All language subtitles for West of Liberty - S01E06 - Folge 6.deu

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,880 --> 00:00:11,320 * Rufe auf Arabisch * 2 00:00:11,360 --> 00:00:13,400 Den Typen hier. 3 00:00:13,440 --> 00:00:14,920 Lebend. 4 00:00:15,520 --> 00:00:17,40 Verstanden? 5 00:00:19,880 --> 00:00:21,880 * Auf Arabisch * 6 00:00:26,200 --> 00:00:28,200 (Martha) Haben Sie Ärger? 7 00:00:29,600 --> 00:00:31,80 Wenn Sie so wollen. 8 00:00:32,640 --> 00:00:37,320 (Fran) Was wäre, wenn ich Ihnen eine zweite Chance biete? 9 00:00:37,360 --> 00:00:39,480 Gretel, wir bekommen Besuch. 10 00:00:43,400 --> 00:00:46,40 "Hast du die Zielperson gefunden? 11 00:00:52,800 --> 00:00:54,280 Gretel?" 12 00:00:55,360 --> 00:00:57,40 Was ist los bei dir, verdammt? 13 00:01:17,360 --> 00:01:19,360 * Auf Arabisch * 14 00:01:27,400 --> 00:01:30,480 Der Mann, der vom Muchabarat bezahlt wird. 15 00:01:33,120 --> 00:01:34,920 Nein. 16 00:01:34,960 --> 00:01:36,680 Ich bin einer von euch. 17 00:01:37,640 --> 00:01:40,720 Das ist ein Missverständnis. Ich schwöre es euch. 18 00:01:42,480 --> 00:01:44,480 * Er spricht arabisch. * 19 00:01:49,480 --> 00:01:52,680 Wie sagt ihr das in der westlichen Welt so gerne... 20 00:01:56,480 --> 00:01:58,560 Ah, ja, genau. 21 00:02:01,240 --> 00:02:03,240 * Düstere Musik * 22 00:02:06,280 --> 00:02:09,40 Du bist auf der falschen Seite der Geschichte. 23 00:02:10,600 --> 00:02:13,40 Ludwig Licht 24 00:02:13,80 --> 00:02:16,40 Clive Bernert 25 00:02:16,80 --> 00:02:18,840 Faye Morris 26 00:02:18,880 --> 00:02:21,40 Lucien Gell 27 00:02:23,800 --> 00:02:25,800 * Dynamische Musik * 28 00:03:22,440 --> 00:03:24,440 * Dumpfe Stimmen * 29 00:03:27,520 --> 00:03:29,560 Er ist wach. 30 00:03:34,760 --> 00:03:37,600 Guten Abend. Name und Anschrift, bitte. 31 00:03:40,40 --> 00:03:43,80 Kann mich nicht erinnern. Natürlich tun Sie das. 32 00:03:43,120 --> 00:03:46,240 Sie sind angeschossen worden, erinnern Sie sich daran? 33 00:03:46,800 --> 00:03:50,200 Wirklich? Was haben Sie in der syrischen Botschaft gemacht? 34 00:03:50,240 --> 00:03:52,280 Sie sind Deutscher, richtig? 35 00:03:52,880 --> 00:03:55,480 (seufzend) Ja, ich glaube, ja. 36 00:03:55,520 --> 00:03:57,240 Was haben Sie da gemacht? 37 00:03:57,400 --> 00:03:59,120 Ich hab Hilfeschreie gehört. 38 00:04:00,240 --> 00:04:02,320 Aus der Botschaft? Ja. 39 00:04:03,120 --> 00:04:05,360 Die Rufe kamen aus dem Keller. 40 00:04:05,880 --> 00:04:08,40 Als ich da ankam, da ... 41 00:04:08,840 --> 00:04:10,760 hat man auf mich geschossen. 42 00:04:11,280 --> 00:04:15,280 Und das haben Sie gemacht, weil Sie so ein guter Mensch sind? 43 00:04:20,480 --> 00:04:23,80 Laufen Sie immer mit 'ner kugelsicheren Weste 44 00:04:23,120 --> 00:04:24,760 im Botschaftsviertel rum? 45 00:04:26,120 --> 00:04:28,440 Die Zeiten sind hart. 46 00:04:29,920 --> 00:04:31,760 Ist das Ihre Waffe? 47 00:04:32,280 --> 00:04:33,880 Ihr Funkgerät? 48 00:04:35,920 --> 00:04:38,80 Ah, ich glaube, da ist was gebrochen. 49 00:04:39,280 --> 00:04:42,240 Kann ich 'n bisschen Morphin haben oder so, bitte. 50 00:04:43,200 --> 00:04:44,960 (Polizist, leise) Scheiße. 51 00:04:45,120 --> 00:04:47,120 * Düstere Musik * 52 00:04:50,280 --> 00:04:52,280 * Unverständlicher Polizeifunk * 53 00:04:59,240 --> 00:05:00,720 Lucien? 54 00:05:02,960 --> 00:05:04,600 Gell. 55 00:05:04,760 --> 00:05:08,880 (Mann) Polizeigewalt! - (alle skandieren) Polizeigewalt! 56 00:05:08,920 --> 00:05:12,400 Polizeigewalt! Polizeigewalt! - (Mann) Scheißbullen. 57 00:05:12,440 --> 00:05:15,320 (alle) Polizeigewalt! Polizeigewalt! 58 00:05:24,640 --> 00:05:26,680 Ist nicht ansprechbar. 59 00:05:30,360 --> 00:05:32,80 Hören Sie, ich... ich... 60 00:05:33,120 --> 00:05:34,640 Ich erinnere mich. 61 00:05:37,360 --> 00:05:38,840 Was? 62 00:06:03,520 --> 00:06:05,520 * Spannungsvolle Streichmusik * 63 00:06:23,720 --> 00:06:25,200 Fran. 64 00:06:26,560 --> 00:06:28,640 Spielen Sie Hase und Igel mit mir? 65 00:06:30,240 --> 00:06:31,720 Was? 66 00:06:31,760 --> 00:06:35,720 Immer wenn ich mich umdrehe, sind Sie schon da. 67 00:06:35,760 --> 00:06:39,960 Was ... haben Sie getan, Clive? 68 00:06:40,120 --> 00:06:42,320 Ich hab nur versucht, meinen Job zu tun. 69 00:06:42,360 --> 00:06:46,440 Ja, ich glaube einfach nicht, dass Scheiße von allein weggeht. 70 00:06:46,480 --> 00:06:49,40 Also hab ich diesen verfickten Gell gefunden. 