Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
OpenSubtitles.org require your login in mx player
for uploading subtitles, please login now
2
00:01:13,000 --> 00:01:14,161
Why?
3
00:01:14,760 --> 00:01:16,922
That is the question people ask me most.
4
00:01:17,280 --> 00:01:19,044
Why? For what?
5
00:01:19,120 --> 00:01:21,088
Why do you walk on the wire?
6
00:01:21,200 --> 00:01:22,850
Why do you tempt fate?
7
00:01:23,000 --> 00:01:25,048
Why do you risk death?
8
00:01:26,080 --> 00:01:27,161
But...
9
00:01:27,240 --> 00:01:30,005
I don't think of it this way.
I never even say this word.
10
00:01:30,080 --> 00:01:31,650
Death.
11
00:01:31,880 --> 00:01:35,327
Yes, okay, I said it once or, or,
maybe three times just now.
12
00:01:35,400 --> 00:01:37,846
But watch, I will not say it again.
13
00:01:38,200 --> 00:01:40,362
Instead, I use the opposite word.
14
00:01:40,600 --> 00:01:41,601
Life.
15
00:01:41,840 --> 00:01:45,287
For me, to walk on the wire, this is life.
16
00:01:48,520 --> 00:01:49,601
So,
17
00:01:49,680 --> 00:01:53,082
picture with me, it's 1974, New York City,
18
00:01:53,160 --> 00:01:55,970
and I am in love with two buildings,
two towers.
19
00:01:56,040 --> 00:02:00,125
Or as everyone in the world calls them,
the Twin Towers of the World Trade Center.
20
00:02:00,200 --> 00:02:01,281
They call to me,
21
00:02:01,360 --> 00:02:03,488
these towers,
they stir something inside of me,
22
00:02:03,600 --> 00:02:06,171
and they inspire in me, a dream.
23
00:02:06,880 --> 00:02:08,120
My dream
24
00:02:08,280 --> 00:02:11,648
is to hang a high wire
between those Twin Towers,
25
00:02:11,720 --> 00:02:13,609
and walk on it.
26
00:02:13,760 --> 00:02:16,331
Of course, uh, this is impossible,
27
00:02:16,400 --> 00:02:18,562
not to mention illegal.
28
00:02:19,320 --> 00:02:21,846
So, why attempt the impossible?
29
00:02:21,920 --> 00:02:23,729
Why follow your dream?
30
00:02:23,800 --> 00:02:27,247
But I cannot answer this question, "Why?"
Not with words.
31
00:02:27,520 --> 00:02:30,251
But I can show you how it happened.
32
00:02:30,720 --> 00:02:33,849
And so, we must go back in time
and across the ocean,
33
00:02:33,920 --> 00:02:37,402
because my love affair with these
beautiful towers did not begin in New York.
34
00:02:37,480 --> 00:02:39,482
In case you couldn't tell,
I'm not from here.
35
00:02:39,560 --> 00:02:43,849
No. My story begins in another one
of the world's most beautiful cities.
36
00:02:46,360 --> 00:02:47,771
C'est Paris.
37
00:03:08,920 --> 00:03:10,763
So, now, picture Paris.
38
00:03:10,960 --> 00:03:15,249
Here I am, a self-proclaimed wire walker
that nobody on earth cares about,
39
00:03:15,320 --> 00:03:18,449
surviving as a troubadour
performing in the streets.
40
00:03:18,560 --> 00:03:21,131
I've created a character. I have a top hat.
41
00:03:21,200 --> 00:03:24,647
I wear only black. I teach myself to draw
a perfect circle on the ground,
42
00:03:24,760 --> 00:03:27,366
and within this circle, I never speak,
not one word.
43
00:03:32,840 --> 00:03:34,763
The circle is my domain,
44
00:03:34,840 --> 00:03:35,887
and I don't allow
45
00:03:35,960 --> 00:03:37,962
Even half of a toe inside of it.
46
00:03:39,120 --> 00:03:42,203
And if the spectators continue to
violate my sacred space,
47
00:03:42,720 --> 00:03:44,927
well, I must employ more drastic measures.
48
00:03:49,680 --> 00:03:52,445
I perform for anyone who will watch me,
and people love it.
