 00:50:07,240 and something was dawning on me. 960 00:50:07,280 --> 00:50:10,640 Strikes me I'm being a bit of a mug because I'm thrashing this boat, 961 00:50:10,680 --> 00:50:15,480 but it only does 23 km/h, about 11.5 knots, 962 00:50:15,520 --> 00:50:18,720 and I'm trying to catch up with people I don't even want to be with anyway. 963 00:50:18,760 --> 00:50:23,240 So, I decided to ease off and break out my new fishing rod. 964 00:50:31,760 --> 00:50:34,200 That is working a treat. I should really have a spinner on 965 00:50:34,240 --> 00:50:36,080 or something like that, but... 966 00:50:37,720 --> 00:50:39,320 Yeah, that's fishing. 967 00:50:39,360 --> 00:50:41,840 In the most densely fish-populated 968 00:50:41,880 --> 00:50:43,320 fishing place in the world. 969 00:50:51,480 --> 00:50:54,520 JEREMY: After a few miles, I turned off the Mekong 970 00:50:54,560 --> 00:50:58,160 and asked Hammond to follow me to the town of Chau Doc. 971 00:51:00,840 --> 00:51:05,680 And this time, when we arrived under the watchful gaze of yet more officials, 972 00:51:05,720 --> 00:51:07,640 we were determined to park well. 973 00:51:13,680 --> 00:51:16,320 Jeremy? You've now got my boat and I'm not on it! 974 00:51:16,360 --> 00:51:18,160 JEREMY: What? 975 00:51:18,200 --> 00:51:20,280 I'm not on it and it's no longer tied on! 976 00:51:20,320 --> 00:51:22,480 - It's not tied on on that end? -No, it's come off! 977 00:51:22,520 --> 00:51:24,920 -Why didn't you tie it on? -I thought I had! 978 00:51:24,960 --> 00:51:28,520 Oh, for God's sake. Your boat's got free, Hammond. 979 00:51:28,560 --> 00:51:32,960 I quickly picked up Richard so he could re-acquire his boat. 980 00:51:33,000 --> 00:51:34,960 -(ALARM BLARES) -OK, that's that test concluded, 981 00:51:35,000 --> 00:51:37,120 "Where would it go?" test. It went to there. 982 00:51:37,160 --> 00:51:38,960 JEREMY: Yeah, exactly. So we now know-- 983 00:51:39,000 --> 00:51:42,160 That's the drift, we've established the drift, it goes that way. 984 00:51:42,200 --> 00:51:44,720 Everything we need to know. 985 00:51:44,760 --> 00:51:47,720 JEREMY: Finally, we managed to tie ourselves to some land. 986 00:51:47,760 --> 00:51:51,000 And that is how we do that. 987 00:51:51,040 --> 00:51:53,440 And it was at this point Hammond got the joke. 988 00:51:53,480 --> 00:51:55,320 (RICHARD LAUGHS) 989 00:51:55,360 --> 00:51:58,560 -I've just seen it! -What? 990 00:51:58,600 --> 00:52:00,960 What you've done to my boat. 991 00:52:01,000 --> 00:52:03,520 -Have I been... -Yes, all day. 992 00:52:03,560 --> 00:52:06,000 -How have I not seen that? -You haven't seen it all day. 993 00:52:06,040 --> 00:52:10,080 You've been through Cambodian customs, Vietnamese immigration, 994 00:52:10,120 --> 00:52:11,720 -Vietnamese customs. -Oh, my God! 995 00:52:11,760 --> 00:52:14,800 You've driven probably 100 miles down the Mekong. 996 00:52:14,840 --> 00:52:17,640 -I waved at people. "Hi!" -The thing is, Hammond, 997 00:52:17,680 --> 00:52:19,960 it's very bad luck to change the name of a boat. 998 00:52:20,000 --> 00:52:21,160 Oh, God. 999 00:52:21,200 --> 00:52:23,360 Anyway, I'll leave you to ponder that. 1000 00:52:23,400 --> 00:52:25,120 The reason why... 1001 00:52:26,600 --> 00:52:29,160 we've parked here in this quite tight spot 1002 00:52:29,200 --> 00:52:31,520 and come to this town is because 1003 00:52:33,240 --> 00:52:35,000 I want to tell you a little story. 1004 00:52:37,520 --> 00:52:40,240 On January 31st, 1968 1005 00:52:41,640 --> 00:52:43,920 the town of Chau Doc was overrun... 1006 00:52:45,440 --> 00:52:47,080 as part of the Tet Offensive. 1007 00:52:55,480 --> 00:52:57,600 (GUNFIRE) 1008 00:52:57,640 --> 00:53:02,800 A flotilla of PBRs set about rescuing Americans 1009 00:53:02,840 --> 00:53:07,360 whilst others covered the evacuation with a stream of heavy machine-gun fire. 1010 00:53:13,240 --> 00:53:15,960 It then turned out that in a house near the hospital, 1011 00:53:16,000 --> 00:53:20,480 a 24-year-old American nurse called Maggie Frankot was stranded. 1012 00:53:20,520 --> 00:53:22,760 Her Jeep was shot to pieces. 1013 00:53:22,800 --> 00:53:24,600 The fighting was everywhere. 1014 00:53:24,640 --> 00:53:26,800 There were Viet Cong soldiers all around her house. 1015 00:53:26,840 --> 00:53:29,720 Some of them were even in it. 1016 00:53:29,760 --> 00:53:31,040 (GUNFIRE) 1017 00:53:31,080 --> 00:53:33,960 Special Forces soldiers brought in by the PBRs 1018 00:53:34,000 --> 00:53:36,440 eventually reached Maggie's location. 1019 00:53:38,680 --> 00:53:40,400 And after a massive battle, 1020 00:53:40,440 --> 00:53:43,400 she was dragged from the house with an injured knee 1021 00:53:43,440 --> 00:53:45,440 and carried to one of the waiting boats. 1022 00:53:48,840 --> 00:53:52,680 Afterwards, the Special Forces soldier responsible for these heroics, 1023 00:53:52,720 --> 00:53:57,400 Sergeant Drew Dix, was honoured with a Presidential Citation. 1024 00:54:02,160 --> 00:54:04,440 But the captain of the PBR 1025 00:54:04,480 --> 00:54:07,760 that sped her away from the town and to safety, 1026 00:54:07,800 --> 00:54:11,320 a man called Lieutenant William H Buddy O'Brien, 1027 00:54:11,360 --> 00:54:14,360 did even better because, a year later... 1028 00:54:15,640 --> 00:54:17,000 she married him. 1029 00:54:22,840 --> 00:54:24,840 I should call this thing The Love Boat. 1030 00:54:29,480 --> 00:54:32,200 As it was getting late, I decided to pull over 1031 00:54:32,240 --> 00:54:34,080 and use my improvised kitchen 1032 00:54:34,120 --> 00:54:38,560 to produce something I'd learned on a recent holiday. 1033 00:54:38,600 --> 00:54:40,600 -I came to Vietnam, as you know... -Yes. 1034 00:54:40,640 --> 00:54:42,480 And in the mornings, I learnt Vietnamese, 1035 00:54:42,520 --> 00:54:44,800 and then in the afternoons, I did a cookery course 1036 00:54:44,840 --> 00:54:46,240 on how to make Pho. 1037 00:54:47,600 --> 00:54:50,240 I mean, a lot of people think I'm just this big, 1038 00:54:50,280 --> 00:54:52,280 blundering idiot that can't wire a plug. 1039 00:54:52,320 --> 00:54:54,840 -That's the fella I'm thinking about. -Absolutely right, I am. 1040 00:54:54,880 --> 00:54:57,760 -Do you like onions? -Yeah. 1041 00:54:57,800 --> 00:55:00,960 Now, this is good-quality beef. 1042 00:55:01,000 --> 00:55:03,280 I'm tempted to cook it a bit on the ladle. 