71 00:06:49,80 --> 00:06:50,560 Der Plan war, dass ich... 72 00:06:50,600 --> 00:06:53,40 Ohne Rücksprache mit Langley. Oder mit mir. 73 00:06:53,80 --> 00:06:56,400 Ich war der Meinung, dass wir keine Zeit verlieren sollten. 74 00:06:56,440 --> 00:06:58,960 Dieser miese Verräter. 75 00:06:59,00 --> 00:07:00,600 Wie war das? 76 00:07:00,640 --> 00:07:03,640 Er hat Sie doch sofort angerufen, oder nicht? 77 00:07:03,680 --> 00:07:07,200 Sie haben die Arbeit von Jahren ruiniert, Clive, Jahrzehnten. 78 00:07:07,240 --> 00:07:08,840 Hören Sie, kein Mensch weiß, 79 00:07:08,880 --> 00:07:12,00 dass wir hinter dem Anschlag auf die Botschaft stecken. 80 00:07:12,40 --> 00:07:15,280 Ich scheiß auf unser Verhältnis zur syrischen Regierung. 81 00:07:15,320 --> 00:07:17,40 Ich spreche über Lucien. 82 00:07:18,320 --> 00:07:20,40 Was ist mit Lucien? 83 00:07:22,400 --> 00:07:24,720 Er hat für mich gearbeitet. 84 00:07:43,920 --> 00:07:45,920 * Er ächzt. * 85 00:07:47,520 --> 00:07:50,760 * Motor stottert. * Na komm. 86 00:07:50,800 --> 00:07:52,880 Jetzt komm! 87 00:07:52,920 --> 00:07:54,960 * Motor stottert. * 88 00:08:01,320 --> 00:08:04,480 Scheiße, Mann! Scheiße! Komm! 89 00:08:06,440 --> 00:08:09,280 Scheiße! Mann... 90 00:08:14,320 --> 00:08:16,440 Er hat für Sie gearbeitet? 91 00:08:17,360 --> 00:08:18,960 Für uns? 92 00:08:20,880 --> 00:08:23,440 Ach, ist das "Operation CO"? 93 00:08:24,320 --> 00:08:27,680 Nach der ich Sie vor drei Tagen in Kopenhagen gefragt habe? 94 00:08:27,720 --> 00:08:29,760 Und was habe ich Ihnen da gesagt? 95 00:08:30,600 --> 00:08:34,920 Dann ist die CIA der Geldgeber für diesen beschissenen Mist? 96 00:08:34,960 --> 00:08:37,320 Ich habe Gell vor 15 Jahren angeworben, 97 00:08:37,360 --> 00:08:39,480 da war er noch auf dem College. 98 00:08:39,520 --> 00:08:41,120 Ursprünglich war mein Plan, 99 00:08:41,160 --> 00:08:44,240 dass er die Ultrarechten hier in Europa unterwandert. 100 00:08:44,400 --> 00:08:47,480 Aber dann kam es zum globalen Kampf gegen den Terror 101 00:08:47,520 --> 00:08:49,680 und dieser ganzen Leakerei. 102 00:08:49,840 --> 00:08:52,680 Also hat Gell von uns den Auftrag bekommen, 103 00:08:52,720 --> 00:08:55,80 ein eigenes Netzwerk aufzubauen. 104 00:08:55,120 --> 00:08:58,120 In der Absicht, dass wir es kontrollieren können. 105 00:08:58,160 --> 00:09:01,280 Hören Sie, Hydraleaks hat uns jahrelang Ärger gemacht. 106 00:09:01,320 --> 00:09:02,880 Darüber kann man streiten. 107 00:09:02,920 --> 00:09:04,960 Gell hat nur Informationen geleakt, 108 00:09:05,00 --> 00:09:07,840 von denen wir wussten, dass sie die andere Seite hat 109 00:09:07,880 --> 00:09:10,40 und früher oder später eh leaken würde. 110 00:09:10,80 --> 00:09:12,440 Oder die News, die keinen interessieren, 111 00:09:12,480 --> 00:09:16,960 wie, was der Iran so geplant hat, oder die Russen oder die Chinesen. 112 00:09:18,240 --> 00:09:20,80 Und wo ist Gell jetzt? 113 00:09:22,320 --> 00:09:25,400 Tot. Die Syrer haben ihn getötet. 114 00:09:26,360 --> 00:09:30,80 Was für Syrer? Verkaufen Sie mich nicht für dumm, Clive. 115 00:09:30,120 --> 00:09:32,80 Ihre Syrer. 116 00:09:32,120 --> 00:09:35,400 Ihre verfickten Freischärler, verflucht noch mal. 117 00:09:35,440 --> 00:09:37,960 Ansage war, dass niemand ihn anrührt. 118 00:09:38,00 --> 00:09:40,960 Und wenn, jetzt ist er jedenfalls tot. 119 00:09:43,320 --> 00:09:45,280 Wenn Sie ihn also gesteuert haben, 120 00:09:45,320 --> 00:09:47,640 was war das dann mit dem Muchabarat? 121 00:09:48,760 --> 00:09:50,680 Lucien war ein kranker Mann. 122 00:09:50,720 --> 00:09:52,200 Sehr, sehr krank. 123 00:09:52,240 --> 00:09:55,920 Er hatte einen Wesenszug, der bei keinem Agenten von Vorteil ist. 124 00:09:55,960 --> 00:09:57,440 Persönlichkeit. 125 00:09:57,600 --> 00:10:00,480 Narzissmus ist eine Persönlichkeitsstörung, 126 00:10:00,520 --> 00:10:02,240 kommen Sie mir nicht so. 127 00:10:02,280 --> 00:10:04,920 Wir haben ihn sich selbst überlassen. 128 00:10:04,960 --> 00:10:07,40 Eine frühe taktische Entscheidung, 129 00:10:07,80 --> 00:10:10,400 dass ihn niemand innerhalb von Hydraleaks überwacht hat. 130 00:10:10,440 --> 00:10:14,400 Ein Risiko in der Hoffnung, Risiken zu minimieren. 131 00:10:14,440 --> 00:10:17,240 Das war nicht gerade clever von uns. 132 00:10:17,280 --> 00:10:19,800 Er ist dann völlig abgedreht. 