All language subtitles for almost.family.s01e02.web.x264-tbs[eztv]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,320 --> 00:00:03,325 Previously on Almost Family... 2 00:00:03,326 --> 00:00:05,400 Dr. Bechley, my source says that you used 3 00:00:05,402 --> 00:00:08,403 your own sperm to impregnate a patient at your practice. 4 00:00:08,404 --> 00:00:10,993 - I stacked the deck. - How many, Dad? 5 00:00:10,994 --> 00:00:13,111 I never kept a formal record. 6 00:00:13,112 --> 00:00:14,848 Do you wanna get a sister selfie? 7 00:00:14,849 --> 00:00:15,897 - Nope. - No way. 8 00:00:15,898 --> 00:00:19,158 - We're genetically connected. - Family. 9 00:00:19,158 --> 00:00:21,638 Finding a new family is kinda the best thing that's happened 10 00:00:21,638 --> 00:00:22,672 to me in years. 11 00:00:22,673 --> 00:00:24,411 I'm kind of in a fight with my roommates... 12 00:00:24,413 --> 00:00:25,835 who are also my parents. 13 00:00:25,836 --> 00:00:27,736 My whole life, it's all coming apart. 14 00:00:27,737 --> 00:00:29,431 I'm sorry you picked such a broken person 15 00:00:29,431 --> 00:00:32,030 to be married to. 16 00:00:32,031 --> 00:00:33,533 Here's our warrant to confiscate items 17 00:00:33,533 --> 00:00:34,811 related to the investigation. 18 00:00:34,811 --> 00:00:36,060 You need a defense attorney. 19 00:00:36,061 --> 00:00:37,963 I was hoping that you could represent the clinic. 20 00:00:37,965 --> 00:00:39,246 Maybe you need to ask yourself 21 00:00:39,247 --> 00:00:40,478 why you're still protecting him. 22 00:00:40,479 --> 00:00:42,478 In the house there's a laptop computer. 23 00:00:42,479 --> 00:00:43,828 I need you to destroy it. 24 00:00:43,829 --> 00:00:46,271 Bechley's misuse of his genetic material 25 00:00:46,271 --> 00:00:48,121 rises to the level of sexual assault, 26 00:00:48,121 --> 00:00:50,197 and we intend to prosecute it as such. 27 00:01:00,871 --> 00:01:03,653 Julia! 28 00:01:03,655 --> 00:01:05,171 Julia? 29 00:01:06,567 --> 00:01:09,045 - Come back here. Julia, I'm your sister. 30 00:01:09,045 --> 00:01:10,570 - Um... - Where are you going? 31 00:01:10,572 --> 00:01:12,789 Julia, wait. - Julia? 32 00:01:12,790 --> 00:01:15,200 Wait. Julia, come back. 33 00:01:15,201 --> 00:01:17,411 Julia. Where are you going? 34 00:01:17,412 --> 00:01:18,864 Wait! - We need to talk to you. 35 00:01:18,864 --> 00:01:20,406 - Stop. Julia, I'm your sister. 36 00:01:20,406 --> 00:01:21,573 Julia. Julia. 37 00:01:21,575 --> 00:01:23,725 Julia, wait! Julia! 38 00:01:35,088 --> 00:01:37,514 - What are you doing? Mountain climbers. 39 00:01:37,515 --> 00:01:38,915 They really burn out the core. 40 00:01:38,917 --> 00:01:40,265 Hey, do you wanna get in on this? 41 00:01:40,266 --> 00:01:41,740 We can alternate sets. 42 00:01:41,741 --> 00:01:42,944 Uh, no. 43 00:01:42,945 --> 00:01:46,462 I don't exercise my body that way. 44 00:01:46,462 --> 00:01:50,219 Maybe we should discuss how long you're planning to stay? 45 00:01:50,221 --> 00:01:51,837 Have you talked to your parents at all? 46 00:01:51,837 --> 00:01:54,271 Oh, you mean those losers who raised me? 47 00:01:54,272 --> 00:01:56,055 No, I'm not taking their calls. 48 00:01:56,057 --> 00:01:57,581 Focusing on my new family. 49 00:01:57,582 --> 00:01:59,274 Dad's getting out of the pokey today. 50 00:01:59,275 --> 00:02:01,893 What do you think? Flowers or balloons? 51 00:02:01,894 --> 00:02:04,418 It's an arraignment, not a baby shower. 52 00:02:09,031 --> 00:02:10,661 Hey. Whoa, I come in peace! 53 00:02:10,662 --> 00:02:11,853 Bearing gifts. 54 00:02:13,930 --> 00:02:15,510 Sorry, babe. I couldn't hear you. 55 00:02:15,512 --> 00:02:19,556 - You almost took my head off. 56 00:02:19,557 --> 00:02:21,783 To what do I owe this smoothie-liciousness? 57 00:02:21,783 --> 00:02:24,856 Just the amazing selfless husband that I am, 58 00:02:24,858 --> 00:02:27,060 and also I feel bad for putting so much pressure 59 00:02:27,061 --> 00:02:28,935 on you bedroom-wise. 60 00:02:28,936 --> 00:02:31,858 Couples go through things... dry spells... 61 00:02:31,859 --> 00:02:34,274 and I know you have enough on your mind right now. 62 00:02:34,275 --> 00:02:37,151 Yeah, yeah. 63 00:02:37,152 --> 00:02:39,612 There's a lot... a lot going on. 64 00:02:41,707 --> 00:02:42,800 Thanks, babe. 65 00:02:42,800 --> 00:02:44,634 I'm gonna get ready for work. 66 00:02:49,140 --> 00:02:51,141 Leon Bechley, you have been arrested 67 00:02:51,143 --> 00:02:53,491 on the charge of aggravated sexual abuse 68 00:02:53,492 --> 00:02:57,631 under New York penal law section 130.70, 69 00:02:57,632 --> 00:02:58,926 a class A felony, 70 00:02:58,927 --> 00:03:01,403 and schemed to defraud in the first degree 71 00:03:01,405 --> 00:03:05,396 under New York penal law section 190.65, 72 00:03:05,397 --> 00:03:07,268 a class E felony. 73 00:03:07,269 --> 00:03:09,975 Do you understand the charges against you? 74 00:03:09,977 --> 00:03:12,353 - Yes. - Yes. 75 00:03:26,920 --> 00:03:29,513 Well, thank you for getting me out of that hell hole. 76 00:03:29,514 --> 00:03:31,872 And, Tim, I forgive you for leaving Julia. 77 00:03:31,873 --> 00:03:33,694 That's not exactly the way that went. 78 00:03:33,694 --> 00:03:35,426 And, Edie, I know this revelation 79 00:03:35,427 --> 00:03:37,132 is a shock, but it is my hope 80 00:03:37,133 --> 00:03:40,632 that once the dust settles that you and I can actually... 81 00:03:40,633 --> 00:03:42,816 Leon, you're my client. I'm your lawyer. 82 00:03:42,817 --> 00:03:44,009 That's all. 83 00:03:44,010 --> 00:03:45,770 Step one was getting you out of jail. 84 00:03:45,771 --> 00:03:47,403 We have a meeting this afternoon with the judge 85 00:03:47,405 --> 00:03:48,966 to request your release from house arrest, 86 00:03:48,966 --> 00:03:50,332 and we focus on the trial. 87 00:03:50,334 --> 00:03:52,516 That's good. Very professional, Edie. I like it. 88 00:03:52,518 --> 00:03:53,878 We have a car outside 89 00:03:53,879 --> 00:03:55,146 waiting to take you straight back 90 00:03:55,146 --> 00:03:57,933 - to your apartment right past the press. - Uh, yeah. Uh, Jules. 91 00:03:57,935 --> 00:03:59,259 The only thing that got me through 92 00:03:59,260 --> 00:04:01,026 sitting in that jail cell was you 93 00:04:01,027 --> 00:04:03,070 knowing that you'd be out here waiting for me. 94 00:04:03,072 --> 00:04:05,973 I debated whether to even be here. 95 00:04:05,974 --> 00:04:07,258 But... but you're here, 96 00:04:07,259 --> 00:04:09,252 because you know this is a witch hunt. 97 00:04:09,252 --> 00:04:11,819 Sexual assault. I could never hurt women. 98 00:04:11,820 --> 00:04:14,222 I spent my entire career caring for them, 99 00:04:14,223 --> 00:04:15,626 and that's what you... you need to help... 100 00:04:15,627 --> 00:04:16,750 - Dad. People understand, 101 00:04:16,752 --> 00:04:18,045 that this isn't who I am, 102 00:04:18,045 --> 00:04:19,920 so what we need to do... what we need to do 103 00:04:19,922 --> 00:04:21,653 - is craft a statement. - Dad. 104 00:04:21,653 --> 00:04:23,360 Yeah, now I know you think that we should lay low 105 00:04:23,360 --> 00:04:24,783 for a little while. I'm not gonna lay low. 106 00:04:24,783 --> 00:04:26,701 I am gonna fight this ridiculous charge. 107 00:04:26,701 --> 00:04:28,654 Dad, I am trying to keep the clinic from going under. 108 00:04:28,656 --> 00:04:30,055 I'm trying to keep our staff 109 00:04:30,057 --> 00:04:31,173 from turning in their resignations. 110 00:04:31,175 --> 00:04:34,101 I'm trying to keep our remaining patients from abandoning us. 111 00:04:34,103 --> 00:04:35,894 I have God knows how many brothers and sisters 112 00:04:35,894 --> 00:04:37,886 including one shacked up in my guest room 113 00:04:37,887 --> 00:04:39,865 - that I didn't know about all because of you. - I understand you're upset 114 00:04:39,867 --> 00:04:41,473 - and you're tired. - No, don't talk to me like I'm a child. 115 00:04:41,475 --> 00:04:42,937 - I don't need a nap. Dad. - Let's just sleep on it, all right? 