All language subtitles for almost.family.s01e08.web.x264-tbs[eztv]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,016 --> 00:00:02,833 Previously on Almost Family... 2 00:00:02,834 --> 00:00:04,156 Oh, so you're done having kids? 3 00:00:04,157 --> 00:00:06,446 - That's not a problem for you, is it? - No, not at all. 4 00:00:06,447 --> 00:00:08,383 I spent 29 years as your parent. 5 00:00:08,384 --> 00:00:10,427 - Leon isn't a monster. - What about your father, 6 00:00:10,428 --> 00:00:12,511 - the one who raised you? - It's like I finally know 7 00:00:12,512 --> 00:00:14,417 what it feels like to have an actual dad. 8 00:00:14,418 --> 00:00:16,534 Get out. And don't forget your drugs! 9 00:00:16,535 --> 00:00:18,359 This is Genevieve. She's Edie's mother. 10 00:00:18,360 --> 00:00:19,854 You can't hide from your mother. 11 00:00:19,855 --> 00:00:21,905 - What's happening? - I want to be a good wife. 12 00:00:21,906 --> 00:00:23,447 If there was something going on, 13 00:00:23,448 --> 00:00:25,239 something that you are not telling me... 14 00:00:25,240 --> 00:00:26,506 There's nothing going on. 15 00:00:26,507 --> 00:00:27,811 Roxy, you have to deal with this. 16 00:00:27,812 --> 00:00:29,702 Addiction is a disease like anything else. 17 00:00:29,703 --> 00:00:30,943 Do you want me to spell it out? 18 00:00:33,362 --> 00:00:36,031 This is nice, starting our morning together. 19 00:00:36,032 --> 00:00:39,325 Yeah, it's great seeing you, hearing you. 20 00:00:39,326 --> 00:00:41,451 The only thing that would be better would be touching you. 21 00:00:41,452 --> 00:00:43,514 Hey! Keep it in your pants, you two. 22 00:00:43,515 --> 00:00:45,516 Good morning, Roxy. 23 00:00:45,517 --> 00:00:48,418 What you making, little hangover cure? 24 00:00:48,419 --> 00:00:50,177 Nope, pre-workout smoothie. 25 00:00:51,915 --> 00:00:54,275 So is there a chance I'm gonna see you in person tonight? 26 00:00:54,276 --> 00:00:56,336 I'd like to, but I have to work late. 27 00:00:56,337 --> 00:00:58,555 - I have detention. - Again? What did you do? 28 00:00:58,556 --> 00:01:00,389 Are they gonna make you repeat the 11th grade? 29 00:01:00,390 --> 00:01:03,000 Olivia has piano, and it's spaghetti night. 30 00:01:03,001 --> 00:01:04,174 You know, the usual excitement. 31 00:01:04,175 --> 00:01:05,241 - What about you? - Same. 32 00:01:05,242 --> 00:01:06,471 The usual. Work. 33 00:01:06,472 --> 00:01:09,808 I have a doctor's appointment, which is at work, conveniently. 34 00:01:09,809 --> 00:01:11,300 Everything okay? Are you sick? 35 00:01:11,301 --> 00:01:13,028 Oh, no, I'm fine. Nothing's wrong yet. 36 00:01:13,029 --> 00:01:14,479 Today is purely informational. 37 00:01:14,480 --> 00:01:16,073 Planning on getting sick? 38 00:01:16,074 --> 00:01:17,333 No, no. 39 00:01:17,334 --> 00:01:18,733 Nothing like that. 40 00:01:18,734 --> 00:01:20,934 I'm just looking into freezing my eggs. 41 00:01:23,155 --> 00:01:25,532 Wow, uh, that's big. 42 00:01:25,533 --> 00:01:27,534 Yeah, I... I thought it was smart, 43 00:01:27,535 --> 00:01:29,769 'cause now is not the right time for... 44 00:01:29,770 --> 00:01:30,961 Either of us. 45 00:01:30,962 --> 00:01:33,254 It's just in case. 46 00:01:33,255 --> 00:01:36,018 Wow, anybody want a smoothie to cut the tension? 47 00:01:36,019 --> 00:01:38,728 Oh, my God, you guys. I have to stop doing this. 48 00:01:38,729 --> 00:01:40,597 I have to tell Tim that I am cheating on him, but how? 49 00:01:40,598 --> 00:01:42,289 - No, no, no. Hey. - Is there, like, a guide 50 00:01:42,290 --> 00:01:43,407 to telling your husband that you're cheating on him? 51 00:01:43,408 --> 00:01:45,218 Because I'm really starting to understand why... 52 00:01:45,219 --> 00:01:46,319 Edie. 53 00:01:47,221 --> 00:01:49,480 - I should go. - Donovan. 54 00:01:49,481 --> 00:01:51,166 I'm sorry. 55 00:01:51,167 --> 00:01:54,577 Donovan, hey, didn't realize you were with us. 56 00:01:54,578 --> 00:01:56,870 Julia failed to disclose. 57 00:01:56,871 --> 00:01:59,474 Hey, by the way, do you mind just not 58 00:01:59,475 --> 00:02:01,706 ever repeating this to anyone ever? 59 00:02:01,707 --> 00:02:03,077 You guys have a great morning, okay? 60 00:02:03,078 --> 00:02:06,372 - Bye, Donovan, great to see ya. - Bye. 61 00:02:13,338 --> 00:02:15,881 I keep thinking about what it's gonna be like 62 00:02:15,882 --> 00:02:18,241 the minute after I tell him. 63 00:02:19,603 --> 00:02:21,104 I mean, not to sound too dramatic, 64 00:02:21,105 --> 00:02:22,738 but his world is never gonna be the same. 65 00:02:23,849 --> 00:02:25,108 I don't know. 66 00:02:25,109 --> 00:02:26,725 I don't think that's too dramatic. 67 00:02:26,726 --> 00:02:29,935 He is going to be completely devastated. 68 00:02:29,936 --> 00:02:31,320 But... 69 00:02:31,321 --> 00:02:33,934 But you have to tell him, as hard as it is. 70 00:02:33,935 --> 00:02:36,052 Mm-hmm, yeah, and it's gonna be brutal. 71 00:02:36,053 --> 00:02:37,662 Maybe we don't have to break up. 72 00:02:37,663 --> 00:02:39,503 Maybe we could just be in an open relationship? 73 00:02:40,130 --> 00:02:41,711 Yeah, Tim is never gonna go for that. 74 00:02:41,712 --> 00:02:43,070 Yeah, and usually you make that decision 75 00:02:43,071 --> 00:02:44,481 - before you sleep with somebody else. - Okay, thanks. 76 00:02:44,482 --> 00:02:46,154 But I should probably wait till after the trial, 77 00:02:46,155 --> 00:02:47,454 because we need to be on our A games. 78 00:02:47,455 --> 00:02:48,812 It's not going to get easier. 79 00:02:48,813 --> 00:02:51,776 - It's probably only gonna get harder. - Cosign. 80 00:02:51,777 --> 00:02:53,045 You know what you have to do. 81 00:02:53,046 --> 00:02:54,510 I know. 82 00:02:54,511 --> 00:02:56,311 I just wish you could do it for me. 83 00:02:58,034 --> 00:03:00,052 - I mean... - But you can't. 84 00:03:00,053 --> 00:03:01,703 It's something I have to do on my own. 85 00:03:01,704 --> 00:03:04,890 And I'm gonna do it. 86 00:03:04,891 --> 00:03:06,091 Okay, thanks. 87 00:03:10,897 --> 00:03:13,640 The prosecution sent over their preliminary witness list. 88 00:03:14,901 --> 00:03:17,219 It's robust. It's very robust. 89 00:03:17,220 --> 00:03:18,237 Well, that makes sense. 90 00:03:18,238 --> 00:03:19,739 What about ours? How's ours? 91 00:03:19,740 --> 00:03:21,965 Uh, it's more about quality than quantity 92 00:03:21,966 --> 00:03:23,768 with these matters, but that said, 93 00:03:23,769 --> 00:03:25,917 - ours could use some work. - Don't spin it, Edie. 94 00:03:25,918 --> 00:03:27,009 I'm trusting you with my life. 95 00:03:27,010 --> 00:03:29,606 Okay, fine. They have 14. We have... Julia. 96 00:03:29,607 --> 00:03:31,732 - Okay. That's bad. - Yeah, it's not good. 97 00:03:31,733 --> 00:03:33,124 We often have a difficult time 98 00:03:33,125 --> 00:03:34,650 locking down character witnesses. 99 00:03:34,651 --> 00:03:36,538 People are wary of putting themselves out there. 100 00:03:36,539 --> 00:03:38,424 What about the clinic? Former employees. 101 00:03:38,425 --> 00:03:39,908 Anyone step up? 102 00:03:39,909 --> 00:03:41,375 Not yet, so that's why we're here. 103 00:03:41,376 --> 00:03:43,185 Yeah, we thought we could brainstorm together, 104 00:03:43,186 --> 00:03:44,543 go through your mental Rolodex. 105 00:03:44,544 --> 00:03:47,353 What about me? 106 00:03:47,354 --> 00:03:49,163 How 'bout I testify? 107 00:03:49,164 --> 00:03:52,139 I mean, who better to defend my character than me? 108 00:03:52,140 --> 00:03:54,165 I know how to talk to people, and... 109 00:03:54,166 --> 00:03:55,315 That is very ill-advised. 110 00:03:55,316 --> 00:03:56,591 No, we can't allow you to do that. 111 00:03:56,592 --> 00:03:57,943 Yeah, no. We recommend our strategy. 112 00:03:57,944 --> 00:03:59,761 I don't really have any friends. 113 00:03:59,762 --> 00:04:01,204 Patients, colleagues, yes. 114 00:04:01,205 --> 00:04:02,721 But I never really made any friends, 115 00:04:02,722 --> 00:04:03,747 wasn't really a priority. 116 00:04:03,748 --> 00:04:06,693 So what about Genevieve? She's your friend. 