133 00:10:19,840 --> 00:10:24,520 Nur, um als armer Irrer zu enden, wie so viele vor ihm. 134 00:10:26,680 --> 00:10:28,720 Und Sie, Clive? 135 00:10:31,120 --> 00:10:33,600 Ich bin nicht viel anders, ich weiß. 136 00:10:37,200 --> 00:10:39,200 * Düstere Musik * 137 00:10:54,320 --> 00:10:56,320 (Tina) Wir machen zu. 138 00:10:57,240 --> 00:10:59,560 Du musst mir deinen Wagen leihen, Tina. 139 00:11:01,00 --> 00:11:03,40 Hallo, Tina. Wie geht's, Tina? 140 00:11:03,200 --> 00:11:05,600 Ich brauche den Schlüssel, sofort, bitte. 141 00:11:05,640 --> 00:11:08,480 Sonst noch was? Wie siehst du überhaupt aus? 142 00:11:08,520 --> 00:11:11,640 Ich kann's dir jetzt nicht erklären. 143 00:11:11,680 --> 00:11:14,120 Wie komme ich nach Hause? Mit 'nem Taxi. 144 00:11:16,360 --> 00:11:17,840 Bitte. 145 00:11:25,480 --> 00:11:27,920 Ich zahle dir auch was extra, okay? 146 00:11:30,280 --> 00:11:31,920 Ich vermisse dich irgendwie. 147 00:11:32,840 --> 00:11:34,320 Ich dich auch. 148 00:11:35,280 --> 00:11:36,760 Danke. 149 00:11:43,840 --> 00:11:46,960 (Fran) Werden Sie sofort in die Staaten zurückfliegen? 150 00:11:47,00 --> 00:11:49,640 Wir hatten mal über Neuengland gesprochen. 151 00:11:49,680 --> 00:11:51,560 In ein paar Jahren. 152 00:11:52,720 --> 00:11:55,560 Und, wer wird hier übernehmen? Almond? 153 00:11:57,560 --> 00:11:59,800 Das wurde noch nicht entschieden. 154 00:11:59,840 --> 00:12:02,200 Ach, das könnte schon funktionieren. 155 00:12:03,200 --> 00:12:06,120 Wenn Sie ihm eins Ihrer Eier abgeben. 156 00:12:07,960 --> 00:12:10,80 Sie hatten einen guten Lauf, Clive. 157 00:12:11,120 --> 00:12:13,280 Wir verdanken Ihnen einiges. 158 00:12:13,320 --> 00:12:16,600 Ich werde Ihren guten Namen nicht in den Dreck ziehen. 159 00:12:22,600 --> 00:12:24,640 Sie wussten es. 160 00:12:25,800 --> 00:12:27,360 Die ganze Zeit. 161 00:12:28,160 --> 00:12:31,200 Ich war mir relativ sicher, dass Sie versuchen würden, 162 00:12:31,240 --> 00:12:33,640 einen letzten großen Erfolg einzufahren. 163 00:12:33,800 --> 00:12:35,800 Und Gell für mich finden würden. 164 00:12:37,80 --> 00:12:40,800 Und natürlich war ich informiert. Über alles. 165 00:12:45,920 --> 00:12:47,920 Nach 40 Jahren CIA-Zugehörigkeit 166 00:12:47,960 --> 00:12:50,760 legen Sie mich aufs Kreuz, was schlimm genug ist, 167 00:12:51,360 --> 00:12:53,400 aber dass sie das auch geschafft hat. 168 00:12:53,440 --> 00:12:56,520 Jeder hat eine Schwachstelle, man muss sie nur finden. 169 00:12:56,560 --> 00:12:59,280 Haben Sie uns das nicht beigebracht? 170 00:12:59,320 --> 00:13:03,120 Auch dass man sie selbst bei den größten Agenten finden kann. 171 00:13:04,720 --> 00:13:06,600 Wie haben Sie Lucien gefunden? 172 00:13:06,640 --> 00:13:09,160 Wir haben über ein Jahr lang nach ihm gesucht. 173 00:13:09,200 --> 00:13:11,920 Ich dachte schon, dass er sich umgebracht hat. 174 00:13:11,960 --> 00:13:15,320 Durch seine Rechtsberaterin, Faye Morris. 175 00:13:15,360 --> 00:13:18,600 US-Bürgerin. Ich weiß, wer sie ist. 176 00:13:18,640 --> 00:13:20,120 Eine Linksradikale. 177 00:13:20,160 --> 00:13:24,720 So weit würde ich nicht gehen, eher eine moderate Radikale. 178 00:13:24,760 --> 00:13:26,800 Noch schlimmer. 179 00:13:26,840 --> 00:13:30,120 (Johnson) Wo ist Morris jetzt? Bei Licht? 180 00:13:31,240 --> 00:13:32,720 Wer ist dieser Licht? 181 00:13:34,00 --> 00:13:36,80 Ein alter Weggefährte. 182 00:13:36,120 --> 00:13:39,80 War heute Abend in der syrischen Botschaft. 183 00:13:39,120 --> 00:13:41,880 Keine Ahnung, wo er jetzt gerade steckt. 184 00:13:42,520 --> 00:13:44,760 Ach, das kann doch alles nicht wahr sein. 185 00:13:44,800 --> 00:13:48,120 Wer weiß, vielleicht hat er sich ja auch in den Kopf gesetzt, 186 00:13:48,160 --> 00:13:49,960 den Helden zu spielen. 187 00:13:50,00 --> 00:13:53,520 Almond, finden Sie Ms Morris. 188 00:14:01,600 --> 00:14:03,160 Faye? 189 00:14:03,200 --> 00:14:05,200 * Würgen * 190 00:14:13,600 --> 00:14:15,320 Was ist passiert? 191 00:14:15,360 --> 00:14:16,840 Bist du betrunken? 192 00:14:17,800 --> 00:14:20,800 Scheiße, und ich sag noch, nicht alles auf einmal. 193 00:14:20,840 --> 00:14:22,320 Verdammte Scheiße. 194 00:14:22,360 --> 00:14:25,200 (lacht) Was hast du denn da an? 195 00:14:25,240 --> 00:14:27,800 Wir müssen hier weg. Jetzt sofort, los. 196 00:14:29,680 --> 00:14:31,160 Vertraust du mir? 197 00:14:31,200 --> 00:14:32,960 Ja. Gut. 198 00:14:33,00 --> 00:14:36,280 Wir müssen von hier abhauen, hast du verstanden? 