116 00:04:42,939 --> 00:04:45,896 - And we can talk about it tomo... - I turned in the laptop. 117 00:04:45,898 --> 00:04:47,088 You did what? 118 00:04:48,781 --> 00:04:50,848 I took it to the cops and I dropped it off. 119 00:04:50,850 --> 00:04:53,324 I don't want to craft a statement. 120 00:04:53,326 --> 00:04:56,055 I'm not gonna help you anymore. 121 00:04:56,055 --> 00:04:57,389 I'm done. 122 00:04:59,367 --> 00:05:01,702 Mm. We need to get going. 123 00:05:01,704 --> 00:05:03,745 - Car's waiting. 124 00:05:22,466 --> 00:05:24,559 I'm Roxy. 125 00:05:24,560 --> 00:05:25,641 Doyle. 126 00:05:27,228 --> 00:05:28,394 I'm one of your, uh... 127 00:05:30,807 --> 00:05:32,591 I kn... I know Julia's really upset. 128 00:05:32,591 --> 00:05:35,261 I'm... I'm just really stoked to meet you. 129 00:05:40,350 --> 00:05:42,768 Roxy. 130 00:05:42,769 --> 00:05:45,321 So kind of you to come. 131 00:05:45,322 --> 00:05:48,064 Thank you. 132 00:05:48,066 --> 00:05:49,324 Hey, listen. 133 00:05:49,326 --> 00:05:51,326 If you need anything, 134 00:05:51,327 --> 00:05:55,906 you can find me @TheRealRoxyD04 across all platforms. 135 00:06:34,797 --> 00:06:37,656 Julia. - Grace. 136 00:06:37,656 --> 00:06:38,875 Hi. - Hi. 137 00:06:38,875 --> 00:06:40,492 Thank God you're here. 138 00:06:40,492 --> 00:06:41,994 What is happening? 139 00:06:41,995 --> 00:06:44,163 Did your father really do those things? 140 00:06:44,163 --> 00:06:47,223 Um, let's sit. 141 00:06:50,812 --> 00:06:52,463 This is all gonna be okay. 142 00:06:52,463 --> 00:06:54,540 Your father is under investigation 143 00:06:54,540 --> 00:06:56,648 and the rumors are this place is getting shut down. 144 00:06:56,649 --> 00:06:58,752 - Mm-hmm. - Just, I'm... I've been trying 145 00:06:58,752 --> 00:07:00,512 to have a baby here for five years. 146 00:07:00,512 --> 00:07:03,014 I just finished my fourth round of IVF, 147 00:07:03,016 --> 00:07:04,992 and my husband and I have already been through so much 148 00:07:04,994 --> 00:07:06,577 - and so now with the... - Grace. 149 00:07:06,579 --> 00:07:08,519 Listen, I know that this is hard 150 00:07:08,521 --> 00:07:10,980 and weird and completely unfair, 151 00:07:10,981 --> 00:07:12,815 but we are going to be here for you. 152 00:07:12,817 --> 00:07:16,694 I am going to be here for you. I promise. 153 00:07:16,696 --> 00:07:18,839 I will not rest until your baby's picture 154 00:07:18,841 --> 00:07:21,533 is pinned up on that wall. 155 00:07:21,533 --> 00:07:23,535 Okay? Trust me. 156 00:07:23,536 --> 00:07:25,180 Yeah, yeah. Okay. 157 00:07:26,716 --> 00:07:28,540 - Thank you. - Yeah. 158 00:07:30,266 --> 00:07:32,502 - Are you okay? - Yeah. 159 00:07:32,504 --> 00:07:35,932 Julia, the meeting. People are waiting. 160 00:07:35,932 --> 00:07:37,841 The first time I came to the clinic, 161 00:07:37,841 --> 00:07:40,865 I was six years old selling Girl Scout cookies. 162 00:07:40,867 --> 00:07:43,884 At 14, I did my first summer job here. 163 00:07:43,886 --> 00:07:45,891 During college I interned here every summer 164 00:07:45,891 --> 00:07:48,519 and then I started working here right after I graduated. 165 00:07:48,519 --> 00:07:53,040 This is my home. This is home for all of us. 166 00:07:53,042 --> 00:07:55,375 And I also know that there's a lot of people out there 167 00:07:55,377 --> 00:07:57,452 right now who are scared and uncertain. 168 00:07:57,454 --> 00:08:00,048 People who feel like one E-mail from a testing company 169 00:08:00,048 --> 00:08:02,124 might tear their entire lives apart, 170 00:08:02,125 --> 00:08:05,127 but we have always taken care of people here, 171 00:08:05,127 --> 00:08:06,720 and that shouldn't stop now. 172 00:08:08,557 --> 00:08:11,413 Pema Chodron... a Buddhist teacher 173 00:08:11,413 --> 00:08:14,752 that I had to Google... once said, 174 00:08:14,754 --> 00:08:17,047 "The orchard is only as strong..." 175 00:08:17,048 --> 00:08:18,423 I can't take this anymore. 176 00:08:18,425 --> 00:08:19,574 Tell her, Isaac. 177 00:08:19,574 --> 00:08:20,807 Tell m... tell me what? 178 00:08:20,809 --> 00:08:22,332 Julia... 179 00:08:22,334 --> 00:08:26,889 We, uh, called this meeting for a very specific reason. 180 00:08:26,891 --> 00:08:28,891 Oh, okay. 181 00:08:28,893 --> 00:08:32,654 Uh, don't you want to know what the orchard is as strong as? 182 00:08:34,399 --> 00:08:35,991 What's going on? 183 00:08:35,993 --> 00:08:39,778 We have to make a change to your employment status. 184 00:08:39,778 --> 00:08:41,831 Okay. 185 00:08:41,831 --> 00:08:43,290 What kind of change? 186 00:08:43,292 --> 00:08:44,665 For God sakes, Julia. 187 00:08:44,667 --> 00:08:46,260 Haven't you ever been fired before? 188 00:08:47,787 --> 00:08:49,827 I just got done telling everyone 189 00:08:49,828 --> 00:08:51,874 that this is the only place that I've ever worked. 190 00:08:51,875 --> 00:08:53,174 You can't fire me. 191 00:08:53,176 --> 00:08:54,844 If we have any chance for survival, 192 00:08:54,845 --> 00:08:56,577 we can't have a Bechley here. 193 00:08:56,578 --> 00:08:58,014 I'm not my dad. 194 00:08:58,014 --> 00:08:59,682 You all know this. 195 00:08:59,682 --> 00:09:01,258 Isaac? 196 00:09:01,259 --> 00:09:03,351 Julia. 197 00:09:03,352 --> 00:09:04,352 Jan? 198 00:09:05,903 --> 00:09:10,267 I love you, Julia, but not as much 199 00:09:10,268 --> 00:09:13,479 as I love having health insurance. 200 00:09:24,707 --> 00:09:27,375 Julia. 201 00:09:27,376 --> 00:09:28,878 - Julia, wait! - What? 202 00:09:28,879 --> 00:09:30,046 What do you want? 203 00:09:30,047 --> 00:09:31,120 You need a second to gloat? 204 00:09:31,121 --> 00:09:32,456 You win. You got rid of me. 205 00:09:32,456 --> 00:09:33,902 Julia, nobody wanted to get rid... 206 00:09:33,903 --> 00:09:37,720 My dad did this, not me, okay? 207 00:09:37,721 --> 00:09:39,797 My entire life got turned upside down 208 00:09:39,798 --> 00:09:42,466 and the only thing that I had left was this stupid job. 209 00:09:42,466 --> 00:09:43,985 You should have stood up for me. 210 00:09:43,985 --> 00:09:45,394 People listen to you here. 211 00:09:47,971 --> 00:09:49,230 Julia, wait. 212 00:09:49,231 --> 00:09:50,746 The root system. What? 213 00:09:50,748 --> 00:09:52,940 That's what makes the orchard strong. 214 00:09:52,941 --> 00:09:54,495 The root system. 215 00:09:57,023 --> 00:09:59,682 Your Honor, my client has a prominent standing 216 00:09:59,683 --> 00:10:00,801 in the community. 217 00:10:00,802 --> 00:10:03,004 He's internationally recognized for his work. 218 00:10:03,004 --> 00:10:05,293 All reasons he's a potential flight risk. 219 00:10:05,294 --> 00:10:07,533 Financial resources, international contacts. 220 00:10:07,533 --> 00:10:09,250 He's not James Bond. 221 00:10:09,251 --> 00:10:12,894 He's a doctor with years of service to the community. 222 00:10:12,894 --> 00:10:14,206 He's also a criminal, 223 00:10:14,206 --> 00:10:17,167 and given the damage he did, the deception he practiced, 224 00:10:17,168 --> 00:10:19,902 that community is better off with him under house arrest 225 00:10:19,903 --> 00:10:21,104 in his nice, big apartment. 226 00:10:21,105 --> 00:10:23,437 Okay, I think I have enough to deliberate on, 227 00:10:23,438 --> 00:10:25,588 Counselors. 228 00:10:25,590 --> 00:10:27,528 Nice to know it's a crime to have a big apartment. 229 00:10:27,528 --> 00:10:29,270 I wouldn't know, counselor. 230 00:10:29,272 --> 00:10:31,095 - I'm on a government salary. 231 00:10:31,096 --> 00:10:34,034 That didn't stop you from buying this season's Chloe boots. 232 00:10:34,036 --> 00:10:37,371 - Can't live on bread alone. 233 00:10:42,527 --> 00:10:45,195 The Andersons are coming in for a check-up tomorrow. 234 00:10:45,196 --> 00:10:47,405 She's fine but the husband is a mess, 235 00:10:47,407 --> 00:10:49,384 so, um... he's obsessed with the Jets, 236 00:10:49,384 --> 00:10:51,385 which... I know... is sad. 237 00:10:51,386 --> 00:10:52,886 Watch the game tonight and then tomorrow 238 00:10:52,888 --> 00:10:54,556 when they come in maybe talk about it with him. 239 00:10:54,557 --> 00:10:55,870 - It'll calm him down. Got it. 240 00:10:55,871 --> 00:10:57,712 Debby Goldman is bringing in her baby 241 00:10:57,713 --> 00:10:59,559 for a visit on Wednesday. 