117 00:04:06,694 --> 00:04:08,770 Why... no, I don't know that I want to... 118 00:04:08,771 --> 00:04:10,855 - I don't think that's a very good idea. - Why not? 119 00:04:10,856 --> 00:04:12,622 We all know Genevieve is not shy. 120 00:04:12,623 --> 00:04:14,982 She'll say no if she's not into it, so why not ask? 121 00:04:14,983 --> 00:04:16,820 You know what? Let's give it a shot. 122 00:04:18,313 --> 00:04:20,630 In the meantime, we will keep brainstorming. 123 00:04:20,631 --> 00:04:21,731 You're off there. 124 00:04:23,804 --> 00:04:24,953 What? 125 00:04:24,954 --> 00:04:28,290 Oh, the print, not straight. 126 00:04:28,291 --> 00:04:29,557 It's just a little bit... 127 00:04:31,151 --> 00:04:32,393 Yeah. 128 00:04:32,394 --> 00:04:33,819 Now that you point it out... 129 00:04:37,014 --> 00:04:39,066 - This is weird. - I'm just gonna take some blood. 130 00:04:39,067 --> 00:04:40,558 I would like to remind you 131 00:04:40,559 --> 00:04:43,409 that I'm the one that signs your paychecks. 132 00:04:43,410 --> 00:04:45,331 Ow! 133 00:04:45,332 --> 00:04:47,858 Deep breaths, deep breaths, doing great. 134 00:04:47,859 --> 00:04:49,910 And boom, you're done. 135 00:04:49,911 --> 00:04:51,378 Hold this right there. 136 00:04:55,008 --> 00:04:56,341 Now... 137 00:04:58,089 --> 00:05:00,598 - Are you currently sexually active? - None of your business. 138 00:05:00,599 --> 00:05:02,124 - It's part of the assessment. - Yes. 139 00:05:02,125 --> 00:05:03,999 How many sexual partners have you had in the last year? 140 00:05:04,000 --> 00:05:05,333 Now you're just being nosy. 141 00:05:05,334 --> 00:05:07,018 Again, part of the assessment. 142 00:05:08,096 --> 00:05:09,355 Five. 143 00:05:09,356 --> 00:05:11,765 Okay, eight... and a half. 144 00:05:11,766 --> 00:05:13,599 Ideally, 145 00:05:13,600 --> 00:05:15,640 how many biological children would you like to have? 146 00:05:18,198 --> 00:05:19,606 I... I don't... I don't know. 147 00:05:19,607 --> 00:05:21,833 I don't even know if I want kids for sure. 148 00:05:21,834 --> 00:05:23,703 I just know that I want the possibility. 149 00:05:23,704 --> 00:05:25,112 This will give you the possibility. 150 00:05:25,113 --> 00:05:26,730 I mean, Donovan's the first person 151 00:05:26,731 --> 00:05:28,449 in a while that I can see a future with. 152 00:05:28,450 --> 00:05:31,193 But when I think about that future, I don't know, 153 00:05:31,194 --> 00:05:33,437 there's something missing. 154 00:05:33,438 --> 00:05:35,953 All I know is, you would make a great mom. 155 00:05:37,308 --> 00:05:38,533 Really? 156 00:05:38,534 --> 00:05:39,718 Oh, one second. 157 00:05:44,221 --> 00:05:45,630 Hello? 158 00:05:45,631 --> 00:05:46,805 Yes, I am. 159 00:05:48,061 --> 00:05:51,063 Okay, uh, what's going on, officer? 160 00:05:51,064 --> 00:05:52,255 Officer? 161 00:05:52,256 --> 00:05:53,516 You'll have to excuse me. 162 00:05:53,517 --> 00:05:55,692 Isaac. Officer? 163 00:05:55,693 --> 00:05:57,478 - Where are you going? - Your house. 164 00:05:57,479 --> 00:05:58,878 What? Wait. 165 00:06:01,483 --> 00:06:03,675 - I have keys. - Hey. What the hell's going on? 166 00:06:03,676 --> 00:06:05,411 All right, I'm just saying, in the grand scheme of things, 167 00:06:05,412 --> 00:06:06,962 - I just... - You stole my prescription pad? 168 00:06:06,963 --> 00:06:08,581 All right, let's just try to calm down... 169 00:06:08,582 --> 00:06:10,840 Do you have any idea what could happen? 170 00:06:12,223 --> 00:06:15,131 Um, I didn't think it was that big a deal. 171 00:06:15,132 --> 00:06:17,157 No, you didn't think you would get caught, 172 00:06:17,158 --> 00:06:18,524 'cause you do anything you want 173 00:06:18,525 --> 00:06:19,785 and screw everybody else, right? 174 00:06:19,786 --> 00:06:21,212 Hey, whoa! That's not true. 175 00:06:21,213 --> 00:06:22,634 If these goes to the medical board, 176 00:06:22,635 --> 00:06:24,322 I could lose my license. 177 00:06:24,323 --> 00:06:25,439 I could lose everything. 178 00:06:27,168 --> 00:06:29,002 Does that even register in your brain at all? 179 00:06:29,003 --> 00:06:30,554 I think you're being a little harsh because... 180 00:06:30,555 --> 00:06:31,889 - Julia, shut up. - Hang on. 181 00:06:31,890 --> 00:06:33,598 I was in a lot of pain 182 00:06:33,599 --> 00:06:35,134 and nobody was believing me, 183 00:06:35,135 --> 00:06:37,012 and when I saw your pad just sitting there... 184 00:06:37,013 --> 00:06:38,303 Sitting there? 185 00:06:38,304 --> 00:06:40,231 Inside of my briefcase? 186 00:06:40,232 --> 00:06:42,400 Every single day, I am in a lot of pain, 187 00:06:42,401 --> 00:06:45,185 and I try to tough it out. I do. 188 00:06:45,186 --> 00:06:46,821 But sometimes it is too much, 189 00:06:46,822 --> 00:06:48,572 and I can't take it, okay? 190 00:06:48,573 --> 00:06:50,482 I'm sorry, okay? I'm sorry. 191 00:06:50,483 --> 00:06:52,168 Here. Here. 192 00:06:52,169 --> 00:06:53,836 Take 'em. 193 00:06:55,172 --> 00:06:56,463 Please. 194 00:06:59,251 --> 00:07:00,592 Did you even like me? 195 00:07:02,328 --> 00:07:03,808 Or were you just in it for the drugs? 196 00:07:05,924 --> 00:07:07,224 Is that what you think? 197 00:07:10,187 --> 00:07:11,545 Oh, my God, I didn't have, like, 198 00:07:11,546 --> 00:07:13,301 a master plan or anything. 199 00:07:13,302 --> 00:07:15,947 I didn't have a plan at all. I made... I made... 200 00:07:15,948 --> 00:07:18,357 I made one dumb mistake. 201 00:07:18,358 --> 00:07:20,408 I can't believe anything you say anymore. 202 00:07:21,691 --> 00:07:23,257 She heard you. That's it. 203 00:07:23,258 --> 00:07:25,289 - Thanks. - Roxy, go upstairs. 204 00:07:25,290 --> 00:07:27,291 Don't worry about it. I'm out of here. 205 00:07:39,130 --> 00:07:41,549 We haven't taken a walk like this in ages. 206 00:07:41,550 --> 00:07:43,408 Mm. Mom. 207 00:07:43,409 --> 00:07:45,768 So we're kind of up against it with Leon's case, 208 00:07:45,769 --> 00:07:48,855 and, um, well, you haven't really made a secret 209 00:07:48,856 --> 00:07:50,670 of supporting him. So how would you feel 210 00:07:50,671 --> 00:07:53,234 about testifying on his behalf? 211 00:07:53,235 --> 00:07:55,403 You mean write a letter? 212 00:07:55,404 --> 00:07:57,571 We think you'd have more of an impact in open court. 213 00:07:57,572 --> 00:07:59,740 As in courthouse, 214 00:07:59,741 --> 00:08:01,960 the hallowed halls of injustice? 215 00:08:01,961 --> 00:08:03,836 Ugh. Not my bag, baby. 216 00:08:03,837 --> 00:08:06,455 Mom, he really doesn't have 217 00:08:06,456 --> 00:08:07,674 a lot of people who still believe in him. 218 00:08:07,675 --> 00:08:09,583 I suppose I can consider it, 219 00:08:09,584 --> 00:08:13,104 but you have to do something for me. 220 00:08:13,105 --> 00:08:14,180 And what is that, Mother? 221 00:08:14,181 --> 00:08:16,023 Follow your heart. 222 00:08:18,051 --> 00:08:19,778 Okay, I'm not going there today. 223 00:08:19,779 --> 00:08:21,879 It's too late, sweetheart. We're there. 224 00:08:22,889 --> 00:08:25,056 You can't put the genie back in the bottle. 225 00:08:25,057 --> 00:08:26,840 Whoever she is... 226 00:08:28,488 --> 00:08:30,397 How did you know she's a she? 227 00:08:30,398 --> 00:08:33,349 Baby, I knew you before you knew you. 228 00:08:33,350 --> 00:08:37,377 There were always signs, girls you'd become fixated on. 229 00:08:37,378 --> 00:08:40,479 You didn't see it as a crush. 230 00:08:40,480 --> 00:08:42,505 I figured at some point, you'd find your way 231 00:08:42,506 --> 00:08:45,699 to exploring that side of yourself. 232 00:08:45,700 --> 00:08:47,166 It's not that simple. 233 00:08:48,550 --> 00:08:51,139 I can't liberate myself without hurting someone else. 234 00:08:51,140 --> 00:08:52,811 Tim doesn't deserve that. 235 00:08:52,812 --> 00:08:56,499 I only have one dog in this fight, and that's you. 236 00:08:56,500 --> 00:08:59,484 I went through too much to bring you into this world, 237 00:08:59,485 --> 00:09:02,413 and you have to live in it authentically. 238 00:09:02,414 --> 00:09:04,823 You hear me? 239 00:09:04,824 --> 00:09:05,841 I hear you. 240 00:09:07,035 --> 00:09:08,752 Great. 241 00:09:08,753 --> 00:09:11,347 I guess we have a deal. 242 00:09:11,348 --> 00:09:12,806 Mom. 243 00:09:13,951 --> 00:09:15,709 Guess what I got on my social studies test. 244 00:09:15,710 --> 00:09:17,060 - What'd you get? - I got an A. 245 00:09:17,061 --> 00:09:18,670 Baby, I'm so proud! 