199 00:14:36,320 --> 00:14:39,00 Wo ist der Oberboss? Der ist raus aus der Nummer. 200 00:14:39,40 --> 00:14:40,760 Der kann dir nicht mehr helfen. 201 00:14:40,800 --> 00:14:44,00 Hör zu, du wartest hier, und ich hole deine Sachen, okay? 202 00:14:44,40 --> 00:14:46,400 Okay. Gut. Fuck. 203 00:14:49,520 --> 00:14:51,520 * Beunruhigende Musik * 204 00:14:51,560 --> 00:14:53,720 Beeil dich, na komm. 205 00:14:53,760 --> 00:14:55,600 (Mann) Wo bringen Sie sie hin? 206 00:14:58,00 --> 00:15:00,440 Mir wurde gesagt, sie muss hier weg. 207 00:15:00,480 --> 00:15:02,320 Davon weiß ich nichts. 208 00:15:03,640 --> 00:15:05,280 Das ist jetzt auch topsecret. 209 00:15:05,320 --> 00:15:07,960 Wegen der Scheiße mit der syrischen Botschaft. 210 00:15:08,120 --> 00:15:10,480 Das waren wir? Natürlich nicht. 211 00:15:10,520 --> 00:15:14,240 Also mach keine Anrufe. Im Moment wird dir niemand was bestätigen. 212 00:15:14,400 --> 00:15:17,280 Und du verschwindest am besten auch von hier, okay? 213 00:15:17,320 --> 00:15:18,800 Komm, gehen wir. 214 00:15:18,960 --> 00:15:20,560 Beeil dich. 215 00:15:23,600 --> 00:15:27,40 Wo fahren wir hin? Ich muss mich noch verabschieden. 216 00:15:27,80 --> 00:15:28,560 Von mir? 217 00:15:28,600 --> 00:15:30,80 Von dir? 218 00:15:30,960 --> 00:15:32,520 Nein, noch nicht. 219 00:15:32,560 --> 00:15:35,00 * Motor brummt. * Na, wer sagt's denn. 220 00:15:50,160 --> 00:15:54,240 Wir haben Morris verloren. Sie ist bei Licht. 221 00:15:54,920 --> 00:15:56,520 War das Ihr Befehl? 222 00:15:57,880 --> 00:15:59,480 Nein. 223 00:15:59,640 --> 00:16:03,280 Wir haben noch den Peilsender, den ich an sein Auto montiert habe. 224 00:16:03,320 --> 00:16:05,920 Sehr gut. - Der Wagen steht vor seiner Wohnung. 225 00:16:05,960 --> 00:16:09,160 In der gibt es allerdings keine Anzeichen von Aktivität. 226 00:16:09,200 --> 00:16:12,200 Dann ist das Vöglein wohl ausgeflogen. 227 00:16:12,240 --> 00:16:14,760 Haben Sie eine Idee, wo die beiden hinwollen? 228 00:16:14,920 --> 00:16:17,00 Fragen Sie Ihr Wunderkind. 229 00:16:17,40 --> 00:16:21,00 Ich bin sicher, sie platzt vor eigenen Ideen und Kreativität. 230 00:16:21,40 --> 00:16:22,760 Ja, das tut sie. 231 00:16:22,920 --> 00:16:25,680 Deshalb bin ich ja auch ihre Mentorin geworden. 232 00:16:29,280 --> 00:16:30,920 Mentorin? Drauf geschissen. 233 00:16:31,840 --> 00:16:35,40 Sie benutzen Sie doch nur als Kanonenfutter. 234 00:16:36,640 --> 00:16:39,120 Licht ist doch so was wie ein Freund. 235 00:16:39,160 --> 00:16:43,120 Mit wem arbeitet er zusammen? Wo könnte er sich versteckt halten? 236 00:16:43,960 --> 00:16:45,800 Keine Ahnung. 237 00:16:48,360 --> 00:16:51,00 Dann heißt es jetzt wohl Abschied nehmen. 238 00:16:52,480 --> 00:16:55,320 Und ich sage bestimmt nicht Auf Wiedersehen. 239 00:16:56,400 --> 00:16:58,400 * Schwermütige Klaviermusik * 240 00:17:26,280 --> 00:17:28,280 * Musik läuft weiter. * 241 00:17:54,680 --> 00:17:56,680 * Musik läuft weiter. * 242 00:18:25,360 --> 00:18:27,880 Ich hatte tatsächlich gedacht, du wärst tot. 243 00:18:28,40 --> 00:18:31,240 Du kennst mich, Clive. Ich bin der "Last Man Standing". 244 00:18:31,280 --> 00:18:33,480 Was war das für 'ne verfluchte Scheiße? 245 00:18:36,40 --> 00:18:37,640 Was ist das? 246 00:18:38,560 --> 00:18:42,440 Bis vor einem Jahr hat Gell für Bowden gearbeitet. 247 00:18:45,640 --> 00:18:47,160 Er hat auf mich geschossen. 248 00:18:47,320 --> 00:18:49,640 Er hat was? Ich hatte 'ne Schutzweste an. 249 00:18:49,800 --> 00:18:52,600 Ich bin ohnmächtig geworden. Er ist abgehauen. 250 00:18:52,760 --> 00:18:56,560 Oh nein, nein, nein. Gemayels Männer haben ihn ... getötet. 251 00:18:59,80 --> 00:19:00,760 Ich hab's gewusst! 252 00:19:02,280 --> 00:19:04,920 Also sind doch Leute gestorben. Für nichts. 253 00:19:06,400 --> 00:19:10,320 Nur weil sie wütend waren und dumm genug, um einfach Dampf abzulassen. 254 00:19:10,360 --> 00:19:13,760 Und alles nur, weil du noch einmal groß rauskommen wolltest! 255 00:19:13,800 --> 00:19:16,360 Ich habe geglaubt, das Richtige zu tun. 256 00:19:18,120 --> 00:19:20,360 Egal, es ist vorbei. Alles aus. 257 00:19:23,680 --> 00:19:25,680 War doch ganz lustig, oder? 258 00:19:27,600 --> 00:19:29,680 Nein, war's nicht. 259 00:19:31,240 --> 00:19:33,240 * Clive seufzt. * 260 00:19:38,480 --> 00:19:39,960 Das war's dann jetzt also. 261 00:19:40,120 --> 00:19:41,600 Hm? 262 00:19:42,560 --> 00:19:44,560 Ja, sieht so aus, ja. 263 00:19:53,200 --> 00:19:55,200 * Ruhige Musik * 264 00:19:55,240 --> 00:19:57,640 Du wirst schon klarkommen. 