242 00:10:59,561 --> 00:11:01,191 Make sure you get a good picture for the wall, 243 00:11:01,192 --> 00:11:03,091 and let her know that I'll be there for the Bris. 244 00:11:03,091 --> 00:11:05,384 And Grace Fields has been trying to have a baby 245 00:11:05,384 --> 00:11:06,765 with us for the past five years, 246 00:11:06,767 --> 00:11:08,541 and if this next round doesn't go well, 247 00:11:08,542 --> 00:11:11,277 she's going to be a wreck, so take good care of her. 248 00:11:11,278 --> 00:11:14,318 - Okay. - I can't believe this is happening. 249 00:11:14,320 --> 00:11:15,368 All right. 250 00:11:15,369 --> 00:11:17,111 I think that's it. 251 00:11:17,113 --> 00:11:18,788 I'm sorry, Julia. 252 00:11:19,775 --> 00:11:21,668 I know. Thanks, Jan. 253 00:11:32,390 --> 00:11:33,690 I thought I told you t... 254 00:11:33,691 --> 00:11:35,183 Yeah, I'd like one favor. 255 00:11:35,184 --> 00:11:36,610 No. 256 00:11:36,611 --> 00:11:38,225 Well, okay, I would do it myself, 257 00:11:38,225 --> 00:11:40,403 but you turned in my laptop to the police 258 00:11:40,403 --> 00:11:42,951 and now I am wearing an ankle bracelet 259 00:11:42,951 --> 00:11:46,024 that talks to a gentleman from the probation office. 260 00:11:46,025 --> 00:11:47,738 Your timing is horrific. 261 00:11:47,739 --> 00:11:49,697 Okay, I... I'd like you to bring me, uh, 262 00:11:49,698 --> 00:11:51,211 that drawing that you made for me. 263 00:11:51,212 --> 00:11:52,370 What drawing? 264 00:11:52,371 --> 00:11:54,036 Well, you know, the one that I keep on my desk. 265 00:11:54,037 --> 00:11:55,370 I think you made it in the third grade. 266 00:11:55,371 --> 00:11:56,889 It says, "World's Greatest Dad". 267 00:11:56,890 --> 00:11:58,427 I think you made the stethoscope 268 00:11:58,428 --> 00:12:00,559 out of, uh, spaghetti. 269 00:12:00,561 --> 00:12:03,062 It was macaroni and pipe cleaners. 270 00:12:03,063 --> 00:12:05,214 Right. Uh, okay. 271 00:12:05,215 --> 00:12:07,307 But, uh, Julia, here's the thing. 272 00:12:07,308 --> 00:12:10,260 Could you just... could you just please, uh, bring it to me? 273 00:12:10,261 --> 00:12:11,904 I mean, you know, they... 274 00:12:11,905 --> 00:12:14,347 They took everything else. 275 00:12:14,349 --> 00:12:18,434 It would... it would mean so much if I could just have that back. 276 00:12:18,436 --> 00:12:20,807 And you all recently found out that I am in fact a Bechley baby. 277 00:12:20,808 --> 00:12:24,567 Aww. And here I am in front of a wall of babies, 278 00:12:24,567 --> 00:12:27,662 a whole collage of potential mini me's. 279 00:12:27,663 --> 00:12:28,922 I have to go. 280 00:12:28,923 --> 00:12:30,111 Check it. 281 00:12:30,113 --> 00:12:32,240 Me and this little dude are total chin twins. 282 00:12:32,241 --> 00:12:34,760 Roxy, we told you this. You can't film in here. 283 00:12:34,761 --> 00:12:36,077 It's not film. It's digital. 284 00:12:36,078 --> 00:12:37,337 Okay, okay, listen. 285 00:12:37,338 --> 00:12:38,788 You have to stop doing that, okay? 286 00:12:38,789 --> 00:12:41,625 - I just told her that. Hi, Dr. Isaac. 287 00:12:41,626 --> 00:12:43,052 Listen, I don't know if you heard, 288 00:12:43,053 --> 00:12:44,519 but I'm actually part of the family now, 289 00:12:44,519 --> 00:12:46,563 so it'd be great if you could just back off. 290 00:12:47,966 --> 00:12:49,350 Take care of that, Julia. 291 00:12:49,350 --> 00:12:51,110 This is total crap! 292 00:12:51,111 --> 00:12:52,280 I mean, how can they do this to you? 293 00:12:52,282 --> 00:12:53,779 Your father is Leon Bechley. 294 00:12:53,780 --> 00:12:56,932 Right, the man whose response to ruining my life 295 00:12:56,933 --> 00:12:58,975 is asking me to bring him a drawing I made for him 296 00:12:58,976 --> 00:13:00,144 when I was eight years old. 297 00:13:00,144 --> 00:13:01,770 Aww, that's really sweet. 298 00:13:01,772 --> 00:13:04,315 No, it's not. It's... you don't know his game. 299 00:13:04,316 --> 00:13:05,979 First I'm bringing him the drawing. 300 00:13:05,980 --> 00:13:07,793 Next he'll have me picking up his hand-rolled 301 00:13:07,794 --> 00:13:09,986 tortellini en brodo from Trattoria Buca. 302 00:13:09,988 --> 00:13:11,630 Trattoria who? 303 00:13:11,631 --> 00:13:12,948 It's his favorite restaurant, 304 00:13:12,950 --> 00:13:14,491 which is terrible for his health. 305 00:13:14,493 --> 00:13:16,376 And he's probably not taking his meds. 306 00:13:16,378 --> 00:13:18,046 He just had a heart attack. 307 00:13:18,047 --> 00:13:21,341 Doctors are the worst patients. 308 00:13:21,341 --> 00:13:24,000 You wanna go see him, huh? 309 00:13:24,001 --> 00:13:25,769 No, I don't. I wanna kill him. 310 00:13:28,506 --> 00:13:32,842 But it was my job to worry about him for so long. 311 00:13:32,844 --> 00:13:34,803 You know, I have a little free time today. 312 00:13:34,804 --> 00:13:36,681 If you want I can go over there and check on him 313 00:13:36,682 --> 00:13:37,899 and make sure he's taking his meds 314 00:13:37,899 --> 00:13:39,493 and... and let you know. 315 00:13:42,479 --> 00:13:43,496 Fine. 316 00:13:43,498 --> 00:13:45,147 Fine, just go over there 317 00:13:45,148 --> 00:13:46,380 and make sure that he's taking his meds. 318 00:13:46,381 --> 00:13:47,515 - All of them. - Yeah. 319 00:13:47,517 --> 00:13:48,817 - And... and report back to me. - Okay. 320 00:13:48,818 --> 00:13:50,077 - And no lingering. - Yeah. 321 00:13:50,078 --> 00:13:52,321 No, listen. You won't regret this. 322 00:13:52,322 --> 00:13:55,674 - Can I borrow 50 bucks? 323 00:13:55,676 --> 00:13:57,493 Yeah, we're leaving, Mark. 324 00:14:02,350 --> 00:14:03,541 So at the hearing today... 325 00:14:03,542 --> 00:14:04,895 Mm-hmm? 326 00:14:04,897 --> 00:14:07,711 Is it me or was there, like, a vibe happening 327 00:14:07,712 --> 00:14:09,672 between you and Amanda Doherty? 328 00:14:09,673 --> 00:14:12,024 - I don't know what you mean. I don't know. 329 00:14:12,025 --> 00:14:15,052 It was like the way she made you laugh, 330 00:14:15,052 --> 00:14:16,937 it was like she caught you off guard, 331 00:14:16,937 --> 00:14:18,197 and I don't know. 332 00:14:18,198 --> 00:14:19,533 I just feel like I haven't been able to do that 333 00:14:19,533 --> 00:14:21,308 - for you in a while. 334 00:14:21,309 --> 00:14:24,201 So you were watching the two of us sparring? 335 00:14:24,201 --> 00:14:26,280 Two women and you got what? 336 00:14:26,282 --> 00:14:27,856 Jealous? 337 00:14:27,857 --> 00:14:29,524 I don't know. I... I just... 338 00:14:29,525 --> 00:14:32,235 Or did you get turned on? 339 00:14:32,236 --> 00:14:33,547 Both. 340 00:14:35,216 --> 00:14:39,460 Well, um, maybe I can help you out with that. 341 00:14:50,004 --> 00:14:52,566 Hey. Hope I'm not interrupting. 342 00:14:52,567 --> 00:14:55,216 Roxy, uh, it's... uh, it's you. 343 00:14:55,217 --> 00:14:56,719 A little birdie told me that this 344 00:14:56,720 --> 00:14:58,312 was your favorite restaurant. 345 00:14:58,313 --> 00:14:59,721 Bucca di Beppo. 346 00:14:59,722 --> 00:15:03,100 Oh. Hmm. 347 00:15:03,100 --> 00:15:04,485 Is this wrong? 348 00:15:04,485 --> 00:15:06,729 No, it's actually Trattoria Buca, 349 00:15:06,730 --> 00:15:09,940 not, uh, Boopa de... the... 350 00:15:09,941 --> 00:15:12,784 Oh, my God. I knew I would get it wrong. 351 00:15:12,785 --> 00:15:14,001 I get everything wrong. 352 00:15:14,003 --> 00:15:15,061 You're this fancy person. 353 00:15:15,062 --> 00:15:16,923 I mean, of course you're not gonna eat from a chain place. 354 00:15:16,923 --> 00:15:17,947 - I'm sorry, I'm sorry. - Oh, no, no, no, no. 355 00:15:17,948 --> 00:15:19,283 It's great. It's okay. 356 00:15:19,283 --> 00:15:20,835 No, no, hang on. Come on in. 357 00:15:20,836 --> 00:15:23,788 You know, it smells, uh, great. 358 00:15:23,788 --> 00:15:26,749 Um, it's just, uh, you know, it's new to me, 359 00:15:26,750 --> 00:15:30,677 so I, uh, yeah. 360 00:15:30,678 --> 00:15:32,229 What are, uh, these? 