49
00:03:52,520 --> 00:03:54,966
Man, woman, young, old, everyone.
50
00:03:55,280 --> 00:03:57,487
Except, of course, the police.
51
00:04:03,960 --> 00:04:06,008
I don't believe in getting a permit.
52
00:04:08,840 --> 00:04:11,730
But no matter where I was going
or what I was doing,
53
00:04:11,800 --> 00:04:13,609
I was always searching,
54
00:04:13,680 --> 00:04:16,843
looking for the perfect
place to hang my wire.
55
00:05:19,360 --> 00:05:22,807
I have a horrible toothache.
I need to see a dentist right away!
56
00:05:22,880 --> 00:05:24,644
Did you call for an appointment?
57
00:05:24,760 --> 00:05:26,569
I don't have a telephone.
58
00:05:26,720 --> 00:05:28,290
You'll have to wait.
59
00:05:28,400 --> 00:05:30,482
But madame... please?
60
00:05:30,600 --> 00:05:32,250
It shouldn't be more than two hours.
61
00:05:33,000 --> 00:05:37,642
You expect me to suffer like this
for hours?
62
00:05:42,040 --> 00:05:45,283
I hope I don't collapse from
the pain.
63
00:06:20,960 --> 00:06:23,042
Suddenly, I freeze.
64
00:06:26,760 --> 00:06:28,967
The pain in my tooth is gone.
65
00:06:29,440 --> 00:06:32,728
In the magazine, there's an article
with an illustration about the towers.
66
00:06:32,800 --> 00:06:34,086
They're not even finished yet,
67
00:06:34,160 --> 00:06:35,969
but the magazine says that once they are,
68
00:06:36,080 --> 00:06:38,447
they will be the tallest in the world.
69
00:07:09,160 --> 00:07:11,527
And with this tiny pencil stroke,
70
00:07:12,200 --> 00:07:13,611
my fate was sealed.
71
00:07:14,480 --> 00:07:17,404
This was the beginning of my dream.
72
00:07:57,560 --> 00:08:01,246
The first time I ever saw a wire walker,
I was eight years old.
73
00:08:08,400 --> 00:08:10,323
The circus had come to my town,
74
00:08:10,400 --> 00:08:12,721
and it featured
The Omankowsky Family Troupe,
75
00:08:12,800 --> 00:08:14,928
one of the greatest wire-walking troupes
in the world.
76
00:08:15,760 --> 00:08:17,410
The White Devils.
77
00:09:55,840 --> 00:09:57,968
My son, the circus clown.
78
00:09:58,040 --> 00:10:00,520
And I teach myself to walk on that rope.
79
00:10:00,600 --> 00:10:04,605
And it turns out, I have some talent
for climbing and balancing, even juggling.
80
00:10:04,680 --> 00:10:06,091
But I want to know more.
81
00:11:17,440 --> 00:11:18,885
Hey!
82
00:11:20,120 --> 00:11:21,884
Get down from there!
83
00:11:34,280 --> 00:11:37,682
So this is how
I meet Rudy Omankowsky, Sr.,
84
00:11:37,800 --> 00:11:40,724
the patriarch of The White Devils
wire-walking family,
85
00:11:40,800 --> 00:11:42,802
who everybody calls "Papa Rudy."
86
00:11:43,280 --> 00:11:45,362
He would never say
exactly where he was from.
87
00:11:45,440 --> 00:11:47,169
He was certainly not French.
88
00:12:06,560 --> 00:12:10,804
Papa Rudy was
a supreme wire walker, acrobat and juggler.
89
00:12:13,640 --> 00:12:17,406
And in that moment,
I suppose he saw something in me.
90
00:12:17,840 --> 00:12:19,649
Philippe!
91
00:12:22,040 --> 00:12:23,690
I don't speak Czech.
92
00:12:24,520 --> 00:12:26,409
Oh.
93
00:12:26,480 --> 00:12:28,400
- I speak English.
- Okay.
94
00:12:29,880 --> 00:12:33,327
Today, you're going to learn
how to make entrance.
95
00:12:34,040 --> 00:12:36,008
You need to learn how to compliment.
96
00:12:37,240 --> 00:12:39,242
"Compliment?" What's that?