246 00:09:18,671 --> 00:09:20,672 We could do, like, a pasta night or something. 247 00:09:20,673 --> 00:09:21,691 Yeah! 248 00:09:21,692 --> 00:09:22,692 Hey! 249 00:09:24,218 --> 00:09:26,937 Izzy, Natalie! There you guys are. 250 00:09:26,938 --> 00:09:28,722 Come on. 251 00:09:28,723 --> 00:09:30,243 Come on, come on! We're gonna be late. 252 00:09:31,535 --> 00:09:32,851 Late for what? 253 00:09:32,852 --> 00:09:34,445 For practice, duh. 254 00:09:34,446 --> 00:09:36,947 I got energy drinks. I got protein bars. 255 00:09:36,948 --> 00:09:38,231 They're in the car. 256 00:09:38,232 --> 00:09:39,999 Let's do this. 257 00:09:41,903 --> 00:09:43,201 What's the holdup, huh? 258 00:09:43,202 --> 00:09:45,715 - What's going on? - You go ahead inside, okay? 259 00:09:45,716 --> 00:09:49,042 Izzy, what are you doing? 260 00:09:49,043 --> 00:09:51,295 Okay, first off, you're not supposed to be training Izzy 261 00:09:51,296 --> 00:09:52,470 until tomorrow. 262 00:09:55,058 --> 00:09:57,560 You're right, I'm sorry. I got the days mixed up. 263 00:09:57,561 --> 00:09:59,336 - I was just really excited... - Wait, are you high right now? 264 00:09:59,337 --> 00:10:00,645 What? God, no! 265 00:10:00,646 --> 00:10:02,122 - Are you drunk, then? - No. No! 266 00:10:02,123 --> 00:10:03,548 I can see it in your eyes. 267 00:10:03,549 --> 00:10:05,384 - You can see it in my eyes? - Yeah. 268 00:10:05,385 --> 00:10:08,479 Okay, listen, the only thing that you see in my eyes 269 00:10:08,480 --> 00:10:10,648 is the determination to succeed. 270 00:10:10,649 --> 00:10:12,257 That's what you see. 271 00:10:12,258 --> 00:10:13,910 - No, no, no, no, no. - Izzy! Izzy! 272 00:10:13,911 --> 00:10:15,309 My child's not getting in a car with you. 273 00:10:15,310 --> 00:10:16,687 Oh, come on, man! 274 00:10:16,688 --> 00:10:19,231 God, why are you being such a buzzkill? 275 00:10:19,232 --> 00:10:21,659 It's you. It's your fault. 276 00:10:21,660 --> 00:10:23,931 You don't want it bad enough, huh? 277 00:10:23,932 --> 00:10:26,124 You know, you are depriving your daughter 278 00:10:26,125 --> 00:10:28,625 of a huge opportunity if you do this. 279 00:10:30,136 --> 00:10:31,827 I can't lose her, okay? 280 00:10:31,828 --> 00:10:33,587 Can you go get her out of the house, please? 281 00:10:33,588 --> 00:10:36,281 - I can't have her around you. - Natalie, please. 282 00:10:36,282 --> 00:10:37,591 I'm sorry. 283 00:10:43,506 --> 00:10:46,082 Your FSH level is a little high. 284 00:10:46,083 --> 00:10:47,901 - It's borderline. - Border... let me see that. 285 00:10:47,902 --> 00:10:49,134 - Borderline? - Hey, you're the patient. 286 00:10:49,135 --> 00:10:50,620 Oh, you're loving this, aren't you? 287 00:10:50,621 --> 00:10:53,238 No, I just don't want to give you any cause for alarm. 288 00:10:53,239 --> 00:10:54,683 Cause for alarm? You just said "borderline". 289 00:10:54,684 --> 00:10:55,872 Borderline is cause for alarm. 290 00:10:55,873 --> 00:10:58,387 No, borderline is cause for more bloodwork and an ultrasound. 291 00:10:58,388 --> 00:10:59,537 Based on your medical history, 292 00:10:59,538 --> 00:11:01,598 I'm also gonna order a hysterosalpingogram. 293 00:11:01,599 --> 00:11:04,183 - It's a contrast dye... - I know what an HSG is. 294 00:11:04,184 --> 00:11:06,226 Oh, my God, it's happening. This is happening. 295 00:11:06,227 --> 00:11:07,691 I... I'm... I waited too long. 296 00:11:07,692 --> 00:11:09,439 - I'm infertile and... - Hey, no, no. 297 00:11:09,440 --> 00:11:11,503 I'm gonna be one of those women, and I knew this was gonna happen. 298 00:11:11,504 --> 00:11:12,787 - This is my nightmare. - Hey, look at me. 299 00:11:12,788 --> 00:11:14,237 - Look at me. Stop spinning. - Didn't I tell you? I'm not. 300 00:11:14,238 --> 00:11:16,102 Okay, look, if... and I do mean if... 301 00:11:16,103 --> 00:11:18,144 the HSG indicates any problems at all, 302 00:11:18,145 --> 00:11:20,054 you're gonna have plenty of options like IVF. 303 00:11:20,055 --> 00:11:22,238 But again, we're not even there yet. 304 00:11:22,239 --> 00:11:24,573 IVF requires fertilization, 305 00:11:24,574 --> 00:11:25,740 a sperm donor. 306 00:11:27,401 --> 00:11:30,111 I mean, unless things have changed 307 00:11:30,112 --> 00:11:32,113 since medical school, yes. 308 00:11:32,114 --> 00:11:34,666 This is funny. 309 00:11:34,667 --> 00:11:37,928 I've counseled so many people through this. 310 00:11:37,929 --> 00:11:41,431 The uncertainty, the disappointments, 311 00:11:41,432 --> 00:11:42,681 the options... 312 00:11:44,009 --> 00:11:46,577 I didn't get it until just now. 313 00:11:46,578 --> 00:11:47,753 One step at a time. 314 00:11:47,754 --> 00:11:50,965 Hey, we schedule the exams and then we go from there. 315 00:11:50,966 --> 00:11:52,925 You're in good hands, okay? Remember. 316 00:11:55,279 --> 00:11:57,021 So how are you, really? 317 00:11:57,022 --> 00:11:58,973 No, no, no. Patient, doctor. 318 00:11:58,974 --> 00:12:01,118 Also friend. 319 00:12:01,119 --> 00:12:03,269 You just went through something pretty intense 320 00:12:03,270 --> 00:12:04,287 with your girlfriend. 321 00:12:04,288 --> 00:12:05,813 She's not my girlfriend, okay? 322 00:12:05,814 --> 00:12:08,792 We were just... hanging out. 323 00:12:08,793 --> 00:12:10,293 Okay. 324 00:12:10,294 --> 00:12:12,320 Well, I'm here if you need to talk. 325 00:12:12,321 --> 00:12:14,798 I don't right now. 326 00:12:14,799 --> 00:12:16,465 Just, uh... 327 00:12:18,377 --> 00:12:19,803 Thank you. 328 00:12:24,884 --> 00:12:26,309 You have to do this, 329 00:12:26,310 --> 00:12:27,793 and it's not gonna get any easier. 330 00:12:27,794 --> 00:12:29,795 You just... just do it. 331 00:12:29,796 --> 00:12:31,972 - Knock-knock. - Hey, you. 332 00:12:32,966 --> 00:12:34,651 Whoa, what's going on? 333 00:12:34,652 --> 00:12:36,469 I am going to fix this painting, 334 00:12:36,470 --> 00:12:37,729 readjust the screws. 335 00:12:37,730 --> 00:12:39,136 No, you don't have to do that. 336 00:12:39,137 --> 00:12:40,473 I can call Facilities. 337 00:12:40,474 --> 00:12:42,141 Where did you even get tools from? 338 00:12:42,142 --> 00:12:43,949 - I brought 'em from home. - No, this is silly. 339 00:12:43,950 --> 00:12:45,459 You're taking time from your own work. 340 00:12:45,460 --> 00:12:47,688 It's not silly. Let me fix this. 341 00:12:47,689 --> 00:12:50,294 I know how bothered you get when everything's out of order. 342 00:12:50,295 --> 00:12:52,002 Bothered? 343 00:12:52,003 --> 00:12:54,245 Well, sure, but it's not obnoxious, though... 344 00:12:54,246 --> 00:12:56,322 I decline to answer that question 345 00:12:56,323 --> 00:12:58,750 on the grounds that it may incriminate me. 346 00:12:58,751 --> 00:13:00,034 Smooth. 347 00:13:00,035 --> 00:13:02,203 Okay, let's see. 348 00:13:02,204 --> 00:13:03,921 How'd we do, Tim? How'd we do? 349 00:13:07,000 --> 00:13:09,519 Now, what was so important 350 00:13:09,520 --> 00:13:11,003 that it couldn't wait until later? 351 00:13:11,004 --> 00:13:15,508 I... talked to my mother... 352 00:13:15,509 --> 00:13:18,719 and she is willing to testify 353 00:13:18,720 --> 00:13:21,105 in court on Leon's behalf. 354 00:13:21,106 --> 00:13:23,357 - How is that a big deal? - I mean, have you met her? 355 00:13:23,358 --> 00:13:24,958 She's not exactly a fan of the Man. 356 00:13:26,228 --> 00:13:27,561 So... 357 00:13:30,565 --> 00:13:32,400 I am going home. 358 00:13:35,955 --> 00:13:38,239 Should I wait up? 359 00:13:38,240 --> 00:13:40,625 I'm... 360 00:13:40,626 --> 00:13:42,794 I... I got to meet the girls. 361 00:13:51,545 --> 00:13:53,563 I just have to go in for a follow-up test, 362 00:13:53,564 --> 00:13:54,973 which is... it's not a big deal. 363 00:13:54,974 --> 00:13:57,234 It's nothing to freak out about yet. 364 00:13:57,235 --> 00:13:58,459 I'm not freaked out. 365 00:13:58,460 --> 00:13:59,760 Really? 