All language subtitles for West of Liberty - S01E06 - Folge 6.deu
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,880 --> 00:00:11,320
* Rufe auf Arabisch *
2
00:00:11,360 --> 00:00:13,400
Den Typen hier.
3
00:00:13,440 --> 00:00:14,920
Lebend.
4
00:00:15,520 --> 00:00:17,40
Verstanden?
5
00:00:19,880 --> 00:00:21,880
* Auf Arabisch *
6
00:00:26,200 --> 00:00:28,200
(Martha) Haben Sie Ärger?
7
00:00:29,600 --> 00:00:31,80
Wenn Sie so wollen.
8
00:00:32,640 --> 00:00:37,320
(Fran) Was wäre, wenn ich Ihnen
eine zweite Chance biete?
9
00:00:37,360 --> 00:00:39,480
Gretel, wir bekommen Besuch.
10
00:00:43,400 --> 00:00:46,40
"Hast du die Zielperson gefunden?
11
00:00:52,800 --> 00:00:54,280
Gretel?"
12
00:00:55,360 --> 00:00:57,40
Was ist los bei dir, verdammt?
13
00:01:17,360 --> 00:01:19,360
* Auf Arabisch *
14
00:01:27,400 --> 00:01:30,480
Der Mann,
der vom Muchabarat bezahlt wird.
15
00:01:33,120 --> 00:01:34,920
Nein.
16
00:01:34,960 --> 00:01:36,680
Ich bin einer von euch.
17
00:01:37,640 --> 00:01:40,720
Das ist ein Missverständnis.
Ich schwöre es euch.
18
00:01:42,480 --> 00:01:44,480
* Er spricht arabisch. *
19
00:01:49,480 --> 00:01:52,680
Wie sagt ihr das
in der westlichen Welt so gerne...
20
00:01:56,480 --> 00:01:58,560
Ah, ja, genau.
21
00:02:01,240 --> 00:02:03,240
* Düstere Musik *
22
00:02:06,280 --> 00:02:09,40
Du bist auf der falschen Seite
der Geschichte.
23
00:02:10,600 --> 00:02:13,40
Ludwig Licht
24
00:02:13,80 --> 00:02:16,40
Clive Bernert
25
00:02:16,80 --> 00:02:18,840
Faye Morris
26
00:02:18,880 --> 00:02:21,40
Lucien Gell
27
00:02:23,800 --> 00:02:25,800
* Dynamische Musik *
28
00:03:22,440 --> 00:03:24,440
* Dumpfe Stimmen *
29
00:03:27,520 --> 00:03:29,560
Er ist wach.
30
00:03:34,760 --> 00:03:37,600
Guten Abend.
Name und Anschrift, bitte.
31
00:03:40,40 --> 00:03:43,80
Kann mich nicht erinnern.
Natürlich tun Sie das.
32
00:03:43,120 --> 00:03:46,240
Sie sind angeschossen worden,
erinnern Sie sich daran?
33
00:03:46,800 --> 00:03:50,200
Wirklich?
Was haben Sie
in der syrischen Botschaft gemacht?
34
00:03:50,240 --> 00:03:52,280
Sie sind Deutscher, richtig?
35
00:03:52,880 --> 00:03:55,480
(seufzend) Ja, ich glaube, ja.
36
00:03:55,520 --> 00:03:57,240
Was haben Sie da gemacht?
37
00:03:57,400 --> 00:03:59,120
Ich hab Hilfeschreie gehört.
38
00:04:00,240 --> 00:04:02,320
Aus der Botschaft?
Ja.
39
00:04:03,120 --> 00:04:05,360
Die Rufe kamen aus dem Keller.
40
00:04:05,880 --> 00:04:08,40
Als ich da ankam, da ...
41
00:04:08,840 --> 00:04:10,760
hat man auf mich geschossen.
42
00:04:11,280 --> 00:04:15,280
Und das haben Sie gemacht,
weil Sie so ein guter Mensch sind?
43
00:04:20,480 --> 00:04:23,80
Laufen Sie immer
mit 'ner kugelsicheren Weste
44
00:04:23,120 --> 00:04:24,760
im Botschaftsviertel rum?
45
00:04:26,120 --> 00:04:28,440
Die Zeiten sind hart.
46
00:04:29,920 --> 00:04:31,760
Ist das Ihre Waffe?
47
00:04:32,280 --> 00:04:33,880
Ihr Funkgerät?
48
00:04:35,920 --> 00:04:38,80
Ah, ich glaube,
da ist was gebrochen.
49
00:04:39,280 --> 00:04:42,240
Kann ich 'n bisschen Morphin
haben oder so, bitte.
50
00:04:43,200 --> 00:04:44,960
(Polizist, leise) Scheiße.
51
00:04:45,120 --> 00:04:47,120
* Düstere Musik *
52
00:04:50,280 --> 00:04:52,280
* Unverständlicher Polizeifunk *
53
00:04:59,240 --> 00:05:00,720
Lucien?
54
00:05:02,960 --> 00:05:04,600
Gell.
55
00:05:04,760 --> 00:05:08,880
(Mann) Polizeigewalt!
- (alle skandieren) Polizeigewalt!
56
00:05:08,920 --> 00:05:12,400
Polizeigewalt! Polizeigewalt!
- (Mann) Scheißbullen.
57
00:05:12,440 --> 00:05:15,320
(alle) Polizeigewalt! Polizeigewalt!
58
00:05:24,640 --> 00:05:26,680
Ist nicht ansprechbar.
59
00:05:30,360 --> 00:05:32,80
Hören Sie, ich... ich...
60
00:05:33,120 --> 00:05:34,640
Ich erinnere mich.
61
00:05:37,360 --> 00:05:38,840
Was?
62
00:06:03,520 --> 00:06:05,520
* Spannungsvolle Streichmusik *
63
00:06:23,720 --> 00:06:25,200
Fran.
64
00:06:26,560 --> 00:06:28,640
Spielen Sie Hase und Igel mit mir?
65
00:06:30,240 --> 00:06:31,720
Was?
66
00:06:31,760 --> 00:06:35,720
Immer wenn ich mich umdrehe,
sind Sie schon da.
67
00:06:35,760 --> 00:06:39,960
Was ... haben Sie getan, Clive?
68
00:06:40,120 --> 00:06:42,320
Ich hab nur versucht,
meinen Job zu tun.
69
00:06:42,360 --> 00:06:46,440
Ja, ich glaube einfach nicht,
dass Scheiße von allein weggeht.