97
00:12:39,360 --> 00:12:41,681
A compliment is a silent message,
98
00:12:41,840 --> 00:12:45,401
an order to the audience to pay attention.
99
00:12:45,480 --> 00:12:50,691
And after the performance,
a compliment is also an offering of gratitude.
100
00:12:50,760 --> 00:12:52,683
A salute.
101
00:12:53,000 --> 00:12:54,126
Ah!
102
00:12:54,200 --> 00:12:55,201
Salute.
103
00:12:55,280 --> 00:12:56,770
Okay, okay, okay, okay.
104
00:13:01,480 --> 00:13:04,882
No, Philippe.
That was terrible.
105
00:13:07,360 --> 00:13:09,966
You're doing too much. Eh?
106
00:13:10,240 --> 00:13:12,208
Do nothing. Now, try again.
107
00:13:16,520 --> 00:13:18,761
No! I said, "Do nothing!"
108
00:13:18,840 --> 00:13:21,161
You're still doing too much!
You look like a coward.
109
00:13:21,400 --> 00:13:24,131
The audience must always feel
you are in control.
110
00:13:24,240 --> 00:13:26,322
Stop trying so hard! Huh?
111
00:13:27,720 --> 00:13:29,051
Do nothing. Do it again.
112
00:13:30,440 --> 00:13:33,080
Ah! Where's your respect? You didn't do
anything.
113
00:13:33,120 --> 00:13:34,200
But you said to do nothing!
114
00:13:34,240 --> 00:13:37,483
Do nothing on the outside. Hmm.
115
00:13:38,560 --> 00:13:40,847
On the inside, in your heart,
you must salute.
116
00:13:40,920 --> 00:13:41,920
"In my heart?"
117
00:13:43,040 --> 00:13:44,280
What the hell are you talking about?
118
00:13:44,360 --> 00:13:46,641
But the performer must have
an honest respect
119
00:13:46,880 --> 00:13:49,167
and gratitude for the audience.
120
00:13:49,240 --> 00:13:52,210
But why should I respect the audience?
It is me on the wire.
121
00:13:52,280 --> 00:13:54,442
You will salute the
audience and pay respect!
122
00:13:55,640 --> 00:13:57,563
There is no show
without an audience!
123
00:13:57,640 --> 00:14:00,689
Unless you understand that,
you will never perform in circus.
124
00:14:00,760 --> 00:14:03,127
Good, okay, me,
I don't want to perform in the circus.
125
00:14:03,200 --> 00:14:05,646
I am not some ridiculous circus clown.
126
00:14:05,720 --> 00:14:06,926
I am an artist!
127
00:14:09,360 --> 00:14:11,124
So, just like that,
128
00:14:11,280 --> 00:14:15,330
Papa Rudy threw my artistic little ass
out into the street.
129
00:14:16,440 --> 00:14:17,566
And, a short time later...
130
00:14:18,800 --> 00:14:20,800
You waste your life
with your stupid circus tricks!
131
00:14:21,120 --> 00:14:23,726
Wire-walking won't put bread
on your table!
132
00:14:23,840 --> 00:14:26,047
Could we give him
one last chance?
133
00:14:26,640 --> 00:14:27,680
No.
The carrots are cooked.
134
00:14:28,840 --> 00:14:30,320
That's right! The carrots are cooked!
135
00:14:30,720 --> 00:14:33,291
Philippe!
136
00:14:39,120 --> 00:14:41,407
The carrots were cooked.
There was nothing left to do.
137
00:14:41,480 --> 00:14:43,960
So, I set off on my way.
138
00:14:44,360 --> 00:14:45,964
I didn't even know what I was looking for,
139
00:14:46,040 --> 00:14:49,522
but I figured I might find it in Paris.
140
00:15:09,840 --> 00:15:12,730
And you want to travel with...
141
00:16:07,080 --> 00:16:08,923
I had a great thing going,
until you showed up.
142
00:16:41,600 --> 00:16:42,806
Can you hear me now?
143
00:16:42,880 --> 00:16:44,120
A mime who speaks?
144
00:16:44,240 --> 00:16:47,403
I'm not a mime.
I don't hide behind imaginary walls.
145
00:16:47,640 --> 00:16:49,085
Please don't insult my circle.