361 00:15:34,056 --> 00:15:36,299 Um, garlic knots. 362 00:15:36,301 --> 00:15:38,302 Oh. 363 00:15:38,302 --> 00:15:39,360 Huh. 364 00:15:43,767 --> 00:15:45,192 That's delicious. 365 00:15:46,937 --> 00:15:48,604 Yeah. 366 00:15:50,198 --> 00:15:51,731 I was so nervous to meet you. 367 00:15:51,732 --> 00:15:52,792 Mm. 368 00:15:52,793 --> 00:15:54,201 This is, like, the biggest thing 369 00:15:54,202 --> 00:15:55,945 that's happened in my life, like, ever. 370 00:15:55,946 --> 00:15:58,038 No bigger than landing that vault at Athens. 371 00:15:58,039 --> 00:15:59,615 Two and a half twists? Hmm. 372 00:16:01,376 --> 00:16:03,378 Yeah, but I mean, I landed on my ass in the individuals. 373 00:16:03,379 --> 00:16:04,678 I had to settle for silver. 374 00:16:04,679 --> 00:16:06,547 You didn't settle. 375 00:16:06,548 --> 00:16:08,499 You were robbed. 376 00:16:08,500 --> 00:16:10,309 Come on. 377 00:16:10,311 --> 00:16:12,001 I think so, too. 378 00:16:12,003 --> 00:16:13,812 I mean, and the judging system is so rigged. 379 00:16:13,813 --> 00:16:15,556 I mean, don't even get me started on the Romanians. 380 00:16:15,557 --> 00:16:17,812 Yeah, not a huge fan of the system right now, either. 381 00:16:19,970 --> 00:16:22,011 Hey, listen, you're gonna beat this case, okay? 382 00:16:22,013 --> 00:16:23,806 And especially with Edie helping you, I mean, 383 00:16:23,807 --> 00:16:25,066 I thought I was intense. 384 00:16:25,067 --> 00:16:26,683 Pretty sure Edie sleeps upside down. 385 00:16:26,684 --> 00:16:28,686 - You're in good hands. 386 00:16:31,148 --> 00:16:33,981 Anyway, um, uh, you seem all right. 387 00:16:33,982 --> 00:16:35,225 Uh, I can't really stay. 388 00:16:35,225 --> 00:16:36,527 Well, you're not gonna join me? 389 00:16:36,528 --> 00:16:38,320 I mean, I can't eat this all by myself. 390 00:16:38,321 --> 00:16:43,868 And I wanna hear more about you and... here you are. 391 00:16:43,869 --> 00:16:47,681 And your... your road to Olympic glory. 392 00:16:47,682 --> 00:16:49,235 Well, I guess it would be a shame 393 00:16:49,236 --> 00:16:50,850 to let those knots get cold. 394 00:16:50,850 --> 00:16:53,826 Yeah. Don't eat all of them. 395 00:16:57,124 --> 00:16:59,000 Oh, ooh. Sorry. 396 00:16:59,000 --> 00:17:00,182 Hi, hello. 397 00:17:00,183 --> 00:17:02,677 Um, I forgot my bike lock at home. 398 00:17:02,678 --> 00:17:03,703 Sorry. 399 00:17:03,705 --> 00:17:07,392 Uh... uh, packages go downstairs through security. 400 00:17:07,393 --> 00:17:09,852 Oh, I'm... I'm not a bike messenger. 401 00:17:09,853 --> 00:17:13,038 I, um... I'm looking for Edie Palmer. 402 00:17:13,039 --> 00:17:14,268 And you are? 403 00:17:14,269 --> 00:17:17,067 A new client and a new sister. 404 00:17:19,675 --> 00:17:21,343 You still worried about Amanda? 405 00:17:21,344 --> 00:17:23,426 Who's Amanda? 406 00:17:26,036 --> 00:17:29,371 You have no idea how safe I feel in your arms. 407 00:17:30,891 --> 00:17:32,782 Edie? 408 00:17:32,784 --> 00:17:35,643 Julia? 409 00:17:35,644 --> 00:17:36,809 Hello. 410 00:17:39,746 --> 00:17:41,679 Should I put my jacket on? 411 00:17:46,237 --> 00:17:48,261 Can I come in? Great, thanks. 412 00:17:48,262 --> 00:17:49,287 Hey. 413 00:17:51,365 --> 00:17:52,814 Am I interrupting something? 414 00:17:52,815 --> 00:17:54,339 - No. - Yes. 415 00:17:54,340 --> 00:17:56,723 What's up, Julia? 416 00:17:56,724 --> 00:17:59,083 They fired me... the clinic, 417 00:17:59,084 --> 00:18:01,557 and I realize that I... I can't let them 418 00:18:01,558 --> 00:18:03,159 do that to me, you know? I... 419 00:18:05,564 --> 00:18:06,669 Are you guys okay? 420 00:18:06,670 --> 00:18:08,260 Were you working out or something? 421 00:18:08,261 --> 00:18:10,105 No. You were saying? 422 00:18:10,105 --> 00:18:11,167 Right. 423 00:18:11,169 --> 00:18:13,457 Um, I'm not gonna just walk away from the clinic 424 00:18:13,458 --> 00:18:15,675 because of my father's actions. 425 00:18:15,676 --> 00:18:17,703 Those patients, they... they need me, 426 00:18:17,704 --> 00:18:19,631 and I need them. 427 00:18:19,632 --> 00:18:22,307 I brought my employment agreement because I was hoping 428 00:18:22,308 --> 00:18:24,134 maybe you guys could look at it. 429 00:18:24,135 --> 00:18:25,586 I don't understand it. 430 00:18:25,587 --> 00:18:29,440 Maybe there's a loophole or something that, um... 431 00:18:30,402 --> 00:18:32,384 I'm sorry, is that underwear? 432 00:18:37,474 --> 00:18:40,540 What we do is our business or pleasure. 433 00:18:40,541 --> 00:18:42,133 It's both. We're married. 434 00:18:42,134 --> 00:18:43,654 I know. 435 00:18:43,655 --> 00:18:46,325 I'm not an employment lawyer, but I'd be happy 436 00:18:46,326 --> 00:18:47,776 to take a look at this contract. 437 00:18:47,777 --> 00:18:49,068 - I'm sure I could help. Thank you. 438 00:18:49,069 --> 00:18:50,633 That's very nice of you. 439 00:18:50,634 --> 00:18:52,825 Also, you staying away from the clinic is a good idea, 440 00:18:52,826 --> 00:18:54,115 for the case and for you. 441 00:18:54,116 --> 00:18:56,667 You don't have to be your dad's glorified secretary anymore. 442 00:18:56,669 --> 00:18:58,756 I'm the vice president of commun... 443 00:18:58,757 --> 00:18:59,930 you know what? It doesn't matter. 444 00:18:59,931 --> 00:19:01,413 Whatever, I... 445 00:19:03,268 --> 00:19:05,417 Okay. I'm gonna go. 446 00:19:07,605 --> 00:19:11,442 Listen, if I lose my job, 447 00:19:11,442 --> 00:19:13,852 I lose everything. 448 00:19:13,853 --> 00:19:14,853 So... 449 00:19:15,855 --> 00:19:18,472 How badly does the laptop hurt the case? 450 00:19:18,473 --> 00:19:21,308 It's their entire case, Julia. 451 00:19:21,309 --> 00:19:22,583 What did you think? 452 00:19:22,584 --> 00:19:24,454 I didn't think it was gonna be this bad. 453 00:19:24,455 --> 00:19:26,647 I mean, sexual assault? 454 00:19:26,648 --> 00:19:28,959 Leon put her in a terrible position. 455 00:19:28,960 --> 00:19:30,347 If she didn't turn it in, 456 00:19:30,348 --> 00:19:31,795 she would have become an accomplice. 457 00:19:31,796 --> 00:19:33,320 Well, the damage is done, 458 00:19:33,322 --> 00:19:36,299 so let the professionals clean it up. 459 00:19:36,300 --> 00:19:39,285 Your panties are literally in your pocket. 460 00:19:39,286 --> 00:19:40,804 We're married. 461 00:19:40,805 --> 00:19:42,454 I'm aware. 462 00:19:45,550 --> 00:19:47,782 I didn't keep a record of everyone, you know? 463 00:19:47,784 --> 00:19:49,295 Just the special patients. 464 00:19:49,296 --> 00:19:51,390 Exceptional people like you. 465 00:19:51,391 --> 00:19:54,800 I mean, I just wanted to see... marvel, really... 466 00:19:54,801 --> 00:19:58,137 at how amazing you became. Yeah. 467 00:19:58,138 --> 00:19:59,431 But again, I mean, it ends up looking 468 00:19:59,432 --> 00:20:02,492 like I'm some kind of creep. 469 00:20:02,493 --> 00:20:04,494 I mean, I... I see how it can look like that, 470 00:20:04,496 --> 00:20:06,019 you know, to the wrong people. 471 00:20:06,020 --> 00:20:09,165 I knew my material would work. 472 00:20:09,166 --> 00:20:10,817 It's why I used it and only until 473 00:20:10,817 --> 00:20:12,986 other technology made it unnecessary. 474 00:20:12,987 --> 00:20:14,528 But I stopped years ago, 475 00:20:14,529 --> 00:20:16,865 not that anyone would believe me. 476 00:20:16,865 --> 00:20:17,865 But, uh... 477 00:20:20,252 --> 00:20:21,679 I only wanted to help. 478 00:20:21,680 --> 00:20:23,997 You know, for that, I'm crucified. 479 00:20:30,003 --> 00:20:32,172 I believe you. 480 00:20:32,173 --> 00:20:34,191 Thank you. 481 00:20:34,192 --> 00:20:35,717 I wish everyone would. 482 00:20:35,718 --> 00:20:37,193 Well, not everyone, but... 483 00:20:37,194 --> 00:20:38,510 You mean Julia? 484 00:20:38,511 --> 00:20:40,180 I can talk to her. 485 00:20:40,181 --> 00:20:41,440 No, it's okay. 486 00:20:41,441 --> 00:20:44,183 She has every right to be angry. 487 00:20:45,778 --> 00:20:47,201 Anyway, sorry. 