70
00:06:46,480 --> 00:06:49,40
Also hab ich
diesen verfickten Gell gefunden.
71
00:06:49,80 --> 00:06:50,560
Der Plan war, dass ich...
72
00:06:50,600 --> 00:06:53,40
Ohne Rücksprache mit Langley.
Oder mit mir.
73
00:06:53,80 --> 00:06:56,400
Ich war der Meinung, dass wir
keine Zeit verlieren sollten.
74
00:06:56,440 --> 00:06:58,960
Dieser miese Verräter.
75
00:06:59,00 --> 00:07:00,600
Wie war das?
76
00:07:00,640 --> 00:07:03,640
Er hat Sie doch sofort angerufen,
oder nicht?
77
00:07:03,680 --> 00:07:07,200
Sie haben die Arbeit von Jahren
ruiniert, Clive, Jahrzehnten.
78
00:07:07,240 --> 00:07:08,840
Hören Sie, kein Mensch weiß,
79
00:07:08,880 --> 00:07:12,00
dass wir hinter dem Anschlag
auf die Botschaft stecken.
80
00:07:12,40 --> 00:07:15,280
Ich scheiß auf unser Verhältnis
zur syrischen Regierung.
81
00:07:15,320 --> 00:07:17,40
Ich spreche über Lucien.
82
00:07:18,320 --> 00:07:20,40
Was ist mit Lucien?
83
00:07:22,400 --> 00:07:24,720
Er hat für mich gearbeitet.
84
00:07:43,920 --> 00:07:45,920
* Er ächzt. *
85
00:07:47,520 --> 00:07:50,760
* Motor stottert. *
Na komm.
86
00:07:50,800 --> 00:07:52,880
Jetzt komm!
87
00:07:52,920 --> 00:07:54,960
* Motor stottert. *
88
00:08:01,320 --> 00:08:04,480
Scheiße, Mann! Scheiße! Komm!
89
00:08:06,440 --> 00:08:09,280
Scheiße! Mann...
90
00:08:14,320 --> 00:08:16,440
Er hat für Sie gearbeitet?
91
00:08:17,360 --> 00:08:18,960
Für uns?
92
00:08:20,880 --> 00:08:23,440
Ach, ist das "Operation CO"?
93
00:08:24,320 --> 00:08:27,680
Nach der ich Sie vor drei Tagen
in Kopenhagen gefragt habe?
94
00:08:27,720 --> 00:08:29,760
Und was habe ich Ihnen da gesagt?
95
00:08:30,600 --> 00:08:34,920
Dann ist die CIA der Geldgeber
für diesen beschissenen Mist?
96
00:08:34,960 --> 00:08:37,320
Ich habe Gell
vor 15 Jahren angeworben,
97
00:08:37,360 --> 00:08:39,480
da war er noch auf dem College.
98
00:08:39,520 --> 00:08:41,120
Ursprünglich war mein Plan,
99
00:08:41,160 --> 00:08:44,240
dass er die Ultrarechten
hier in Europa unterwandert.
100
00:08:44,400 --> 00:08:47,480
Aber dann kam es
zum globalen Kampf gegen den Terror
101
00:08:47,520 --> 00:08:49,680
und dieser ganzen Leakerei.
102
00:08:49,840 --> 00:08:52,680
Also hat Gell
von uns den Auftrag bekommen,
103
00:08:52,720 --> 00:08:55,80
ein eigenes Netzwerk aufzubauen.
104
00:08:55,120 --> 00:08:58,120
In der Absicht,
dass wir es kontrollieren können.
105
00:08:58,160 --> 00:09:01,280
Hören Sie, Hydraleaks
hat uns jahrelang Ärger gemacht.
106
00:09:01,320 --> 00:09:02,880
Darüber kann man streiten.
107
00:09:02,920 --> 00:09:04,960
Gell hat nur Informationen geleakt,
108
00:09:05,00 --> 00:09:07,840
von denen wir wussten,
dass sie die andere Seite hat
109
00:09:07,880 --> 00:09:10,40
und früher oder später
eh leaken würde.
110
00:09:10,80 --> 00:09:12,440
Oder die News,
die keinen interessieren,
111
00:09:12,480 --> 00:09:16,960
wie, was der Iran so geplant hat,
oder die Russen oder die Chinesen.
112
00:09:18,240 --> 00:09:20,80
Und wo ist Gell jetzt?
113
00:09:22,320 --> 00:09:25,400
Tot. Die Syrer haben ihn getötet.
114
00:09:26,360 --> 00:09:30,80
Was für Syrer?
Verkaufen Sie mich
nicht für dumm, Clive.
115
00:09:30,120 --> 00:09:32,80
Ihre Syrer.
116
00:09:32,120 --> 00:09:35,400
Ihre verfickten Freischärler,
verflucht noch mal.
117
00:09:35,440 --> 00:09:37,960
Ansage war,
dass niemand ihn anrührt.
118
00:09:38,00 --> 00:09:40,960
Und wenn,
jetzt ist er jedenfalls tot.
119
00:09:43,320 --> 00:09:45,280
Wenn Sie ihn also gesteuert haben,
120
00:09:45,320 --> 00:09:47,640
was war das dann
mit dem Muchabarat?
121
00:09:48,760 --> 00:09:50,680
Lucien war ein kranker Mann.
122
00:09:50,720 --> 00:09:52,200
Sehr, sehr krank.
123
00:09:52,240 --> 00:09:55,920
Er hatte einen Wesenszug, der bei
keinem Agenten von Vorteil ist.
124
00:09:55,960 --> 00:09:57,440
Persönlichkeit.
125
00:09:57,600 --> 00:10:00,480
Narzissmus
ist eine Persönlichkeitsstörung,
126
00:10:00,520 --> 00:10:02,240
kommen Sie mir nicht so.
127
00:10:02,280 --> 00:10:04,920
Wir haben ihn
sich selbst überlassen.
128
00:10:04,960 --> 00:10:07,40
Eine frühe taktische Entscheidung,
129
00:10:07,80 --> 00:10:10,400
dass ihn niemand innerhalb
von Hydraleaks überwacht hat.
130
00:10:10,440 --> 00:10:14,400
Ein Risiko in der Hoffnung,
Risiken zu minimieren.
131
00:10:14,440 --> 00:10:17,240
Das war nicht gerade clever von uns.
132
00:10:17,280 --> 00:10:19,800
Er ist dann völlig abgedreht.