366 00:13:59,761 --> 00:14:01,095 'Cause you sound a little freaked out. 367 00:14:01,096 --> 00:14:02,572 I am a little bit. 368 00:14:02,573 --> 00:14:04,315 I mean, it's scary, because you would think 369 00:14:04,316 --> 00:14:06,317 that because I worked at a fertility clinic, 370 00:14:06,318 --> 00:14:08,936 I would be, I don't know, desensitized to all this. 371 00:14:08,937 --> 00:14:10,563 But it's... it's actually the opposite. 372 00:14:10,564 --> 00:14:12,156 I mean, what if I'm one of those people 373 00:14:12,157 --> 00:14:14,492 that has to struggle and fight for years 374 00:14:14,493 --> 00:14:15,660 to become a mom? 375 00:14:15,661 --> 00:14:17,002 Well, then you will. 376 00:14:18,126 --> 00:14:20,244 You're a strong person, 377 00:14:20,245 --> 00:14:22,168 a lot stronger than me. That's for sure. 378 00:14:22,169 --> 00:14:23,426 You still haven't told him? 379 00:14:23,427 --> 00:14:24,468 I'm going to. 380 00:14:24,469 --> 00:14:25,745 I just didn't get a chance today. 381 00:14:25,746 --> 00:14:26,930 We had back-to-back meetings. 382 00:14:26,931 --> 00:14:28,414 Edie, you're better than this. 383 00:14:28,415 --> 00:14:30,100 Fine. 384 00:14:30,101 --> 00:14:31,676 I'm still way too scared to tell him. 385 00:14:31,677 --> 00:14:33,603 And today, he was being so cute. 386 00:14:33,604 --> 00:14:36,848 He fixed this painting, and I didn't even ask him to. 387 00:14:36,849 --> 00:14:38,160 I know. I will. 388 00:14:38,161 --> 00:14:39,633 I swear to you on my life, 389 00:14:39,634 --> 00:14:41,352 not another day will go by. 390 00:14:41,353 --> 00:14:43,137 Okay. 391 00:14:43,138 --> 00:14:44,188 She's here. 392 00:14:44,189 --> 00:14:45,523 Rox. Roxy! 393 00:14:45,524 --> 00:14:47,784 Hey! How you doing? 394 00:14:47,785 --> 00:14:49,602 Hey, Roxy. 395 00:14:49,603 --> 00:14:50,619 - Hey. - Hi. 396 00:14:52,297 --> 00:14:54,021 Why do I feel like I'm about to get pitched 397 00:14:54,022 --> 00:14:55,316 for a timeshare? 398 00:14:55,317 --> 00:14:56,960 No, we're just happy to see you, 399 00:14:56,961 --> 00:14:58,611 and we want to talk to you. 400 00:14:58,612 --> 00:14:59,612 Uh, do you want to sit? 401 00:15:00,965 --> 00:15:02,214 Okay. 402 00:15:05,044 --> 00:15:07,161 We think it's time for you to get support 403 00:15:07,162 --> 00:15:09,263 for your addiction issues. 404 00:15:11,792 --> 00:15:13,643 Well... 405 00:15:15,054 --> 00:15:16,943 That's my cue. I'll see you later. 406 00:15:16,944 --> 00:15:18,847 Hey. Hey, hey, okay. Just hear us out, all right? 407 00:15:18,848 --> 00:15:20,212 We looked into some treatment options, 408 00:15:20,213 --> 00:15:21,779 and we found one that's kind of perfect. 409 00:15:21,780 --> 00:15:23,561 I mean, it has meetings and therapy 410 00:15:23,562 --> 00:15:25,179 and it has a workout program. 411 00:15:25,180 --> 00:15:27,620 It's more like a... like a spa than a rehab. 412 00:15:27,621 --> 00:15:29,308 Sign me up. That sounds amazing. 413 00:15:29,309 --> 00:15:30,863 Take a break, have all your meals cooked for you... 414 00:15:30,864 --> 00:15:32,672 Stop acting like it's a cruise! 415 00:15:35,035 --> 00:15:37,409 It's a mental hospital. You're not doing that to me. 416 00:15:37,410 --> 00:15:38,743 No one is doing that to me. 417 00:15:38,744 --> 00:15:40,837 Roxy, we know you have a problem. We care about you. 418 00:15:40,838 --> 00:15:43,716 And we just want to help you get the help that you need. 419 00:15:43,717 --> 00:15:45,491 I know you're wasting your time with a guy 420 00:15:45,492 --> 00:15:46,951 that doesn't want kids, but that does not mean 421 00:15:46,952 --> 00:15:48,327 that you get to treat me like one. 422 00:15:48,328 --> 00:15:50,329 And you, you're judging me? 423 00:15:50,330 --> 00:15:52,665 You're lying and cheating on your husband. 424 00:15:52,666 --> 00:15:54,375 Project onto us all you want, 425 00:15:54,376 --> 00:15:56,377 but the fact remains you're an addict. 426 00:15:59,431 --> 00:16:00,840 Well, 427 00:16:00,841 --> 00:16:04,176 I'm not the only one, right? 428 00:16:04,177 --> 00:16:06,679 'Cause you're addicted to the drama, right, 429 00:16:06,680 --> 00:16:08,478 and all the sympathy that you've gotten from us 430 00:16:08,479 --> 00:16:09,812 this whole time, when in reality, 431 00:16:09,813 --> 00:16:11,275 you're just a coward. 432 00:16:11,276 --> 00:16:12,777 And you, you're addicted 433 00:16:12,778 --> 00:16:14,228 to anything that will keep you 434 00:16:14,229 --> 00:16:16,206 in Leon's little codependent shadow. 435 00:16:16,207 --> 00:16:19,567 Find a treatment program for that. 436 00:16:19,568 --> 00:16:22,045 Okay? Are we done? Are we good here? 437 00:16:22,046 --> 00:16:23,696 Oh, good. I'm so glad. 438 00:16:32,056 --> 00:16:33,614 Knock-knock. 439 00:16:33,615 --> 00:16:35,299 You're supposed to say, "Who's there?" 440 00:16:35,300 --> 00:16:36,726 Who's there? 441 00:16:36,727 --> 00:16:39,729 What, you don't recognize your own daughter anymore? 442 00:16:39,730 --> 00:16:41,973 You should look into Lasik. It's a game changer. 443 00:16:41,974 --> 00:16:44,642 That's a good one. Uh, do you want to come in? 444 00:16:44,643 --> 00:16:46,026 Yeah, yeah. Um... 445 00:16:48,630 --> 00:16:50,240 I'm not having a good day, like, maybe 446 00:16:50,241 --> 00:16:52,108 one of the worst ever, actually. 447 00:16:52,109 --> 00:16:53,267 I'm sorry to hear that. 448 00:16:53,268 --> 00:16:54,727 Can you tell me what's going on? 449 00:16:54,728 --> 00:16:55,827 Can I have some water? 450 00:16:55,828 --> 00:16:57,215 Yeah, yeah. 451 00:16:57,216 --> 00:16:59,466 I'm a little surprised to see you, Roxy. 452 00:16:59,467 --> 00:17:00,750 I didn't think you wanted 453 00:17:00,751 --> 00:17:03,569 much to do with me after Thanksgiving. 454 00:17:03,570 --> 00:17:06,471 Oh, uh, we're good, though, right? 455 00:17:06,472 --> 00:17:07,615 Yeah, we're good. 456 00:17:07,616 --> 00:17:09,667 Okay, so why don't you tell me what's going on? 457 00:17:09,668 --> 00:17:11,452 Um, you know, 458 00:17:11,453 --> 00:17:13,345 everybody hates me. 459 00:17:14,339 --> 00:17:18,125 Especially Isaac. He's... wow, he's mad. 460 00:17:18,126 --> 00:17:20,085 And the girls turned on me, 461 00:17:20,086 --> 00:17:22,346 but you know what that's like, right? 462 00:17:22,347 --> 00:17:23,689 Yeah, I do. 463 00:17:32,950 --> 00:17:34,199 Gotta love water, huh? 464 00:17:36,862 --> 00:17:38,604 You don't have anything stronger, do you? 465 00:17:38,605 --> 00:17:41,698 Roxy, I can't give you alcohol or anything else. 466 00:17:41,699 --> 00:17:43,534 Not you too, huh? 467 00:17:43,535 --> 00:17:45,795 I'm kidding! I'm kidding! 468 00:17:45,796 --> 00:17:48,489 God. 469 00:17:48,490 --> 00:17:50,810 Hey, why is it that everybody thinks they know what I need? 470 00:17:52,285 --> 00:17:55,788 It's, like, they're not inside my body. 471 00:17:55,789 --> 00:17:57,623 They can't feel what I feel. 472 00:17:57,624 --> 00:17:59,642 Mm-hmm. 473 00:17:59,643 --> 00:18:01,460 You know, when I was in college, 474 00:18:01,461 --> 00:18:03,888 I studied ancient Greek. 475 00:18:03,889 --> 00:18:06,891 Did you know that they had hundreds of words 476 00:18:06,892 --> 00:18:08,392 to express pain? 477 00:18:08,393 --> 00:18:11,178 When they get translated into English, 478 00:18:11,179 --> 00:18:13,305 it's just "ow" and "ugh". 479 00:18:13,306 --> 00:18:15,015 Yeah, we don't have the words. 480 00:18:15,016 --> 00:18:17,351 In medicine, there's the number system 481 00:18:17,352 --> 00:18:19,162 to rate your pain one to ten, 482 00:18:19,163 --> 00:18:21,246 but not very satisfying. 483 00:18:21,247 --> 00:18:23,087 People think they can just tell me, you know... 484 00:18:24,659 --> 00:18:28,186 "Go get help", you know, "Go to a counselor". 485 00:18:28,187 --> 00:18:31,334 But I feel like if I had some sort of way to express 486 00:18:31,335 --> 00:18:32,750 what I was feeling inside, 487 00:18:32,751 --> 00:18:34,326 then they wouldn't be able to handle it. 488 00:18:34,327 --> 00:18:37,538 I'm probably... uh, here... one of those people 489 00:18:37,539 --> 00:18:41,000 that, uh, you know, just gave you a number to call 490 00:18:41,001 --> 00:18:42,376 and thought that would be enough. 491 00:18:42,377 --> 00:18:44,262 Yeah, I don't... I don't really listen to people. 