488 00:20:47,201 --> 00:20:49,230 Uh, it's your... it's your roll. What are we doing? 489 00:20:49,230 --> 00:20:50,690 - Okay. - Yeah. 490 00:20:54,236 --> 00:20:56,069 We're in discovery. 491 00:20:56,070 --> 00:20:59,001 Right now they have enough on him for criminal fraud 492 00:20:59,002 --> 00:21:00,791 and malpractice, 493 00:21:00,792 --> 00:21:03,886 but the sexual assault charge is a huge overreach, 494 00:21:03,887 --> 00:21:05,872 so we're gunning for dismissal. 495 00:21:05,873 --> 00:21:07,414 What do they have? 496 00:21:07,415 --> 00:21:09,750 It's mostly just based on his laptop, 497 00:21:09,751 --> 00:21:11,920 showing nefarious intent by tracking 498 00:21:11,921 --> 00:21:13,063 the children he produced. 499 00:21:13,064 --> 00:21:14,422 Well, don't underestimate 500 00:21:14,423 --> 00:21:16,048 a politically motivated prosecutor 501 00:21:16,049 --> 00:21:17,592 in this current climate, okay? 502 00:21:17,593 --> 00:21:19,426 She could drum up a lot of public outcry, 503 00:21:19,428 --> 00:21:20,738 get everyone calling for his head. 504 00:21:20,739 --> 00:21:23,815 I don't intend to let that happen. 505 00:21:23,816 --> 00:21:25,866 You have a relationship with Amanda Doherty? 506 00:21:27,560 --> 00:21:29,394 We're friendly. 507 00:21:29,395 --> 00:21:30,821 Take her out for a couple cosmos, 508 00:21:30,823 --> 00:21:32,990 see if you can suss out her bottom line. 509 00:21:32,991 --> 00:21:34,492 You might be able to make a deal with her. 510 00:21:34,493 --> 00:21:36,866 It's a really good idea. I'll handle it. 511 00:21:36,867 --> 00:21:38,403 No, I have a feeling Edie should do it. 512 00:21:38,404 --> 00:21:40,882 She might have more luck charming this particular gal. 513 00:21:53,270 --> 00:21:55,846 How's my dad? 514 00:21:55,847 --> 00:21:57,731 - Got in, got out? Yep. 515 00:21:58,401 --> 00:21:59,718 'Cause it's pretty late. 516 00:21:59,719 --> 00:22:02,613 Well, maybe I had plans after. 517 00:22:02,614 --> 00:22:04,363 I don't think you did. 518 00:22:05,282 --> 00:22:06,932 All right, fine. 519 00:22:06,933 --> 00:22:08,451 I spent the whole time there. 520 00:22:09,178 --> 00:22:10,603 But it was awesome. 521 00:22:10,604 --> 00:22:13,624 I mean, he has my same weird pinkie toes. 522 00:22:13,625 --> 00:22:15,983 Do you know how cool it is to see that for the first time? 523 00:22:15,984 --> 00:22:18,036 Oh, and I learned how to play backgammon. 524 00:22:18,037 --> 00:22:19,931 - Did he take his meds? - Yeah, he said he did. 525 00:22:19,932 --> 00:22:22,281 So you didn't do the one thing that I asked you to do? 526 00:22:22,282 --> 00:22:24,968 He said that he took them, and I believe him. 527 00:22:24,969 --> 00:22:27,494 You know, he's really sad. He misses you a lot. 528 00:22:27,496 --> 00:22:29,329 He misses what I did for him. 529 00:22:29,330 --> 00:22:33,050 No, he misses you and how you look up to him 530 00:22:33,051 --> 00:22:34,719 and how you respect him. 531 00:22:34,720 --> 00:22:36,413 He was just trying to help people 532 00:22:36,413 --> 00:22:38,147 and now he's getting crucified. 533 00:22:38,148 --> 00:22:39,673 Crucified? 534 00:22:39,674 --> 00:22:41,818 Did he tell you to say that? 535 00:22:41,819 --> 00:22:43,344 I think of my own words to say. 536 00:22:43,345 --> 00:22:45,346 No, that is his word. 537 00:22:45,346 --> 00:22:47,095 I'm sorry but don't think that he 538 00:22:47,096 --> 00:22:48,482 just automatically likes you. 539 00:22:48,483 --> 00:22:51,494 He's... he's using you to get to me. 540 00:22:51,496 --> 00:22:53,738 Because it's so impossible to believe 541 00:22:53,739 --> 00:22:55,539 he might enjoy spending time with me? 542 00:22:57,501 --> 00:23:00,694 Why do I smell garlic? 543 00:23:00,695 --> 00:23:02,421 - I don't know. - I definitely smell garlic. 544 00:23:03,457 --> 00:23:04,606 All right, fine. 545 00:23:04,607 --> 00:23:06,992 I... I brought him garlic knots, and you know what? 546 00:23:06,993 --> 00:23:10,255 - He loved them. - That's not true. He hates garlic. 547 00:23:10,256 --> 00:23:11,464 He would never eat garlic knots. 548 00:23:11,465 --> 00:23:13,499 You just can't stand that you have a little competition 549 00:23:13,500 --> 00:23:15,594 for your dad's love for once. 550 00:23:15,595 --> 00:23:16,836 That's what's keeping you up at night. 551 00:23:16,836 --> 00:23:18,430 How do you know that I'm up at night? 552 00:23:18,431 --> 00:23:20,669 Because, Julia, I sleep right next to you 553 00:23:20,670 --> 00:23:23,736 and I can hear you tossing and turning all night. 554 00:23:23,737 --> 00:23:26,423 I'm having nightmares populated by 555 00:23:26,424 --> 00:23:27,771 who knows how many half siblings I have 556 00:23:27,772 --> 00:23:28,772 just running around in the world 557 00:23:28,773 --> 00:23:30,534 waiting to crash into my life. 558 00:23:30,535 --> 00:23:32,702 Maybe I would sleep a lot better if I had 559 00:23:32,703 --> 00:23:34,228 a pharmacy in my purse. 560 00:23:39,951 --> 00:23:43,454 You know, everything I take is prescribed by doctors. 561 00:23:43,455 --> 00:23:46,074 And doctors never do anything wrong? 562 00:23:46,075 --> 00:23:47,575 He was trying to help. 563 00:23:47,576 --> 00:23:49,720 And just think, if he didn't, 564 00:23:49,721 --> 00:23:52,246 - you wouldn't have me. - I don't want you! 565 00:23:52,247 --> 00:23:54,057 Here. I don't want you here. 566 00:23:54,058 --> 00:23:55,392 I want my life back. 567 00:23:57,729 --> 00:24:00,657 All right, well, you got it. 568 00:24:00,659 --> 00:24:02,272 Okay, I'll go pack my crap. 569 00:24:17,749 --> 00:24:19,348 Ow. 570 00:24:22,443 --> 00:24:25,613 Hands in the air! We're armed! 571 00:24:25,614 --> 00:24:27,897 - Roxy! - Wow, Diane. 572 00:24:27,898 --> 00:24:29,307 If I was a thief you were gonna attack me 573 00:24:29,307 --> 00:24:30,666 with a gymnastics trophy? 574 00:24:30,667 --> 00:24:32,836 Oh, don't judge your mother's choices, sweetheart. 575 00:24:32,837 --> 00:24:34,579 Wow, you guys have made that real hard. 576 00:24:34,580 --> 00:24:36,749 Your hand in that cookie jar as always. 577 00:24:36,750 --> 00:24:38,009 You and your sweet tooth. 578 00:24:38,009 --> 00:24:39,603 It's where I keep my extra cash. 579 00:24:39,604 --> 00:24:41,962 Or I used to, before somebody found it. 580 00:24:41,963 --> 00:24:43,868 That's my extra cash. 581 00:24:43,869 --> 00:24:47,184 Earned from my blood, sweat, and hamstring tears. 582 00:24:47,185 --> 00:24:49,354 - Where is it? - Hmm. 583 00:24:49,355 --> 00:24:51,448 No, not unless you come back. 584 00:24:51,449 --> 00:24:53,766 Yeah, come home, sweetie. We've been worried sick. 585 00:24:53,767 --> 00:24:55,285 I know what you're worried about, Ron. 586 00:24:55,286 --> 00:24:57,103 It's losing your steady income stream. 587 00:24:57,104 --> 00:24:58,548 Don't call me Ron. Don't call... 588 00:24:58,549 --> 00:25:00,272 call me... call me Dad, sweetie. 589 00:25:00,273 --> 00:25:02,334 I would but, you know, I've, um... 590 00:25:02,335 --> 00:25:05,444 I've met my actual dad now so, you know, what's the point? 591 00:25:05,445 --> 00:25:06,797 What are you talking about? You met him? 592 00:25:06,798 --> 00:25:08,036 - Yeah. - How could you? 593 00:25:08,037 --> 00:25:10,709 He's a... he's a charlatan. He's a predator. 594 00:25:10,710 --> 00:25:12,993 No, he's not. 595 00:25:12,994 --> 00:25:15,829 He is smart and he's generous 596 00:25:15,830 --> 00:25:18,550 and he doesn't take half of everything that I make. 597 00:25:20,335 --> 00:25:22,461 It's like I finally know what it feels like 598 00:25:22,462 --> 00:25:24,337 to have an actual dad. 599 00:25:29,845 --> 00:25:31,989 - Get out. - Ron. 600 00:25:31,990 --> 00:25:33,155 - No, get out. 601 00:25:33,156 --> 00:25:35,157 Get out! Get out of our house! 602 00:25:35,159 --> 00:25:37,736 Go on! Don't forget your drugs. 603 00:25:37,737 --> 00:25:40,070 And have a good time with your new dad! 604 00:25:40,072 --> 00:25:41,999 By the way, he's a felon! 605 00:25:48,989 --> 00:25:50,539 Hi. Hey. 606 00:25:50,540 --> 00:25:54,537 I, um... I got your message and it... it sounded urgent. 