265 00:20:03,120 --> 00:20:04,720 Werde ich? 266 00:20:11,880 --> 00:20:13,880 * Motor brummt. * 267 00:20:24,200 --> 00:20:26,200 * Freiton * 268 00:20:26,880 --> 00:20:28,360 Clive? 269 00:20:30,800 --> 00:20:32,520 "Ja." 270 00:20:34,200 --> 00:20:36,200 Die Kleine ist weg. 271 00:20:38,560 --> 00:20:41,80 Hat sich nicht mal verabschiedet. 272 00:20:42,720 --> 00:20:44,880 "Hör mal, nimm... 273 00:20:45,920 --> 00:20:48,160 Nimm das nicht persönlich." 274 00:20:48,200 --> 00:20:50,200 * Sie lacht trocken. * 275 00:20:56,440 --> 00:20:59,520 Du wirst mir vermutlich nicht sagen, wo sie hin ist. 276 00:21:04,600 --> 00:21:07,680 "Doch, das werde ich, Martha. Das werde ich. 277 00:21:07,720 --> 00:21:09,200 Glaub mir. 278 00:21:09,240 --> 00:21:10,920 Wenn ich es je rausfinde." 279 00:21:14,600 --> 00:21:16,600 * Clive seufzt. * 280 00:21:16,640 --> 00:21:18,960 "Hast du Lust auf einen Schlummertrunk?" 281 00:21:23,680 --> 00:21:25,280 Klar. 282 00:21:25,320 --> 00:21:27,320 * Clive lacht. * 283 00:21:27,360 --> 00:21:29,360 Wieso nicht? 284 00:21:29,520 --> 00:21:31,520 * Düstere Musik * 285 00:21:38,960 --> 00:21:40,440 Ist Lucien tot? 286 00:21:46,80 --> 00:21:48,560 Wer hat ihn getötet? 287 00:21:48,600 --> 00:21:50,600 Ich war's nicht. 288 00:21:50,640 --> 00:21:52,360 Natürlich nicht. 289 00:21:57,160 --> 00:21:59,640 Wir müssen kurz in Mitte stoppen. 290 00:22:01,480 --> 00:22:02,960 Okay. 291 00:22:03,120 --> 00:22:05,120 * Hund bellt. * 292 00:22:12,280 --> 00:22:14,280 Warte. 293 00:22:18,760 --> 00:22:20,720 Okay. 294 00:22:30,720 --> 00:22:32,600 Warte, was... 295 00:22:34,280 --> 00:22:36,280 Das ist 'ne komplette Festplatte. 296 00:22:37,480 --> 00:22:40,880 Ja. Mehr als nur 'ne Liste von Whistleblowern? 297 00:22:42,440 --> 00:22:44,640 Will ich wissen, was da noch drauf ist? 298 00:22:46,160 --> 00:22:49,400 Das ist die komplette Datenbank von Hydraleaks. 299 00:22:49,440 --> 00:22:51,400 Die einzige Kopie. 300 00:22:52,120 --> 00:22:55,320 Pete und Dan haben den Server gelöscht kurz vor Marokko. 301 00:22:57,40 --> 00:22:58,520 Wow. 302 00:23:04,160 --> 00:23:05,640 Faye... 303 00:23:07,440 --> 00:23:08,920 Lösch die Liste. 304 00:23:10,720 --> 00:23:12,720 Der Rest da drauf ist mir egal, 305 00:23:12,760 --> 00:23:15,960 aber diese Personen dürfen niemals enttarnt werden. 306 00:23:16,00 --> 00:23:18,280 Wir brauchen Whistleblower. 307 00:23:21,360 --> 00:23:23,360 * Getragene Streichmusik * 308 00:23:25,520 --> 00:23:27,00 Ja. 309 00:23:28,560 --> 00:23:31,840 Letzte Meldung: vier Tote, zehn Verletzte. 310 00:23:31,880 --> 00:23:33,480 Und keine Spur von Licht. 311 00:23:33,520 --> 00:23:36,560 Keine Kreditkarten, sein Auto hat er nicht angerührt, 312 00:23:36,600 --> 00:23:39,00 und in seiner Wohnung tut sich auch nichts. 313 00:23:39,40 --> 00:23:40,880 Hat er irgendwelche Verwandten? 314 00:23:41,440 --> 00:23:43,920 Einen Sohn, lebt irgendwo in Südschweden. 315 00:23:44,760 --> 00:23:46,400 Aha. 316 00:23:46,560 --> 00:23:49,160 Und Ms Morris? - Nichts, Ma'am. 317 00:23:52,440 --> 00:23:54,840 Gut, ich will, dass Sie jeden auftreiben, 318 00:23:54,880 --> 00:23:56,360 der mit ihr zu tun hatte. 319 00:23:56,400 --> 00:23:58,920 Ja. - Wir müssen sie finden, und zwar schnell. 320 00:24:04,240 --> 00:24:06,440 Der Kaffee. Danke. 321 00:24:16,520 --> 00:24:18,00 Faye? 322 00:24:19,480 --> 00:24:22,120 Du hast mich gesehen. Wie ich lebe. 323 00:24:24,880 --> 00:24:26,840 Du hast immer noch die Wahl. 324 00:24:26,880 --> 00:24:29,520 Kannst die richtigen Entscheidungen treffen. 325 00:24:31,200 --> 00:24:33,40 Und du bist noch jung. 326 00:24:40,800 --> 00:24:42,800 Wir müssen weiter. 327 00:24:46,800 --> 00:24:48,800 * Schwelende Musik * 328 00:24:55,80 --> 00:24:59,40 (Radio) "Lucien Gell, Gründer der Enthüllungsplattform Hydraleaks, 329 00:24:59,80 --> 00:25:02,320 wurde letzte Nacht tot aufgefunden, er wurde 42 Jahre alt. 330 00:25:02,360 --> 00:25:04,400 Die Todesumstände sind noch unklar. 331 00:25:04,440 --> 00:25:08,440 Aus Polizeikreisen war zu erfahren, dass im Zusammenhang mit Gells Tod 332 00:25:08,480 --> 00:25:11,280 nach einem etwa 50-jährigen Mann gefahndet wird, 333 00:25:11,320 --> 00:25:13,680 der die Nacht aus einem Rettungswagen..." 