Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,000 --> 00:00:11,560
(Johnson) In Marrakesch
wurden drei US-Bürger ermordet.
2
00:00:11,720 --> 00:00:15,400
Gestern Abend rief eine Frau
in der amerikanischen Botschaft an.
3
00:00:15,440 --> 00:00:19,040
"Es geht um die Amerikaner,
die in Marrakesch ermordet wurden."
4
00:00:19,080 --> 00:00:22,360
Hallo, Linda, ich bin\u0027s.
Ich könnte deine Hilfe brauchen.
5
00:00:22,400 --> 00:00:24,240
(Mann) Die Frau ist noch am Leben.
6
00:00:24,280 --> 00:00:26,040
Sie ist zurück in Deutschland.
7
00:00:26,080 --> 00:00:29,600
(Frau) "Es gibt Mutmaßungen
zu Lucien Gells Aufenthaltsort."
8
00:00:29,640 --> 00:00:32,800
Wir sprachen mit Experten,
die vielleicht sagen können,
9
00:00:32,960 --> 00:00:35,360
wo er versteckt gehalten wird
und von wem."
10
00:00:35,520 --> 00:00:38,000
Sie ist
die verdammte Beraterin von denen.
11
00:00:38,160 --> 00:00:41,240
Also, worum geht\u0027s?
"Es gibt was abzuholen in Mitte.
12
00:00:41,400 --> 00:00:43,120
Nichts Außergewöhnliches."
13
00:00:44,240 --> 00:00:46,480
Ich bin ein ... Consultant.
14
00:00:46,520 --> 00:00:48,680
Schließ dich da ein, los.
15
00:00:52,400 --> 00:00:54,760
Jetzt sag es!
16
00:00:54,800 --> 00:00:56,280
Sag es.
17
00:01:40,480 --> 00:01:41,960
Hey.
18
00:01:44,040 --> 00:01:45,520
Hey!
19
00:01:48,200 --> 00:01:49,680
Hey!
20
00:01:51,680 --> 00:01:54,760
Gehen wir. Gehen wir. Los.
21
00:01:54,920 --> 00:01:56,400
Na los.
22
00:01:58,720 --> 00:02:00,200
Schnell, ins Auto.
23
00:02:00,240 --> 00:02:02,240
* Treibende Musik *
24
00:02:13,480 --> 00:02:15,720
Wer war der Mann?
Was hat er gewollt?
25
00:02:15,880 --> 00:02:17,560
Halt die Klappe!
26
00:02:17,720 --> 00:02:19,840
Was ist hier los?
Ich muss nachdenken!
27
00:02:22,360 --> 00:02:23,960
Scheiße.
28
00:02:35,080 --> 00:02:37,640
Ludwig Licht
29
00:02:37,680 --> 00:02:40,320
Clive Bernert
30
00:02:40,600 --> 00:02:43,360
Faye Morris
31
00:02:43,400 --> 00:02:45,560
Lucien Gell
32
00:02:45,720 --> 00:02:47,720
* Dynamische Musik *
33
00:03:50,320 --> 00:03:52,040
Ach nee...
34
00:03:53,440 --> 00:03:55,520
Schon zurück?
- Ja. Hi, Liz.
35
00:03:57,280 --> 00:03:59,480
Deine Süße war hier.
36
00:03:59,520 --> 00:04:01,000
Was hast du gesagt?
37
00:04:01,840 --> 00:04:03,320
Deine Freundin.
38
00:04:05,360 --> 00:04:06,840
Äh ... danke.
39
00:04:09,720 --> 00:04:11,200
Faye?
40
00:04:34,320 --> 00:04:36,760
(Mailbox)
"Sie haben eine neue Nachricht."
41
00:04:37,960 --> 00:04:41,480
"Hallo, Linda, ich bin\u0027s.
Ähm ... wo bist du?
42
00:04:42,520 --> 00:04:44,520
Ich bin bei dir in der Wohnung.
43
00:04:45,440 --> 00:04:49,800
Diese Sache ist schiefgelaufen,
und zwar total schief.
44
00:04:50,520 --> 00:04:52,520
Ich könnte deine Hilfe brauchen."
45
00:04:58,520 --> 00:05:00,520
* Schwermütige Musik *
46
00:05:15,880 --> 00:05:18,560
Haben Sie gerade
einfach jemanden umgebracht?
47
00:05:22,320 --> 00:05:24,120
Die Welt dreht sich weiter.
48
00:05:37,000 --> 00:05:38,600
Wo sind wir hier?
49
00:05:40,280 --> 00:05:44,560
Das war ein strategisch wichtiger
Ort für die Sowjets. Vor der Wende.
50
00:05:46,320 --> 00:05:50,280
Also so \u0027n Consultant waren Sie.
Sie waren Agent?
51
00:05:53,520 --> 00:05:55,960
Na kommen Sie. Für die Stasi?
52
00:05:57,840 --> 00:05:59,360
Na ja, nicht nur.
53
00:06:00,760 --> 00:06:02,240
Auch für die CIA?
54
00:06:03,840 --> 00:06:05,640
Für die CIA auch, ja.
55
00:06:08,800 --> 00:06:12,200
Du solltest damit aufhören.
Ist nicht gut für die Haut.
56
00:06:12,240 --> 00:06:14,440
Was?
57
00:07:11,560 --> 00:07:14,760
Deine Nachricht ist angekommen.
Was ist passiert?
58
00:07:14,920 --> 00:07:18,800
Die waren hinter uns her.
Dann ist einiges schiefgelaufen.
59
00:07:18,960 --> 00:07:21,680
Wo und wie?
\u0027ne Toilette im Industriegebiet.
60
00:07:22,240 --> 00:07:25,080
Keine Schusswaffen,
keine Kameras, keine Zeugen.
61
00:07:25,240 --> 00:07:27,320
Gut. Zieh was anderes an.