146
00:16:49,160 --> 00:16:50,571
It's my sacred space.
147
00:16:50,760 --> 00:16:52,091
Ah. Merci.
148
00:16:54,400 --> 00:16:57,529
I'd be much obliged
if y'all could just mosey along.
149
00:16:57,600 --> 00:16:59,443
This here is a private conversation.
150
00:16:59,760 --> 00:17:01,280
Well, shut my mouth.
151
00:17:01,360 --> 00:17:03,560
- We thought you were putting on a show.
- No, it ain't.
152
00:17:04,280 --> 00:17:05,327
This here's for y'all.
153
00:17:05,400 --> 00:17:06,765
Well, thank you kindly.
154
00:17:06,960 --> 00:17:07,961
Bye, now.
155
00:17:09,960 --> 00:17:11,883
Wow, I love your English.
It sounds so American.
156
00:17:13,040 --> 00:17:14,041
Dirty thief.
157
00:17:14,600 --> 00:17:15,960
I think I like better the English.
158
00:17:16,760 --> 00:17:17,761
Who do you think you are?
Bastard.
159
00:17:17,840 --> 00:17:19,285
Ah, yes, I certainly prefer the English.
160
00:17:19,440 --> 00:17:22,649
Then listen, juggler.
You stole my best audience in weeks.
161
00:17:22,720 --> 00:17:24,688
And for what? Some cheap stunt?
162
00:17:24,760 --> 00:17:27,081
Well, I'm sorry,
but people love my high wire.
163
00:17:27,400 --> 00:17:28,925
Oh, you call that a high wire?
164
00:17:29,760 --> 00:17:31,649
That was the lowest high wire
I've ever seen.
165
00:17:31,800 --> 00:17:32,926
Ah, you're right, mademoiselle.
166
00:17:33,000 --> 00:17:35,651
But that is because
the two tallest trees in this square
167
00:17:35,720 --> 00:17:37,688
were in your performance space.
168
00:17:37,760 --> 00:17:41,401
And me, I would never invade
the space of another artist.
169
00:17:43,480 --> 00:17:44,891
It's going to rain.
170
00:18:09,720 --> 00:18:11,370
Angry street musician.
171
00:18:11,760 --> 00:18:14,286
I would like to make you an arrangement.
172
00:18:14,840 --> 00:18:18,003
I will only play in that square
when you are not playing.
173
00:18:18,520 --> 00:18:20,522
Oh, that's every weekend
and every second Tuesday.
174
00:18:20,600 --> 00:18:21,761
Okay, deal.
175
00:18:21,840 --> 00:18:23,001
My name is Philippe.
176
00:18:23,400 --> 00:18:25,209
- Annie.
- Annie, it's a nice name.
177
00:18:25,680 --> 00:18:26,841
Why all the English?
178
00:18:26,920 --> 00:18:29,366
Ah, because I must practice.
I'm going to New York.
179
00:18:29,440 --> 00:18:31,283
Ah, New York. That's very exciting.
180
00:18:31,360 --> 00:18:33,806
- Yes? Maybe you'll come with me.
- Yeah, maybe.
181
00:18:34,400 --> 00:18:36,641
I like the way you sing. It's very good.
182
00:18:37,840 --> 00:18:39,200
You were not listening to me sing.
183
00:18:39,240 --> 00:18:40,810
You were playing with fire on a rope.
184
00:18:40,880 --> 00:18:42,484
Oh, no, before that, I was here earlier.
185
00:18:42,600 --> 00:18:44,921
Maybe you did not see me, but I saw you,
and I heard you sing.
186
00:18:45,000 --> 00:18:46,001
It was beautiful.
187
00:18:47,200 --> 00:18:48,201
Well, thank you.
188
00:18:48,720 --> 00:18:50,290
Annie, may I buy you a glass of wine?
189
00:18:50,360 --> 00:18:51,885
No, I don't think that's a good idea.
190
00:18:51,960 --> 00:18:53,724
Yes, then I will make you an arrangement.
191
00:18:54,480 --> 00:18:56,130
If you let me buy you a glass of wine,
192
00:18:56,200 --> 00:18:59,727
I will never hang my rope anywhere in the
Latin Quarter ever again.