133
00:10:19,840 --> 00:10:24,520
Nur, um als armer Irrer zu enden,
wie so viele vor ihm.
134
00:10:26,680 --> 00:10:28,720
Und Sie, Clive?
135
00:10:31,120 --> 00:10:33,600
Ich bin nicht viel anders,
ich weiß.
136
00:10:37,200 --> 00:10:39,200
* Düstere Musik *
137
00:10:54,320 --> 00:10:56,320
(Tina) Wir machen zu.
138
00:10:57,240 --> 00:10:59,560
Du musst mir deinen Wagen leihen,
Tina.
139
00:11:01,00 --> 00:11:03,40
Hallo, Tina. Wie geht's, Tina?
140
00:11:03,200 --> 00:11:05,600
Ich brauche den Schlüssel,
sofort, bitte.
141
00:11:05,640 --> 00:11:08,480
Sonst noch was?
Wie siehst du überhaupt aus?
142
00:11:08,520 --> 00:11:11,640
Ich kann's dir
jetzt nicht erklären.
143
00:11:11,680 --> 00:11:14,120
Wie komme ich nach Hause?
Mit 'nem Taxi.
144
00:11:16,360 --> 00:11:17,840
Bitte.
145
00:11:25,480 --> 00:11:27,920
Ich zahle dir auch was extra, okay?
146
00:11:30,280 --> 00:11:31,920
Ich vermisse dich irgendwie.
147
00:11:32,840 --> 00:11:34,320
Ich dich auch.
148
00:11:35,280 --> 00:11:36,760
Danke.
149
00:11:43,840 --> 00:11:46,960
(Fran) Werden Sie sofort
in die Staaten zurückfliegen?
150
00:11:47,00 --> 00:11:49,640
Wir hatten mal
über Neuengland gesprochen.
151
00:11:49,680 --> 00:11:51,560
In ein paar Jahren.
152
00:11:52,720 --> 00:11:55,560
Und, wer wird hier übernehmen?
Almond?
153
00:11:57,560 --> 00:11:59,800
Das wurde noch nicht entschieden.
154
00:11:59,840 --> 00:12:02,200
Ach, das könnte
schon funktionieren.
155
00:12:03,200 --> 00:12:06,120
Wenn Sie ihm
eins Ihrer Eier abgeben.
156
00:12:07,960 --> 00:12:10,80
Sie hatten einen guten Lauf, Clive.
157
00:12:11,120 --> 00:12:13,280
Wir verdanken Ihnen einiges.
158
00:12:13,320 --> 00:12:16,600
Ich werde Ihren guten Namen
nicht in den Dreck ziehen.
159
00:12:22,600 --> 00:12:24,640
Sie wussten es.
160
00:12:25,800 --> 00:12:27,360
Die ganze Zeit.
161
00:12:28,160 --> 00:12:31,200
Ich war mir relativ sicher,
dass Sie versuchen würden,
162
00:12:31,240 --> 00:12:33,640
einen letzten großen Erfolg
einzufahren.
163
00:12:33,800 --> 00:12:35,800
Und Gell für mich finden würden.
164
00:12:37,80 --> 00:12:40,800
Und natürlich war ich informiert.
Über alles.
165
00:12:45,920 --> 00:12:47,920
Nach 40 Jahren CIA-Zugehörigkeit
166
00:12:47,960 --> 00:12:50,760
legen Sie mich aufs Kreuz,
was schlimm genug ist,
167
00:12:51,360 --> 00:12:53,400
aber dass sie
das auch geschafft hat.
168
00:12:53,440 --> 00:12:56,520
Jeder hat eine Schwachstelle,
man muss sie nur finden.
169
00:12:56,560 --> 00:12:59,280
Haben Sie uns das nicht beigebracht?
170
00:12:59,320 --> 00:13:03,120
Auch dass man sie selbst
bei den größten Agenten finden kann.
171
00:13:04,720 --> 00:13:06,600
Wie haben Sie Lucien gefunden?
172
00:13:06,640 --> 00:13:09,160
Wir haben über ein Jahr lang
nach ihm gesucht.
173
00:13:09,200 --> 00:13:11,920
Ich dachte schon,
dass er sich umgebracht hat.
174
00:13:11,960 --> 00:13:15,320
Durch seine Rechtsberaterin,
Faye Morris.
175
00:13:15,360 --> 00:13:18,600
US-Bürgerin.
Ich weiß, wer sie ist.
176
00:13:18,640 --> 00:13:20,120
Eine Linksradikale.
177
00:13:20,160 --> 00:13:24,720
So weit würde ich nicht gehen,
eher eine moderate Radikale.
178
00:13:24,760 --> 00:13:26,800
Noch schlimmer.
179
00:13:26,840 --> 00:13:30,120
(Johnson)
Wo ist Morris jetzt? Bei Licht?
180
00:13:31,240 --> 00:13:32,720
Wer ist dieser Licht?
181
00:13:34,00 --> 00:13:36,80
Ein alter Weggefährte.
182
00:13:36,120 --> 00:13:39,80
War heute Abend
in der syrischen Botschaft.
183
00:13:39,120 --> 00:13:41,880
Keine Ahnung,
wo er jetzt gerade steckt.
184
00:13:42,520 --> 00:13:44,760
Ach, das kann doch
alles nicht wahr sein.
185
00:13:44,800 --> 00:13:48,120
Wer weiß, vielleicht hat er sich
ja auch in den Kopf gesetzt,
186
00:13:48,160 --> 00:13:49,960
den Helden zu spielen.
187
00:13:50,00 --> 00:13:53,520
Almond, finden Sie Ms Morris.
188
00:14:01,600 --> 00:14:03,160
Faye?
189
00:14:03,200 --> 00:14:05,200
* Würgen *
190
00:14:13,600 --> 00:14:15,320
Was ist passiert?
191
00:14:15,360 --> 00:14:16,840
Bist du betrunken?
192
00:14:17,800 --> 00:14:20,800
Scheiße, und ich sag noch,
nicht alles auf einmal.
193
00:14:20,840 --> 00:14:22,320
Verdammte Scheiße.
194
00:14:22,360 --> 00:14:25,200
(lacht) Was hast du denn da an?
195
00:14:25,240 --> 00:14:27,800
Wir müssen hier weg.
Jetzt sofort, los.
196
00:14:29,680 --> 00:14:31,160
Vertraust du mir?
197
00:14:31,200 --> 00:14:32,960
Ja.