1043 00:55:04,880 --> 00:55:08,560 In Pho, there are 124 different herbs and spices. 1044 00:55:08,600 --> 00:55:11,480 Erm...the... the car element 1045 00:55:11,520 --> 00:55:15,920 of our car show is less prominent at the moment. 1046 00:55:15,960 --> 00:55:18,720 Because we're on a boat talking about cooking. 1047 00:55:18,760 --> 00:55:20,600 -But in a minute... -Yes? 1048 00:55:20,640 --> 00:55:23,360 ...or a second, they'll cut back to James 1049 00:55:23,400 --> 00:55:25,480 who will be talking about some mechanical thing. 1050 00:55:25,520 --> 00:55:26,920 You're right. 1051 00:55:26,960 --> 00:55:29,960 Oh, listen to that interesting beat. 1052 00:55:30,000 --> 00:55:31,760 (ENGINE HUMMING) 1053 00:55:31,800 --> 00:55:35,240 My engine goes in and out of phase with the engine on the camera boat. 1054 00:55:35,280 --> 00:55:36,840 Can you hear it? 1055 00:55:36,880 --> 00:55:39,040 If I change the revs by a tiny amount... 1056 00:55:42,920 --> 00:55:44,600 Whir, whir, whir... 1057 00:55:46,240 --> 00:55:48,240 -Right, we are good to go. -Thank you. 1058 00:55:51,320 --> 00:55:52,640 Oh, I say! 1059 00:55:52,680 --> 00:55:54,160 This is not half bad. 1060 00:55:54,200 --> 00:55:56,080 Seriously? Or are you just being nice to me? 1061 00:55:56,120 --> 00:55:57,880 No, it is... It is genuinely very good. 1062 00:55:59,720 --> 00:56:02,680 Look at that view. 1063 00:56:02,720 --> 00:56:05,480 RICHARD: Mm. 1064 00:56:05,520 --> 00:56:07,120 JEREMY: After we'd had our fill, 1065 00:56:07,160 --> 00:56:08,960 it was time to clear up. 1066 00:56:09,000 --> 00:56:11,440 -That's really hot! -Yeah, it is hot. 1067 00:56:11,480 --> 00:56:12,880 -Yeah. -Let go. 1068 00:56:12,920 --> 00:56:15,320 Observe the genius that I am. 1069 00:56:17,560 --> 00:56:19,200 We're not polluting the river, by the way. 1070 00:56:19,240 --> 00:56:20,800 That all adds to the nutrients, doesn't it? 1071 00:56:20,840 --> 00:56:22,600 -That's biodegradable. -That is not polluting the river. 1072 00:56:22,640 --> 00:56:24,520 Anyone who writes in and says you're polluting the river, 1073 00:56:24,560 --> 00:56:27,160 -I shall write back and go, "No, we're just not." -"You're an arse!" 1074 00:56:28,640 --> 00:56:30,200 There they are, I think. 1075 00:56:31,480 --> 00:56:33,000 Yes. 1076 00:56:33,040 --> 00:56:35,440 May, is that you coming out of the gloom? 1077 00:56:35,480 --> 00:56:37,800 Yes, it is. Ahoy. 1078 00:56:37,840 --> 00:56:39,640 Perfect timing, mate, we're leaving. 1079 00:56:39,680 --> 00:56:41,360 We've gotta go find the Mekong. 1080 00:56:41,400 --> 00:56:43,560 Hang on, I thought we were having a Pho? 1081 00:56:43,600 --> 00:56:45,600 RICHARD OVER RADIO: We did have one. It was brilliant. 1082 00:56:45,640 --> 00:56:47,960 JEREMY OVER RADIO: Yeah, sorry, I tried to save you some 1083 00:56:48,000 --> 00:56:50,000 but Richard threw it in the river, 1084 00:56:50,040 --> 00:56:52,920 literally threw your portion in the river. 1085 00:56:52,960 --> 00:56:55,880 Well, thanks very much after my very arduous day. 1086 00:56:58,400 --> 00:57:01,360 JEREMY: Sadly, his day was about to get even more arduous 1087 00:57:01,400 --> 00:57:04,280 because we had to re-find the Mekong, 1088 00:57:04,320 --> 00:57:07,400 and I was the only one equipped for night running. 1089 00:57:11,240 --> 00:57:12,880 JAMES: My situation update. 1090 00:57:12,920 --> 00:57:15,080 I am steering by my head torch 1091 00:57:15,120 --> 00:57:17,440 strapped to the flagpole thing on the front. 1092 00:57:20,240 --> 00:57:22,160 Oh, shit. Oh, shit. 1093 00:57:24,280 --> 00:57:26,440 Why do I always end up with no headlights? 1094 00:57:26,480 --> 00:57:29,080 Every bloody trip. 1095 00:57:29,120 --> 00:57:31,600 RICHARD: And to make things worse... 1096 00:57:31,640 --> 00:57:33,640 Gentlemen, I have a poorly engine. 1097 00:57:33,680 --> 00:57:35,680 It's overheating badly. 1098 00:57:35,720 --> 00:57:37,720 It's starting to backfire and cough. 1099 00:57:37,760 --> 00:57:39,600 The reason you're having all these problems 1100 00:57:39,640 --> 00:57:41,800 is because you've changed the name of your boat. 1101 00:57:41,840 --> 00:57:46,080 RICHARD OVER RADIO: Yes, well, I didn't change it, did I? 1102 00:57:46,120 --> 00:57:49,480 JEREMY: As I was the only one with sat nav and a proper light, 1103 00:57:49,520 --> 00:57:51,520 it was up to me to navigate. 1104 00:57:53,760 --> 00:57:56,640 And I just saw a little passageway. Hang on. 1105 00:57:58,200 --> 00:58:00,200 There is, there is a passageway. 1106 00:58:00,240 --> 00:58:02,440 Follow me. 1107 00:58:02,480 --> 00:58:04,080 JEREMY OVER RADIO: I know this looks dodgy 1108 00:58:04,120 --> 00:58:05,840 but this is the way back to the Mekong. 1109 00:58:05,880 --> 00:58:07,360 Ooh. 1110 00:58:07,400 --> 00:58:09,800 JEREMY: However, as soon as I made the turn, 1111 00:58:09,840 --> 00:58:12,200 I realised I had a problem. 1112 00:58:15,240 --> 00:58:17,240 Not more weeds. Please God, no. 1113 00:58:21,200 --> 00:58:23,800 Any minute now, I'm under the boat, 1114 00:58:23,840 --> 00:58:26,680 picking bits of lettuce out of my jets. 1115 00:58:29,480 --> 00:58:32,560 And, sure enough, 100 yards later... 1116 00:58:32,600 --> 00:58:34,600 (ENGINE REVS) 1117 00:58:41,200 --> 00:58:43,200 That's me dead. I have no drive. 1118 00:58:45,760 --> 00:58:49,440 I solved this by paying a local to clear the intakes. 1119 00:58:51,640 --> 00:58:55,400 And then I soldiered on with him and our translator for company. 1120 00:58:55,440 --> 00:58:58,840 This was useful because it meant I could clear up something 1121 00:58:58,880 --> 00:59:01,040 that had been puzzling me. 1122 00:59:01,080 --> 00:59:03,080 Could you answer this for me? 1123 00:59:03,120 --> 00:59:05,120 My boat is called... (RAISED INFLEXION): Du Ma. 1124 00:59:05,160 --> 00:59:07,160 (LAUGHS) 1125 00:59:07,200 --> 00:59:10,120 And everybody laughs when I go, "Du Ma." 1126 00:59:11,360 --> 00:59:13,560 Everybody laughs for a reason. 1127 00:59:13,600 --> 00:59:15,600 But it means "Boat Machine." 1128 00:59:16,920 --> 00:59:18,720 Boat Machine? 1129 00:59:18,760 --> 00:59:20,760 Du: boat. Ma: machine. 1130 00:59:22,000 --> 00:59:24,880 So, why is that funny? 