193
00:19:01,560 --> 00:19:02,641
You don't give up. Do you?
194
00:19:02,720 --> 00:19:05,564
No. No, I'm very, uh, persistent.
195
00:19:15,680 --> 00:19:16,681
My dream.
196
00:19:17,640 --> 00:19:19,051
- And this is you.
- Yes.
197
00:19:19,600 --> 00:19:22,285
It will be the most glorious
high wire walk in history.
198
00:19:22,960 --> 00:19:26,487
And how high must this wire be
to make so much glory?
199
00:19:26,600 --> 00:19:28,602
Over 100 stories high.
200
00:19:30,920 --> 00:19:32,604
Where do trees like this grow?
201
00:19:34,440 --> 00:19:35,441
These are not trees.
202
00:19:37,160 --> 00:19:39,242
Two magnificent towers.
203
00:19:39,960 --> 00:19:42,804
One hundred meters taller
than the Eiffel Tower itself.
204
00:19:43,160 --> 00:19:44,161
I see.
205
00:19:45,400 --> 00:19:46,680
What do you think?
206
00:19:47,440 --> 00:19:49,807
I don't know. It looks so...
207
00:19:52,080 --> 00:19:53,366
- So...
- Beautiful.
208
00:19:54,920 --> 00:19:56,285
Beautiful, yes.
209
00:19:56,720 --> 00:19:58,245
And dangerous.
210
00:19:58,320 --> 00:20:01,529
And completely insane.
And you're a mad man.
211
00:20:01,600 --> 00:20:03,443
Yes, I am mad, but this...
212
00:20:04,160 --> 00:20:05,491
This is my dream.
213
00:20:07,480 --> 00:20:09,164
Then, if it's your dream, you must do it.
214
00:20:09,400 --> 00:20:11,482
But even if everybody tells me I'm mad?
215
00:20:11,560 --> 00:20:13,562
Well, you shouldn't care about
what other people think.
216
00:20:13,640 --> 00:20:15,005
Okay, but I care what you think.
217
00:20:17,160 --> 00:20:18,810
I love your dream, Philippe.
218
00:20:18,880 --> 00:20:19,881
- Yes?
- Yes.
219
00:20:19,960 --> 00:20:21,325
Do you want to know what I think about you?
220
00:20:21,400 --> 00:20:22,401
- No.
- No?
221
00:20:22,480 --> 00:20:24,050
- Not even a little bit?
- No, no.
222
00:20:24,160 --> 00:20:26,162
Okay, but I'm going to tell you anyway.
223
00:20:26,560 --> 00:20:28,130
You can tell me, but I won't care.
224
00:20:44,320 --> 00:20:46,971
I know a place where
there are two beautiful trees.
225
00:20:49,920 --> 00:20:51,604
I didn't realize it at the time
226
00:20:51,680 --> 00:20:54,889
but Annie had become my first accomplice.
227
00:20:59,160 --> 00:21:00,969
- Annie.
- Yes?
228
00:21:01,480 --> 00:21:03,005
I was thinking
229
00:21:03,360 --> 00:21:04,885
you should come up here with me.
230
00:21:05,080 --> 00:21:06,411
No, I don't think So.
231
00:21:06,480 --> 00:21:09,609
Yes.
It will be your baptism of the wire.
232
00:21:10,200 --> 00:21:11,201
No.
233
00:21:11,360 --> 00:21:13,328
Come on, Annie.
You must trust me.
234
00:21:17,640 --> 00:21:18,641
Okay.
235
00:21:21,040 --> 00:21:22,371
And breathe
236
00:21:22,520 --> 00:21:24,010
and step.
237
00:21:24,520 --> 00:21:29,367
Indeed, there were two beautiful trees
growing in the park of Annie's art school.
238
00:21:29,640 --> 00:21:32,291
So, she arranged for me to
be able to hang my wire there.
239
00:21:32,800 --> 00:21:35,690
It was perfect,
'cause I could practice every day
240
00:21:36,080 --> 00:21:37,445
and I could see Annie as well.
241
00:21:42,880 --> 00:21:45,247
Then, one day, while I was on my wire
242
00:21:45,320 --> 00:21:48,244
I was approached by a very
serious-looking young man.
243
00:21:49,840 --> 00:21:51,410
Do you mind if I take your photo?