Gut.
198
00:14:33,00 --> 00:14:36,280
Wir müssen von hier abhauen,
hast du verstanden?
199
00:14:36,320 --> 00:14:39,00
Wo ist der Oberboss?
Der ist raus aus der Nummer.
200
00:14:39,40 --> 00:14:40,760
Der kann dir nicht mehr helfen.
201
00:14:40,800 --> 00:14:44,00
Hör zu, du wartest hier,
und ich hole deine Sachen, okay?
202
00:14:44,40 --> 00:14:46,400
Okay. Gut. Fuck.
203
00:14:49,520 --> 00:14:51,520
* Beunruhigende Musik *
204
00:14:51,560 --> 00:14:53,720
Beeil dich, na komm.
205
00:14:53,760 --> 00:14:55,600
(Mann) Wo bringen Sie sie hin?
206
00:14:58,00 --> 00:15:00,440
Mir wurde gesagt,
sie muss hier weg.
207
00:15:00,480 --> 00:15:02,320
Davon weiß ich nichts.
208
00:15:03,640 --> 00:15:05,280
Das ist jetzt auch topsecret.
209
00:15:05,320 --> 00:15:07,960
Wegen der Scheiße
mit der syrischen Botschaft.
210
00:15:08,120 --> 00:15:10,480
Das waren wir?
Natürlich nicht.
211
00:15:10,520 --> 00:15:14,240
Also mach keine Anrufe. Im Moment
wird dir niemand was bestätigen.
212
00:15:14,400 --> 00:15:17,280
Und du verschwindest am besten
auch von hier, okay?
213
00:15:17,320 --> 00:15:18,800
Komm, gehen wir.
214
00:15:18,960 --> 00:15:20,560
Beeil dich.
215
00:15:23,600 --> 00:15:27,40
Wo fahren wir hin?
Ich muss mich noch verabschieden.
216
00:15:27,80 --> 00:15:28,560
Von mir?
217
00:15:28,600 --> 00:15:30,80
Von dir?
218
00:15:30,960 --> 00:15:32,520
Nein, noch nicht.
219
00:15:32,560 --> 00:15:35,00
* Motor brummt. *
Na, wer sagt's denn.
220
00:15:50,160 --> 00:15:54,240
Wir haben Morris verloren.
Sie ist bei Licht.
221
00:15:54,920 --> 00:15:56,520
War das Ihr Befehl?
222
00:15:57,880 --> 00:15:59,480
Nein.
223
00:15:59,640 --> 00:16:03,280
Wir haben noch den Peilsender,
den ich an sein Auto montiert habe.
224
00:16:03,320 --> 00:16:05,920
Sehr gut. - Der Wagen
steht vor seiner Wohnung.
225
00:16:05,960 --> 00:16:09,160
In der gibt es allerdings
keine Anzeichen von Aktivität.
226
00:16:09,200 --> 00:16:12,200
Dann ist das Vöglein
wohl ausgeflogen.
227
00:16:12,240 --> 00:16:14,760
Haben Sie eine Idee,
wo die beiden hinwollen?
228
00:16:14,920 --> 00:16:17,00
Fragen Sie Ihr Wunderkind.
229
00:16:17,40 --> 00:16:21,00
Ich bin sicher, sie platzt
vor eigenen Ideen und Kreativität.
230
00:16:21,40 --> 00:16:22,760
Ja, das tut sie.
231
00:16:22,920 --> 00:16:25,680
Deshalb bin ich ja auch
ihre Mentorin geworden.
232
00:16:29,280 --> 00:16:30,920
Mentorin? Drauf geschissen.
233
00:16:31,840 --> 00:16:35,40
Sie benutzen Sie doch nur
als Kanonenfutter.
234
00:16:36,640 --> 00:16:39,120
Licht ist doch
so was wie ein Freund.
235
00:16:39,160 --> 00:16:43,120
Mit wem arbeitet er zusammen?
Wo könnte er sich versteckt halten?
236
00:16:43,960 --> 00:16:45,800
Keine Ahnung.
237
00:16:48,360 --> 00:16:51,00
Dann heißt es jetzt wohl
Abschied nehmen.
238
00:16:52,480 --> 00:16:55,320
Und ich sage bestimmt nicht
Auf Wiedersehen.
239
00:16:56,400 --> 00:16:58,400
* Schwermütige Klaviermusik *
240
00:17:26,280 --> 00:17:28,280
* Musik läuft weiter. *
241
00:17:54,680 --> 00:17:56,680
* Musik läuft weiter. *
242
00:18:25,360 --> 00:18:27,880
Ich hatte tatsächlich gedacht,
du wärst tot.
243
00:18:28,40 --> 00:18:31,240
Du kennst mich, Clive.
Ich bin der "Last Man Standing".
244
00:18:31,280 --> 00:18:33,480
Was war das
für 'ne verfluchte Scheiße?
245
00:18:36,40 --> 00:18:37,640
Was ist das?
246
00:18:38,560 --> 00:18:42,440
Bis vor einem Jahr
hat Gell für Bowden gearbeitet.
247
00:18:45,640 --> 00:18:47,160
Er hat auf mich geschossen.
248
00:18:47,320 --> 00:18:49,640
Er hat was?
Ich hatte 'ne Schutzweste an.
249
00:18:49,800 --> 00:18:52,600
Ich bin ohnmächtig geworden.
Er ist abgehauen.
250
00:18:52,760 --> 00:18:56,560
Oh nein, nein, nein. Gemayels
Männer haben ihn ... getötet.
251
00:18:59,80 --> 00:19:00,760
Ich hab's gewusst!
252
00:19:02,280 --> 00:19:04,920
Also sind doch Leute gestorben.
Für nichts.
253
00:19:06,400 --> 00:19:10,320
Nur weil sie wütend waren und dumm
genug, um einfach Dampf abzulassen.
254
00:19:10,360 --> 00:19:13,760
Und alles nur, weil du noch einmal
groß rauskommen wolltest!
255
00:19:13,800 --> 00:19:16,360
Ich habe geglaubt,
das Richtige zu tun.
256
00:19:18,120 --> 00:19:20,360
Egal, es ist vorbei. Alles aus.
257
00:19:23,680 --> 00:19:25,680
War doch ganz lustig, oder?
258
00:19:27,600 --> 00:19:29,680
Nein, war's nicht.
259
00:19:31,240 --> 00:19:33,240
* Clive seufzt. *
260
00:19:38,480 --> 00:19:39,960
Das war's dann jetzt also.