334 00:25:13,720 --> 00:25:15,680 * Klicken * 335 00:25:15,720 --> 00:25:17,200 Guten Morgen. 336 00:25:18,680 --> 00:25:20,800 Du hast geschlafen. Das ist gut. 337 00:25:22,840 --> 00:25:26,280 Ich lass dich in Rostock raus. Da setzt du dich ins Taxi. 338 00:25:26,960 --> 00:25:30,680 Ich gebe dir Geld und die Adresse von einem Laden in der Innenstadt. 339 00:25:30,720 --> 00:25:33,720 Wenn du da bist, wartest du einfach, bis der aufmacht, 340 00:25:33,760 --> 00:25:35,480 und dann fragst du nach Daniel. 341 00:25:37,00 --> 00:25:39,400 Sag ihm, Fimbul schickt dich. 342 00:25:40,200 --> 00:25:42,680 Fimbul. Okay. 343 00:25:44,160 --> 00:25:46,400 Daniel ist ein alter Kollege von früher. 344 00:25:46,560 --> 00:25:49,280 Der macht Pässe, Führerscheine und so was alles. 345 00:25:54,440 --> 00:25:57,800 Was für ein Leben erwartet mich, wenn ich tue, was du sagst? 346 00:25:59,480 --> 00:26:01,40 Ein freies Leben. 347 00:26:03,640 --> 00:26:05,240 Gibt Schlimmeres, hm? 348 00:26:08,00 --> 00:26:10,720 Weißt du, was Lucien immer gesagt hat? 349 00:26:10,760 --> 00:26:14,40 "Ich habe meine Seele schon einmal an den Teufel verkauft, 350 00:26:14,80 --> 00:26:16,120 wenn ich es noch ein zweites Mal tue, 351 00:26:16,160 --> 00:26:18,760 gleicht es sich vielleicht irgendwie aus." 352 00:26:18,920 --> 00:26:21,800 Ich wusste nicht, was er damit meint, 353 00:26:21,840 --> 00:26:23,440 bis heute. 354 00:26:24,560 --> 00:26:26,160 Wovon redest du da bitte? 355 00:26:27,640 --> 00:26:29,160 Nein. 356 00:26:29,320 --> 00:26:32,360 Nein, so darfst du nicht denken. 357 00:26:32,400 --> 00:26:36,320 Das ist nicht deine Welt. Du darfst dich nicht mit so Leuten einlassen. 358 00:26:36,480 --> 00:26:38,480 Warum soll es nicht meine Welt sein? 359 00:26:38,640 --> 00:26:41,80 Das ist einfach nichts für dich, glaub mir! 360 00:26:41,120 --> 00:26:44,680 Halt dich von dieser Welt fern, sie ... wird dich auffressen. 361 00:26:45,440 --> 00:26:49,640 Glaub mir, in ein paar Jahren erkennst du dich nicht wieder, 362 00:26:49,680 --> 00:26:51,680 wenn du in den Spiegel guckst. 363 00:26:53,600 --> 00:26:55,600 Lösch die Liste. 364 00:26:56,640 --> 00:26:58,240 Und werde nie ... 365 00:26:58,880 --> 00:27:00,480 niemals so wie ich. 366 00:27:46,960 --> 00:27:48,960 * Ruhige Klaviermusik * 367 00:27:54,480 --> 00:27:56,280 Das sollte fürs Erste reichen. 368 00:27:58,320 --> 00:28:00,440 Und was wird jetzt aus dir werden? 369 00:28:00,480 --> 00:28:01,960 Nichts. 370 00:28:02,800 --> 00:28:04,680 Bist du sicher? 371 00:28:04,720 --> 00:28:06,200 Ja, klar. 372 00:28:07,640 --> 00:28:10,120 Das ist das Positive daran. 373 00:28:10,280 --> 00:28:14,280 Leute wie ich verschwinden einfach, und niemand wird uns vermissen. 374 00:28:25,320 --> 00:28:28,400 Auf Wiedersehen, Ludwig Licht. 375 00:28:32,240 --> 00:28:34,240 Du solltest jetzt gehen. 376 00:28:36,00 --> 00:28:38,00 * Sanfte Klaviermusik * 377 00:29:08,280 --> 00:29:10,280 * Musik läuft weiter. * 378 00:29:43,00 --> 00:29:45,00 * Musik läuft weiter. * 379 00:30:36,760 --> 00:30:38,360 Kann ich reinkommen? 380 00:30:40,360 --> 00:30:41,960 Wenn du dich benimmst. 381 00:30:43,360 --> 00:30:44,840 (leise) Ja. 382 00:30:56,960 --> 00:30:59,200 Ich habe gar nichts mitgebracht. 383 00:30:59,840 --> 00:31:03,320 Also, ich bin mir sicher, du bist Aufregung genug. 384 00:31:07,840 --> 00:31:09,440 Wer hätte das gedacht. 385 00:31:13,00 --> 00:31:14,600 Ist alles okay? 386 00:31:16,640 --> 00:31:18,120 Ja, klar. 387 00:31:20,920 --> 00:31:23,520 Wenn du vielleicht irgendwo 'ne Ecke hast, 388 00:31:23,560 --> 00:31:25,560 'n bisschen Schlaf wäre gut. 389 00:31:27,800 --> 00:31:29,400 Dann komm mal rein. 390 00:31:38,520 --> 00:31:40,520 * Ruhige Musik * 391 00:31:59,800 --> 00:32:01,800 * Tür wird geöffnet. * 392 00:32:14,280 --> 00:32:16,280 * Junge kichert. * 393 00:32:44,600 --> 00:32:46,600 "Das Letzte, was ich will, ist, 394 00:32:46,640 --> 00:32:50,240 dass die Leute mich für einen Rebellen halten. 395 00:32:50,280 --> 00:32:53,160 Ich will als Pionier in Erinnerung bleiben. 396 00:32:53,200 --> 00:32:57,360 Als Pionier des sogenannten 'Social Engineering'." 397 00:32:57,520 --> 00:33:01,280 Der Begriff... der Begriff ist noch eher negativ besetzt. 398 00:33:01,320 --> 00:33:06,80 Aber ... das sagt mehr über die Zeiten aus, in denen wir leben, 399 00:33:06,120 --> 00:33:07,600 als alles andere. 