244
00:21:52,560 --> 00:21:53,561
Perhaps.
245
00:21:54,280 --> 00:21:55,281
I am Philippe.
246
00:21:57,280 --> 00:21:58,327
Jean-Louis.
247
00:21:58,400 --> 00:22:00,368
Jean-Louis,
do you speak English, Jean-Louis?
248
00:22:00,440 --> 00:22:01,441
Yes. Why?
249
00:22:01,920 --> 00:22:04,048
Because I must practice.
I'm going to America.
250
00:22:04,560 --> 00:22:05,607
To perform?
251
00:22:05,720 --> 00:22:06,721
Exactly.
252
00:22:07,760 --> 00:22:10,570
But my performance will not just be a show.
253
00:22:11,400 --> 00:22:13,402
It will be a coup.
254
00:22:15,200 --> 00:22:16,201
Yes.
255
00:22:16,560 --> 00:22:19,769
I intend to rig my wire in secret
256
00:22:20,160 --> 00:22:23,004
on the most spectacular stage in the world.
257
00:22:24,520 --> 00:22:26,090
And then, without warning,
258
00:22:27,400 --> 00:22:28,401
I will appear.
259
00:22:29,080 --> 00:22:32,209
And I will perform a surprise
260
00:22:32,280 --> 00:22:34,965
and illegal wire walk.
261
00:22:35,680 --> 00:22:39,366
If it works,
it will be the artistic coup of the century.
262
00:22:40,640 --> 00:22:41,641
Wow.
263
00:22:42,160 --> 00:22:45,767
Well, you, my friend,
can see my photographs any time.
264
00:22:45,880 --> 00:22:47,211
They're very rebellious.
265
00:22:47,280 --> 00:22:50,807
So, you are not just a photographer,
you are an anarchist as well?
266
00:22:51,160 --> 00:22:53,731
All artists are anarchists to some degree.
267
00:22:54,080 --> 00:22:55,969
- Don't you agree?
- Yes.
268
00:22:57,280 --> 00:23:01,251
And you, my artist, anarchist friend,
269
00:23:01,840 --> 00:23:03,922
can be my
270
00:23:04,320 --> 00:23:06,926
official photographer.
271
00:23:18,240 --> 00:23:21,050
And so this is how
I make friends with Jean-Louis,
272
00:23:21,240 --> 00:23:23,004
my second accomplice.
273
00:23:24,480 --> 00:23:26,448
If that were to happen during your coup,
274
00:23:26,640 --> 00:23:29,166
it would be the artistic disaster
of the century.
275
00:23:39,600 --> 00:23:40,601
I need to know more.
276
00:23:41,800 --> 00:23:43,290
Don't you know
how to knock on a door?
277
00:23:48,040 --> 00:23:50,441
I need you to teach me
how to rig a high wire.
278
00:23:50,520 --> 00:23:53,364
High wire for what?
You're a street juggler.
279
00:23:54,440 --> 00:23:56,841
But I need to know
how to tie the correct knots.
280
00:23:57,360 --> 00:24:01,968
I need to know what kind of cable to use,
the weight, the thickness, the load strength.
281
00:24:02,320 --> 00:24:04,687
So, you want me
282
00:24:04,760 --> 00:24:08,048
to just give you my secrets.
283
00:24:09,160 --> 00:24:11,845
Secrets I've spent a lifetime learning.
284
00:24:11,960 --> 00:24:14,486
Secrets I've only given to my sons.
285
00:24:15,520 --> 00:24:17,841
You want me to just hand them over to you.
286
00:24:22,560 --> 00:24:24,927
I can pay you. I have money.
287
00:24:25,520 --> 00:24:26,851
I don't care what it costs.
288
00:24:29,920 --> 00:24:31,604
Meet me at le cirque
289
00:24:32,880 --> 00:24:33,881
at sunrise.
290
00:24:35,400 --> 00:24:38,210
Bring your juggling money.
291
00:24:38,880 --> 00:24:41,281
Place wood blocks between
the cable and mast.
292
00:24:42,000 --> 00:24:43,001
Okay.
293
00:24:44,680 --> 00:24:46,921
The wood blocks act as buffer,
294
00:24:47,320 --> 00:24:50,722
so when masts flex, the wire won't snap.