261
00:19:40,120 --> 00:19:41,600
Hm?
262
00:19:42,560 --> 00:19:44,560
Ja, sieht so aus, ja.
263
00:19:53,200 --> 00:19:55,200
* Ruhige Musik *
264
00:19:55,240 --> 00:19:57,640
Du wirst schon klarkommen.
265
00:20:03,120 --> 00:20:04,720
Werde ich?
266
00:20:11,880 --> 00:20:13,880
* Motor brummt. *
267
00:20:24,200 --> 00:20:26,200
* Freiton *
268
00:20:26,880 --> 00:20:28,360
Clive?
269
00:20:30,800 --> 00:20:32,520
"Ja."
270
00:20:34,200 --> 00:20:36,200
Die Kleine ist weg.
271
00:20:38,560 --> 00:20:41,80
Hat sich nicht mal verabschiedet.
272
00:20:42,720 --> 00:20:44,880
"Hör mal, nimm...
273
00:20:45,920 --> 00:20:48,160
Nimm das nicht persönlich."
274
00:20:48,200 --> 00:20:50,200
* Sie lacht trocken. *
275
00:20:56,440 --> 00:20:59,520
Du wirst mir vermutlich nicht sagen,
wo sie hin ist.
276
00:21:04,600 --> 00:21:07,680
"Doch, das werde ich, Martha.
Das werde ich.
277
00:21:07,720 --> 00:21:09,200
Glaub mir.
278
00:21:09,240 --> 00:21:10,920
Wenn ich es je rausfinde."
279
00:21:14,600 --> 00:21:16,600
* Clive seufzt. *
280
00:21:16,640 --> 00:21:18,960
"Hast du Lust
auf einen Schlummertrunk?"
281
00:21:23,680 --> 00:21:25,280
Klar.
282
00:21:25,320 --> 00:21:27,320
* Clive lacht. *
283
00:21:27,360 --> 00:21:29,360
Wieso nicht?
284
00:21:29,520 --> 00:21:31,520
* Düstere Musik *
285
00:21:38,960 --> 00:21:40,440
Ist Lucien tot?
286
00:21:46,80 --> 00:21:48,560
Wer hat ihn getötet?
287
00:21:48,600 --> 00:21:50,600
Ich war's nicht.
288
00:21:50,640 --> 00:21:52,360
Natürlich nicht.
289
00:21:57,160 --> 00:21:59,640
Wir müssen kurz in Mitte stoppen.
290
00:22:01,480 --> 00:22:02,960
Okay.
291
00:22:03,120 --> 00:22:05,120
* Hund bellt. *
292
00:22:12,280 --> 00:22:14,280
Warte.
293
00:22:18,760 --> 00:22:20,720
Okay.
294
00:22:30,720 --> 00:22:32,600
Warte, was...
295
00:22:34,280 --> 00:22:36,280
Das ist 'ne komplette Festplatte.
296
00:22:37,480 --> 00:22:40,880
Ja.
Mehr als nur
'ne Liste von Whistleblowern?
297
00:22:42,440 --> 00:22:44,640
Will ich wissen,
was da noch drauf ist?
298
00:22:46,160 --> 00:22:49,400
Das ist die komplette Datenbank
von Hydraleaks.
299
00:22:49,440 --> 00:22:51,400
Die einzige Kopie.
300
00:22:52,120 --> 00:22:55,320
Pete und Dan haben den Server
gelöscht kurz vor Marokko.
301
00:22:57,40 --> 00:22:58,520
Wow.
302
00:23:04,160 --> 00:23:05,640
Faye...
303
00:23:07,440 --> 00:23:08,920
Lösch die Liste.
304
00:23:10,720 --> 00:23:12,720
Der Rest da drauf ist mir egal,
305
00:23:12,760 --> 00:23:15,960
aber diese Personen
dürfen niemals enttarnt werden.
306
00:23:16,00 --> 00:23:18,280
Wir brauchen Whistleblower.
307
00:23:21,360 --> 00:23:23,360
* Getragene Streichmusik *
308
00:23:25,520 --> 00:23:27,00
Ja.
309
00:23:28,560 --> 00:23:31,840
Letzte Meldung:
vier Tote, zehn Verletzte.
310
00:23:31,880 --> 00:23:33,480
Und keine Spur von Licht.
311
00:23:33,520 --> 00:23:36,560
Keine Kreditkarten,
sein Auto hat er nicht angerührt,
312
00:23:36,600 --> 00:23:39,00
und in seiner Wohnung
tut sich auch nichts.
313
00:23:39,40 --> 00:23:40,880
Hat er irgendwelche Verwandten?
314
00:23:41,440 --> 00:23:43,920
Einen Sohn,
lebt irgendwo in Südschweden.
315
00:23:44,760 --> 00:23:46,400
Aha.
316
00:23:46,560 --> 00:23:49,160
Und Ms Morris?
- Nichts, Ma'am.
317
00:23:52,440 --> 00:23:54,840
Gut, ich will,
dass Sie jeden auftreiben,
318
00:23:54,880 --> 00:23:56,360
der mit ihr zu tun hatte.
319
00:23:56,400 --> 00:23:58,920
Ja. - Wir müssen sie finden,
und zwar schnell.
320
00:24:04,240 --> 00:24:06,440
Der Kaffee.
Danke.
321
00:24:16,520 --> 00:24:18,00
Faye?
322
00:24:19,480 --> 00:24:22,120
Du hast mich gesehen.
Wie ich lebe.
323
00:24:24,880 --> 00:24:26,840
Du hast immer noch die Wahl.
324
00:24:26,880 --> 00:24:29,520
Kannst die richtigen Entscheidungen
treffen.
325
00:24:31,200 --> 00:24:33,40
Und du bist noch jung.
326
00:24:40,800 --> 00:24:42,800
Wir müssen weiter.
327
00:24:46,800 --> 00:24:48,800
* Schwelende Musik *
328
00:24:55,80 --> 00:24:59,40
(Radio) "Lucien Gell, Gründer
der Enthüllungsplattform Hydraleaks,
329
00:24:59,80 --> 00:25:02,320
wurde letzte Nacht tot aufgefunden,
er wurde 42 Jahre alt.
330
00:25:02,360 --> 00:25:04,400
Die Todesumstände sind noch unklar.