400 00:33:07,760 --> 00:33:10,520 (Mann im TV) "Ist Ihre Mission denn schon beendet? 401 00:33:10,560 --> 00:33:13,880 Haben Sie alles erreicht, was Sie sich vorgenommen haben?" 402 00:33:13,920 --> 00:33:16,200 "Nein, nein, oh nein. 403 00:33:16,240 --> 00:33:18,360 Nein, überhaupt nicht, ich... 404 00:33:19,80 --> 00:33:22,320 Ich bin noch ganz am Anfang meiner Mission. 405 00:33:22,360 --> 00:33:25,160 Für jemanden, der wirklich etwas verändern will, 406 00:33:25,200 --> 00:33:27,00 gibt es noch viel zu tun." 407 00:33:29,240 --> 00:33:33,440 "Beantworten Sie mir eine Frage, fühlen Sie sich unsicher?" 408 00:33:33,600 --> 00:33:36,440 "Ach, halten Sie das für eine persönliche Frage?" 409 00:33:36,480 --> 00:33:40,00 "Na ja, ich dachte..." "Nein, ich fühle mich sicher, absolut." 410 00:33:40,160 --> 00:33:43,400 (2. Mann) "Das war ein Ausschnitt aus einer Dokumentation 411 00:33:43,440 --> 00:33:45,440 über Lucien Gell aus dem Jahre 2015. 412 00:33:45,480 --> 00:33:47,00 Gell ist vor wenigen Wochen 413 00:33:47,40 --> 00:33:50,160 unter noch ungeklärten Umständen ums Leben gekommen. 414 00:33:50,200 --> 00:33:54,80 Er gründete Hydraleaks im Jahr 2006 und wurde 2010 weltweit bekannt, 415 00:33:54,120 --> 00:33:55,600 als seine Plattform 416 00:33:55,640 --> 00:33:57,960 streng vertrauliche Regierungspapiere 417 00:33:58,00 --> 00:33:59,880 öffentlich machte." 418 00:33:59,920 --> 00:34:01,920 * Ruhige Musik * 419 00:34:24,280 --> 00:34:26,280 * Musik läuft weiter. * 420 00:34:49,520 --> 00:34:51,00 Schön hier. 421 00:34:55,200 --> 00:34:57,640 Woran arbeitest du gerade? 422 00:34:57,680 --> 00:34:59,400 Ich schreibe. 423 00:34:59,560 --> 00:35:01,560 Mal sehen, was dabei rauskommt. 424 00:35:03,960 --> 00:35:05,440 Wird bestimmt gut. 425 00:35:11,840 --> 00:35:13,840 Du siehst erschöpft aus. 426 00:35:21,560 --> 00:35:25,80 Hast du die Berichte über Lucien Gell verfolgt? 427 00:35:25,120 --> 00:35:26,600 Ja, sicher. 428 00:35:29,280 --> 00:35:32,120 Wenn du in Berlin oder Hamburg gewesen wärst ... 429 00:35:33,200 --> 00:35:35,440 hättest du darüber geschrieben. 430 00:35:46,160 --> 00:35:47,960 Ist was passiert? 431 00:35:48,800 --> 00:35:50,560 Passiert? 432 00:35:50,600 --> 00:35:53,200 Na weil du plötzlich hergekommen bist. 433 00:35:58,800 --> 00:36:01,400 Weißt du, als du noch klein warst, da... 434 00:36:02,440 --> 00:36:04,520 da hatte ich immer denselben Traum. 435 00:36:05,320 --> 00:36:07,120 Ich habe dich gebadet, 436 00:36:08,200 --> 00:36:11,00 dir deinen kleinen Schlafanzug angezogen, 437 00:36:11,720 --> 00:36:13,960 dich in dein Bettchen gelegt, und... 438 00:36:15,360 --> 00:36:17,400 und dann ist es passiert. 439 00:36:17,960 --> 00:36:19,560 Was denn? 440 00:36:21,280 --> 00:36:24,640 Kaum habe ich mich umgedreht, da stand dein Bett in Flammen. 441 00:36:28,80 --> 00:36:30,280 Ich glaube, ich hatte einfach... 442 00:36:30,320 --> 00:36:33,440 einfach immer nur Angst, dass dir was passiert. 443 00:36:34,520 --> 00:36:36,120 Danke, gleichfalls. 444 00:36:43,280 --> 00:36:46,800 Ich habe jahrelang versucht, ein Interview mit ihm zu kriegen. 445 00:36:46,840 --> 00:36:48,320 Mit Gell. 446 00:36:50,400 --> 00:36:54,320 Ach, das wusste ich gar nicht. Wie solltest du auch? 447 00:36:54,360 --> 00:36:58,160 Aber ich habe alles gelesen, was du jemals geschrieben hast. Alles. 448 00:36:58,200 --> 00:36:59,680 Ist doch wohl klar. 449 00:37:04,920 --> 00:37:06,520 Walter, ich... ich... 450 00:37:14,320 --> 00:37:16,520 Ich war damals einfach viel zu jung. 451 00:37:18,80 --> 00:37:19,960 Und jetzt, jetzt... 452 00:37:20,00 --> 00:37:22,80 jetzt bist du selber Vater. 453 00:37:25,640 --> 00:37:27,160 Glaub mir, ich habe ... 454 00:37:27,920 --> 00:37:29,760 einen hohen Preis bezahlt für... 455 00:37:31,680 --> 00:37:33,680 für alle meine Entscheidungen. 456 00:37:35,720 --> 00:37:37,200 Und ... 457 00:37:38,520 --> 00:37:41,40 es tut mir so unendlich leid, 458 00:37:41,640 --> 00:37:43,720 dass wir so wenig Zeit hatten, 459 00:37:45,360 --> 00:37:47,280 weil ich nie da war. 460 00:38:00,760 --> 00:38:02,520 Komm mal her... Komm mal her. 461 00:38:06,920 --> 00:38:08,920 * Gefühlvolle Musik * 462 00:38:39,560 --> 00:38:41,560 * Musik läuft weiter. * 463 00:39:02,600 --> 00:39:04,440 Wer ist das? 464 00:39:05,520 --> 00:39:07,00 Ich weiß nicht. 465 00:39:08,40 --> 00:39:12,120 Sag mir bitte, dass nicht irgendein Haftbefehl gegen dich vorliegt. 