295
00:24:51,360 --> 00:24:55,081
And always, always
check the rigging yourself.
296
00:24:55,560 --> 00:24:57,210
Never step on a wire
297
00:24:57,880 --> 00:25:01,043
if you've not checked
all of the rigging yourself.
298
00:25:01,120 --> 00:25:02,360
- Capisce?
- Okay.
299
00:25:03,080 --> 00:25:07,768
There was this great Polish guy,
wire walker, Roman.
300
00:25:07,840 --> 00:25:11,970
He said he could tell
when cable was at correct tension
301
00:25:12,040 --> 00:25:15,442
through his ass and through his ear. Ah!
302
00:25:15,640 --> 00:25:16,641
Underneath,
303
00:25:16,720 --> 00:25:17,721
through the ring,
304
00:25:18,280 --> 00:25:19,281
lock it off.
305
00:25:19,600 --> 00:25:21,284
Tighten.
306
00:25:21,600 --> 00:25:23,762
And pay.
307
00:25:25,640 --> 00:25:27,802
Philippe, you give me broken money.
308
00:25:27,920 --> 00:25:29,206
- No, it works.
- It's broke.
309
00:25:32,160 --> 00:25:34,800
So, Papa Rudy let me
travel with his troupe.
310
00:25:34,960 --> 00:25:36,883
Of course, I never did any performance.
311
00:25:37,720 --> 00:25:40,007
But any time the big top was empty,
312
00:25:40,680 --> 00:25:42,170
I would practice on the wire.
313
00:26:40,920 --> 00:26:45,164
Most wire walkers,
they die when they arrive.
314
00:26:46,240 --> 00:26:49,449
They think they have arrived,
but they're still on the wire.
315
00:26:51,360 --> 00:26:53,044
If you have three steps to do,
316
00:26:54,000 --> 00:26:56,207
and you take those steps arrogantly,
317
00:26:56,880 --> 00:26:58,609
if you think you are invincible,
318
00:26:59,480 --> 00:27:00,720
you're going to die.
319
00:27:06,400 --> 00:27:08,402
This one, I give to you for free.
320
00:27:11,560 --> 00:27:12,721
Merci.
321
00:27:12,800 --> 00:27:16,202
A few weeks later,
I did my first official public walk
322
00:27:16,320 --> 00:27:17,731
in this tiny little village.
323
00:27:17,840 --> 00:27:19,490
It's so small, it's not even on a map.
324
00:27:19,560 --> 00:27:22,245
But the mayor of this village,
every spring he puts on a festival.
325
00:27:22,320 --> 00:27:26,325
And Papa Rudy convinced him to hire me
to do a walk over this little lake,
326
00:27:26,400 --> 00:27:27,520
which was more like a swamp.
327
00:27:28,600 --> 00:27:29,647
Is it okay?
328
00:27:29,720 --> 00:27:32,291
No. Through your ass
and your feet, you tell me.
329
00:27:36,320 --> 00:27:38,926
Annie came,
she set up a turntable for music.
330
00:27:42,000 --> 00:27:44,241
And Jean-Louis came to take pictures.
331
00:27:45,880 --> 00:27:49,680
So, I begin my performance,
and everything's going very well.
332
00:27:59,720 --> 00:28:04,521
But then I start to hear this murmur of
some laughing and giggling,
333
00:28:04,600 --> 00:28:08,525
and it turns out,
there is also a fishing contest that afternoon
334
00:28:08,600 --> 00:28:10,409
on this lake, more like a swamp.
335
00:28:10,480 --> 00:28:12,369
And the fishermen, they're drinking wine.
336
00:28:12,440 --> 00:28:14,249
They're yelling insults at me.
337
00:28:14,320 --> 00:28:16,448
They're laughing at me
while I'm trying to work.
338
00:28:26,280 --> 00:28:29,682
Now, walking on the wire
is as much mental as it is physical.
339
00:28:29,760 --> 00:28:32,161
If you lose your concentration,
you lose your balance.
340
00:28:32,640 --> 00:28:33,846
Philippe!
341
00:28:47,120 --> 00:28:49,521
So here I am,
in the mud to my knees
342
00:28:49,600 --> 00:28:51,523
doing the Papa Rudy compliment.