331
00:25:04,440 --> 00:25:08,440
Aus Polizeikreisen war zu erfahren,
dass im Zusammenhang mit Gells Tod
332
00:25:08,480 --> 00:25:11,280
nach einem etwa 50-jährigen Mann
gefahndet wird,
333
00:25:11,320 --> 00:25:13,680
der die Nacht
aus einem Rettungswagen..."
334
00:25:13,720 --> 00:25:15,680
* Klicken *
335
00:25:15,720 --> 00:25:17,200
Guten Morgen.
336
00:25:18,680 --> 00:25:20,800
Du hast geschlafen. Das ist gut.
337
00:25:22,840 --> 00:25:26,280
Ich lass dich in Rostock raus.
Da setzt du dich ins Taxi.
338
00:25:26,960 --> 00:25:30,680
Ich gebe dir Geld und die Adresse
von einem Laden in der Innenstadt.
339
00:25:30,720 --> 00:25:33,720
Wenn du da bist, wartest du
einfach, bis der aufmacht,
340
00:25:33,760 --> 00:25:35,480
und dann fragst du nach Daniel.
341
00:25:37,00 --> 00:25:39,400
Sag ihm, Fimbul schickt dich.
342
00:25:40,200 --> 00:25:42,680
Fimbul. Okay.
343
00:25:44,160 --> 00:25:46,400
Daniel ist ein alter Kollege
von früher.
344
00:25:46,560 --> 00:25:49,280
Der macht Pässe,
Führerscheine und so was alles.
345
00:25:54,440 --> 00:25:57,800
Was für ein Leben erwartet mich,
wenn ich tue, was du sagst?
346
00:25:59,480 --> 00:26:01,40
Ein freies Leben.
347
00:26:03,640 --> 00:26:05,240
Gibt Schlimmeres, hm?
348
00:26:08,00 --> 00:26:10,720
Weißt du,
was Lucien immer gesagt hat?
349
00:26:10,760 --> 00:26:14,40
"Ich habe meine Seele schon einmal
an den Teufel verkauft,
350
00:26:14,80 --> 00:26:16,120
wenn ich es
noch ein zweites Mal tue,
351
00:26:16,160 --> 00:26:18,760
gleicht es sich
vielleicht irgendwie aus."
352
00:26:18,920 --> 00:26:21,800
Ich wusste nicht,
was er damit meint,
353
00:26:21,840 --> 00:26:23,440
bis heute.
354
00:26:24,560 --> 00:26:26,160
Wovon redest du da bitte?
355
00:26:27,640 --> 00:26:29,160
Nein.
356
00:26:29,320 --> 00:26:32,360
Nein, so darfst du nicht denken.
357
00:26:32,400 --> 00:26:36,320
Das ist nicht deine Welt. Du darfst
dich nicht mit so Leuten einlassen.
358
00:26:36,480 --> 00:26:38,480
Warum soll es
nicht meine Welt sein?
359
00:26:38,640 --> 00:26:41,80
Das ist einfach nichts für dich,
glaub mir!
360
00:26:41,120 --> 00:26:44,680
Halt dich von dieser Welt fern,
sie ... wird dich auffressen.
361
00:26:45,440 --> 00:26:49,640
Glaub mir, in ein paar Jahren
erkennst du dich nicht wieder,
362
00:26:49,680 --> 00:26:51,680
wenn du in den Spiegel guckst.
363
00:26:53,600 --> 00:26:55,600
Lösch die Liste.
364
00:26:56,640 --> 00:26:58,240
Und werde nie ...
365
00:26:58,880 --> 00:27:00,480
niemals so wie ich.
366
00:27:46,960 --> 00:27:48,960
* Ruhige Klaviermusik *
367
00:27:54,480 --> 00:27:56,280
Das sollte fürs Erste reichen.
368
00:27:58,320 --> 00:28:00,440
Und was wird jetzt aus dir werden?
369
00:28:00,480 --> 00:28:01,960
Nichts.
370
00:28:02,800 --> 00:28:04,680
Bist du sicher?
371
00:28:04,720 --> 00:28:06,200
Ja, klar.
372
00:28:07,640 --> 00:28:10,120
Das ist das Positive daran.
373
00:28:10,280 --> 00:28:14,280
Leute wie ich verschwinden einfach,
und niemand wird uns vermissen.
374
00:28:25,320 --> 00:28:28,400
Auf Wiedersehen, Ludwig Licht.
375
00:28:32,240 --> 00:28:34,240
Du solltest jetzt gehen.
376
00:28:36,00 --> 00:28:38,00
* Sanfte Klaviermusik *
377
00:29:08,280 --> 00:29:10,280
* Musik läuft weiter. *
378
00:29:43,00 --> 00:29:45,00
* Musik läuft weiter. *
379
00:30:36,760 --> 00:30:38,360
Kann ich reinkommen?
380
00:30:40,360 --> 00:30:41,960
Wenn du dich benimmst.
381
00:30:43,360 --> 00:30:44,840
(leise) Ja.
382
00:30:56,960 --> 00:30:59,200
Ich habe gar nichts mitgebracht.
383
00:30:59,840 --> 00:31:03,320
Also, ich bin mir sicher,
du bist Aufregung genug.
384
00:31:07,840 --> 00:31:09,440
Wer hätte das gedacht.
385
00:31:13,00 --> 00:31:14,600
Ist alles okay?
386
00:31:16,640 --> 00:31:18,120
Ja, klar.
387
00:31:20,920 --> 00:31:23,520
Wenn du vielleicht
irgendwo 'ne Ecke hast,
388
00:31:23,560 --> 00:31:25,560
'n bisschen Schlaf wäre gut.
389
00:31:27,800 --> 00:31:29,400
Dann komm mal rein.
390
00:31:38,520 --> 00:31:40,520
* Ruhige Musik *
391
00:31:59,800 --> 00:32:01,800
* Tür wird geöffnet. *
392
00:32:14,280 --> 00:32:16,280
* Junge kichert. *
393
00:32:44,600 --> 00:32:46,600
"Das Letzte, was ich will, ist,
394
00:32:46,640 --> 00:32:50,240
dass die Leute mich
für einen Rebellen halten.
395
00:32:50,280 --> 00:32:53,160
Ich will als Pionier
in Erinnerung bleiben.
396
00:32:53,200 --> 00:32:57,360
Als Pionier des sogenannten
'Social Engineering'."
397
00:32:57,520 --> 00:33:01,280
Der Begriff... der Begriff
ist noch eher negativ besetzt.