607 00:25:54,538 --> 00:25:56,921 - Are you okay? - You left the clinic. 608 00:25:56,922 --> 00:25:59,999 You said you'd be there and you weren't when I needed you most. 609 00:26:00,000 --> 00:26:03,221 I know. I'm... I'm so sorry. 610 00:26:03,222 --> 00:26:07,023 I... I, um... I'm a Bechley and my name is doing 611 00:26:07,025 --> 00:26:09,217 more harm than good right now, so... 612 00:26:09,218 --> 00:26:10,852 and, you know, who am I kidding? 613 00:26:10,853 --> 00:26:13,386 You know, I was just my dad's glorified secretary anyway. 614 00:26:13,387 --> 00:26:18,276 I need to talk to you because I'm pregnant. 615 00:26:18,277 --> 00:26:19,660 - Oh, my God! 616 00:26:19,661 --> 00:26:21,538 Really? Yes! 617 00:26:21,538 --> 00:26:23,396 - I'm pregnant! Oh, my God! 618 00:26:23,397 --> 00:26:25,525 - We did it! - No, you did it. 619 00:26:25,526 --> 00:26:27,877 No, when I got the news, Julia, 620 00:26:27,878 --> 00:26:29,621 the strangest thing happened. 621 00:26:29,622 --> 00:26:32,405 The first person I needed to tell wasn't my husband 622 00:26:32,406 --> 00:26:34,866 or my mom. 623 00:26:34,867 --> 00:26:36,661 It was you. 624 00:26:36,662 --> 00:26:39,109 From the moment we got to that clinic, 625 00:26:39,111 --> 00:26:42,040 you were this beacon, this shining light. 626 00:26:42,041 --> 00:26:43,359 You listened to us. 627 00:26:43,361 --> 00:26:45,377 You made my husband and me laugh, 628 00:26:45,378 --> 00:26:48,898 even at our most desperate moment. 629 00:26:48,900 --> 00:26:51,092 You cared. 630 00:26:51,093 --> 00:26:53,219 You never gave up on us. 631 00:26:53,220 --> 00:26:55,480 Your father might be some sort of genius 632 00:26:55,480 --> 00:26:58,266 but he's not the reason we chose Bechley. 633 00:26:58,267 --> 00:27:00,601 You are. 634 00:27:00,602 --> 00:27:02,820 You're the heart of that place. 635 00:27:02,821 --> 00:27:05,082 You're no secretary. 636 00:27:22,674 --> 00:27:24,584 Is everything all right? 637 00:27:24,585 --> 00:27:25,898 Yeah. 638 00:27:25,900 --> 00:27:28,270 I tried to talk to Julia but she's really mad at you, 639 00:27:28,271 --> 00:27:29,922 and now at me, so... 640 00:27:29,923 --> 00:27:32,633 Well, okay, but are you planning to... 641 00:27:32,634 --> 00:27:34,280 Oh, yeah, that'd be great. Thanks. 642 00:27:34,281 --> 00:27:35,352 Okay, hold on. 643 00:27:35,353 --> 00:27:37,780 Edie said that I'm not allowed to... 644 00:27:37,781 --> 00:27:39,863 Wow, did you collect all of these? 645 00:27:39,864 --> 00:27:41,125 Like, from around the world? 646 00:27:41,126 --> 00:27:43,080 Uh, no, they're mostly gifts from patients. 647 00:27:43,082 --> 00:27:44,278 Fertility idols. 648 00:27:44,278 --> 00:27:46,646 Uh, yeah, everyone thinks they're the first 649 00:27:46,647 --> 00:27:48,773 - to have the idea. 650 00:27:48,775 --> 00:27:50,326 People are idiots. 651 00:27:50,326 --> 00:27:52,295 Well, in my experience, anyway. 652 00:27:52,296 --> 00:27:54,488 You know, I... I planned to travel, you know, 653 00:27:54,489 --> 00:27:55,652 when I retired. 654 00:27:55,653 --> 00:27:57,450 So many places I wanna see. 655 00:27:57,451 --> 00:28:00,661 You know, but, uh, things didn't exactly work out, 656 00:28:00,662 --> 00:28:02,471 uh, that way so... oh, ah. 657 00:28:02,472 --> 00:28:04,473 - Ow. - Oh, your back? 658 00:28:06,384 --> 00:28:07,835 Yeah, yeah, all the time. 659 00:28:07,836 --> 00:28:09,502 Yeah, it's hyperextension in your lumbar. 660 00:28:09,503 --> 00:28:11,221 All those double twists before your spine 661 00:28:11,222 --> 00:28:12,681 is even fully formed. 662 00:28:12,682 --> 00:28:13,965 It never really goes away. 663 00:28:13,967 --> 00:28:15,509 - It just kind of sits there. - Yeah. 664 00:28:15,509 --> 00:28:16,987 All the time reminding me. 665 00:28:20,848 --> 00:28:22,682 Hey, do you wanna get out of here? 666 00:28:22,683 --> 00:28:24,977 Because I can take you on a ride. 667 00:28:24,978 --> 00:28:26,811 I have a sweet Porsche. 668 00:28:26,813 --> 00:28:29,315 I mean, you know, absolutely, but, you know, 669 00:28:29,316 --> 00:28:32,026 the state, uh, has, uh, other ideas. 670 00:28:32,027 --> 00:28:34,171 - Oh, I have a hack for that. 671 00:28:37,324 --> 00:28:39,083 Okay. 672 00:28:39,084 --> 00:28:40,826 But I think I should drive. 673 00:28:40,826 --> 00:28:43,663 I know it's premature to be talking about a deal, 674 00:28:43,663 --> 00:28:46,999 but my client is eager to get on with his life. 675 00:28:47,000 --> 00:28:49,425 You mean your father? Your client's your father. 676 00:28:49,426 --> 00:28:50,686 How you doing with that little nugget? 677 00:28:50,688 --> 00:28:52,430 We're genetically connected. That's all. 678 00:28:52,431 --> 00:28:54,857 Well, it still must be hard. 679 00:28:54,858 --> 00:28:56,192 A little. 680 00:28:59,221 --> 00:29:02,773 Sometimes I feel like I'm floating or something. 681 00:29:02,775 --> 00:29:05,777 - I don't... like, thrown. - Yeah, I do. 682 00:29:05,778 --> 00:29:08,946 I felt that way last week. 683 00:29:08,948 --> 00:29:11,875 You're a good kisser. 684 00:29:11,875 --> 00:29:15,286 Um, I had a lot to drink that night. 685 00:29:15,287 --> 00:29:18,548 I was upset about things that were happening 686 00:29:18,548 --> 00:29:21,625 and, uh, we should probably stick to business. 687 00:29:21,626 --> 00:29:24,577 If you take the assault charges off the table I... 688 00:29:24,578 --> 00:29:26,463 Nice try. I'm not reducing the charges. 689 00:29:26,464 --> 00:29:27,664 The evidence doesn't support it. 690 00:29:27,665 --> 00:29:28,982 Even if it did, 691 00:29:28,983 --> 00:29:30,584 the state gets convictions in less than 1% 692 00:29:30,585 --> 00:29:31,970 of sexual assault cases. 693 00:29:31,971 --> 00:29:33,270 My track record's much higher. 694 00:29:33,271 --> 00:29:34,351 Over 90%? 695 00:29:34,352 --> 00:29:37,067 'Cause that's what you're up against. 696 00:29:37,067 --> 00:29:39,143 You've won 90% of your cases? 697 00:29:39,144 --> 00:29:41,238 87. I rounded up. 698 00:29:41,239 --> 00:29:42,835 Are all your percentages that high? 699 00:29:42,836 --> 00:29:44,147 My percentages? 700 00:29:44,148 --> 00:29:47,101 Where do you fall on the lesbian spectrum? 701 00:29:47,102 --> 00:29:50,320 You're hard to read. 702 00:29:50,322 --> 00:29:52,397 The what? 703 00:29:52,398 --> 00:29:54,750 Am I the first woman you ever kissed? 704 00:29:54,751 --> 00:29:56,734 We should probably just stick to talking about the case. 705 00:29:56,736 --> 00:29:58,487 No, no. No judgment. 706 00:29:58,488 --> 00:30:00,477 When I came out, someone had to fill me in, too. 707 00:30:03,076 --> 00:30:07,005 A woman's sexuality is a continuum. 708 00:30:07,006 --> 00:30:10,915 0% gay all the way up to 100%. 709 00:30:10,916 --> 00:30:14,178 Most of us are somewhere in between. 710 00:30:14,179 --> 00:30:15,605 Where are you? 711 00:30:15,605 --> 00:30:17,773 80/20. 712 00:30:17,775 --> 00:30:21,259 That's pretty specific for something so unknowable. 713 00:30:21,260 --> 00:30:25,138 I've been at it for a while so for me it's knowable. 714 00:30:27,285 --> 00:30:28,451 What about you? 715 00:30:30,288 --> 00:30:33,123 50/50. 716 00:30:33,124 --> 00:30:35,125 You know, I bet we can get that number up. 717 00:30:35,125 --> 00:30:37,035 - One second. 718 00:30:37,036 --> 00:30:40,112 I have to take this. 719 00:30:40,113 --> 00:30:41,463 This is Doherty. 720 00:30:45,618 --> 00:30:46,711 Sorry, it's loud in here. 721 00:30:46,711 --> 00:30:48,953 Whose ankle bracelet went off? 722 00:30:48,954 --> 00:30:50,789 Call me after you get to his apartment. 723 00:30:50,790 --> 00:30:52,474 Hopefully it was a malfunction. 724 00:30:56,837 --> 00:30:57,900 Edie, hi. 725 00:30:57,901 --> 00:30:59,848 Your father seems to have escaped. 726 00:30:59,849 --> 00:31:01,342 Escaped? 