62
00:07:28,560 --> 00:07:31,880
Hast du was über ihn gefunden?
Wir sind noch dran.
63
00:07:32,440 --> 00:07:33,920
Und was will sie?
64
00:07:34,760 --> 00:07:36,240
Keine Ahnung.
65
00:07:36,280 --> 00:07:39,920
Ach übrigens, Sie ist
die Rechtsberaterin von Hydraleaks.
66
00:07:40,920 --> 00:07:43,680
Ms Morris? Ich bin Clive Berner.
67
00:07:51,280 --> 00:07:54,920
Also erzählen Sie mal, wie wir
Ihnen helfen können, Ms Morris.
68
00:07:59,840 --> 00:08:02,240
Wir haben jemanden
vom Nachrichtendienst
69
00:08:02,280 --> 00:08:04,240
des Marine Corps getroffen.
70
00:08:04,880 --> 00:08:08,400
Er wollte uns helfen, Schutz
vor Strafverfolgung zu erlangen.
71
00:08:08,440 --> 00:08:10,160
Im Austausch für...
72
00:08:11,080 --> 00:08:13,240
(seufzt) Einige Daten.
73
00:08:17,640 --> 00:08:21,280
Sie und Ihre Kollegen wollten
Hydraleaks den Rücken kehren?
74
00:08:24,960 --> 00:08:27,640
Sollten Sie
ebenfalls ermordet werden?
75
00:08:31,960 --> 00:08:34,120
Hat Gell
die Morde in Auftrag gegeben?
76
00:08:34,280 --> 00:08:37,440
Ich jedenfalls wüsste nicht,
wer sonst infrage käme.
77
00:08:37,600 --> 00:08:39,240
Ihre Leute ja vielleicht.
78
00:08:40,160 --> 00:08:42,760
Sie wollen uns
nicht ernsthaft unterstellen,
79
00:08:42,800 --> 00:08:44,800
so was zu tun, Ms Morris?
80
00:08:48,320 --> 00:08:50,000
Ich will volle Immunität.
81
00:08:51,480 --> 00:08:53,320
Dass ich wieder nach Hause kann.
82
00:08:54,520 --> 00:08:56,080
Eine weiße Weste.
83
00:08:57,080 --> 00:08:58,560
Freiheit.
84
00:09:03,680 --> 00:09:07,280
Nehmen wir mal rein theoretisch an,
ich könnte das arrangieren,
85
00:09:07,320 --> 00:09:10,000
was würden Sie uns
im Gegenzug anbieten?
86
00:09:11,680 --> 00:09:14,120
Das Dokument,
von dem ich erzählt habe.
87
00:09:14,160 --> 00:09:15,640
Eine Liste.
88
00:09:17,000 --> 00:09:19,320
Eine Liste von was genau?
89
00:09:20,840 --> 00:09:24,440
Den Namen von jedem, der uns
jemals Informationen geleakt hat.
90
00:09:24,600 --> 00:09:26,400
Alle unsere Quellen.
91
00:09:30,680 --> 00:09:33,240
Eine Liste von Verrätern.
92
00:09:37,840 --> 00:09:41,240
Leider habe ich gleich
ein wichtiges Meeting. Ähm...
93
00:09:42,240 --> 00:09:45,560
Wir sollten das unbedingt
später noch...
Hey, warten Sie.
94
00:09:45,600 --> 00:09:47,400
Das Beste kommt ja noch.
95
00:09:48,520 --> 00:09:50,000
Ich bin ganz Ohr.
96
00:09:52,480 --> 00:09:54,920
Der US-Botschafter...
Ron Harriman.
97
00:09:54,960 --> 00:09:56,760
...ist auf der Liste.
98
00:09:57,680 --> 00:09:59,680
* Getragene Musik *
99
00:10:02,440 --> 00:10:05,480
Ich brauch einen Beweis,
dass diese Liste existiert.
100
00:10:08,120 --> 00:10:10,360
Genießen Sie Ihren Tee, Ms Morris.
101
00:10:17,840 --> 00:10:19,840
Und Fran denkt, ich wäre erledigt.
102
00:10:20,480 --> 00:10:22,480
Was soll ich jetzt
mit ihr anfangen?
103
00:10:23,080 --> 00:10:26,000
Du könntest sie erst mal
mit zu dir nehmen.
Nein.
104
00:10:26,160 --> 00:10:28,760
Hör mal, in der Bude
will ich schon nicht leben.
105
00:10:28,800 --> 00:10:31,240
Ich finde, ihr beide
gebt ein tolles Paar ab.
106
00:10:32,240 --> 00:10:35,920
Das kostet dann aber extra.
Das ist ja mal was ganz Neues.
107
00:10:36,560 --> 00:10:39,400
Also, ich schicke dir
einen meiner Leute vorbei.
108
00:10:39,440 --> 00:10:41,240
Ich muss nach Kopenhagen.
109
00:10:41,280 --> 00:10:44,040
Wobei, dieses Smörrebröd...
110
00:10:45,160 --> 00:10:46,840
Das Doppelte!
111
00:10:56,960 --> 00:10:58,960
* Unruhige Musik *
112
00:11:12,520 --> 00:11:15,520
Sonst noch was, was du
meinem Boss nicht erzählt hast?
113
00:11:15,560 --> 00:11:18,720
Was wollen Sie wissen?
Wo hast du die Liste versteckt?
114
00:11:18,760 --> 00:11:22,560
Oder wie hast du es geschafft,
lebend aus Marrakesch rauzukommen?
115
00:11:22,600 --> 00:11:24,080
So was alles.
116
00:11:25,840 --> 00:11:29,120
Du wolltest den Botschafter
erpressen, stimmt\u0027s?
117
00:11:29,280 --> 00:11:33,200
Damit er dir Schutz
vor Strafverfolgung ermöglicht.
118
00:11:33,240 --> 00:11:37,280
Aber jetzt wird dir klar, dass
mein Boss mehr für dich tun kann.