492 00:18:44,263 --> 00:18:46,526 I think it's because everybody in my life 493 00:18:46,527 --> 00:18:47,957 who was supposed to be an expert, 494 00:18:47,958 --> 00:18:49,158 they kind of just let me down. 495 00:18:50,536 --> 00:18:52,920 Mm. Tell me more about that. 496 00:18:55,473 --> 00:18:57,942 Well, there's, uh... 497 00:18:57,943 --> 00:19:01,203 coaches and team doctors, and they just tape you up 498 00:19:01,204 --> 00:19:03,689 and they send you back out there. You know, they don't care. 499 00:19:03,690 --> 00:19:05,858 Nobody cares. 500 00:19:05,859 --> 00:19:07,501 I understand how it felt that way. 501 00:19:09,121 --> 00:19:11,579 But I do think, Roxy... 502 00:19:11,580 --> 00:19:13,624 I do think there are people who care about you. 503 00:19:13,625 --> 00:19:14,925 I know that. 504 00:19:20,206 --> 00:19:21,431 Hey, um... 505 00:19:22,893 --> 00:19:24,726 I know this is a lot, um... 506 00:19:26,972 --> 00:19:28,730 Can I stay here for a bit? 507 00:19:31,476 --> 00:19:34,312 I just... I can't be around people 508 00:19:34,313 --> 00:19:36,739 who are always looking at me like I'm about to 509 00:19:36,740 --> 00:19:38,574 jump off a window ledge or something. 510 00:19:40,485 --> 00:19:42,603 Um, yes. 511 00:19:42,604 --> 00:19:44,730 Uh, you... you... you can stay here. 512 00:19:44,731 --> 00:19:46,065 Sure. 513 00:19:46,066 --> 00:19:48,918 Cool. 514 00:19:48,919 --> 00:19:51,086 I knew I could count on you. 515 00:19:53,665 --> 00:19:55,090 We're like pariahs, huh? 516 00:20:00,088 --> 00:20:01,431 You want to play some backgammon? 517 00:20:01,432 --> 00:20:02,956 Yeah, let's do that. 518 00:20:02,957 --> 00:20:04,224 Okay. 519 00:20:05,960 --> 00:20:07,678 I'm gonna hit the head first. 520 00:20:29,984 --> 00:20:32,986 So how's my buddy Enzo? 521 00:20:32,987 --> 00:20:34,696 Did he get the lab partner he wanted? 522 00:20:34,697 --> 00:20:35,951 Please don't tell me he got stuck 523 00:20:35,952 --> 00:20:37,552 - with that mean girl. - Yeah, he's good. 524 00:20:38,831 --> 00:20:40,580 He's fine. You're stalling. 525 00:20:44,049 --> 00:20:45,791 Look, I didn't actually ask you here 526 00:20:45,792 --> 00:20:47,112 to pressure you into telling Tim. 527 00:20:49,295 --> 00:20:51,485 I need to share something else with you. 528 00:20:51,486 --> 00:20:52,486 Okay. 529 00:20:53,341 --> 00:20:54,984 It doesn't sound good. 530 00:20:54,985 --> 00:20:57,654 It isn't, but it also happens to be the truth. 531 00:20:57,655 --> 00:20:59,346 You did a background check on my mom. 532 00:20:59,347 --> 00:21:00,658 As we will with any witness. 533 00:21:00,659 --> 00:21:02,077 It turns out Genevieve has 534 00:21:02,078 --> 00:21:03,838 some pretty serious issues in her past. 535 00:21:05,587 --> 00:21:07,730 Oh, Mama, what have you done? 536 00:21:07,731 --> 00:21:09,122 It looks like she had a habit 537 00:21:09,123 --> 00:21:11,057 of routinely under-reporting her income. 538 00:21:12,411 --> 00:21:14,745 Lying to the IRS. 539 00:21:14,746 --> 00:21:17,823 Well, trust me, if it's my mom, she's not doing it on purpose. 540 00:21:17,824 --> 00:21:19,366 She's just not paying attention. 541 00:21:19,367 --> 00:21:21,419 The jury won't see it that way. 542 00:21:21,420 --> 00:21:22,845 They'll just see your star witness 543 00:21:22,846 --> 00:21:24,554 is another potential felon. 544 00:21:27,041 --> 00:21:28,421 Why are you bringing this to me? 545 00:21:30,278 --> 00:21:32,522 When you could have just blindsided me in court, like... 546 00:21:32,523 --> 00:21:34,098 Like you did? 547 00:21:34,099 --> 00:21:35,107 Yeah. 548 00:21:37,310 --> 00:21:39,344 Well, I guess I just wanted to give you the chance 549 00:21:39,345 --> 00:21:41,722 to see what real honesty looks like. 550 00:21:46,111 --> 00:21:47,778 So I hope you like this place. 551 00:21:47,779 --> 00:21:49,425 I did a lot of internet research, 552 00:21:49,426 --> 00:21:50,564 and apparently, this is, like, 553 00:21:50,565 --> 00:21:53,117 the best Tibetan food in the neighborhood. 554 00:21:53,118 --> 00:21:55,585 Maybe the only Tibetan food in the neighborhood. 555 00:21:57,973 --> 00:21:59,993 Okay, do you want to tell me what's on your mind? 556 00:22:01,367 --> 00:22:02,367 It's too much. 557 00:22:02,368 --> 00:22:04,721 Oh, come on, let me have it. 558 00:22:04,722 --> 00:22:09,208 Um, my sister Roxy is going through... 559 00:22:09,209 --> 00:22:11,561 something really hard, and she's very angry with us 560 00:22:11,562 --> 00:22:12,978 for trying to help her. 561 00:22:14,231 --> 00:22:16,098 That's tough. 562 00:22:16,099 --> 00:22:18,067 If I've learned anything from parenting teenagers 563 00:22:18,068 --> 00:22:19,902 it's that sometimes all you can do is 564 00:22:19,903 --> 00:22:22,405 offer and them give them space. 565 00:22:22,406 --> 00:22:24,030 And I might be infertile. 566 00:22:26,267 --> 00:22:28,268 Tell me what's happening. 567 00:22:28,269 --> 00:22:29,820 I went in for a screening, 568 00:22:29,821 --> 00:22:32,749 and the news came back potentially crappy. 569 00:22:32,750 --> 00:22:35,159 Not a scientific term, I know. 570 00:22:35,160 --> 00:22:37,611 So I have to go back in for some follow-up tests. 571 00:22:37,612 --> 00:22:39,422 That doesn't sound too bad. 572 00:22:39,423 --> 00:22:43,049 It's not yet, but I know way too much. 573 00:22:44,002 --> 00:22:47,120 And the odds are better if I freeze embryos 574 00:22:47,121 --> 00:22:49,289 instead of eggs, so there's a chance 575 00:22:49,290 --> 00:22:50,882 that I need to find a sperm donor. 576 00:22:52,677 --> 00:22:53,943 How's that for irony? 577 00:22:53,944 --> 00:22:55,796 I mean, it would be weird to be dating someone 578 00:22:55,797 --> 00:22:58,107 who was making embryos with someone else. 579 00:22:58,108 --> 00:23:00,092 Well, if you're available, you're first on my list, so... 580 00:23:00,093 --> 00:23:02,302 Are you asking... 581 00:23:02,303 --> 00:23:03,687 No! 582 00:23:03,688 --> 00:23:06,524 That was a... I... I'm not asking you 583 00:23:06,525 --> 00:23:07,808 to make embryos with me. 584 00:23:07,809 --> 00:23:09,026 That would be crazy. 585 00:23:09,027 --> 00:23:10,528 Because that would be, like... 586 00:23:10,529 --> 00:23:11,842 I like you a lot. 587 00:23:11,843 --> 00:23:14,147 I just... I'm not there. 588 00:23:14,148 --> 00:23:16,108 I know. I... oh, God. 589 00:23:16,109 --> 00:23:17,829 I just wish that life had a backspace. 590 00:23:18,629 --> 00:23:21,113 Delete. Delete. 591 00:23:21,114 --> 00:23:22,447 Please delete! 592 00:23:22,448 --> 00:23:24,041 Okay. 593 00:23:24,042 --> 00:23:25,343 Ugh! 594 00:23:26,661 --> 00:23:28,212 Oh, is that the Chinese food? 595 00:23:28,213 --> 00:23:29,621 'Cause I'm kind of starving. 596 00:23:35,159 --> 00:23:38,302 Hey. What's going on? 597 00:23:39,507 --> 00:23:40,891 Please come in. 598 00:23:40,892 --> 00:23:43,252 No. No, you did not. 599 00:23:43,253 --> 00:23:45,488 - Roxy... - No, Ron, don't start. 600 00:23:45,489 --> 00:23:47,898 I trusted you, and you called Ron and Diane on me? 601 00:23:47,899 --> 00:23:48,957 How could you do that? 602 00:23:48,958 --> 00:23:51,518 He actually did the right thing for once. 603 00:23:51,519 --> 00:23:52,853 Roxy... 604 00:23:54,373 --> 00:23:55,856 I know we aren't perfect, 605 00:23:55,857 --> 00:23:57,575 and Lord knows we've made mistakes, 606 00:23:57,576 --> 00:23:59,335 but you're still our little Roxanna. 607 00:23:59,336 --> 00:24:01,820 We love you more than anything in the world. 608 00:24:01,821 --> 00:24:02,988 Don't you see that? 609 00:24:02,989 --> 00:24:04,331 We're here to help you, sweetie. 610 00:24:04,332 --> 00:24:06,122 Roxy, please, just give them a chance. 611 00:24:06,123 --> 00:24:07,715 Absolutely not. 612 00:24:07,716 --> 00:24:08,869 Why would I do that? 613 00:24:08,870 --> 00:24:10,871 We're not here to negotiate! 