1131 00:59:24,920 --> 00:59:27,320 It's a similar pronunciation to 1132 00:59:27,360 --> 00:59:29,840 "f*** your mother" in Vietnamese. 1133 00:59:29,880 --> 00:59:32,240 -What? -Mmm. (LAUGHS) 1134 00:59:32,280 --> 00:59:34,240 -Yes. -You're joking? 1135 00:59:34,280 --> 00:59:35,880 Oh, right. 1136 00:59:35,920 --> 00:59:38,640 I'm losing drive. I'm losing drive. 1137 00:59:38,680 --> 00:59:40,640 -(HEAVY THUD) -Oh, shit. 1138 00:59:40,680 --> 00:59:42,680 I'm in a tree. Big problem. 1139 00:59:44,600 --> 00:59:47,320 As it was late and Hammond's boat was poorly, 1140 00:59:47,360 --> 00:59:50,840 and I was in a tree, we decided to make camp. 1141 00:59:54,760 --> 00:59:57,720 And we woke the next morning in a blanket of drizzle 1142 00:59:57,760 --> 01:00:00,200 with no idea where we were. 1143 01:00:01,880 --> 01:00:04,840 It's all gone a bit English-boating-holiday, hasn't it? 1144 01:00:04,880 --> 01:00:06,160 Yeah. 1145 01:00:06,200 --> 01:00:08,480 Why did he turn off the Mekong, anyway? 1146 01:00:08,520 --> 01:00:13,240 He wanted to stop off and make a history programme or something. 1147 01:00:13,280 --> 01:00:16,320 No, listen, he did a cooking show last night as well. You missed that. 1148 01:00:16,360 --> 01:00:19,360 My pho was so light and beautiful... 1149 01:00:19,400 --> 01:00:21,440 Oh, this man's going to see me! 1150 01:00:21,480 --> 01:00:24,040 RICHARD: They're gonna be scarred for life. 1151 01:00:25,080 --> 01:00:26,960 -Morning. -(DOGS BARKING) 1152 01:00:28,000 --> 01:00:31,080 If he falls in and follows his own turd-- 1153 01:00:31,120 --> 01:00:34,520 -Trousers. -..into the lavatory bowl... 1154 01:00:34,560 --> 01:00:36,720 and emerges with it stuck to his head... 1155 01:00:36,760 --> 01:00:40,760 Someone would say, "There's a particularly massive turd in the river this morning." 1156 01:00:40,800 --> 01:00:44,000 JAMES: With the morning ablutions complete, 1157 01:00:44,040 --> 01:00:45,840 it was time to move on. 1158 01:00:48,400 --> 01:00:51,080 And, since it was Jeremy who'd got us lost, 1159 01:00:51,120 --> 01:00:54,960 we decided it was up to him to get us un-lost. 1160 01:00:55,000 --> 01:00:57,160 You're in charge of charts. Lead the way. 1161 01:00:57,200 --> 01:00:59,840 We shall reacquire the Mekong very soon. 1162 01:00:59,880 --> 01:01:02,960 Yeah, I hope so. For your sake, really. 1163 01:01:05,520 --> 01:01:08,120 JEREMY: I admit we are entirely lost 1164 01:01:08,160 --> 01:01:11,160 and none of these canals are marked on the map. 1165 01:01:13,520 --> 01:01:15,600 (SNIFFS) Ooh. 1166 01:01:17,520 --> 01:01:20,960 JEREMY: A few miles later, while still not on the Mekong, 1167 01:01:21,000 --> 01:01:23,320 we came across a floating market... 1168 01:01:23,360 --> 01:01:25,720 (LIVELY CHATTER) 1169 01:01:25,760 --> 01:01:28,800 ...and decided to buy some breakfast. 1170 01:01:30,520 --> 01:01:32,880 RICHARD: It's not really a supermarket, is it? 1171 01:01:32,920 --> 01:01:34,680 Where do I... What do I do? 1172 01:01:34,720 --> 01:01:37,160 JEREMY: You drive in there, pull up alongside a boat 1173 01:01:37,200 --> 01:01:40,360 where you like the look of the produce, and then buy it. 1174 01:01:41,880 --> 01:01:44,840 For Richard and James, this turned out to be easy. 1175 01:01:44,880 --> 01:01:46,840 -Thank you. -Thank you. 1176 01:01:46,880 --> 01:01:50,880 But for me, in the unruly PBR... 1177 01:01:50,920 --> 01:01:52,320 Oh, my God! 1178 01:01:52,360 --> 01:01:54,280 (BLEEP) hell! 1179 01:01:54,320 --> 01:01:56,640 I can't steer it. 1180 01:01:56,680 --> 01:01:58,560 -Oh, my giddy aunt. -(CRASHING) 1181 01:01:58,600 --> 01:02:01,040 -(WOMAN CALLS OUT) -Sorry. Sorry. 1182 01:02:01,080 --> 01:02:03,800 I'm just... I'm gonna have... Oh, no, no, no, no. 1183 01:02:03,840 --> 01:02:06,920 -(CRASHING) -Hammond, I've smashed your window. 1184 01:02:06,960 --> 01:02:08,800 Yeah, I can see that. 1185 01:02:08,840 --> 01:02:10,280 -Yeah. -(BEEPING) 1186 01:02:10,320 --> 01:02:12,400 -Stop beeping! JAMES: Hello, hello. 1187 01:02:12,440 --> 01:02:14,280 Hello. What's that? 1188 01:02:14,320 --> 01:02:17,440 -(SHE LAUGHS) Yes. -50 cents. OK. 1189 01:02:17,480 --> 01:02:21,600 -OK. OK. -I've bought... What are they? 1190 01:02:21,640 --> 01:02:23,960 -Move the...! -(THUD) 1191 01:02:24,000 --> 01:02:25,480 Ooh. Sorry. 1192 01:02:25,520 --> 01:02:27,640 I'll go over here. I meant... 1193 01:02:27,680 --> 01:02:29,400 -(THUD) -Don't... 1194 01:02:29,440 --> 01:02:31,600 Don't spin around again. Oh, no! 1195 01:02:31,640 --> 01:02:33,520 -(THUD) -Sorry. 1196 01:02:33,560 --> 01:02:36,200 JAMES: Tomatoes. Excellent. And an onion. 1197 01:02:36,240 --> 01:02:39,240 Thank you. No idea what that is. 1198 01:02:39,280 --> 01:02:41,800 JEREMY: Wait a minute. This is looking good. 1199 01:02:41,840 --> 01:02:44,360 I think, for once... Oh, no, no, no, no, no. 1200 01:02:44,400 --> 01:02:45,880 -It's gone wrong. -(THUD) 1201 01:02:45,920 --> 01:02:48,080 Oh, God. Sorry. I'm gonna break his rudder. 1202 01:02:48,120 --> 01:02:51,320 Oh... Yeah. 1203 01:02:51,360 --> 01:02:53,400 JEREMY: I eventually left empty-handed. 1204 01:02:53,440 --> 01:02:56,280 But, as James prepared his breakfast... 1205 01:02:56,320 --> 01:02:58,040 Ahh! 1206 01:02:59,080 --> 01:03:01,360 ...we found the Mekong. 1207 01:03:01,400 --> 01:03:04,440 Sadly, however, it didn't end our problems. 1208 01:03:04,480 --> 01:03:08,320 If we followed this particular bit of the Mekong, or this one, 1209 01:03:08,360 --> 01:03:09,840 or any of the others, 1210 01:03:09,880 --> 01:03:11,520 we'd end up in the sea, 1211 01:03:11,560 --> 01:03:13,280 and avoiding any form of sea 1212 01:03:13,320 --> 01:03:15,760 in our riverboats was critical. 1213 01:03:15,800 --> 01:03:20,240 So, we had to find another path through the delta. 1214 01:03:20,280 --> 01:03:22,440 This meant turning off the Mekong again 1215 01:03:22,480 --> 01:03:26,480 and onto another canal, which made Hammond very angry. 1216 01:03:26,520 --> 01:03:28,440 RICHARD OVER RADIO: Oh, this looks weird! 1217 01:03:28,480 --> 01:03:30,280 We're on another bloody canal! 