119
00:11:39,800 --> 00:11:41,360
Und Gell?
120
00:11:41,920 --> 00:11:43,920
Was ist mit ihm?
121
00:11:45,200 --> 00:11:46,840
Das frage ich dich.
122
00:11:49,120 --> 00:11:51,120
* Schwermütige Gitarrenmusik *
123
00:12:34,800 --> 00:12:36,640
Komm rein.
124
00:12:36,680 --> 00:12:40,560
Stör dich nicht an dem Mann.
Er ist nur zu deinem Schutz hier.
125
00:12:52,160 --> 00:12:54,160
Auch \u0027n Schluck?
126
00:12:54,200 --> 00:12:56,240
Ich trinke nicht.
Aha.
127
00:13:02,560 --> 00:13:04,560
* Er ächzt. *
128
00:13:05,840 --> 00:13:07,520
(murmelt) Wo ist denn die...
129
00:13:12,680 --> 00:13:14,680
Wie lange muss ich hierbleiben?
130
00:13:14,840 --> 00:13:16,480
Ich hoffe, nicht zu lange.
131
00:13:24,360 --> 00:13:26,600
Was? Waschmaschine ist kaputt.
132
00:13:26,640 --> 00:13:29,120
Ziehen Sie sich was über.
Ja, keine Sorge.
133
00:13:39,120 --> 00:13:41,440
Hören Sie,
Sie haben diesen Kerl getötet.
134
00:13:42,320 --> 00:13:44,160
Können Sie mir sagen, wer das war?
135
00:13:45,200 --> 00:13:46,800
Ich muss das wissen.
136
00:13:49,480 --> 00:13:51,960
Sagen Sie\u0027s mir.
Weiß ich doch nicht!
137
00:13:52,960 --> 00:13:54,440
(leise) Mann.
138
00:13:55,200 --> 00:13:58,040
Du hast doch gesagt,
dass jemand hinter dir her ist.
139
00:14:00,480 --> 00:14:02,120
Hallo?
140
00:14:04,840 --> 00:14:06,520
Gehen Sie weg?
141
00:14:07,080 --> 00:14:08,560
Ich muss zur Arbeit.
142
00:14:09,680 --> 00:14:13,000
Ich dachte, ich wäre Ihre Arbeit?
Du?
143
00:14:13,920 --> 00:14:16,400
Du bist nur ein bisschen Extrageld.
144
00:14:20,640 --> 00:14:23,600
Ich habe \u0027ne Bar, verstehst du?
Ein Restaurant.
145
00:14:25,000 --> 00:14:28,040
Sie sehen nicht aus wie jemand,
der ein Restaurant hat.
146
00:14:28,080 --> 00:14:29,680
Nein?
Nein.
147
00:14:35,360 --> 00:14:36,840
Wonach sehe ich denn aus?
148
00:14:42,640 --> 00:14:44,680
Der Typ vor der Tür
passt auf dich auf.
149
00:14:47,200 --> 00:14:49,200
* Schwermütige Musik *
150
00:15:17,480 --> 00:15:20,600
(Fran) So ging das immer weiter.
Nachkriegskonsens.
151
00:15:20,640 --> 00:15:23,480
Das war natürlich der Punkt,
an dem ich gesagt habe:
152
00:15:23,520 --> 00:15:27,000
"Nachkriegskonsens?
Was für ein Nachkriegskonsens?"
153
00:15:27,920 --> 00:15:31,040
Ja, na ja, man muss sich
nicht alles bieten lassen.
Fran?
154
00:15:31,200 --> 00:15:33,320
Entschuldigen Sie mich.
155
00:15:33,360 --> 00:15:35,760
Und, hatten Sie einen guten Flug?
Clive...
156
00:15:35,800 --> 00:15:37,600
Es gab in letzter Zeit reichlich
157
00:15:37,640 --> 00:15:40,280
Netzwerkaktivitäten
von Ihren Mitarbeitern.
158
00:15:40,320 --> 00:15:43,360
Etwas, das ich wissen sollte?
Nein, eigentlich nicht.
159
00:15:43,520 --> 00:15:47,640
Wir machen vereinzelt Routine-
Backgroundchecks. Das ist alles.
160
00:15:47,680 --> 00:15:51,760
Sie wissen ja, wie das heutzutage
ist. Viel Rauch, aber wenig Feuer.
161
00:15:51,800 --> 00:15:54,880
Aha.
Was ist "Operation CO"?
162
00:15:57,360 --> 00:16:00,680
Wir wollten einige Dateien öffnen,
aber sie sind gesperrt.
163
00:16:00,840 --> 00:16:03,840
Klingelt da was? "Operation CO".
164
00:16:04,720 --> 00:16:06,200
Nein, nie davon gehört.
165
00:16:07,360 --> 00:16:11,080
Obwohl Dateien gewöhnlich
nicht ohne Grund gesperrt sind.
166
00:16:11,760 --> 00:16:14,560
Ich empfehle immer,
wenn es nicht mehr vorangeht,
167
00:16:14,600 --> 00:16:16,760
umdrehen und wieder zurück.
168
00:16:16,800 --> 00:16:19,600
Je länger man wartet,
desto schwieriger wird es.
169
00:16:19,640 --> 00:16:22,640
Ich Glückspilz,
ich finde meist einen Schleichweg.
170
00:16:22,680 --> 00:16:26,440
Keine Schleichwege mehr, Clive,
bleiben Sie auf der Hauptstraße.
171
00:16:26,480 --> 00:16:30,000
Im Übrigen,
ich hatte das ja bereits erwähnt,
172
00:16:30,040 --> 00:16:32,600
Sie haben Ihrem Land treu gedient.
173
00:16:32,640 --> 00:16:34,120
Nein, Sekunde noch.
174
00:16:34,160 --> 00:16:37,800
Wenn es Frühling wird, geht es
für Sie endlich heim, nach Hause.