614 00:24:10,872 --> 00:24:13,373 All right? So go on. 615 00:24:13,374 --> 00:24:15,225 Go get your stuff, whatever you need. 616 00:24:17,378 --> 00:24:18,378 You set me up. 617 00:24:21,099 --> 00:24:23,388 You pretended that you cared about me 618 00:24:23,389 --> 00:24:25,002 so that you could get rid of me 619 00:24:25,003 --> 00:24:27,130 and then you could pawn me off onto them. 620 00:24:27,131 --> 00:24:29,488 - Are you kidding? - Roxy, you can't stay here. 621 00:24:29,489 --> 00:24:31,350 Legally, you can't. 622 00:24:31,351 --> 00:24:33,611 Now, they are your parents. I'm not. 623 00:24:33,612 --> 00:24:36,188 - As much as I care about you... - You don't care about her. 624 00:24:36,189 --> 00:24:37,536 - Not now, Ron. - No, no, no! 625 00:24:37,537 --> 00:24:38,857 You don't care about her. 626 00:24:38,858 --> 00:24:40,901 You used her to try to get away with what you did. 627 00:24:40,902 --> 00:24:43,505 You... you have every right to be upset. 628 00:24:43,506 --> 00:24:44,905 Oh, thank you for your permission, Doctor, 629 00:24:44,906 --> 00:24:47,666 to be angry that you tricked us, 630 00:24:47,667 --> 00:24:49,400 that you injected your sperm into my wife 631 00:24:49,401 --> 00:24:50,961 so you could take credit for my daughter. 632 00:24:50,962 --> 00:24:52,913 Not in front of Roxy, please. 633 00:24:52,914 --> 00:24:54,197 Listen, I didn't want any of this to happen. 634 00:24:54,198 --> 00:24:55,358 Really? What did you want to have happen? 635 00:24:55,359 --> 00:24:56,556 Yeah, I want to know that too. 636 00:24:56,557 --> 00:24:57,727 When you couldn't... 637 00:24:57,728 --> 00:25:01,397 - your material wasn't producing... - My material? 638 00:25:01,398 --> 00:25:02,732 - You worthless piece of... - Ron! 639 00:25:02,733 --> 00:25:03,915 - I didn't... - Stop! 640 00:25:03,916 --> 00:25:05,050 Dad, stop! 641 00:25:05,051 --> 00:25:06,718 Get in the car. Now! 642 00:25:06,719 --> 00:25:09,071 Get in the car now! Now! 643 00:25:09,072 --> 00:25:11,982 If you like this guy so much, you can visit him in prison! 644 00:25:11,983 --> 00:25:13,700 Get in the car. Go! 645 00:25:24,637 --> 00:25:25,904 Roxy's safe. 646 00:25:25,905 --> 00:25:28,281 She's with her folks. 647 00:25:28,282 --> 00:25:30,117 They're taking her to treatment. 648 00:25:30,118 --> 00:25:31,726 She went with them? 649 00:25:31,727 --> 00:25:33,585 She wasn't happy about it, but she went. 650 00:25:33,586 --> 00:25:35,186 You did the right thing. 651 00:25:35,187 --> 00:25:37,396 Yeah, it just... 652 00:25:37,397 --> 00:25:41,691 it doesn't really feel that way, but I, uh... 653 00:25:45,425 --> 00:25:47,467 Good night. 654 00:25:47,468 --> 00:25:48,526 - Dad. - Hmm? 655 00:25:50,138 --> 00:25:51,138 Thanks. 656 00:26:18,475 --> 00:26:20,292 Hey. 657 00:26:20,293 --> 00:26:22,386 Hey. I thought you were asleep. 658 00:26:22,387 --> 00:26:24,480 Sorry, long day. 659 00:26:24,481 --> 00:26:25,556 Yeah, I figured that. 660 00:26:25,557 --> 00:26:27,224 Listen. 661 00:26:41,406 --> 00:26:45,192 My mom, it's not gonna work. 662 00:26:45,193 --> 00:26:47,877 She's got tons of issues with the IRS. 663 00:26:49,801 --> 00:26:51,109 Under-reporting. 664 00:26:52,417 --> 00:26:54,844 She's a liability. 665 00:26:54,845 --> 00:26:56,703 Yeah, must be stressful for her, 666 00:26:56,704 --> 00:26:58,163 holding that in. 667 00:27:04,879 --> 00:27:06,505 Yeah. 668 00:27:11,862 --> 00:27:12,986 It's late. 669 00:27:14,531 --> 00:27:15,871 Yeah, you should get some rest. 670 00:27:16,849 --> 00:27:20,018 I decided to look into the egg freezing thing. 671 00:27:20,019 --> 00:27:22,020 Well, I am very happy about that. 672 00:27:22,021 --> 00:27:23,505 It wasn't entirely because of you. 673 00:27:23,506 --> 00:27:25,524 God forbid you do what I suggest. 674 00:27:25,525 --> 00:27:30,070 But there was a little problem, a potential hiccup. 675 00:27:30,071 --> 00:27:32,239 My FSH is a little high. 676 00:27:32,240 --> 00:27:36,076 Well, did they order an AMH level, an ultrasound? 677 00:27:36,077 --> 00:27:38,036 Yeah, yeah, all of that. It's happening tomorrow. 678 00:27:38,037 --> 00:27:39,463 - I... - All right. 679 00:27:39,464 --> 00:27:41,799 My question is, 680 00:27:41,800 --> 00:27:45,544 did Mom ever have trouble conceiving? 681 00:27:45,545 --> 00:27:47,045 'Cause you've never told me this, 682 00:27:47,046 --> 00:27:48,397 and I know she only had one child 683 00:27:48,398 --> 00:27:49,756 relatively late in life. 684 00:27:49,757 --> 00:27:52,068 And I don't really know why, 685 00:27:52,069 --> 00:27:53,876 and I can't ask her. 686 00:27:55,930 --> 00:27:58,431 Yeah, well, Sarah didn't have any physiological problems 687 00:27:58,432 --> 00:27:59,933 conceiving a child. 688 00:27:59,934 --> 00:28:02,060 Wait, wait. What does that mean? 689 00:28:02,061 --> 00:28:04,186 Did she have other problems, 690 00:28:04,187 --> 00:28:05,989 not physiological? 691 00:28:05,990 --> 00:28:08,158 Dad. 692 00:28:08,159 --> 00:28:09,613 You're my only connection to her. 693 00:28:09,614 --> 00:28:10,798 You have to tell me this. 694 00:28:12,831 --> 00:28:16,741 She had trouble wanting to be a mother. 695 00:28:16,742 --> 00:28:18,502 Look, I can see that hurt your feelings, 696 00:28:18,503 --> 00:28:19,786 and that's the last thing I wanted to do. 697 00:28:19,787 --> 00:28:21,279 No, no, I... it's just a lot. 698 00:28:23,266 --> 00:28:24,508 It's okay. Keep going. 699 00:28:24,509 --> 00:28:27,586 She just wasn't sure it was... it was for her 700 00:28:27,587 --> 00:28:28,679 or that she'd be any good at it. 701 00:28:28,680 --> 00:28:30,630 She had such a free spirit. 702 00:28:30,631 --> 00:28:31,871 She didn't want to be tethered. 703 00:28:33,267 --> 00:28:34,901 So she wasn't sure she wanted me? 704 00:28:34,902 --> 00:28:35,969 No. 705 00:28:35,970 --> 00:28:38,522 No, she wasn't sure she wanted to be a parent. 706 00:28:38,523 --> 00:28:42,016 But about you, once she held you in her arms, 707 00:28:42,017 --> 00:28:43,476 everything changed. 708 00:28:43,477 --> 00:28:46,771 All of her doubts just melted away. 709 00:28:46,772 --> 00:28:47,956 Yeah. 710 00:28:50,627 --> 00:28:52,110 Um, I went. Okay. 711 00:28:52,111 --> 00:28:53,612 Your move, sweetie. 712 00:29:02,997 --> 00:29:04,331 This isn't it, Diane. 713 00:29:04,332 --> 00:29:05,999 We should have made that turn. 714 00:29:06,000 --> 00:29:08,392 Can you just be quiet? I can't hear my GPS. 715 00:29:08,393 --> 00:29:09,864 Well, I'm using my eyes, and I can see 716 00:29:09,865 --> 00:29:10,888 that we're going the wrong way. 717 00:29:10,889 --> 00:29:12,329 The numbers are getting smaller, not bigger. 718 00:29:12,330 --> 00:29:13,764 Why does it say to keep going straight here? 719 00:29:13,765 --> 00:29:14,973 Probably 'cause you entered the wrong place. 720 00:29:14,974 --> 00:29:16,993 All I know is, this isn't the right direction. 721 00:29:16,994 --> 00:29:18,228 This is classic. 722 00:29:18,229 --> 00:29:20,639 You guys are a real dream team, you know that? 723 00:29:20,640 --> 00:29:22,182 The sarcasm is not helping. 724 00:29:22,183 --> 00:29:23,971 You know, maybe you can't find the place, 725 00:29:23,972 --> 00:29:26,144 because I'm not supposed to be there. 726 00:29:26,145 --> 00:29:27,687 I don't have a problem with drugs. 727 00:29:27,688 --> 00:29:29,498 I have a problem with you! 728 00:29:29,499 --> 00:29:31,448 Oh, now she's on this tear. 729 00:29:31,449 --> 00:29:32,589 Ron, can you... 730 00:29:32,590 --> 00:29:34,521 - if you could just find this place. - Don't put this on me. 731 00:29:34,522 --> 00:29:35,871 Don't put any of this on me. 732 00:29:35,872 --> 00:29:38,222 - What do you mean, "any of this"? - Oh, you want me to say it? 733 00:29:38,223 --> 00:29:39,699 - Yeah. - Your sister. 734 00:29:39,700 --> 00:29:42,318 All her kids... addicts, every one of 'em. 735 00:29:42,319 --> 00:29:43,754 And we know it didn't come from me 736 00:29:43,755 --> 00:29:45,288 since she's not even mine. 737 00:29:45,289 --> 00:29:46,849 We know that now. 738 00:29:46,850 --> 00:29:49,584 - Okay, that's not funny. - Why? What did I say? 739 00:29:51,170 --> 00:29:52,879 Oh, my God, Ron! 740 00:29:58,219 --> 00:30:00,109 - Ron, do something. - Honey! Roxy! 741 00:30:00,110 --> 00:30:01,359 Stop. 742 00:30:01,865 --> 00:30:03,348 - Roxy! - Come on, honey. 743 00:30:03,349 --> 00:30:04,683 Come on, get here... no! 744 00:30:04,684 --> 00:30:06,368 No! What, are you crazy? 745 00:30:07,946 --> 00:30:10,372 Oh! Oh! Oh! 746 00:30:10,373 --> 00:30:12,290 Roxy, come on, get back in the car. 747 00:30:13,785 --> 00:30:15,193 You're gonna get killed! 