1218 01:03:31,320 --> 01:03:33,320 Oh, for God's sake. 1219 01:03:33,360 --> 01:03:36,240 Hammond, if I still had 50 cals on the front of this, 1220 01:03:36,280 --> 01:03:39,080 I promise I would open up on you right now. 1221 01:03:39,120 --> 01:03:41,080 RICHARD OVER RADIO: Yes, well, you haven't. And there's a reason for that. 1222 01:03:41,120 --> 01:03:43,960 Because you'd probably lose them the same way you lost the massive river. 1223 01:03:44,000 --> 01:03:45,920 You'd lose your massive machine gun. 1224 01:03:47,000 --> 01:03:50,040 It cannot be this way. 1225 01:03:54,680 --> 01:03:57,480 JEREMY: I was convinced we were going in the right direction 1226 01:03:57,520 --> 01:03:59,880 and for the right reasons. 1227 01:03:59,920 --> 01:04:04,560 But, still, none of these canals appeared on my sat-nav system. 1228 01:04:14,040 --> 01:04:18,640 OK. So, we're going south. We're going the wrong way. 1229 01:04:18,680 --> 01:04:20,840 If I do a left and a right... 1230 01:04:20,880 --> 01:04:22,720 we'll wiggle about and I'll be fine. 1231 01:04:31,440 --> 01:04:33,080 I think there's a left turn here. 1232 01:04:33,120 --> 01:04:36,960 If we take this, I think that'll help us find the correct Mekong. 1233 01:04:37,000 --> 01:04:39,800 Or just get us more lost. 1234 01:04:39,840 --> 01:04:43,680 Jeremy Clarkson, would you like to rethink this? This is your chance. 1235 01:04:44,920 --> 01:04:47,120 (EXHALES) Calm. 1236 01:04:48,360 --> 01:04:52,080 Eventually, we came to an aquatic T-junction. 1237 01:04:59,600 --> 01:05:02,160 So, which way is it? 1238 01:05:04,720 --> 01:05:06,880 Right, chaps, we're gonna go... 1239 01:05:06,920 --> 01:05:09,440 Take a right, James. 1240 01:05:10,560 --> 01:05:12,320 RICHARD: I followed James, 1241 01:05:12,360 --> 01:05:16,200 which meant Jeremy was directing us from the back. 1242 01:05:16,240 --> 01:05:19,600 So this right turn that you announced with absolute confidence 1243 01:05:19,640 --> 01:05:21,200 is based on what? 1244 01:05:21,240 --> 01:05:23,320 JEREMY OVER RADIO: Hope. 1245 01:05:25,160 --> 01:05:26,680 Hammond, when you get through that, 1246 01:05:26,720 --> 01:05:28,960 could you just look back and see if I can? 1247 01:05:29,000 --> 01:05:31,160 -What? -Hammond! Hammond! Hammond! 1248 01:05:31,200 --> 01:05:33,280 Oh, oh, oh, that's not gonna work! 1249 01:05:34,320 --> 01:05:36,000 (THUDDING) 1250 01:05:38,160 --> 01:05:39,640 Ah, that didn't fit. 1251 01:05:39,680 --> 01:05:42,000 -Thanks, Hammond! -Well, I was... I... I... 1252 01:05:42,040 --> 01:05:44,760 I was getting through before I could turn round. 1253 01:05:44,800 --> 01:05:48,120 Do you know what that means, Hammond? The nav's gone. 1254 01:05:48,160 --> 01:05:51,000 Oh, well, it's done us a lot of bloody good so far, hasn't it! 1255 01:05:51,040 --> 01:05:54,120 Oh, we've lost the thing that's got us lost! 1256 01:05:56,120 --> 01:05:58,880 RICHARD: As we continued, the problems started 1257 01:05:58,920 --> 01:06:02,320 to come not from above but from below. 1258 01:06:03,760 --> 01:06:06,880 (DULL THUDDING) 1259 01:06:06,920 --> 01:06:09,760 I think I'm bumping the bottom here occasionally. 1260 01:06:09,800 --> 01:06:12,120 I think I did just now, as well. 1261 01:06:12,160 --> 01:06:14,360 (DULL THUDDING) 1262 01:06:14,400 --> 01:06:16,680 Oh, I am hitting the bottom. 1263 01:06:16,720 --> 01:06:18,200 (DULL THUDDING CONTINUES) 1264 01:06:22,080 --> 01:06:24,360 Oh, wait a minute. 1265 01:06:26,400 --> 01:06:30,120 Hammond, it's a dead end. It's a dead end, for God's sake. 1266 01:06:31,160 --> 01:06:32,960 (DULL THUDDING) 1267 01:06:33,000 --> 01:06:36,360 -(ENGINE WHINING) -(HIGH-PITCHED TONE) 1268 01:06:37,560 --> 01:06:39,560 Sod it, I'm beached. Completely beached. 1269 01:06:39,600 --> 01:06:44,680 RICHARD: You what? -And I can't turn round. Save yourself. 1270 01:06:44,720 --> 01:06:46,960 RICHARD: But it was too late for that. 1271 01:06:47,000 --> 01:06:50,680 -(DULL THUDDING) -Oh, for God's sake. 1272 01:06:50,720 --> 01:06:53,600 JEREMY: I could have turned round, but... 1273 01:06:53,640 --> 01:06:57,040 I'm weeded up. I'm losing drive. 1274 01:06:57,080 --> 01:07:01,120 I'm losing drive. I'm losing drive. 1275 01:07:01,160 --> 01:07:04,920 And you're looking for what? Sympathy? 1276 01:07:04,960 --> 01:07:07,600 JEREMY: Now all three of us were beached. 1277 01:07:10,160 --> 01:07:12,960 RICHARD: Well, this is crap, isn't it! 1278 01:07:13,000 --> 01:07:15,960 JEREMY: OK, chaps, here is the situation. 1279 01:07:16,000 --> 01:07:18,560 Using my intellect and genius, 1280 01:07:18,600 --> 01:07:21,120 I've deduced this is tidal. 1281 01:07:21,160 --> 01:07:22,720 We can see where the tide was, 1282 01:07:22,760 --> 01:07:26,600 so we simply have to wait for it to come back up again. 1283 01:07:26,640 --> 01:07:29,880 -Yeah, but it's going down. -Yes, that's my worry. 1284 01:07:29,920 --> 01:07:34,640 Whatever happens, we are definitely stuck here for a little while. 1285 01:07:36,920 --> 01:07:40,280 JEREMY: It's actually a really nice spot, weirdly. 1286 01:07:40,320 --> 01:07:44,000 Apart from the slowly-exposed bucket of fetid mud. 1287 01:07:47,000 --> 01:07:49,480 JAMES: Do you want a tomato? -No. 1288 01:07:49,520 --> 01:07:51,000 -Do you want a potato? -No. 1289 01:07:51,040 --> 01:07:53,240 -Would you like an onion? -No. 1290 01:07:56,840 --> 01:07:59,840 Guys. I've got my iPad. I can watch a movie. 1291 01:07:59,880 --> 01:08:01,680 There's a show on Prime Video here, 1292 01:08:01,720 --> 01:08:03,320 it's called The Grand Tour. 1293 01:08:03,360 --> 01:08:05,440 RICHARD: I don't like it. JAMES: It's rubbish. 1294 01:08:05,480 --> 01:08:09,000 RICHARD: There's this one bloke on it I can't stand. 1295 01:08:11,040 --> 01:08:15,440 What are the locals thinking right now about us? 1296 01:08:15,480 --> 01:08:19,240 "They're making a movie and they've (BLEEP) it up completely." 1297 01:08:19,280 --> 01:08:21,520 (LAUGHS) 1298 01:08:21,560 --> 01:08:25,560 JEREMY: Another hour passed, and with the water still draining away, 1299 01:08:25,600 --> 01:08:27,360 it went dark. 1300 01:08:33,120 --> 01:08:36,600 Having waited most of the night, in a cloud of mosquitos, 1301 01:08:36,640 --> 01:08:38,680 for the tide to refloat us, 1302 01:08:38,720 --> 01:08:42,800 we retraced our steps and suffered more damage in the process. 