175
00:16:38,880 --> 00:16:40,880
Darauf sollten Sie sich freuen.
176
00:16:41,920 --> 00:16:44,080
Es ist zu Ihrem Besten.
177
00:16:44,120 --> 00:16:47,480
Im Frühjahr?
Sie meinen, in ein paar Monaten.
178
00:16:47,520 --> 00:16:50,120
Genießen Sie es, solange es geht.
179
00:16:50,160 --> 00:16:53,160
Versuchen Sie kürzerzutreten,
entspannen Sie sich.
180
00:16:53,320 --> 00:16:55,240
Kürzertreten?
181
00:16:55,280 --> 00:16:57,840
Ich werde dagegen vorgehen, Fran.
182
00:16:57,880 --> 00:17:00,680
Das würde ich Ihnen
wirklich nicht raten, Clive.
183
00:17:02,800 --> 00:17:04,880
Ah...
184
00:17:04,920 --> 00:17:06,440
Madame!
185
00:17:06,480 --> 00:17:08,480
* Sie spricht auf Französisch. *
186
00:17:11,240 --> 00:17:13,240
* Schrilles Wabern *
187
00:17:16,440 --> 00:17:18,440
* Ruhige Musik *
188
00:18:35,520 --> 00:18:37,520
* Es läuft Popmusik. *
189
00:18:42,640 --> 00:18:44,440
Stimmt so. Danke, tschau.
190
00:18:49,440 --> 00:18:51,680
Für dich hab ich auch was extra.
191
00:18:54,800 --> 00:18:56,400
Was gibt\u0027s noch extra?
192
00:18:57,880 --> 00:18:59,880
Keine Ahnung, sag du es mir.
193
00:19:25,720 --> 00:19:27,720
* Handyklingeln *
194
00:19:32,120 --> 00:19:33,600
Ja?
195
00:19:34,560 --> 00:19:36,040
Wer?
196
00:19:37,080 --> 00:19:39,600
Ah, Otto Mlopic, jaja.
197
00:19:42,240 --> 00:19:45,000
Ich ziehe bald mit meinem Freund
zusammen.
Okay.
198
00:19:45,680 --> 00:19:48,360
Das muss also aufhören hier.
Okay.
199
00:19:48,400 --> 00:19:50,400
* Handyklingeln *
200
00:19:51,240 --> 00:19:52,720
Scheiße.
201
00:19:53,520 --> 00:19:57,160
Ja?
Ja, der Typ,
der euch gefolgt ist, Mlopic...
202
00:19:57,200 --> 00:19:59,640
"Ja?"
Wo steckst du?
203
00:19:59,800 --> 00:20:01,600
In meiner Bar.
204
00:20:01,640 --> 00:20:03,640
"Und wo zur Hölle ist Morris?"
205
00:20:03,680 --> 00:20:06,800
Euer Mann ist doch bei ihr.
"Ach ja, richtig."
206
00:20:07,440 --> 00:20:09,680
Also, was hast du rausgefunden?
Mlopic.
207
00:20:10,440 --> 00:20:13,000
Was war das für ein Typ?
Nichts Spannendes.
208
00:20:13,040 --> 00:20:15,960
War die letzten fünf Jahre
in Deutschland gemeldet,
209
00:20:16,000 --> 00:20:18,600
eigentlich Russe,
moldawischer Abstammung.
210
00:20:19,480 --> 00:20:20,960
Moldawisch?
211
00:20:21,000 --> 00:20:24,800
"Ja, war halbtags Türsteher in
einem Stripclub in der Yorckstraße.
212
00:20:24,840 --> 00:20:27,240
Ich kann jetzt nicht.
Der gehört einem...
213
00:20:28,120 --> 00:20:30,680
Wie hieß der noch ... Pavel Menk.
214
00:20:32,040 --> 00:20:33,640
Scheiße.
215
00:20:35,560 --> 00:20:37,560
"Bist du noch da?"
Jaja.
216
00:20:38,960 --> 00:20:42,200
Ist das jemand, den du kennst?
"Nein, nein. Nein, nein."
217
00:20:42,960 --> 00:20:45,080
Muss ein...
muss ein Freelancer sein.
218
00:20:46,560 --> 00:20:49,000
"Irgendwas
aus Morris rausgekriegt?"
219
00:20:49,040 --> 00:20:50,520
Nein, noch nicht.
220
00:20:50,680 --> 00:20:54,640
Hab gehofft, dass sie sich in
deinem kuscheligen Zuhause öffnet.
221
00:20:54,680 --> 00:20:58,120
Kuschelig?
Du warst echt noch nie bei mir.
222
00:20:59,000 --> 00:21:00,520
Okay, hör zu...
223
00:21:04,280 --> 00:21:05,920
Es wird \u0027n Riesenärger geben,
224
00:21:05,960 --> 00:21:09,200
wenn ihr Lucien Gell aus
dem Verkehr zieht und wegsperrt.
225
00:21:09,240 --> 00:21:11,760
Für die meisten Leute
ist der Mann ein Held.
226
00:21:15,240 --> 00:21:16,720
Ich suche meine Freundin.
227
00:21:16,880 --> 00:21:19,800
Haben Sie sie gesehen?
Ich glaube, dass sie hier war.
228
00:21:19,840 --> 00:21:21,560
(Tina) Nein. Noch nie gesehen.
229
00:21:21,600 --> 00:21:23,960
Okay. Sind Sie da absolut sicher?
230
00:21:26,120 --> 00:21:30,080
Zu dumm, dass mein Boss gerade raus
ist. Der vergisst nie ein Gesicht.
231
00:21:30,800 --> 00:21:32,920
Okay, das ist ja gut.
Wo finde ich den?
232
00:21:57,920 --> 00:21:59,920
* Ruhige Gitarrenmusik *
233
00:22:18,800 --> 00:22:20,960
* Es läuft
dynamische Elektromusik. *
234
00:22:38,760 --> 00:22:40,640
Ich will zu Pavel.