748 00:30:15,194 --> 00:30:17,454 Watch out! 749 00:30:17,455 --> 00:30:19,122 Roxy, come on. 750 00:30:19,123 --> 00:30:21,458 You can't make me go. 751 00:30:21,459 --> 00:30:23,961 - Roxy. - Come on, Roxy. 752 00:30:26,539 --> 00:30:28,224 No, no, no, no, no, no! 753 00:30:28,225 --> 00:30:30,225 No, don't! 754 00:30:34,231 --> 00:30:36,272 - Roxy. - Sweetheart. 755 00:30:39,427 --> 00:30:41,478 Roxy, we're your parents. 756 00:30:41,479 --> 00:30:43,154 We love you, damn it! 757 00:30:53,107 --> 00:30:54,690 Isaac, I think I changed my mind. 758 00:30:55,827 --> 00:30:56,827 I don't... 759 00:30:57,754 --> 00:31:00,497 Hi. What are you doing here? 760 00:31:00,498 --> 00:31:02,758 I'm showing you what a real security issue 761 00:31:02,759 --> 00:31:03,950 you have, apparently. 762 00:31:03,951 --> 00:31:05,176 I told the lady at the front 763 00:31:05,177 --> 00:31:06,262 I was here to see you, and she just... 764 00:31:06,263 --> 00:31:07,412 And let you right in, 765 00:31:07,413 --> 00:31:08,597 no questions asked. 766 00:31:08,598 --> 00:31:09,598 Yeah, that's Jan. 767 00:31:10,958 --> 00:31:12,792 I don't have to be here if it's too weird. 768 00:31:12,793 --> 00:31:15,754 No, no, that's... this is fine. It's more than fine. 769 00:31:15,755 --> 00:31:18,440 It's so fine. 770 00:31:18,441 --> 00:31:20,692 I just thought you shouldn't be alone. 771 00:31:22,279 --> 00:31:24,429 That is so sweet. 772 00:31:24,430 --> 00:31:26,473 I actually don't know what to do 773 00:31:26,474 --> 00:31:27,774 with how sweet that is. 774 00:31:28,976 --> 00:31:30,927 You, sir, are the cat's pajamas. 775 00:31:30,928 --> 00:31:32,029 That cat's pajamas? 776 00:31:32,030 --> 00:31:34,314 Did I somehow walk into a 1930s picture show? 777 00:31:34,315 --> 00:31:35,774 Sometimes I do feel like my life is 778 00:31:35,775 --> 00:31:37,317 a big screwball comedy. 779 00:31:37,318 --> 00:31:40,871 No, but you're way too layered for that. 780 00:31:40,872 --> 00:31:43,114 You're more of a Bronte heroine, if you ask me. 781 00:31:43,115 --> 00:31:44,324 Thank you. 782 00:31:45,826 --> 00:31:47,878 You know, our embryos would be super cute 783 00:31:47,879 --> 00:31:50,163 with my hair and your literary sensibility. 784 00:31:50,164 --> 00:31:51,664 Think about it. 785 00:31:51,665 --> 00:31:52,957 Julia... 786 00:31:52,958 --> 00:31:56,478 I know. I... I know. I'm just... 787 00:31:56,479 --> 00:31:58,505 - Okay. - I blame the drugs. 788 00:31:58,506 --> 00:31:59,631 You should see what they put me on. 789 00:31:59,632 --> 00:32:01,758 You mean Tylenol? 790 00:32:01,759 --> 00:32:04,010 Oh, yeah. You remember Donovan. 791 00:32:04,011 --> 00:32:06,322 - I do, from Thanksgiving. - Yes. 792 00:32:06,323 --> 00:32:08,490 I'm just moral support here. 793 00:32:08,491 --> 00:32:09,933 You're more than that. 794 00:32:12,162 --> 00:32:13,745 - Thanks. - Of course. 795 00:32:20,078 --> 00:32:23,530 I really wish I could help by testifying. 796 00:32:23,531 --> 00:32:27,033 I would, but these old warrants... 797 00:32:27,034 --> 00:32:28,051 I know. 798 00:32:29,328 --> 00:32:31,704 Always had that Bohemian edge. 799 00:32:31,705 --> 00:32:33,706 I seem to recall somebody standing right next to me, 800 00:32:33,707 --> 00:32:35,708 chained to city hall. 801 00:32:35,709 --> 00:32:38,354 You, me, and Sarah. "We shall not be moved!" 802 00:32:39,839 --> 00:32:41,548 God, New York was fun then. 803 00:32:41,549 --> 00:32:43,025 What were we even protesting for? 804 00:32:43,026 --> 00:32:44,551 Greenpeace? Gay rights? 805 00:32:44,552 --> 00:32:46,177 Who the hell remembers? 806 00:32:46,178 --> 00:32:47,762 - We did love a cause. - Mm. 807 00:32:48,606 --> 00:32:50,532 Sarah loved a cause. 808 00:32:50,533 --> 00:32:52,030 She was the light in our marriage. 809 00:32:52,031 --> 00:32:53,280 I just followed it. 810 00:32:54,282 --> 00:32:58,356 All that pressure I put on her to settle down, start a family. 811 00:32:58,357 --> 00:33:00,042 Sarah was a grown woman. 812 00:33:00,043 --> 00:33:01,526 She made her own choices. 813 00:33:04,196 --> 00:33:08,074 I opened up to Julia about, uh, 814 00:33:08,075 --> 00:33:10,127 you know, Sarah's doubts. 815 00:33:10,128 --> 00:33:12,129 - About being a mom? - Yeah. 816 00:33:12,130 --> 00:33:14,390 And the look on her face, the hurt... 817 00:33:14,391 --> 00:33:15,898 I wish I could take it back. 818 00:33:17,209 --> 00:33:18,918 None of it's easy, is it? 819 00:33:18,919 --> 00:33:21,424 Roxy's in trouble, Julia's lost. 820 00:33:23,472 --> 00:33:26,739 I feel like I'm everyone's father... 821 00:33:26,740 --> 00:33:28,307 but no one's dad. 822 00:33:28,308 --> 00:33:32,482 Fathering is easy. Parenting is hard. 823 00:33:32,483 --> 00:33:33,558 Hmm. 824 00:33:33,559 --> 00:33:35,911 Maybe the mistake is 825 00:33:35,912 --> 00:33:38,247 only telling Julia half the story. 826 00:33:38,248 --> 00:33:39,772 Why not tell her all of it? 827 00:33:39,773 --> 00:33:41,274 She should know. 828 00:33:44,421 --> 00:33:46,255 Diane, hi. Hello. 829 00:33:46,256 --> 00:33:48,005 I'm sorry. 830 00:33:48,620 --> 00:33:51,160 I never would have come here unless it were an emergency. 831 00:33:52,262 --> 00:33:54,838 - Is she here? - I thought you took her to treatment. 832 00:33:54,839 --> 00:33:56,071 My dad said... 833 00:33:56,072 --> 00:33:57,290 She jumped out of the car. 834 00:33:57,291 --> 00:33:59,125 She's been missing for a while now. 835 00:33:59,126 --> 00:34:01,269 I checked all her social media. She turned it off. 836 00:34:02,346 --> 00:34:03,630 Okay. 837 00:34:03,631 --> 00:34:06,925 She loves you and Edie so much. 838 00:34:06,926 --> 00:34:08,406 I could see it in her eyes. 839 00:34:09,261 --> 00:34:11,021 She only looks at us with hatred anymore. 840 00:34:11,022 --> 00:34:13,023 Well, we really care about her too. 841 00:34:13,024 --> 00:34:15,192 Please help me find her. 842 00:34:15,193 --> 00:34:16,935 I'm afraid. 843 00:34:19,189 --> 00:34:20,197 We'll find her. 844 00:34:21,365 --> 00:34:22,791 Thank you. 845 00:34:22,792 --> 00:34:25,259 It's just so exhausting, you know? 846 00:34:25,260 --> 00:34:28,488 All these people pretending that they know what I need, 847 00:34:28,489 --> 00:34:31,967 but... they don't know my life. 848 00:34:31,968 --> 00:34:33,660 They don't know our life, you know? 849 00:34:33,661 --> 00:34:34,953 You know what I mean, right? 850 00:34:34,954 --> 00:34:37,497 Trust me, I know. 851 00:34:37,498 --> 00:34:39,499 It's the rest of them out there that don't get it. 852 00:34:39,500 --> 00:34:40,600 Thank you. 853 00:34:42,053 --> 00:34:44,796 Which is why I'm confused as to why 854 00:34:44,797 --> 00:34:46,189 you've been so cold to me lately. 855 00:34:47,967 --> 00:34:49,601 I've been cold to you? 856 00:34:49,602 --> 00:34:51,027 A little. 857 00:34:54,348 --> 00:34:56,808 I mean, you've alienated everyone else in your life. 858 00:34:56,809 --> 00:34:57,809 You always have. 859 00:34:59,496 --> 00:35:00,736 I just want to be there for ya. 860 00:35:01,998 --> 00:35:03,240 Don't push me away. 861 00:35:03,241 --> 00:35:06,243 Oh, I... 862 00:35:06,244 --> 00:35:07,584 I'm not trying to push you away. 863 00:35:07,585 --> 00:35:09,696 I didn't... I didn't know I was doing that. 864 00:35:09,697 --> 00:35:13,533 I'm... I'm sorry. 865 00:35:13,534 --> 00:35:14,774 I got a lot going on, you know. 866 00:35:16,161 --> 00:35:18,613 I know. I know. 867 00:35:20,091 --> 00:35:21,224 It's okay. 868 00:35:23,427 --> 00:35:24,435 You're safe here. 869 00:35:27,381 --> 00:35:28,840 Roxy. 870 00:35:28,841 --> 00:35:30,508 Who the hell's that? 871 00:35:30,509 --> 00:35:32,051 Are you in there? 872 00:35:32,052 --> 00:35:33,319 Let me get rid of them. 873 00:35:39,518 --> 00:35:41,801 Well, you sent ya, my parents or Leon? 874 00:35:41,802 --> 00:35:43,116 We came on our own. 875 00:35:43,117 --> 00:35:44,798 It's not up for discussion. You're coming with us. 876 00:35:44,799 --> 00:35:46,917 No, no, go. Go! Get out of there! 877 00:35:46,918 --> 00:35:48,243 That's not gonna happen. 