1303 01:08:42,840 --> 01:08:44,160 (BARKING) 1304 01:08:44,200 --> 01:08:45,960 So, the bridge that 1305 01:08:46,000 --> 01:08:48,240 ruined the radar dome on the way in, 1306 01:08:48,280 --> 01:08:51,320 on the way out, knocked off my nav lights, 1307 01:08:51,360 --> 01:08:54,840 my spotlight, and bent my roof here. 1308 01:08:54,880 --> 01:08:57,560 Which means every time I walk past, I hit my head. 1309 01:08:57,600 --> 01:09:01,440 So...I'm gonna tie this on as a reminder 1310 01:09:01,520 --> 01:09:03,240 to not hit my head. 1311 01:09:04,800 --> 01:09:08,000 On the up-side, I had found the correct canal - 1312 01:09:08,040 --> 01:09:11,920 a route that would keep us away from the South China Sea. 1313 01:09:11,960 --> 01:09:15,800 Unfortunately, everyone else had found it too. 1314 01:09:15,840 --> 01:09:18,680 (HORNS HONKING) 1315 01:09:29,160 --> 01:09:31,160 Holy cow! 1316 01:09:31,200 --> 01:09:35,720 This like a motorway for water lorries. 1317 01:09:35,760 --> 01:09:38,320 -(HORN HONKS) -I have never seen the like. 1318 01:09:38,320 --> 01:09:41,760 And in order to have any steering in the PBR, 1319 01:09:41,800 --> 01:09:44,320 I had to go down the motorway... 1320 01:09:44,360 --> 01:09:46,360 as fast as possible. 1321 01:09:46,400 --> 01:09:49,040 ♪ WAGNER: Ride Of The Valkyries 1322 01:09:51,040 --> 01:09:52,920 Jinking to miss the cargo. 1323 01:09:52,960 --> 01:09:54,640 Oh, no, wait. I'm gonna go right. 1324 01:09:54,680 --> 01:09:56,600 Going right. Changed my mind. 1325 01:10:02,280 --> 01:10:05,200 This is a head-on. I'm heading for a head-on. 1326 01:10:05,240 --> 01:10:07,560 -(HORN TOOTS) -(JEREMY CHUCKLES) 1327 01:10:08,680 --> 01:10:11,080 Look how loaded that barge is. 1328 01:10:11,120 --> 01:10:13,800 If you saw that anywhere else in the world, you'd say, 1329 01:10:13,840 --> 01:10:15,720 "Oh, my God! That's about to sink!" 1330 01:10:15,760 --> 01:10:18,320 But, no, it's just plodding along. 1331 01:10:20,560 --> 01:10:22,840 What the hell's happened here? 1332 01:10:22,880 --> 01:10:25,320 Holy cow. 1333 01:10:25,360 --> 01:10:28,960 I think what's happened is he's beached the back end of it 1334 01:10:29,000 --> 01:10:30,800 and now he's spun round... 1335 01:10:30,840 --> 01:10:33,320 Oh, this is just hilarious. 1336 01:10:33,320 --> 01:10:36,640 Oh, dear, oh, dear. That's really bad. 1337 01:10:36,680 --> 01:10:39,200 How did he do that? 1338 01:10:39,240 --> 01:10:42,880 Mind you, you'd say that looking at us lot last night. 1339 01:10:42,920 --> 01:10:46,520 JAMES: Soon, however, this wasn't the only boat in trouble. 1340 01:10:46,560 --> 01:10:49,800 (ENGINE SPLUTTERING) 1341 01:10:49,840 --> 01:10:53,080 Oh, that smells terrible now and there's a lot of smoke. 1342 01:10:53,120 --> 01:10:56,120 Ohh... 1343 01:10:56,160 --> 01:10:59,200 My right-hand engine is overheating. 1344 01:10:59,240 --> 01:11:01,520 I think, actually, it might be on fire. 1345 01:11:01,560 --> 01:11:04,000 Still, at least it then rained, 1346 01:11:04,040 --> 01:11:07,320 so I didn't have to worry about the fire spreading. 1347 01:11:07,320 --> 01:11:09,680 (THUNDER) 1348 01:11:09,720 --> 01:11:12,440 Oh, God almighty! 1349 01:11:12,520 --> 01:11:14,120 JEREMY: Being a caring soul, 1350 01:11:14,160 --> 01:11:16,800 I decided to go back to see if I could help. 1351 01:11:16,840 --> 01:11:19,320 Switching to wet weather mode. 1352 01:11:19,360 --> 01:11:23,400 And I'll give James a fly-by. I know he enjoys them. 1353 01:11:23,440 --> 01:11:25,960 Here we go. 1354 01:11:26,000 --> 01:11:27,760 (THUDDING) 1355 01:11:27,800 --> 01:11:29,680 JAMES: Clarkson! 1356 01:11:29,720 --> 01:11:31,160 (LAUGHS) 1357 01:11:31,200 --> 01:11:32,760 (ENGINE SPLUTTERING) 1358 01:11:32,800 --> 01:11:34,280 JEREMY: What's the matter? 1359 01:11:34,320 --> 01:11:37,840 Uh, I've lost drive on both sides, pretty much. 1360 01:11:37,880 --> 01:11:40,560 Oh, actually, I know how to... 1361 01:11:40,600 --> 01:11:42,880 fix a slipping prop shaft. 1362 01:11:42,920 --> 01:11:45,920 -How? -Get the boat out of the water, 1363 01:11:45,960 --> 01:11:47,960 send for new parts from America, 1364 01:11:48,000 --> 01:11:50,640 and then ask a man to fit them. 1365 01:11:50,680 --> 01:11:54,000 JEREMY: With that advice dispensed, I was on my way back. 1366 01:11:58,200 --> 01:12:00,080 (CLINKING) 1367 01:12:00,120 --> 01:12:01,840 JAMES: Oh, no. 1368 01:12:01,880 --> 01:12:05,000 We're hoping to reach the finish point today. 1369 01:12:05,040 --> 01:12:08,320 We're only 100 kilometres now from Vung Tau. 1370 01:12:08,320 --> 01:12:13,400 But, at this rate, I'm not sure that's gonna happen. 1371 01:12:13,440 --> 01:12:16,440 RICHARD: In order to hold us up as little as possible, 1372 01:12:16,520 --> 01:12:18,680 I attached myself to a camera boat, 1373 01:12:18,720 --> 01:12:21,640 so I could do repairs on the move. 1374 01:12:21,680 --> 01:12:25,080 This one is not firing on all cylinders. That one's not good either. 1375 01:12:25,120 --> 01:12:27,880 I'm gonna change all of the plugs, all of the leads. 1376 01:12:27,920 --> 01:12:29,880 The fuel is filthy around here, 1377 01:12:29,920 --> 01:12:32,920 so I'm gonna change the fuel filters. 1378 01:12:32,960 --> 01:12:35,080 I'm gonna clean the air filters. 1379 01:12:35,120 --> 01:12:37,280 There is a leak coming through the exhaust stack 1380 01:12:37,320 --> 01:12:38,960 at the back, with a blown hose. 1381 01:12:39,000 --> 01:12:41,280 I've got to change that or I'll sink. 1382 01:12:41,320 --> 01:12:42,440 To work! 1383 01:12:44,000 --> 01:12:45,600 JAMES: Leaving Richard to try and mend 1384 01:12:45,640 --> 01:12:48,000 his burning colander... 1385 01:12:50,120 --> 01:12:53,520 I finally sailed clear of the rain. 1386 01:12:53,560 --> 01:12:55,440 Oh, no! 1387 01:12:57,320 --> 01:13:00,520 My expensive Bell & Ross is all fogged up. 1388 01:13:00,560 --> 01:13:02,400 That's going back. 1389 01:13:04,800 --> 01:13:07,520 JEREMY: Even further ahead, I'd left the canal 1390 01:13:07,560 --> 01:13:10,840 and was entering one of the delta's giant estuaries. 1391 01:13:16,080 --> 01:13:17,800 This one's a long way from home, 1392 01:13:17,840 --> 01:13:21,200 taking a lot of Vietnamese training shoes to Panama. 