235
00:22:40,800 --> 00:22:42,280
Pavel!
236
00:23:02,440 --> 00:23:04,400
* Düsteres Wabern *
237
00:23:42,120 --> 00:23:44,560
Sorry, ähm ... falsche Wohnung.
238
00:23:52,200 --> 00:23:54,200
Er ist unten. Komm.
239
00:24:03,600 --> 00:24:07,040
(Pavel)
Ludwig, mein lieber Freund.
240
00:24:09,040 --> 00:24:11,160
Setz dich doch.
241
00:24:11,840 --> 00:24:13,760
Schön, dass du mal reinschaust.
242
00:24:14,680 --> 00:24:16,360
Das freut mich wirklich.
243
00:24:17,080 --> 00:24:19,120
Dein ganzes Geld. Mit Zinsen.
244
00:24:22,920 --> 00:24:25,440
Es gibt eine Gegend
jenseits des Flusses.
245
00:24:26,960 --> 00:24:29,000
Nichts Besonderes eigentlich.
246
00:24:29,040 --> 00:24:33,480
Nur glaubt manch einer,
es wäre ein freies Land.
247
00:24:35,160 --> 00:24:37,320
Ich kann dir nicht folgen.
248
00:24:37,360 --> 00:24:39,280
Transnistrien.
249
00:24:40,200 --> 00:24:43,120
Ja, die letzten drei Jahre,
mein Freund,
250
00:24:43,280 --> 00:24:48,920
haben wir Moldawier
dieses Land beglückt.
251
00:24:48,960 --> 00:24:52,600
Jetzt sind die Russen zurück, hm?
252
00:24:53,560 --> 00:24:55,560
Imperialisten halt.
253
00:24:58,040 --> 00:25:03,800
Es gibt 515.000 Transnistrier.
254
00:25:05,240 --> 00:25:08,120
Zumindest bis gestern, Ludwig.
255
00:25:10,720 --> 00:25:12,480
Jetzt gibt es einen weniger.
256
00:25:14,960 --> 00:25:16,880
Ich weiß nicht, wovon du sprichst.
257
00:25:17,040 --> 00:25:19,640
Nein, nein, nein,
ich habe kein Problem damit,
258
00:25:19,680 --> 00:25:22,760
dass du die transnistrische
Bevölkerung dezimierst.
259
00:25:22,800 --> 00:25:25,880
Ehrlich gesagt,
kannst du das gern fortsetzen.
260
00:25:29,560 --> 00:25:34,600
Aber jetzt müssen wir
über die Konsequenzen reden,
261
00:25:34,640 --> 00:25:38,040
die der Tod dieses
speziellen Transnistriers hat.
262
00:25:38,600 --> 00:25:43,640
Er hat mir nämlich Geld geschuldet,
20.000 Euro.
263
00:25:44,560 --> 00:25:47,640
Sollten also
in diesem Umschlag keine ...
264
00:25:48,960 --> 00:25:51,760
35.000 Euro sein,
265
00:25:51,800 --> 00:25:54,160
schuldest du die Papa.
266
00:25:54,320 --> 00:25:56,320
* Spannungsvolle Musik *
267
00:25:57,160 --> 00:25:59,160
Ich schulde dir \u0027n Scheiß.
268
00:25:59,200 --> 00:26:01,800
Er hat mich angegriffen,
es war reine Notwehr.
269
00:26:01,840 --> 00:26:04,240
Was zur Hölle
hätte ich anderes tun sollen?
270
00:26:08,120 --> 00:26:09,600
Ludwig...
271
00:26:11,160 --> 00:26:13,320
Ich werde langsam
ungeduldig mit dir.
272
00:26:15,400 --> 00:26:20,720
Also, jetzt nimm dein
verdammtes Geld und verpiss dich.
273
00:27:06,480 --> 00:27:08,160
Was machst du denn hier, Faye?
274
00:27:08,200 --> 00:27:11,840
Warum steht da so \u0027n Typ
vor deiner Tür mit \u0027ner Knarre?
275
00:27:12,000 --> 00:27:15,520
Ich rufe jetzt die Polizei.
Nein, du darfst sie nicht rufen!
276
00:27:15,680 --> 00:27:17,200
Niemanden, okay?
277
00:27:17,240 --> 00:27:19,920
Aber du hast mich doch
um Hilfe gebeten.
278
00:27:20,080 --> 00:27:23,040
Halt dich ... einfach raus.
279
00:27:24,200 --> 00:27:25,680
Bitte.
280
00:27:28,040 --> 00:27:29,640
Geh einfach nach Haus.
281
00:27:32,000 --> 00:27:33,480
Versprich es.
282
00:28:09,240 --> 00:28:10,720
(Frau) Clive?
283
00:28:12,960 --> 00:28:14,440
Clive?
284
00:28:57,760 --> 00:28:59,680
Ich dachte, du bist über Nacht weg.
285
00:29:00,840 --> 00:29:02,880
Hab\u0027s mir anders überlegt.
286
00:29:05,240 --> 00:29:07,240
* Sie stöhnt. *
287
00:29:07,280 --> 00:29:09,160
Du hast mich überrascht.
288
00:29:09,200 --> 00:29:11,400
Hätte auch
ein Einbrecher sein können.
289
00:29:11,440 --> 00:29:12,920
Stimmt, entschuldige.
290
00:29:13,080 --> 00:29:14,680
Ich hätte anrufen sollen.
291
00:29:17,600 --> 00:29:20,040
Ich hätte dich erschießen können.
292
00:29:20,080 --> 00:29:21,560
Versehentlich.
293
00:29:22,720 --> 00:29:24,880
Klingt logisch.
294
00:29:27,000 --> 00:29:28,640
Gute Nacht.
295
00:29:50,160 --> 00:29:53,480
Dieser Walter Licht,
ist das dein Bruder?