398
00:33:01,320 --> 00:33:06,80
Aber ... das sagt mehr über
die Zeiten aus, in denen wir leben,
399
00:33:06,120 --> 00:33:07,600
als alles andere.
400
00:33:07,760 --> 00:33:10,520
(Mann im TV) "Ist Ihre Mission
denn schon beendet?
401
00:33:10,560 --> 00:33:13,880
Haben Sie alles erreicht,
was Sie sich vorgenommen haben?"
402
00:33:13,920 --> 00:33:16,200
"Nein, nein, oh nein.
403
00:33:16,240 --> 00:33:18,360
Nein, überhaupt nicht, ich...
404
00:33:19,80 --> 00:33:22,320
Ich bin
noch ganz am Anfang meiner Mission.
405
00:33:22,360 --> 00:33:25,160
Für jemanden,
der wirklich etwas verändern will,
406
00:33:25,200 --> 00:33:27,00
gibt es noch viel zu tun."
407
00:33:29,240 --> 00:33:33,440
"Beantworten Sie mir eine Frage,
fühlen Sie sich unsicher?"
408
00:33:33,600 --> 00:33:36,440
"Ach, halten Sie das
für eine persönliche Frage?"
409
00:33:36,480 --> 00:33:40,00
"Na ja, ich dachte..."
"Nein,
ich fühle mich sicher, absolut."
410
00:33:40,160 --> 00:33:43,400
(2. Mann) "Das war ein Ausschnitt
aus einer Dokumentation
411
00:33:43,440 --> 00:33:45,440
über Lucien Gell aus dem Jahre 2015.
412
00:33:45,480 --> 00:33:47,00
Gell ist vor wenigen Wochen
413
00:33:47,40 --> 00:33:50,160
unter noch ungeklärten Umständen
ums Leben gekommen.
414
00:33:50,200 --> 00:33:54,80
Er gründete Hydraleaks im Jahr 2006
und wurde 2010 weltweit bekannt,
415
00:33:54,120 --> 00:33:55,600
als seine Plattform
416
00:33:55,640 --> 00:33:57,960
streng vertrauliche
Regierungspapiere
417
00:33:58,00 --> 00:33:59,880
öffentlich machte."
418
00:33:59,920 --> 00:34:01,920
* Ruhige Musik *
419
00:34:24,280 --> 00:34:26,280
* Musik läuft weiter. *
420
00:34:49,520 --> 00:34:51,00
Schön hier.
421
00:34:55,200 --> 00:34:57,640
Woran arbeitest du gerade?
422
00:34:57,680 --> 00:34:59,400
Ich schreibe.
423
00:34:59,560 --> 00:35:01,560
Mal sehen, was dabei rauskommt.
424
00:35:03,960 --> 00:35:05,440
Wird bestimmt gut.
425
00:35:11,840 --> 00:35:13,840
Du siehst erschöpft aus.
426
00:35:21,560 --> 00:35:25,80
Hast du die Berichte
über Lucien Gell verfolgt?
427
00:35:25,120 --> 00:35:26,600
Ja, sicher.
428
00:35:29,280 --> 00:35:32,120
Wenn du in Berlin oder Hamburg
gewesen wärst ...
429
00:35:33,200 --> 00:35:35,440
hättest du darüber geschrieben.
430
00:35:46,160 --> 00:35:47,960
Ist was passiert?
431
00:35:48,800 --> 00:35:50,560
Passiert?
432
00:35:50,600 --> 00:35:53,200
Na weil du plötzlich
hergekommen bist.
433
00:35:58,800 --> 00:36:01,400
Weißt du,
als du noch klein warst, da...
434
00:36:02,440 --> 00:36:04,520
da hatte ich immer denselben Traum.
435
00:36:05,320 --> 00:36:07,120
Ich habe dich gebadet,
436
00:36:08,200 --> 00:36:11,00
dir deinen kleinen Schlafanzug
angezogen,
437
00:36:11,720 --> 00:36:13,960
dich in dein Bettchen gelegt,
und...
438
00:36:15,360 --> 00:36:17,400
und dann ist es passiert.
439
00:36:17,960 --> 00:36:19,560
Was denn?
440
00:36:21,280 --> 00:36:24,640
Kaum habe ich mich umgedreht,
da stand dein Bett in Flammen.
441
00:36:28,80 --> 00:36:30,280
Ich glaube, ich hatte einfach...
442
00:36:30,320 --> 00:36:33,440
einfach immer nur Angst,
dass dir was passiert.
443
00:36:34,520 --> 00:36:36,120
Danke, gleichfalls.
444
00:36:43,280 --> 00:36:46,800
Ich habe jahrelang versucht,
ein Interview mit ihm zu kriegen.
445
00:36:46,840 --> 00:36:48,320
Mit Gell.
446
00:36:50,400 --> 00:36:54,320
Ach, das wusste ich gar nicht.
Wie solltest du auch?
447
00:36:54,360 --> 00:36:58,160
Aber ich habe alles gelesen, was du
jemals geschrieben hast. Alles.
448
00:36:58,200 --> 00:36:59,680
Ist doch wohl klar.
449
00:37:04,920 --> 00:37:06,520
Walter, ich... ich...
450
00:37:14,320 --> 00:37:16,520
Ich war damals
einfach viel zu jung.
451
00:37:18,80 --> 00:37:19,960
Und jetzt, jetzt...
452
00:37:20,00 --> 00:37:22,80
jetzt bist du selber Vater.
453
00:37:25,640 --> 00:37:27,160
Glaub mir, ich habe ...
454
00:37:27,920 --> 00:37:29,760
einen hohen Preis bezahlt für...
455
00:37:31,680 --> 00:37:33,680
für alle meine Entscheidungen.
456
00:37:35,720 --> 00:37:37,200
Und ...
457
00:37:38,520 --> 00:37:41,40
es tut mir so unendlich leid,
458
00:37:41,640 --> 00:37:43,720
dass wir so wenig Zeit hatten,
459
00:37:45,360 --> 00:37:47,280
weil ich nie da war.
460
00:38:00,760 --> 00:38:02,520
Komm mal her... Komm mal her.
461
00:38:06,920 --> 00:38:08,920
* Gefühlvolle Musik *
462
00:38:39,560 --> 00:38:41,560
* Musik läuft weiter. *
463
00:39:02,600 --> 00:39:04,440
Wer ist das?
464
00:39:05,520 --> 00:39:07,00
Ich weiß nicht.