1393 01:13:26,520 --> 01:13:28,560 Power is good. Temperature's good. 1394 01:13:28,600 --> 01:13:34,320 Fuel is very... Ooh, Christ, fuel is very low. Oh, dear. 1395 01:13:34,360 --> 01:13:36,760 JEREMY: But, actually, that was OK 1396 01:13:36,800 --> 01:13:39,680 because in busy, industrious Vietnam 1397 01:13:39,720 --> 01:13:43,520 you can summon a Deliveroo-style refuelling boat. 1398 01:13:43,560 --> 01:13:46,040 I'm heading at 120 degrees. 1399 01:13:46,080 --> 01:13:48,280 OK, I'll keep my eye open. 1400 01:13:50,280 --> 01:13:53,320 And, sure enough, half an hour later... 1401 01:13:53,320 --> 01:13:56,240 -(HORN TOOTS) -Oh, here he is. 1402 01:13:56,280 --> 01:13:58,520 You see, this is service, 1403 01:13:58,560 --> 01:14:02,120 from this environmentally-friendly boat that's arrived. 1404 01:14:04,720 --> 01:14:07,840 I've been joined by the Rainbow Warrior. 1405 01:14:07,880 --> 01:14:11,000 Actually creating a lake of soot. 1406 01:14:14,960 --> 01:14:17,880 Once I'd refuelled, I sailed into what is - 1407 01:14:17,920 --> 01:14:19,920 for my boat at least... 1408 01:14:22,120 --> 01:14:24,120 home. 1409 01:14:26,760 --> 01:14:31,440 Today, this particular area is known as the National Biosphere. 1410 01:14:33,040 --> 01:14:35,800 This is one of the most fertile places on Earth. 1411 01:14:35,840 --> 01:14:37,640 Anything grows here. 1412 01:14:37,680 --> 01:14:39,240 You could plant Richard Hammond 1413 01:14:39,280 --> 01:14:41,680 and in the morning he'd be three feet taller. 1414 01:14:41,720 --> 01:14:44,800 But the Americans used to call it something different. 1415 01:14:44,840 --> 01:14:49,160 They called it The Forest of the Assassins. 1416 01:14:50,920 --> 01:14:53,400 And it was the job of the PBR boys 1417 01:14:53,440 --> 01:14:56,320 to root those assassins out. 1418 01:14:57,400 --> 01:14:59,040 That was no easy task 1419 01:14:59,080 --> 01:15:02,960 'cause we're talking about 500 square miles of forest, 1420 01:15:03,000 --> 01:15:07,560 criss-crossed by 3,000 miles of rivers and creeks. 1421 01:15:08,800 --> 01:15:10,360 It was the perfect place 1422 01:15:10,400 --> 01:15:13,440 for the Viet Cong to wage guerrilla warfare... 1423 01:15:16,640 --> 01:15:20,840 against America's little unarmoured war boats. 1424 01:15:20,880 --> 01:15:24,920 Initially, the crews were trained in America by the army, 1425 01:15:24,960 --> 01:15:27,760 and then they were trained by the navy, 1426 01:15:27,800 --> 01:15:31,880 and then they were told to just come out here and get on with it. 1427 01:15:34,760 --> 01:15:39,000 They literally put four teenagers, as often as not, 1428 01:15:39,040 --> 01:15:44,320 on an armed speedboat and sent them out here to do fighting. 1429 01:15:45,800 --> 01:15:47,520 Armaments? 1430 01:15:47,560 --> 01:15:51,000 Well, all of the boats had twin 50 cals upfront... 1431 01:15:52,800 --> 01:15:56,560 and a single 50 at the back. 1432 01:15:56,600 --> 01:16:00,160 But, beyond that, the captain could fit what he wanted. 1433 01:16:00,200 --> 01:16:03,400 Some went for 40-millimetre grenade launchers. 1434 01:16:03,440 --> 01:16:05,760 Some had 60-millimetre mortars. 1435 01:16:05,800 --> 01:16:08,000 Some had rocket launchers. 1436 01:16:08,040 --> 01:16:10,920 Some carried Claymore mines to leave on the banks. 1437 01:16:10,960 --> 01:16:16,200 And it was the same free-for-all when it came to air support. 1438 01:16:16,240 --> 01:16:21,400 Some PBR captains called in fast jets when they were attacked. 1439 01:16:21,440 --> 01:16:25,320 And some preferred to work in tandem with helicopter gunships. 1440 01:16:29,800 --> 01:16:33,440 Some guys, however, liked to handle the fight on their own. 1441 01:16:33,520 --> 01:16:35,920 There was one guy called James E Williams. 1442 01:16:35,960 --> 01:16:38,080 He came round a corner. His route was blocked 1443 01:16:38,120 --> 01:16:41,000 by eight enemy boats all firing at him. 1444 01:16:41,040 --> 01:16:44,600 So, he ordered his front machine-gunner to fire back, 1445 01:16:44,640 --> 01:16:46,720 and then engaged full speed 1446 01:16:46,760 --> 01:16:49,200 and rammed into the enemy boats. 1447 01:16:49,240 --> 01:16:52,880 Then he turned round, engaged full speed again, 1448 01:16:52,920 --> 01:16:56,960 and rammed into the ones that hadn't been turned into matchwood 1449 01:16:57,000 --> 01:16:59,080 on his first pass. 1450 01:16:59,120 --> 01:17:02,200 He got the Congressional Medal of Honor for that one. 1451 01:17:02,240 --> 01:17:05,320 And I'm not surprised. 1452 01:17:05,320 --> 01:17:07,920 Of course, you'd imagine that a plastic boat 1453 01:17:07,960 --> 01:17:12,680 would be easy pickings for a sniper hiding in the undergrowth. 1454 01:17:14,240 --> 01:17:18,440 But that's not so, as I shall now demonstrate. 1455 01:17:18,520 --> 01:17:20,920 (ENGINE REVS) 1456 01:17:23,920 --> 01:17:27,600 PBR captains would always drive very fast, 1457 01:17:27,640 --> 01:17:31,760 so they had steering, and very close to the bank. 1458 01:17:31,800 --> 01:17:34,000 If it was the bank where the sniper was hiding... 1459 01:17:34,040 --> 01:17:38,640 I mean, if you're in there, you've got no chance. 1460 01:17:38,680 --> 01:17:43,280 All you have to do is keep the hammer down and keep close to a bank. 1461 01:17:44,680 --> 01:17:46,680 Then you're a sniper's nightmare. 1462 01:17:46,720 --> 01:17:49,040 -(THUD) -Oh, shit. 1463 01:17:51,240 --> 01:17:53,240 (SCRAPING) 1464 01:17:58,960 --> 01:18:03,080 Right, what I've just done is - there's no other word - I've crashed. 1465 01:18:03,120 --> 01:18:04,440 (GROANS) 1466 01:18:04,520 --> 01:18:07,040 (MOTOR CHUGGING) 1467 01:18:11,640 --> 01:18:13,920 How have you done that? 1468 01:18:13,960 --> 01:18:17,320 OK, what happened was I came round this corner here, 1469 01:18:17,320 --> 01:18:19,840 there were some school children swimming, 1470 01:18:19,880 --> 01:18:22,600 and a shark was homing in for an attack. 1471 01:18:22,640 --> 01:18:26,680 So, I ran the shark down, and then got stuck in my own wake. 1472 01:18:26,720 --> 01:18:28,640 And it's just... Well, I've crashed now. 1473 01:18:28,680 --> 01:18:31,440 But the school children are all fine. 1474 01:18:32,800 --> 01:18:35,120 At first, a camera crew tried to pull me off, 1475 01:18:35,160 --> 01:18:38,320 but the PBR was too heavy. 1476 01:18:40,320 --> 01:18:42,600 Now what are you gonna do? 1477 01:18:42,640 --> 01:18:44,640 JEREMY OVER RADIO: Well, that's a good question. 1478 01:18:44,680 --> 01:18:48,880 JEREMY: We were all stumped. 