296
00:29:57,760 --> 00:29:59,600
Nein, dazu ist er zu jung.
297
00:30:01,280 --> 00:30:04,160
Es muss eine andere Verbindung...
Er ist mein Sohn.
298
00:30:05,520 --> 00:30:07,000
Dein Sohn?
299
00:30:11,480 --> 00:30:12,960
Lebt er auch in Berlin?
300
00:30:17,560 --> 00:30:19,160
Heißt das nein?
301
00:30:20,400 --> 00:30:22,640
Er lebt in Schweden.
In Schweden?
302
00:30:24,080 --> 00:30:25,560
Warum?
303
00:30:26,640 --> 00:30:28,880
Seine Frau und er
sind aufs Land gezogen.
304
00:30:29,040 --> 00:30:31,040
Die wollten irgendwie aussteigen.
305
00:30:33,000 --> 00:30:35,360
Und jetzt twittern sie
jeden Tag darüber.
306
00:30:37,840 --> 00:30:40,120
Dann warst du also verheiratet?
307
00:30:41,120 --> 00:30:42,800
Ja, ich war mal verheiratet.
308
00:30:43,680 --> 00:30:46,080
Wie war sie so?
Im Ernst jetzt?
309
00:30:48,400 --> 00:30:49,880
Okay.
310
00:30:52,640 --> 00:30:54,120
Sie war in der DDR
311
00:30:54,160 --> 00:30:57,800
im kirchlichen Widerstand aktiv
gegen die Kommunisten.
312
00:30:57,840 --> 00:30:59,840
Dann fiel die Mauer, und ...
313
00:31:01,600 --> 00:31:03,600
sie ließ sich von mir scheiden.
314
00:31:05,680 --> 00:31:07,160
Sie hat nicht gewusst,
315
00:31:07,200 --> 00:31:10,160
dass ich auch
gegen das System gearbeitet habe.
316
00:31:19,600 --> 00:31:21,080
Weißt du ...
317
00:31:22,360 --> 00:31:26,560
die Hälfte der Scheiße, die die
uns ständig eingetrichtert haben,
318
00:31:26,600 --> 00:31:28,760
entsprach eigentlich der Wahrheit.
319
00:31:29,800 --> 00:31:31,720
Über den Westen, meine ich.
320
00:31:31,760 --> 00:31:33,720
Worauf willst du hinaus?
321
00:31:35,600 --> 00:31:38,560
Ich weiß, wie es ist,
ein System zu verachten.
322
00:31:40,120 --> 00:31:42,160
Es zerstören zu wollen.
323
00:31:44,800 --> 00:31:47,680
Aber du kämpfst
gegen das falsche System.
324
00:31:50,560 --> 00:31:52,560
Es mag sich leer anfühlen, aber...
325
00:31:54,160 --> 00:31:57,680
Das, was wir jetzt haben, ist eben
so gut, wie es nur sein kann.
326
00:31:57,720 --> 00:31:59,320
Leer also.
327
00:31:59,480 --> 00:32:01,880
Weißt du, ich störe mich nicht
an der Leere,
328
00:32:01,920 --> 00:32:03,960
ich störe mich an den Verbrechen.
329
00:32:04,000 --> 00:32:06,760
(lachend) Ihr Leute, ihr seid...
330
00:32:08,560 --> 00:32:11,120
Ihr macht eine Religion
aus Menschenrechten,
331
00:32:11,160 --> 00:32:13,120
die sowieso keinen interessieren.
332
00:32:13,160 --> 00:32:16,320
Menschenrechte sind keine Religion,
sondern Gesetze.
333
00:32:16,360 --> 00:32:19,280
Ich erwarte nur, dass man sich
an diese Gesetze hält.
334
00:32:19,320 --> 00:32:21,360
Ist doch wohl
nicht zu viel verlangt.
335
00:32:21,400 --> 00:32:23,800
Kannst du deinem Boss ausrichten.
336
00:32:28,240 --> 00:32:32,360
Dich interessiert es also überhaupt
nicht mehr, irgendwas zu verändern.
337
00:32:34,320 --> 00:32:35,800
Nicht wirklich.
338
00:32:39,680 --> 00:32:41,680
* Ruhige Musik *
339
00:32:43,800 --> 00:32:45,800
* Freiton *
340
00:32:46,760 --> 00:32:48,960
(Mann) "Hallo?"
Hallo, ich bin\u0027s.
341
00:32:49,120 --> 00:32:52,720
"Papa?"
Wollte dem kleinen Wunder
zum Geburtstag gratulieren.
342
00:32:52,760 --> 00:32:55,000
Ich weiß,
der schläft schon, aber...
343
00:32:56,560 --> 00:32:58,680
Alles in Ordnung bei euch?
344
00:32:58,720 --> 00:33:00,200
"Ja.
345
00:33:01,360 --> 00:33:03,360
Lena, kannst du mal..."
346
00:33:04,800 --> 00:33:06,280
Gut.
347
00:33:07,400 --> 00:33:09,400
* Ludwig räuspert sich. *
348
00:33:09,440 --> 00:33:11,160
Ja, ich... ich...
349
00:33:12,320 --> 00:33:15,080
Ich dachte,
ich müsste euch mal besuchen.
350
00:33:15,120 --> 00:33:16,600
"Hier?"
351
00:33:17,960 --> 00:33:19,440
Ja.
352
00:33:21,640 --> 00:33:24,520
"Du, ich muss auflegen.
Bis später, okay?"
353
00:33:24,560 --> 00:33:26,560
* Besetztton *
354
00:33:45,240 --> 00:33:47,280
Irgendwas Leckeres gefunden?
355
00:33:47,960 --> 00:33:50,000
Äh ... schwarzen Kaffee, bitte.
356
00:33:51,600 --> 00:33:55,480
Oh, und ein Stück von dieser
himmlischen Buttercremetorte.