878 00:35:48,244 --> 00:35:50,579 We're not leaving without you. We're not. 879 00:35:50,580 --> 00:35:52,546 You guys, it looks like you're triggering her, so... 880 00:35:52,547 --> 00:35:53,997 Okay, the last thing we need right now is 881 00:35:53,998 --> 00:35:56,076 - for you to mansplain triggering. - Yeah, and why don't you back up, 882 00:35:56,077 --> 00:35:57,677 unless you want to catch a face full of mace? 883 00:35:57,678 --> 00:35:59,186 I have the stuff they only give cops. 884 00:36:00,631 --> 00:36:02,632 Come on. It's time for you to go. 885 00:36:02,633 --> 00:36:03,641 Come on. 886 00:36:05,061 --> 00:36:06,562 - I can't. - Yes, you can. 887 00:36:06,563 --> 00:36:08,230 - Yes, you can. - Please don't. 888 00:36:08,231 --> 00:36:09,647 - Come on. - Come on. 889 00:36:22,644 --> 00:36:25,414 Okay, um, what about this? 890 00:36:25,415 --> 00:36:27,583 I promise to get drug tested once a month? 891 00:36:27,584 --> 00:36:30,085 Once a week? Once a day? 892 00:36:30,086 --> 00:36:31,903 This isn't a negotiation, sweetie. 893 00:36:31,904 --> 00:36:33,755 It's time for you to get help. 894 00:36:33,756 --> 00:36:36,207 I can't. I can't go in there. 895 00:36:36,208 --> 00:36:37,736 I can't go in there, 'cause if I go in there, 896 00:36:37,737 --> 00:36:38,861 they're gonna make me talk about it, 897 00:36:38,862 --> 00:36:40,095 and I can't talk about it. 898 00:36:40,096 --> 00:36:42,455 I know it's really hard, but I promise you, you can. 899 00:36:42,456 --> 00:36:44,616 Facing the truth is super scary. 900 00:36:44,617 --> 00:36:46,859 It can feel like ripping off a scab that isn't ready. 901 00:36:46,860 --> 00:36:48,002 You know what I think? 902 00:36:48,003 --> 00:36:51,464 I think you are the strongest person I've ever met. 903 00:36:51,465 --> 00:36:53,516 And we're gonna be right here when you get out. 904 00:36:53,517 --> 00:36:55,242 What if I'm super boring after? 905 00:36:55,243 --> 00:36:57,273 I don't think that's a possibility. 906 00:36:58,948 --> 00:37:01,099 How 'bout I make you a deal? 907 00:37:01,100 --> 00:37:03,826 If you can go in there and face this... 908 00:37:06,438 --> 00:37:08,031 Maybe I can be brave too. 909 00:37:08,032 --> 00:37:09,366 I thought we weren't negotiating. 910 00:37:09,367 --> 00:37:10,650 Oh, God. 911 00:37:10,651 --> 00:37:12,901 Just get in there, smart-ass. 912 00:37:22,788 --> 00:37:24,330 You can call us. 913 00:37:27,385 --> 00:37:29,144 You got this. 914 00:37:38,562 --> 00:37:41,013 The night you were born, there was a thunderstorm. 915 00:37:41,014 --> 00:37:42,515 We were in labor in the delivery room, 916 00:37:42,516 --> 00:37:44,851 and Sarah was about to push. 917 00:37:44,852 --> 00:37:46,649 And the lights flickered, 918 00:37:46,650 --> 00:37:48,813 and then they went out for a moment 919 00:37:48,814 --> 00:37:51,241 until the generators kicked in. 920 00:37:51,242 --> 00:37:53,342 And then you emerged, perfect and healthy. 921 00:37:55,505 --> 00:37:58,322 But Sarah, your mom, 922 00:37:58,323 --> 00:37:59,991 she was unstable. 923 00:37:59,992 --> 00:38:02,919 Her blood pressure spiked and her vitals crashed 924 00:38:02,920 --> 00:38:06,181 and she had to be brought straight into the ICU. 925 00:38:06,182 --> 00:38:09,102 And for, you know, three terrible weeks, 926 00:38:09,103 --> 00:38:11,335 she had to stay there until she was stable again 927 00:38:11,336 --> 00:38:12,595 and could come home. 928 00:38:12,596 --> 00:38:15,173 So you went to me. 929 00:38:15,174 --> 00:38:16,604 I took care of you, brought you home, 930 00:38:16,605 --> 00:38:18,601 and I bottle-fed you around the clock 931 00:38:18,602 --> 00:38:23,014 for those... those first tender weeks of your life. 932 00:38:23,015 --> 00:38:27,035 You'd fall asleep on my chest, 933 00:38:27,036 --> 00:38:28,796 your little heart beating against mine. 934 00:38:30,039 --> 00:38:32,541 I knew all about newborn bonding, 935 00:38:32,542 --> 00:38:34,376 but I didn't really know 936 00:38:34,377 --> 00:38:37,713 until I felt it myself. 937 00:38:37,714 --> 00:38:40,764 You know, that sensation of being one. 938 00:38:44,703 --> 00:38:46,963 And I think it's why I feel, 939 00:38:46,964 --> 00:38:50,133 still, with you, so, um... 940 00:38:50,134 --> 00:38:51,225 Connected. 941 00:38:52,395 --> 00:38:54,471 I know. 942 00:38:54,472 --> 00:38:59,383 As scary as those, you know, first weeks were, 943 00:38:59,384 --> 00:39:02,553 I have to say I... I'm grateful 944 00:39:02,554 --> 00:39:04,764 that we... we had them. 945 00:39:20,956 --> 00:39:23,557 It started the night we had that argument. 946 00:39:26,745 --> 00:39:30,723 We met up for a drink, and we kissed. 947 00:39:30,724 --> 00:39:32,934 And I thought it was just a one-time thing. 948 00:39:32,935 --> 00:39:35,178 I thought it was part of the whole 949 00:39:35,179 --> 00:39:38,180 paternity rug-pull thing I was going through. 950 00:39:39,350 --> 00:39:41,518 And I wrote it off, 951 00:39:41,519 --> 00:39:43,027 but it was more than that. 952 00:39:44,522 --> 00:39:46,197 It is more than that. 953 00:39:51,979 --> 00:39:53,837 I think that this is who I am. 954 00:39:56,149 --> 00:39:59,134 And it's who I've always been, and I can't deny it anymore. 955 00:40:03,039 --> 00:40:07,733 So when I called you from my grandmother's birthday... 956 00:40:07,734 --> 00:40:09,476 I was with her. 957 00:40:16,210 --> 00:40:17,375 What about Thanksgiving? 958 00:40:24,061 --> 00:40:25,694 So all this time... 959 00:40:28,307 --> 00:40:31,517 Even though I looked you in your eyes 960 00:40:31,518 --> 00:40:33,285 and directly asked you... 961 00:40:35,355 --> 00:40:38,316 I can't defend it. 962 00:40:38,317 --> 00:40:40,151 It was the one thing, Edie. 963 00:40:40,152 --> 00:40:41,685 That's it. 964 00:40:41,686 --> 00:40:45,379 I told you there was just one thing... 965 00:40:45,380 --> 00:40:48,072 that I could not take from you, 966 00:40:48,073 --> 00:40:49,582 and that was being lied to. 967 00:40:50,871 --> 00:40:51,971 Didn't I say that to you? 968 00:40:54,458 --> 00:40:57,376 Countless times I told you, just don't lie to me. 969 00:40:57,377 --> 00:41:00,938 All I can say is that I kept it from you out of love... 970 00:41:02,766 --> 00:41:04,526 Because I didn't want to hurt you... 971 00:41:13,185 --> 00:41:15,145 Because I couldn't bear the thought of losing you. 972 00:41:16,335 --> 00:41:18,085 I'm gonna ask you another question. 973 00:41:19,375 --> 00:41:20,815 And I want you to tell me the truth. 974 00:41:26,624 --> 00:41:28,032 Do you love her? 975 00:41:31,578 --> 00:41:34,890 I said, do you love her? 976 00:41:41,713 --> 00:41:42,713 Yes. 977 00:41:51,148 --> 00:41:53,373 Please say something. Get angry. 978 00:41:54,267 --> 00:41:56,187 Or throw something. I can't take this. 979 00:41:57,301 --> 00:42:00,352 You can't take this? You? 980 00:42:01,751 --> 00:42:03,660 I'm so sorry. 981 00:42:07,924 --> 00:42:09,673 No, you're not. 982 00:42:12,411 --> 00:42:14,453 Just go. 983 00:42:23,922 --> 00:42:26,107 Hey. I know it's not my appointment, 984 00:42:26,108 --> 00:42:28,851 but you're here, I'm here. 985 00:42:28,852 --> 00:42:30,428 Oh, no, that's your bad news face. 986 00:42:30,429 --> 00:42:31,521 What's wrong? 987 00:42:31,522 --> 00:42:33,281 Your results are optimal. 988 00:42:33,282 --> 00:42:34,616 It was a false alarm. 989 00:42:34,617 --> 00:42:35,951 You're actually an ideal candidate 990 00:42:35,952 --> 00:42:36,952 for egg freezing. 991 00:42:38,437 --> 00:42:40,120 Great! That's great. 992 00:42:41,440 --> 00:42:43,240 Why do you look like you're about to throw up? 993 00:42:44,109 --> 00:42:45,985 Because something else came up in the results 994 00:42:45,986 --> 00:42:49,321 that is unexpected, to say the least. 995 00:42:51,491 --> 00:42:52,491 Okay. 996 00:42:53,452 --> 00:42:55,453 Based on the genetic screening we did 997 00:42:55,454 --> 00:42:58,473 in comparison to the data we have on Leon... 998 00:42:58,474 --> 00:43:01,725 Leon... what does that have to do with anything? 999 00:43:03,813 --> 00:43:07,298 Leon Bechley is not your biological father. 1000 00:43:12,689 --> 00:43:15,189 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 70873

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.