1479 01:18:48,920 --> 01:18:53,600 And that's because we hadn't reckoned on the ingenuity of the locals, 1480 01:18:53,640 --> 01:18:56,920 who decided to pull the boat from the front. 1481 01:18:56,960 --> 01:18:58,960 (LOCALS CALL OUT) 1482 01:19:01,240 --> 01:19:05,320 Right, um... Ooh, it's moving. Is it? 1483 01:19:07,720 --> 01:19:09,960 It's actually... Uh, we're moving. 1484 01:19:10,000 --> 01:19:12,560 I'm moving. I am moving. 1485 01:19:12,600 --> 01:19:15,400 I am absolutely staggered. 1486 01:19:16,880 --> 01:19:19,120 Look at this! This is a four-ton boat. 1487 01:19:22,840 --> 01:19:24,840 Yes! 1488 01:19:24,880 --> 01:19:27,040 You are a genius! 1489 01:19:27,080 --> 01:19:29,880 I must admit, that was a fantastic effort. 1490 01:19:29,920 --> 01:19:31,760 I didn't think that was gonna shift. 1491 01:19:31,800 --> 01:19:34,760 You know, people always say, "How did the Vietnamese beat 1492 01:19:34,800 --> 01:19:36,920 the French, the Chinese, and the Americans?" 1493 01:19:36,960 --> 01:19:39,840 I think we've just seen an example of it. 1494 01:19:41,320 --> 01:19:43,520 And, many miles back, on the porn set, 1495 01:19:43,560 --> 01:19:45,720 there was more good news. 1496 01:19:47,240 --> 01:19:49,680 There it is! I'm back in the running! 1497 01:19:49,720 --> 01:19:52,920 Both engines running on eight cylinders and running well. 1498 01:19:52,960 --> 01:19:56,640 Plus, I'm no longer on fire or sinking. 1499 01:19:59,080 --> 01:20:01,320 JEREMY: All of us were running well, in fact. 1500 01:20:01,360 --> 01:20:03,840 The finish line was in striking distance 1501 01:20:03,880 --> 01:20:06,520 and even though our weird collection of boats 1502 01:20:06,560 --> 01:20:11,280 had been captained by two terrible sailors and a hopeless navigator, 1503 01:20:11,320 --> 01:20:16,280 they had, nevertheless, survived this epic adventure. 1504 01:20:18,240 --> 01:20:20,240 -(THUNDER) -Oh-oh! 1505 01:20:20,280 --> 01:20:22,400 It's really windy! 1506 01:20:22,440 --> 01:20:24,440 Ooh-ooh! 1507 01:20:26,120 --> 01:20:28,160 (ANGUISHED CRY) 1508 01:20:28,200 --> 01:20:32,040 -(MOTOR CHUGGING) -(MIMICS MOTOR) 1509 01:20:32,080 --> 01:20:33,120 No? 1510 01:20:34,760 --> 01:20:36,800 Come on! Come on! Come on! 1511 01:20:36,840 --> 01:20:39,600 -No, I won't have this! -Yeah! 1512 01:20:41,520 --> 01:20:43,320 Oh, God. 1513 01:20:45,680 --> 01:20:47,800 Here we go into the reeds. 1514 01:20:50,280 --> 01:20:52,880 Sleeping... (TRUMPETS) ...elephant. 1515 01:20:54,920 --> 01:20:56,800 Oh, my God. 1516 01:20:56,840 --> 01:20:58,000 -(THUD) -Sorry. 1517 01:20:59,400 --> 01:21:00,920 Oh, cock. 1518 01:21:05,200 --> 01:21:06,560 JEREMY: Hammond! Hammond! Hammond! 1519 01:21:06,600 --> 01:21:08,360 (THUDDING) 1520 01:21:08,400 --> 01:21:09,840 Ah, that didn't fit. 1521 01:21:09,880 --> 01:21:12,160 Oh, we've lost the thing that's got us lost. 1522 01:21:14,520 --> 01:21:16,600 RICHARD: Well, this is crap, isn't it? 1523 01:21:21,080 --> 01:21:23,160 (CLATTERING) 1524 01:21:23,200 --> 01:21:24,320 (LAUGHS) 1525 01:21:27,160 --> 01:21:28,960 Oh, shit! 1526 01:21:39,880 --> 01:21:41,920 20 miles to go. 1527 01:21:43,240 --> 01:21:45,840 What can possibly go wrong? 1528 01:21:45,880 --> 01:21:49,320 As it turned out, just about everything. 1529 01:21:50,440 --> 01:21:51,720 (THUNDERCLAP) 1530 01:21:53,680 --> 01:21:55,920 (THUNDER) 1531 01:21:55,960 --> 01:21:59,160 This time, the rain was the heaviest we'd seen. 1532 01:22:00,760 --> 01:22:03,600 Oh, shit. Oh, shit. 1533 01:22:03,640 --> 01:22:05,560 This is grim. 1534 01:22:05,600 --> 01:22:07,240 (THUNDER) 1535 01:22:07,280 --> 01:22:09,440 (BLEEP) hell, I can't see a thing. 1536 01:22:13,320 --> 01:22:16,200 JEREMY: Soon, we were completely lost. 1537 01:22:22,120 --> 01:22:25,280 Have I overtaken you? Have you seen me go by? 1538 01:22:25,320 --> 01:22:28,560 JAMES: I can't see a (BLEEP) thing and I can't steer. 1539 01:22:31,280 --> 01:22:33,400 JEREMY: When the rain did eventually clear, 1540 01:22:33,440 --> 01:22:37,200 we realised we had emerged into the one thing 1541 01:22:37,240 --> 01:22:40,080 I'd been trying so desperately to avoid. 1542 01:22:41,640 --> 01:22:44,080 OK, well, now, what we've done... 1543 01:22:44,120 --> 01:22:46,160 what I'm doing here... 1544 01:22:47,320 --> 01:22:48,960 That's the sea. 1545 01:22:51,280 --> 01:22:54,840 30 miles of open ocean lay between us 1546 01:22:54,880 --> 01:22:57,320 and the finishing line at Vung Tau. 1547 01:23:01,720 --> 01:23:04,280 But, as the water didn't look too rough... 1548 01:23:06,560 --> 01:23:10,960 we decided to put on some life jackets and go for it. 1549 01:23:12,120 --> 01:23:13,960 I've been thinking. Jeremy? 1550 01:23:14,000 --> 01:23:16,360 The sea is in some ways a lawless place, 1551 01:23:16,400 --> 01:23:18,320 but in others there is a strict code, isn't there? 1552 01:23:18,320 --> 01:23:21,800 You stick together through thick and thin, face perils as one. 1553 01:23:21,840 --> 01:23:23,600 Yeah. Thing is, though, 1554 01:23:23,640 --> 01:23:25,880 to operate efficiently as a team, 1555 01:23:25,920 --> 01:23:29,320 each team member has to be at their optimum. 1556 01:23:29,360 --> 01:23:32,920 At this speed, I'm not at my best. I have no steering. 1557 01:23:32,960 --> 01:23:34,760 JEREMY: And so... 1558 01:23:34,800 --> 01:23:37,320 Three, two, one... Go. 1559 01:23:48,000 --> 01:23:49,080 Funny. 1560 01:23:50,440 --> 01:23:51,920 JEREMY: As it turned out, 1561 01:23:51,960 --> 01:23:54,680 that would be the last funny moment of the day. 1562 01:23:57,000 --> 01:23:58,800 Oh, my God! 1563 01:23:59,800 --> 01:24:02,400 -(THUD) -Argh, fuck! 1564 01:24:02,440 --> 01:24:06,040 I'll try standing up, see if that helps. With bent knee. 1565 01:24:06,080 --> 01:24:09,240 -(THUD) -Oh, no! Oh, God. 1566 01:24:13,960 --> 01:24:16,920 God above, this is just awful. 1567 01:24:18,160 --> 01:24:20,320 -(RATTLING) -Oh! 1568 01:24:20,360 --> 01:24:22,360 (COUGHS AND SPLUTTERS) 1569 01:24:23,960 --> 01:24:25,600 I'm gonna throw up at this rate, 1570 01:24:25,640 --> 01:24:27,160 not because of sea sickness but because of 1571 01:24:27,200 --> 01:24:29,360 the amount of salt water in my mouth. 