357
00:33:55,520 --> 00:33:59,280
Clive, ich hab ein Frühstück
mit der österreichischen Delegation.
358
00:33:59,320 --> 00:34:02,440
Ja, ist gecancelt.
Ich hab deine Sekretärin angerufen.
359
00:34:02,600 --> 00:34:04,080
Okay...
360
00:34:05,000 --> 00:34:06,760
Wie läuft\u0027s mit Liz?
361
00:34:06,800 --> 00:34:08,720
Ist sie happy im Exil?
362
00:34:08,760 --> 00:34:12,040
Na, ist ja nicht für immer.
Irgendwann geht\u0027s wieder heim.
363
00:34:12,080 --> 00:34:14,160
So sagt man wohl.
364
00:34:14,200 --> 00:34:15,680
Wo du es gerade erwähnst,
365
00:34:15,720 --> 00:34:18,360
wie läuft\u0027s
denn so für dich in Pennsylvania?
366
00:34:18,400 --> 00:34:19,960
Ich könnte mir vorstellen,
367
00:34:20,000 --> 00:34:22,640
du hast vor,
da zur nächsten Wahl anzutreten.
368
00:34:22,680 --> 00:34:25,520
Das ist noch, ich weiß ja nicht,
was du gehörst hast,
369
00:34:25,560 --> 00:34:27,800
aber definitiv
noch nicht entschieden.
370
00:34:27,840 --> 00:34:31,480
Ich dachte, es wurde schon
ein Sondierungskomitee eingerichtet
371
00:34:31,520 --> 00:34:34,120
und dass bereits
dicke Schecks in Umlauf sind.
372
00:34:34,160 --> 00:34:35,960
Und wenn, was ginge es dich an?
373
00:34:36,000 --> 00:34:39,960
Ich bin von Haus aus neugierig. Hat
vielleicht mit meinem Job zu tun.
374
00:34:40,000 --> 00:34:41,720
Na wie dem auch sei,
375
00:34:41,760 --> 00:34:45,640
ich will doch wohl nicht
den Rest meiner Tage hier verrotten.
376
00:34:45,680 --> 00:34:48,720
Ich bin sicher, das wird
ein Spaziergang für dich, Ron,
377
00:34:48,760 --> 00:34:51,480
ich meine, du hast Charme,
die Wähler mögen dich.
378
00:34:51,640 --> 00:34:53,120
Du musst nur bereit sein,
379
00:34:53,160 --> 00:34:56,280
so gut wie alle
deine Überzeugungen aufzugeben,
380
00:34:56,320 --> 00:34:57,840
aber das schaffst du schon.
381
00:34:57,880 --> 00:34:59,520
Schon in die NRA eingetreten?
382
00:34:59,560 --> 00:35:01,560
* Clive lacht. *
383
00:35:01,600 --> 00:35:03,360
Da wäre es schon ...
384
00:35:03,400 --> 00:35:06,920
ziemlich enttäuschend, wenn
deine Pläne durchkreuzt würden,
385
00:35:06,960 --> 00:35:11,160
nur weil man erfahren könnte,
dass du mal Gespräche geführt hast
386
00:35:11,200 --> 00:35:14,520
mit Leuten, mit denen du besser
nicht gesprochen hättest.
387
00:35:14,560 --> 00:35:16,040
Wovon redest du?
388
00:35:16,080 --> 00:35:18,240
Oh, ich denke, das weißt du genau.
389
00:35:20,680 --> 00:35:23,320
Clive, hast du wirklich
nichts Besseres zu tun,
390
00:35:23,360 --> 00:35:24,880
als mir nachzuspionieren?
391
00:35:24,920 --> 00:35:28,360
Glücklicherweise hält sich
der Steuerzahler Leute wie mich,
392
00:35:28,400 --> 00:35:32,600
damit wir alles im Blick behalten,
während du Cocktails schlürfst.
393
00:35:39,320 --> 00:35:41,240
Das geht auf ihn.
394
00:35:43,160 --> 00:35:45,320
Ich finde,
es ist langsam an der Zeit,
395
00:35:45,360 --> 00:35:46,960
dass du dich ehrlich fragst,
396
00:35:47,000 --> 00:35:49,800
was du für dein Land tun kannst,
verdammt noch mal.
397
00:35:51,640 --> 00:35:55,760
Ich hab wirklich keine Ahnung,
was du da redest, Clive.
Ach nein?
398
00:35:57,000 --> 00:35:59,560
Lucien Gell hat Amerikaner
auf der ganzen Welt
399
00:35:59,600 --> 00:36:03,240
in Lebensgefahr gebracht durch
seine verräterischen Aktionen.
400
00:36:03,280 --> 00:36:06,360
Da sind wir uns einig.
Und du hast ihm geholfen.
401
00:36:08,840 --> 00:36:11,520
Es gibt eine Liste.
Eine Liste?
402
00:36:11,560 --> 00:36:13,720
Mit Namen.
Ich verstehe nicht.
403
00:36:13,760 --> 00:36:17,120
Namen von Leuten,
die ihm etwas zugespielt haben.
404
00:36:18,480 --> 00:36:20,360
Und du stehst auf der Liste.
405
00:36:21,240 --> 00:36:22,720
Ich?
406
00:36:23,400 --> 00:36:27,200
Also, die überwältigend negativen
Folgen einer Veröffentlichung
407
00:36:27,240 --> 00:36:29,360
sind ja offensichtlich.
408
00:36:29,400 --> 00:36:31,520
Aber hey, Ron, das kriegen wir hin.
409
00:36:31,560 --> 00:36:33,640
Es ist ja vielleicht nur ...
410
00:36:33,680 --> 00:36:36,000
extrem dumm gelaufen,
einfach passiert,
411
00:36:36,040 --> 00:36:38,040
so was kann ja durchaus sein.