727 00:31:01,343 --> 00:31:02,652 I don't know what he's thinking, 728 00:31:02,653 --> 00:31:04,833 but this judge does not appreciate 729 00:31:04,834 --> 00:31:07,347 50-year-old white men who think they're above the law. 730 00:31:07,348 --> 00:31:10,125 You need to figure out where he would go, find him, 731 00:31:10,126 --> 00:31:13,829 and bring him back to his apartment now. 732 00:31:13,830 --> 00:31:15,906 Yeah, he's not really my problem anymore. 733 00:31:18,192 --> 00:31:19,484 Oh, God. 734 00:31:24,365 --> 00:31:25,508 Damn it! 735 00:31:27,326 --> 00:31:28,678 Damn it. Damn it. 736 00:31:31,757 --> 00:31:34,098 Damn it, damn it, damn it! 737 00:31:38,855 --> 00:31:40,753 You know, we could have gone anywhere 738 00:31:40,755 --> 00:31:42,613 The bar, the casino, 739 00:31:42,614 --> 00:31:45,515 the homes of your enemies. 740 00:31:45,516 --> 00:31:47,333 But your old office is cool, too. 741 00:31:47,334 --> 00:31:48,709 Yeah, well there's, uh... 742 00:31:48,710 --> 00:31:51,186 there's something that I needed. 743 00:31:51,188 --> 00:31:53,405 Oh, Julia make that? - Mm-hmm. 744 00:31:53,406 --> 00:31:55,214 She's, uh, talented. 745 00:31:55,215 --> 00:31:57,884 She was always, uh, really good with, uh, 746 00:31:57,885 --> 00:32:00,112 - the mixed media. 747 00:32:03,200 --> 00:32:06,393 Well, that, uh, sure seems, uh, foolish now. 748 00:32:06,394 --> 00:32:07,994 I don't think awards are foolish. 749 00:32:09,373 --> 00:32:11,731 Feels really good up on the podium. 750 00:32:11,732 --> 00:32:16,287 It's the, uh, climb down that's the thing. 751 00:32:16,288 --> 00:32:19,573 It certainly is. 752 00:32:19,574 --> 00:32:21,741 Roxy, you're high. 753 00:32:23,411 --> 00:32:25,128 - No. - Yeah, you are. 754 00:32:25,130 --> 00:32:26,413 I'm... I'm a doctor. I can tell. 755 00:32:26,413 --> 00:32:27,413 What'd you take? 756 00:32:29,393 --> 00:32:30,800 Half a Vicie. 757 00:32:30,801 --> 00:32:32,586 Twice. 758 00:32:32,586 --> 00:32:34,087 Mmm. 759 00:32:34,088 --> 00:32:37,257 And how... how often do you partake? 760 00:32:39,810 --> 00:32:41,595 I don't really wanna get into this. 761 00:32:41,596 --> 00:32:43,480 No, no, no. It's... it's okay. 762 00:32:43,481 --> 00:32:45,265 Really. 763 00:32:45,266 --> 00:32:47,893 Um, pretty often. 764 00:32:50,079 --> 00:32:51,563 Pretty much every day. 765 00:32:51,564 --> 00:32:54,584 - Okay. - It's... it's not that it stops the pain 766 00:32:54,585 --> 00:32:56,567 but it stops me from thinking about it, so... 767 00:32:58,422 --> 00:33:00,589 I'd like to try to help you with that. 768 00:33:00,590 --> 00:33:02,925 If you want. 769 00:33:02,926 --> 00:33:05,336 Yeah, I want. 770 00:33:07,673 --> 00:33:09,248 Hmm. 771 00:33:09,249 --> 00:33:11,791 Hate to interrupt whatever this is, 772 00:33:11,792 --> 00:33:13,801 but you do realize that you're currently risking 773 00:33:13,803 --> 00:33:15,026 getting thrown back into jail? 774 00:33:15,027 --> 00:33:16,296 Julia, it's fine. 775 00:33:16,297 --> 00:33:18,348 Roxy had a... a hack. 776 00:33:18,349 --> 00:33:20,141 Then why did I just get a call from Edie 777 00:33:20,142 --> 00:33:21,618 saying the Department of Probation 778 00:33:21,619 --> 00:33:23,595 is on their way to your apartment right now? 779 00:33:23,596 --> 00:33:24,762 Oh, snap. We gotta jet. 780 00:33:24,763 --> 00:33:25,972 Come on. 781 00:33:30,644 --> 00:33:32,980 Your probation officer's going to be here any second, 782 00:33:32,980 --> 00:33:35,054 so you might wanna get the ankle bracelet back on now. 783 00:33:35,055 --> 00:33:36,275 Yeah, I... 784 00:33:38,869 --> 00:33:41,003 You put it on a vacuum robot, seriously? 785 00:33:41,005 --> 00:33:42,448 Yeah, registers movement. 786 00:33:42,449 --> 00:33:43,781 Yeah, got it. 787 00:33:43,782 --> 00:33:45,632 It's actually, uh, quite clever. 788 00:33:45,633 --> 00:33:48,045 Foot up, bracelet on now. 789 00:33:48,046 --> 00:33:50,714 - Not smart, guys. 790 00:33:50,715 --> 00:33:52,048 Damn it. Hurry. 791 00:33:52,049 --> 00:33:53,625 We'll be right there! 792 00:33:53,625 --> 00:33:54,844 You ate garlic knots? 793 00:33:54,845 --> 00:33:56,170 Incredibly delicious. 794 00:33:56,171 --> 00:33:57,887 Department of Probation; open up now. 795 00:33:57,888 --> 00:33:59,507 Okay, let me look it up on bailhack.com. 796 00:33:59,508 --> 00:34:00,865 Oh, just give me the damn thing. 797 00:34:00,865 --> 00:34:02,630 We're gonna talk later, you and me. 798 00:34:06,181 --> 00:34:07,721 Evening. 799 00:34:07,721 --> 00:34:09,492 I got a report of a possible malfunction 800 00:34:09,494 --> 00:34:11,351 with Mr. Bechley's ankle bracelet. 801 00:34:11,351 --> 00:34:14,195 Excuse me, it's Dr. Bechley. 802 00:34:14,197 --> 00:34:15,782 And you can address me. I'm his attorney. 803 00:34:15,782 --> 00:34:18,101 All right, I need to know if he did anything 804 00:34:18,101 --> 00:34:19,335 to cause that malfunction. 805 00:34:19,335 --> 00:34:21,329 The only thing malfunctioning here, officer, 806 00:34:21,329 --> 00:34:23,197 is the criminal justice system. 807 00:34:23,197 --> 00:34:25,675 You shackle my client who, by the way, 808 00:34:25,677 --> 00:34:27,512 is still innocent in the eyes of the law 809 00:34:27,512 --> 00:34:29,277 and then you show up at his home 810 00:34:29,278 --> 00:34:32,088 at this late hour to what? Harass him? 811 00:34:32,090 --> 00:34:33,664 You can clearly see he's here. 812 00:34:33,666 --> 00:34:35,166 He's been here the whole time, 813 00:34:35,168 --> 00:34:37,340 so you can take this, because rest assured, 814 00:34:37,340 --> 00:34:39,105 I will be in the judge's chambers 815 00:34:39,106 --> 00:34:41,952 first thing tomorrow morning to have the terms of his bail modified. 816 00:34:41,954 --> 00:34:43,025 Good evening. 817 00:34:50,646 --> 00:34:52,518 - Very impressive. 818 00:34:54,445 --> 00:34:55,663 Are you sure? 819 00:34:55,664 --> 00:34:57,385 Because I had, like, three Scotches earlier. 820 00:34:57,385 --> 00:34:59,449 I barely got through that. 821 00:35:09,068 --> 00:35:10,960 How'd you think you were gonna get away with it? 822 00:35:10,961 --> 00:35:14,414 Oh, see, there's a little sensor on the bottom. 823 00:35:16,708 --> 00:35:18,918 Oh, we're not talking about the ankle bracelet anymore, 824 00:35:18,920 --> 00:35:20,304 are we? That's my bad. 825 00:35:20,304 --> 00:35:22,806 It's hard to explain. 826 00:35:22,807 --> 00:35:25,643 You go one day to the next thinking, uh, 827 00:35:25,643 --> 00:35:28,387 "Tomorrow I'll come clean." 828 00:35:28,387 --> 00:35:31,056 And then, uh, you know, the years pass 829 00:35:31,056 --> 00:35:34,393 and, uh, tomorrow somehow 830 00:35:34,393 --> 00:35:36,746 doesn't come. 831 00:35:36,746 --> 00:35:38,230 Well, it's tomorrow now, Dad. 832 00:35:44,088 --> 00:35:46,612 I've been on this case for three days now, 833 00:35:46,614 --> 00:35:49,759 and you guys are by far the worst family of any client 834 00:35:49,760 --> 00:35:51,594 I've ever experienced. 835 00:35:51,594 --> 00:35:56,081 No more turning in laptops or taking Dad on joyrides, please. 836 00:35:56,081 --> 00:35:58,750 Oh, and I read your employment agreement. 837 00:35:58,751 --> 00:36:00,085 You run the clinic now. 838 00:36:01,771 --> 00:36:03,797 Wait, what? 839 00:36:03,797 --> 00:36:06,534 There's a clause at the end referring to a succession plan 840 00:36:06,536 --> 00:36:08,135 should Leon become incapacitated. 841 00:36:08,135 --> 00:36:10,804 - You're in charge. - Wait. 842 00:36:10,804 --> 00:36:12,222 She's the boss? 843 00:36:13,807 --> 00:36:14,807 You're the boss. 844 00:36:14,809 --> 00:36:15,952 I'm the boss? 845 00:36:15,952 --> 00:36:18,144 Oh, Isaac is gonna hate this. 846 00:36:22,019 --> 00:36:23,793 I don't supposed that you want her. 847 00:36:23,793 --> 00:36:26,871 No, ma'am. 848 00:36:26,871 --> 00:36:28,706 I'll give you a month. That's it. 849 00:36:28,706 --> 00:36:30,512 - I love you. - No, you don't. 850 00:36:30,514 --> 00:36:31,782 Can you guys take this outside? 851 00:36:31,784 --> 00:36:33,800 - What do you mean? It's how I feel. It's not. It's not. 852 00:36:33,800 --> 00:36:36,400 How can you know how I feel, Julsey? 853 00:36:39,626 --> 00:36:41,552 So let's make sure that we've contacted 854 00:36:41,552 --> 00:36:43,753 any of the remaining patients by the end of day Monday. 