1572 01:24:29,400 --> 01:24:31,640 (THUDDING) 1573 01:24:42,120 --> 01:24:43,520 No! 1574 01:24:56,000 --> 01:24:57,880 (GROANS) 1575 01:24:57,920 --> 01:25:01,320 This is a lot worse than I thought it was going to be. 1576 01:25:03,200 --> 01:25:05,120 It wasn't just the rough seas. 1577 01:25:05,160 --> 01:25:07,560 (HORN HONKS) 1578 01:25:07,600 --> 01:25:11,000 We also had to weave our way through the shipping lanes. 1579 01:25:12,080 --> 01:25:13,760 There's a large tanker dead ahead. 1580 01:25:13,800 --> 01:25:15,920 Trawler off to my right. 1581 01:25:17,000 --> 01:25:18,680 Sheez. 1582 01:25:18,720 --> 01:25:22,840 I've managed to miss that massive container ship. That's something. 1583 01:25:27,080 --> 01:25:30,000 $3.5 trillion worth of trade 1584 01:25:30,040 --> 01:25:32,360 comes through these waters every year. 1585 01:25:32,400 --> 01:25:35,160 God knows how it isn't all smashed to pieces 1586 01:25:35,200 --> 01:25:36,920 when it gets to its destination. 1587 01:25:42,120 --> 01:25:44,960 Jesus Christ. 1588 01:25:45,000 --> 01:25:48,360 If one big wave goes in there, I'm gonna get very nose-heavy. 1589 01:25:48,400 --> 01:25:51,680 And I cannot realistically get up there to put it back. 1590 01:25:54,120 --> 01:25:58,200 RICHARD: Meanwhile, I'd finally managed to put my roof up... 1591 01:25:58,240 --> 01:26:01,240 Oh, yes. There's a chance. There's a chance. 1592 01:26:01,280 --> 01:26:03,720 ...which was time well spent. 1593 01:26:05,760 --> 01:26:07,880 Holy shit! 1594 01:26:11,040 --> 01:26:13,240 Ohh, bollocks. 1595 01:26:16,400 --> 01:26:18,280 (GROANS) 1596 01:26:19,720 --> 01:26:23,520 Stop...doing...that! 1597 01:26:23,560 --> 01:26:27,320 JEREMY OVER RADIO: The good news is, Hammond, it can't be worse than this. 1598 01:26:32,320 --> 01:26:34,400 JEREMY: But it did get worse. 1599 01:26:44,160 --> 01:26:47,120 Ohh! (BLEEP) Nora. 1600 01:26:50,440 --> 01:26:53,160 Sheez. This is stupid. 1601 01:26:54,840 --> 01:26:56,880 It's gonna snap. 1602 01:27:07,920 --> 01:27:10,680 I just pissed myself standing up where I was. 1603 01:27:10,720 --> 01:27:13,320 Anything else is not an option. 1604 01:27:14,600 --> 01:27:18,120 Oh! Freezing and (BLEEP) wet. 1605 01:27:20,920 --> 01:27:22,640 (GROANS) 1606 01:27:23,720 --> 01:27:26,600 This is getting sketchy. 1607 01:27:26,640 --> 01:27:30,400 I'm not sure we can do this. 1608 01:27:30,440 --> 01:27:33,840 JEREMY: Certainly, one of our camera boats was in very big trouble. 1609 01:27:35,400 --> 01:27:38,240 MAN: Bloody hell. We're taking in too much water. 1610 01:27:38,280 --> 01:27:39,920 I don't know if it's dangerous. 1611 01:27:39,960 --> 01:27:43,000 We'll never get there at this rate. 1612 01:27:43,040 --> 01:27:46,840 JEREMY: And James had completely lost control of his antique. 1613 01:27:46,880 --> 01:27:49,840 Oh! No, no, no, no, no! Oh, no! 1614 01:28:11,840 --> 01:28:13,800 Oh, (BLEEP) sake! 1615 01:28:14,880 --> 01:28:16,280 No! 1616 01:28:17,560 --> 01:28:20,120 Argh. 1617 01:28:20,160 --> 01:28:23,960 JEREMY: After 15 miles, the sea started to calm a little 1618 01:28:24,000 --> 01:28:26,920 and I decided to increase speed. 1619 01:28:28,520 --> 01:28:31,360 Come on, you brave little soldier. 1620 01:28:31,400 --> 01:28:33,440 Come on, bite. Bite, bite, bite. 1621 01:28:33,480 --> 01:28:35,080 Bite. 1622 01:28:37,920 --> 01:28:40,400 I can't stand much more of this. 1623 01:28:40,440 --> 01:28:42,160 It's only a few miles! 1624 01:28:42,200 --> 01:28:45,800 (WHIRRING) 1625 01:28:45,840 --> 01:28:48,640 Come on. I'm running in fast now. I want this over. 1626 01:28:50,800 --> 01:28:52,640 Argh! 1627 01:28:52,680 --> 01:28:56,200 The top three worst things I've ever done. 1628 01:28:56,240 --> 01:28:59,320 JEREMY: Mercifully, the finish line, Vung Tau harbour, 1629 01:28:59,360 --> 01:29:01,000 then hoved into view. 1630 01:29:07,080 --> 01:29:09,120 Come on. It can't be more than a mile. 1631 01:29:12,040 --> 01:29:13,560 (SNAP) 1632 01:29:13,600 --> 01:29:15,080 Well, that's brilliant. 1633 01:29:15,120 --> 01:29:18,400 These last couple of hours have damn nearly killed me. 1634 01:29:18,440 --> 01:29:20,360 They probably have James and Richard. 1635 01:29:20,400 --> 01:29:21,960 I can't raise either of them on the radio. 1636 01:29:22,000 --> 01:29:23,760 I don't know where they are. 1637 01:29:25,080 --> 01:29:28,000 I reached the jetty very much alone. 1638 01:29:29,520 --> 01:29:31,320 Sorry, there's no film crews with me. 1639 01:29:31,360 --> 01:29:33,880 Um, I don't know where they are either. 1640 01:29:33,920 --> 01:29:37,120 But Richard Hammond is arriving. 1641 01:29:37,160 --> 01:29:38,880 He's made it. 1642 01:29:47,160 --> 01:29:49,200 Normally we'd celebrate the end of a journey, 1643 01:29:49,240 --> 01:29:52,080 but I'm not celebrating that. Beyond brutal. 1644 01:29:52,120 --> 01:29:54,680 Yeah, that was the hardest thing I've ever done. 1645 01:29:54,720 --> 01:29:58,520 Easily the hardest thing I've ever done. The most dangerous. 1646 01:29:58,560 --> 01:30:01,840 JEREMY: After a film crew arrived, we disembarked. 1647 01:30:03,640 --> 01:30:06,200 Have you really not heard from James at all? 1648 01:30:06,240 --> 01:30:08,320 No, nothing. 1649 01:30:10,440 --> 01:30:14,000 But then, the Rover 90 hoved into view. 1650 01:30:15,840 --> 01:30:19,320 It could be coming with nobody on it, like the Marie Celeste. 1651 01:30:19,360 --> 01:30:21,000 Well, I did wo... No, he is there. 1652 01:30:21,040 --> 01:30:23,240 Look, there's a very bedraggled dog at the helm. 1653 01:30:23,280 --> 01:30:24,640 Yeah. 1654 01:30:24,680 --> 01:30:26,160 Right. 1655 01:30:26,200 --> 01:30:28,320 We've been very worried about you. 1656 01:30:28,360 --> 01:30:31,120 Have you? I was very worried about me. But thank you. 1657 01:30:31,160 --> 01:30:33,360 -(RATTLING) -Jeez. 1658 01:30:35,000 --> 01:30:36,160 (GROANS) 1659 01:30:36,200 --> 01:30:39,320 I'm absolutely staggered it's still there. 1660 01:30:39,360 --> 01:30:41,560 -But we have survived. -Yeah. 1661 01:30:43,080 --> 01:30:45,720 And on that terrible disappointment... 1662 01:30:45,760 --> 01:30:49,120 -for Top Gear... -(CHUCKLING) 1663 01:30:49,160 --> 01:30:51,720 ...it's time to say goodbye. We'll be back. 1664 01:30:51,760 --> 01:30:53,800 -See you very soon. -See you soon. 126914

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.