412
00:36:38,080 --> 00:36:40,720
Jetzt wäre es nur gut,
wenn wir einen Weg finden,
413
00:36:40,760 --> 00:36:43,880
wie du mir zeigst, dass
ich wieder auf dich zählen kann.
414
00:36:56,040 --> 00:36:58,240
Wann kann ich
mit deinem Boss reden?
415
00:37:00,800 --> 00:37:02,800
* Er seufzt. *
416
00:37:03,600 --> 00:37:05,760
Ja, genau.
Guten Morgen.
417
00:37:06,600 --> 00:37:08,760
Wie spät ist es?
418
00:37:08,800 --> 00:37:13,000
Weiß ich nicht, da ich ja weder
ein Telefon, noch eine Uhr habe.
419
00:37:17,920 --> 00:37:19,400
Scheiße.
420
00:37:20,760 --> 00:37:22,320
Okay, wolltest du...
421
00:37:23,080 --> 00:37:25,160
Wolltest du
noch was anderes von mir?
422
00:37:26,200 --> 00:37:28,440
Ich meine, je schneller...
Oh mein Gott.
423
00:37:28,480 --> 00:37:31,720
Ich habe ganz vergessen,
was für ein Apparatschik du bist.
424
00:37:32,480 --> 00:37:33,960
Mhm.
425
00:37:36,480 --> 00:37:39,360
Du nervst auch richtig ab.
Ja, fuck you, too.
426
00:37:39,400 --> 00:37:40,880
Nee, ist klar...
427
00:37:43,480 --> 00:37:45,480
* Er würgt und spuckt. *
428
00:37:47,920 --> 00:37:50,520
Du musst meinem Boss
diese Scheißliste geben.
429
00:37:52,640 --> 00:37:54,960
Ich muss nur eins, vorsichtig sein.
430
00:37:55,000 --> 00:37:57,840
Was passiert, wenn sie
in die falschen Hände gerät?
431
00:37:57,880 --> 00:37:59,520
In die falschen Hände?
432
00:37:59,560 --> 00:38:04,040
Es gibt ja wohl weltweit keine
dreckigeren Hände als die der CIA.
433
00:38:04,080 --> 00:38:07,800
Ich glaub, du hast keine Ahnung
von dem Schaden, den du anrichtest.
434
00:38:07,840 --> 00:38:09,840
* Handy vibriert. *
435
00:38:09,880 --> 00:38:13,560
Ich hätte früher auch
auf so \u0027ner Liste stehen können.
436
00:38:14,840 --> 00:38:16,840
* Vibrieren *
437
00:38:18,800 --> 00:38:20,320
Ja?
438
00:38:20,360 --> 00:38:23,160
"Wie wär\u0027s
mit einem kleinen Angelausflug?"
439
00:38:23,200 --> 00:38:27,560
Klar, aber der Taxameter läuft.
Nur damit das klar ist.
440
00:38:27,600 --> 00:38:30,800
"Kein Problem,
es kommt Bewegung in die Sache.
441
00:38:30,840 --> 00:38:32,840
Harriman hat geredet.
442
00:38:32,880 --> 00:38:36,320
Wir wissen jetzt,
wie er die Berichte geliefert hat.
443
00:38:37,440 --> 00:38:39,800
Er postet eine Nachricht
auf Facebook,
444
00:38:39,840 --> 00:38:41,760
dann wartet er auf einen Kurier
445
00:38:41,920 --> 00:38:44,000
im Cafe Perestroika.
446
00:38:44,040 --> 00:38:46,040
Was für ein beschissener Witz.
447
00:38:50,160 --> 00:38:53,600
Der Kurier kommt für gewöhnlich
nach ungefähr zehn Minuten."
448
00:38:53,760 --> 00:38:55,760
* Spannungsvolle Musik *
449
00:39:06,480 --> 00:39:08,480
* Dumpfe Schläge und Stöhnen *
450
00:39:08,520 --> 00:39:10,520
* Lautes Poltern *
451
00:39:13,800 --> 00:39:15,800
* Poltern, Stöhnen *
452
00:39:21,480 --> 00:39:22,960
Ludwig!
453
00:39:23,880 --> 00:39:25,600
Ludwig.
454
00:39:27,440 --> 00:39:29,640
Ich komme wegen meinem Geld.
455
00:39:29,800 --> 00:39:31,800
* Ächzen *
456
00:39:31,840 --> 00:39:33,520
(Mann) Dummes Arschloch, ey.
457
00:39:33,680 --> 00:39:35,680
* Spannungsvolle Musik *
458
00:39:35,720 --> 00:39:37,560
Ludwig!
459
00:39:39,760 --> 00:39:42,080
Ludwig!
460
00:39:42,120 --> 00:39:43,880
Du Scheißarschloch!
461
00:39:45,040 --> 00:39:47,040
Wo steckst du?
462
00:39:47,080 --> 00:39:50,080
(Mann) Der ist nicht hier.
* Pavel spricht russisch. *
463
00:39:51,520 --> 00:39:53,200
Ludwig!
464
00:39:53,960 --> 00:39:56,120
Ludwig!
465
00:40:03,600 --> 00:40:05,600
* Treibende Musik *
466
00:40:13,920 --> 00:40:16,600
* Pavel spricht russisch. *
467
00:40:19,480 --> 00:40:20,960
Ludwig!
468
00:40:50,320 --> 00:40:52,320
* Beklemmende Musik *
469
00:41:01,240 --> 00:41:03,240
* Spannungsvolle Musik *
470
00:41:29,080 --> 00:41:30,560
Es geht los.
471
00:42:06,960 --> 00:42:08,440
Linda?
472
00:42:11,840 --> 00:42:13,840
* Beklemmende Musik *
473
00:42:38,960 --> 00:42:40,960
* Musik läuft weiter. *
474
00:42:51,880 --> 00:42:53,880
* Musik überlagert Szene. *
475
00:43:39,560 --> 00:43:41,760
Untertitel im Auftrag des ZDF,
201953452
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.