855 00:36:43,755 --> 00:36:45,362 Okay? Oh, Julia. 856 00:36:45,362 --> 00:36:46,983 Hi, Jan. Hi. 857 00:36:46,983 --> 00:36:49,842 Hello, everyone. Isaac, hello. 858 00:36:49,844 --> 00:36:51,802 Uh, do you mind if I sit there? 859 00:36:51,804 --> 00:36:55,565 Julia, you do understand that part of being terminated 860 00:36:55,567 --> 00:36:57,864 is you don't show up to the staff meetings, right? 861 00:36:57,864 --> 00:37:00,646 I do, but I'm just gonna read this real quick. 862 00:37:00,646 --> 00:37:05,168 The bylaws of the Bechley Institute state, 863 00:37:05,168 --> 00:37:07,577 "In the event of the incapacitation 864 00:37:07,579 --> 00:37:09,338 or removal of Dr. Leon Bechley, 865 00:37:09,338 --> 00:37:12,916 all operational control is retained by Julia Bechley", 866 00:37:12,918 --> 00:37:14,867 which is, um... who is that again? 867 00:37:14,869 --> 00:37:16,702 - Oh, it's me. 868 00:37:16,704 --> 00:37:20,623 Isaac, you should probably give her the seat. 869 00:37:20,625 --> 00:37:23,351 I don't know what a medical facility 870 00:37:23,353 --> 00:37:25,855 expects to do with you in charge. 871 00:37:25,856 --> 00:37:29,766 You're not a doctor, but sure. 872 00:37:29,768 --> 00:37:32,527 Go. 873 00:37:32,528 --> 00:37:34,605 You're right. 874 00:37:34,606 --> 00:37:35,681 I'm not a doctor. 875 00:37:35,681 --> 00:37:38,822 Or a genius. 876 00:37:38,824 --> 00:37:41,110 I don't have that arrogance or that certainty 877 00:37:41,112 --> 00:37:43,059 that comes with thinking that I'm always right 878 00:37:43,061 --> 00:37:44,152 no matter what I do, 879 00:37:44,152 --> 00:37:46,115 but I do care about people. 880 00:37:46,117 --> 00:37:48,117 I always have. 881 00:37:48,119 --> 00:37:51,570 Probably too much and too often, 882 00:37:51,572 --> 00:37:53,907 and I know that there's a lot of people out there 883 00:37:53,907 --> 00:37:55,458 that need to be cared about right now. 884 00:37:55,460 --> 00:37:59,085 They need answers. They need support. 885 00:37:59,085 --> 00:38:01,190 Community. 886 00:38:01,190 --> 00:38:03,987 And we could be that place for them. 887 00:38:03,987 --> 00:38:06,195 Not just for potential Bechley babies, 888 00:38:06,197 --> 00:38:09,139 but for... for anyone who feels like their identity 889 00:38:09,139 --> 00:38:11,108 has been torn from them. 890 00:38:12,885 --> 00:38:14,402 You know, anyone like me. 891 00:38:14,403 --> 00:38:17,476 So, that's what we're going to do. 892 00:38:17,478 --> 00:38:20,150 This is our future. 893 00:38:20,150 --> 00:38:23,820 The new Bechley Institute starts today. 894 00:38:28,918 --> 00:38:30,777 Oh. 895 00:38:38,427 --> 00:38:41,121 - Nice speech. - Thank you. 896 00:38:41,121 --> 00:38:42,840 Any idea how to implement it? 897 00:38:42,840 --> 00:38:45,291 Not a clue. 898 00:38:45,293 --> 00:38:47,010 I'm gonna need your help. 899 00:38:47,012 --> 00:38:48,938 We'll do it together. 900 00:38:48,938 --> 00:38:51,106 We'll do it together. 901 00:38:51,108 --> 00:38:54,483 With me as the boss, but together. 902 00:38:58,485 --> 00:39:00,610 We're still in the process of identifying 903 00:39:00,610 --> 00:39:02,788 the defendant's innumerable offspring. 904 00:39:02,789 --> 00:39:04,753 At this point any stranger on the street 905 00:39:04,753 --> 00:39:06,114 could be a potential witness. 906 00:39:06,114 --> 00:39:08,496 Your Honor, the prosecution has no reason to believe 907 00:39:08,498 --> 00:39:10,652 that Dr. Bechley would engage in witness tampering. 908 00:39:10,652 --> 00:39:12,496 He's been fully compliant with the state... 909 00:39:12,496 --> 00:39:14,266 Despite a report from the probation office... 910 00:39:14,266 --> 00:39:16,666 That was deemed a mechanical malfunction. 911 00:39:16,668 --> 00:39:19,820 Dr. Bechley is looking forward to mounting a vigorous defense 912 00:39:19,822 --> 00:39:20,887 to clear his name. 913 00:39:20,889 --> 00:39:23,317 He's also recovering from a heart attack. 914 00:39:23,318 --> 00:39:25,485 Restricting him to his apartment 915 00:39:25,487 --> 00:39:27,820 is excessively punitive and unnecessary. 916 00:39:27,820 --> 00:39:30,472 And if I were to lift the house arrest, 917 00:39:30,472 --> 00:39:32,284 who will be responsible for him? 918 00:39:40,668 --> 00:39:41,768 I will, Your Honor. 919 00:39:44,338 --> 00:39:45,913 And you are? 920 00:39:45,914 --> 00:39:48,197 Uh, Roxy Doyle. 921 00:39:48,199 --> 00:39:50,867 I'm Dr. Bechley's daughter. 922 00:39:50,867 --> 00:39:53,889 Dr. Bechley, you owe your daughter a big thank-you. 923 00:39:53,889 --> 00:39:57,380 Your house arrest is lifted, effective immediately. 924 00:40:04,099 --> 00:40:06,025 I have to go to work. 925 00:40:06,025 --> 00:40:07,675 Jules. 926 00:40:17,945 --> 00:40:19,280 Hey. 927 00:40:22,041 --> 00:40:23,233 Hey. 928 00:40:29,291 --> 00:40:32,409 What? 929 00:40:32,409 --> 00:40:36,746 Why are you looking at me like that? 930 00:40:36,748 --> 00:40:40,300 I think that's the first time I liked being owned. 931 00:40:40,302 --> 00:40:41,635 In court. 932 00:40:41,635 --> 00:40:43,137 Well, I don't think I owned you. 933 00:40:43,137 --> 00:40:46,257 I think the judge just understood the logic 934 00:40:46,259 --> 00:40:49,068 of loosening the conditions and... 935 00:40:49,068 --> 00:40:50,869 No, keep going. 936 00:40:50,869 --> 00:40:54,764 You were saying something about loosening conditions. 937 00:40:56,443 --> 00:40:58,077 I may have underestimated myself. 938 00:40:58,077 --> 00:41:00,936 I have trouble believing you ever underestimate yourself. 939 00:41:00,938 --> 00:41:02,155 Not in court. 940 00:41:02,157 --> 00:41:06,492 On the, uh... in the, um... 941 00:41:06,494 --> 00:41:08,445 the spectrum thing. 942 00:41:13,927 --> 00:41:14,927 Um... 943 00:41:17,505 --> 00:41:19,431 Maybe I'm a 60/40. 944 00:41:19,432 --> 00:41:23,268 Well, I like the direction you're trending in. 945 00:41:27,965 --> 00:41:29,744 You okay to head home on your own? 946 00:41:29,744 --> 00:41:32,186 Yes, thanks. 947 00:41:32,186 --> 00:41:34,018 Uh, she kicked butt in there. 948 00:41:34,018 --> 00:41:36,431 You're a lucky man. 949 00:41:36,431 --> 00:41:38,115 Just stay out of trouble. 950 00:41:45,273 --> 00:41:47,483 You wanted to see me? 951 00:41:47,485 --> 00:41:49,702 I can't let this clinic that I built 952 00:41:49,704 --> 00:41:51,690 for 32 years be destroyed. 953 00:41:51,690 --> 00:41:54,324 Isaac, you have been my number two for a very long time. 954 00:41:54,324 --> 00:41:55,467 I need you. 955 00:41:55,469 --> 00:41:56,766 Julia's running things now, 956 00:41:56,766 --> 00:41:58,786 and you're not allowed to have anything to do with the clinic. 957 00:41:58,788 --> 00:41:59,880 It's too big of a risk for you and it's... 958 00:41:59,882 --> 00:42:01,306 I know, yeah. 959 00:42:01,307 --> 00:42:03,125 I have always believed that you 960 00:42:03,126 --> 00:42:05,135 were gonna be my true successor. 961 00:42:05,135 --> 00:42:06,293 Mmm. 962 00:42:06,295 --> 00:42:08,255 But we have our work cut out for us. 963 00:42:08,257 --> 00:42:10,815 Uh, take us to, uh, Trattoria Buca, please. 964 00:42:10,817 --> 00:42:14,012 Uh, Dr. Bechley, I don't... I don't think it's the best idea 965 00:42:14,014 --> 00:42:15,664 for us to be seen together in a restaurant. 966 00:42:15,664 --> 00:42:17,501 I... I wasn't inviting you to lunch. 967 00:42:17,501 --> 00:42:18,902 No, just... just for the ride. 968 00:42:30,244 --> 00:42:31,695 Holy... 969 00:42:33,507 --> 00:42:35,197 Julia. 970 00:42:35,199 --> 00:42:37,842 - Are you okay? - Tim! 971 00:42:37,844 --> 00:42:40,965 No, I've actually had a really tough day. 972 00:42:40,965 --> 00:42:42,168 Um, how are you? 973 00:42:42,168 --> 00:42:44,083 Uh, I'm okay, 974 00:42:44,085 --> 00:42:45,505 but I'm a little bit worried about you. 975 00:42:45,507 --> 00:42:47,335 Uh, no, I'm... I'm a rock. 976 00:42:47,335 --> 00:42:50,405 I can handle anything, you know, about me. 65382

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.