466 00:39:16,800 --> 00:39:18,280 Danke sehr. 467 00:39:20,840 --> 00:39:23,240 Geh schon mal rein, ich kläre das. 468 00:39:32,440 --> 00:39:34,880 Fran Bowden. 469 00:39:34,920 --> 00:39:38,360 Ich habe nur Gutes über Sie gehört, Ludwig Licht. 470 00:39:38,400 --> 00:39:40,640 Das wage ich zu bezweifeln. Nein, nein. 471 00:39:40,680 --> 00:39:44,880 Das war gute Arbeit von Ihnen, trotz dieses ganzen Schlamassels. 472 00:39:45,720 --> 00:39:49,640 Weswegen Mr Berner uns inzwischen auch verlassen musste. 473 00:39:51,720 --> 00:39:55,80 Mir ist jedenfalls aufgefallen, dass wir ... 474 00:39:55,120 --> 00:40:00,200 uns nicht gut genug um Sie gekümmert haben, seit dem Mauerfall. 475 00:40:06,320 --> 00:40:08,840 Ich möchte, dass Sie wieder bei uns anfangen. 476 00:40:08,880 --> 00:40:10,600 Fulltime. Gut bezahlt. 477 00:40:13,00 --> 00:40:15,720 Ich denke, das ist in unser aller Interesse. 478 00:40:16,960 --> 00:40:19,280 Ach wirklich? Ja. 479 00:40:21,640 --> 00:40:24,200 Was wissen Sie schon? Nichts. 480 00:40:25,120 --> 00:40:26,640 Sie wissen gar nichts. 481 00:40:26,680 --> 00:40:29,520 Etwas weniger Dramatik wäre schön. 482 00:40:29,560 --> 00:40:31,200 Ja? Finden Sie? 483 00:40:33,360 --> 00:40:35,800 Mein Vorschlag geht dahin, da... Das war's. 484 00:40:35,960 --> 00:40:38,320 Hören Sie, ich habe damit abgeschlossen. 485 00:40:39,560 --> 00:40:42,320 Ich kann die Probleme der Welt nicht lösen. 486 00:40:42,360 --> 00:40:45,320 Aber irgendwann vielleicht meine eigenen. 487 00:40:46,240 --> 00:40:49,560 Das klingt jetzt tatsächlich etwas dramatisch, ja. 488 00:40:51,00 --> 00:40:52,480 Leben Sie wohl. 489 00:40:56,120 --> 00:40:57,640 Und übrigens: 490 00:40:59,80 --> 00:41:01,360 Die Mauer ist nicht einfach so gefallen. 491 00:41:01,400 --> 00:41:04,160 Das Volk hat sie eingerissen. 492 00:41:08,600 --> 00:41:10,600 * Düstere schwelende Musik * 493 00:41:28,440 --> 00:41:31,640 (TV) "Das ist ja abgefahren. Wie cool, euch hier zu sehen. 494 00:41:31,680 --> 00:41:34,440 Ihr Jungs seid die Lieblingsband meiner Mutter. 495 00:41:34,600 --> 00:41:36,720 Mein Bruder spielt auch in 'ner Band." 496 00:41:36,760 --> 00:41:40,240 (Mann) "Was für 'ne Band?" - "Los, erzähl ihm von eurem Zeug." 497 00:41:40,400 --> 00:41:43,360 (Bruder) "Ja, wir machen so ein bisschen Indie, 498 00:41:43,400 --> 00:41:47,920 so Indiemusik, alles so querbeet, was uns gerade einfällt." 499 00:41:47,960 --> 00:41:50,240 (Mann) "Boah, verdammt cool." 500 00:41:50,400 --> 00:41:52,400 "Es geht direkt ins Herz." 501 00:41:52,440 --> 00:41:55,520 "Ah, echt? Genau wie unser Zeug." 502 00:41:58,00 --> 00:42:00,440 (Mann) "Von nun an wollen wir bei Hydraleaks 503 00:42:00,480 --> 00:42:03,560 die Möglichkeit des Leakens allen zugänglich machen. 504 00:42:03,720 --> 00:42:05,960 Genauso das Whistleblowing. 505 00:42:06,00 --> 00:42:09,800 Darüber hinaus wollen wir für mehr Transparenz sorgen. 506 00:42:09,840 --> 00:42:12,560 Und ich gebe zu, dass uns das in der Vergangenheit 507 00:42:12,720 --> 00:42:14,720 nicht immer gelungen ist. 508 00:42:14,760 --> 00:42:18,120 Außerdem wollen wir Ihnen unsere neue Führung vorstellen: 509 00:42:18,160 --> 00:42:19,640 Faye Morris. 510 00:42:19,680 --> 00:42:23,360 Fragen dazu bitte erst am Ende der Pressekonferenz." Mein Gott. 511 00:42:23,400 --> 00:42:25,640 "Whistleblower brauchen Schutz, 512 00:42:25,680 --> 00:42:28,80 und wir werden diesen Schutz garantieren. 513 00:42:28,240 --> 00:42:31,400 Wir bieten jedem eine Plattform, der etwas zu sagen hat." 514 00:42:31,440 --> 00:42:32,920 Kennst du die? 515 00:42:33,80 --> 00:42:36,680 "Wir wollen damit unsere Demokratie stärken und befördern." 516 00:42:36,720 --> 00:42:38,200 Papa? 517 00:42:38,240 --> 00:42:42,00 "Wir wollen in Freiheit leben und in eine bessere Zukunft blicken. 518 00:42:42,40 --> 00:42:45,880 Wir wünschen uns eine Gesellschaft, die Verantwortung übernimmt." 519 00:42:45,920 --> 00:42:47,400 Nein, nicht wirklich. 520 00:42:47,440 --> 00:42:50,360 "Wir kämpfen gegen Korruption und für die Wahrheit. 521 00:42:50,400 --> 00:42:53,80 Für eine faire Welt, für eine bessere Welt. 522 00:42:53,120 --> 00:42:55,120 Und für unsere Demokratie." 523 00:42:56,240 --> 00:42:58,640 * Beklemmendes anschwellendes Schwelen * 524 00:43:23,00 --> 00:43:25,400 Untertitel im Auftrag des ZDF, 201959961

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.