465
00:39:08,40 --> 00:39:12,120
Sag mir bitte, dass nicht irgendein
Haftbefehl gegen dich vorliegt.
466
00:39:16,800 --> 00:39:18,280
Danke sehr.
467
00:39:20,840 --> 00:39:23,240
Geh schon mal rein, ich kläre das.
468
00:39:32,440 --> 00:39:34,880
Fran Bowden.
469
00:39:34,920 --> 00:39:38,360
Ich habe nur Gutes über Sie gehört,
Ludwig Licht.
470
00:39:38,400 --> 00:39:40,640
Das wage ich zu bezweifeln.
Nein, nein.
471
00:39:40,680 --> 00:39:44,880
Das war gute Arbeit von Ihnen,
trotz dieses ganzen Schlamassels.
472
00:39:45,720 --> 00:39:49,640
Weswegen Mr Berner uns
inzwischen auch verlassen musste.
473
00:39:51,720 --> 00:39:55,80
Mir ist jedenfalls aufgefallen,
dass wir ...
474
00:39:55,120 --> 00:40:00,200
uns nicht gut genug um Sie
gekümmert haben, seit dem Mauerfall.
475
00:40:06,320 --> 00:40:08,840
Ich möchte,
dass Sie wieder bei uns anfangen.
476
00:40:08,880 --> 00:40:10,600
Fulltime. Gut bezahlt.
477
00:40:13,00 --> 00:40:15,720
Ich denke,
das ist in unser aller Interesse.
478
00:40:16,960 --> 00:40:19,280
Ach wirklich?
Ja.
479
00:40:21,640 --> 00:40:24,200
Was wissen Sie schon?
Nichts.
480
00:40:25,120 --> 00:40:26,640
Sie wissen gar nichts.
481
00:40:26,680 --> 00:40:29,520
Etwas weniger Dramatik wäre schön.
482
00:40:29,560 --> 00:40:31,200
Ja? Finden Sie?
483
00:40:33,360 --> 00:40:35,800
Mein Vorschlag geht dahin, da...
Das war's.
484
00:40:35,960 --> 00:40:38,320
Hören Sie,
ich habe damit abgeschlossen.
485
00:40:39,560 --> 00:40:42,320
Ich kann die Probleme der Welt
nicht lösen.
486
00:40:42,360 --> 00:40:45,320
Aber irgendwann
vielleicht meine eigenen.
487
00:40:46,240 --> 00:40:49,560
Das klingt jetzt
tatsächlich etwas dramatisch, ja.
488
00:40:51,00 --> 00:40:52,480
Leben Sie wohl.
489
00:40:56,120 --> 00:40:57,640
Und übrigens:
490
00:40:59,80 --> 00:41:01,360
Die Mauer ist nicht
einfach so gefallen.
491
00:41:01,400 --> 00:41:04,160
Das Volk hat sie eingerissen.
492
00:41:08,600 --> 00:41:10,600
* Düstere schwelende Musik *
493
00:41:28,440 --> 00:41:31,640
(TV) "Das ist ja abgefahren.
Wie cool, euch hier zu sehen.
494
00:41:31,680 --> 00:41:34,440
Ihr Jungs seid
die Lieblingsband meiner Mutter.
495
00:41:34,600 --> 00:41:36,720
Mein Bruder
spielt auch in 'ner Band."
496
00:41:36,760 --> 00:41:40,240
(Mann) "Was für 'ne Band?"
- "Los, erzähl ihm von eurem Zeug."
497
00:41:40,400 --> 00:41:43,360
(Bruder) "Ja,
wir machen so ein bisschen Indie,
498
00:41:43,400 --> 00:41:47,920
so Indiemusik, alles so querbeet,
was uns gerade einfällt."
499
00:41:47,960 --> 00:41:50,240
(Mann) "Boah, verdammt cool."
500
00:41:50,400 --> 00:41:52,400
"Es geht direkt ins Herz."
501
00:41:52,440 --> 00:41:55,520
"Ah, echt? Genau wie unser Zeug."
502
00:41:58,00 --> 00:42:00,440
(Mann) "Von nun an
wollen wir bei Hydraleaks
503
00:42:00,480 --> 00:42:03,560
die Möglichkeit des Leakens
allen zugänglich machen.
504
00:42:03,720 --> 00:42:05,960
Genauso das Whistleblowing.
505
00:42:06,00 --> 00:42:09,800
Darüber hinaus wollen wir
für mehr Transparenz sorgen.
506
00:42:09,840 --> 00:42:12,560
Und ich gebe zu,
dass uns das in der Vergangenheit
507
00:42:12,720 --> 00:42:14,720
nicht immer gelungen ist.
508
00:42:14,760 --> 00:42:18,120
Außerdem wollen wir Ihnen
unsere neue Führung vorstellen:
509
00:42:18,160 --> 00:42:19,640
Faye Morris.
510
00:42:19,680 --> 00:42:23,360
Fragen dazu bitte erst am Ende
der Pressekonferenz."
Mein Gott.
511
00:42:23,400 --> 00:42:25,640
"Whistleblower brauchen Schutz,
512
00:42:25,680 --> 00:42:28,80
und wir werden
diesen Schutz garantieren.
513
00:42:28,240 --> 00:42:31,400
Wir bieten jedem eine Plattform,
der etwas zu sagen hat."
514
00:42:31,440 --> 00:42:32,920
Kennst du die?
515
00:42:33,80 --> 00:42:36,680
"Wir wollen damit unsere Demokratie
stärken und befördern."
516
00:42:36,720 --> 00:42:38,200
Papa?
517
00:42:38,240 --> 00:42:42,00
"Wir wollen in Freiheit leben und
in eine bessere Zukunft blicken.
518
00:42:42,40 --> 00:42:45,880
Wir wünschen uns eine Gesellschaft,
die Verantwortung übernimmt."
519
00:42:45,920 --> 00:42:47,400
Nein, nicht wirklich.
520
00:42:47,440 --> 00:42:50,360
"Wir kämpfen gegen Korruption
und für die Wahrheit.
521
00:42:50,400 --> 00:42:53,80
Für eine faire Welt,
für eine bessere Welt.
522
00:42:53,120 --> 00:42:55,120
Und für unsere Demokratie."
523
00:42:56,240 --> 00:42:58,640
* Beklemmendes
anschwellendes Schwelen *
524
00:43:23,00 --> 00:43:25,400
Untertitel im Auftrag des ZDF,
201959961
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.