343
00:28:54,760 --> 00:28:56,489
This was my first performance.
344
00:28:56,760 --> 00:28:57,761
A failure.
345
00:28:58,440 --> 00:29:01,410
And after this, I didn't feel so good.
346
00:29:09,280 --> 00:29:10,327
Then one day,
347
00:29:10,400 --> 00:29:13,529
I was walking along the Seine,
feeling sorry for myself.
348
00:29:14,440 --> 00:29:15,441
When I look up,
349
00:29:15,800 --> 00:29:18,929
and I saw the towers of Notre-Dame.
350
00:29:19,000 --> 00:29:23,449
And I said,
"This is where I must put my wire."
351
00:29:24,080 --> 00:29:27,050
"This is how I will redeem myself."
352
00:29:28,680 --> 00:29:32,127
And so, under the cover of darkness,
and with a false key,
353
00:29:32,200 --> 00:29:34,282
Jean-Louis and I sneak into the cathedral.
354
00:29:34,360 --> 00:29:36,727
I attach some fishing line to
one of my juggling balls,
355
00:29:36,800 --> 00:29:39,690
and I throw it across to the other side
where Jean-Louis is waiting.
356
00:29:41,800 --> 00:29:43,848
Then, we attach this fishing line
to a small rope,
357
00:29:43,920 --> 00:29:45,604
and we pass that between the towers.
358
00:29:45,720 --> 00:29:47,051
Then we pass a larger rope.
359
00:29:47,120 --> 00:29:50,044
Then, we attach this larger rope
to the steel walk cable.
360
00:29:50,160 --> 00:29:51,969
So, Jean-Louis and I stay up all night
361
00:29:52,040 --> 00:29:54,646
installing a wire between
these two ancient towers.
362
00:29:57,080 --> 00:30:00,050
And when the first tourists
start to arrive in the morning,
363
00:30:00,200 --> 00:30:01,406
I begin.
364
00:30:25,400 --> 00:30:27,050
And I succeed.
365
00:30:27,120 --> 00:30:31,682
I perform my first surprise,
illegal high wire walk.
366
00:30:31,760 --> 00:30:35,367
This is also the first time
I get the taste of this sensation.
367
00:30:35,440 --> 00:30:38,205
This feeling that I'm crossing into a...
368
00:30:38,280 --> 00:30:40,123
A truly different world.
369
00:30:40,240 --> 00:30:42,527
And I was redeemed.
370
00:30:43,720 --> 00:30:44,721
Or so I thought.
371
00:30:52,000 --> 00:30:54,082
These Parisians,
they know nothing but contempt.
372
00:30:54,160 --> 00:30:55,844
They refuse to appreciate beauty.
373
00:30:55,920 --> 00:30:58,764
Every other country, Germany, Spain,
374
00:30:58,840 --> 00:31:00,524
England, even Russia, they salute me.
375
00:31:00,600 --> 00:31:03,365
They call me a maestro.
They call me a valiant young poet.
376
00:31:03,440 --> 00:31:05,204
But no, not the French.
377
00:31:06,280 --> 00:31:08,408
They call me "delinquent."
They call me "vandal."
378
00:31:08,480 --> 00:31:09,560
- Philippe.
- Vandal!
379
00:31:09,600 --> 00:31:10,601
Look.
380
00:31:17,960 --> 00:31:19,405
This is a sign.
381
00:31:20,720 --> 00:31:22,768
In the same newspaper
as my Notre-Dame story?
382
00:31:22,840 --> 00:31:24,604
- This is providence.
- Mmm-hmm.
383
00:31:24,680 --> 00:31:26,045
It says they're almost finished.
384
00:31:26,120 --> 00:31:27,565
The lower floors are already occupied.
385
00:31:27,640 --> 00:31:28,971
Annie! We need to pack.
386
00:31:36,640 --> 00:31:38,051
They're enormous.
387
00:31:38,800 --> 00:31:39,847
Yes.
388
00:31:41,280 --> 00:31:42,361
They're monstrous.
389
00:31:42,520 --> 00:31:46,650
Music's getting longer too
390
00:31:47,000 --> 00:31:50,163
Music is a-flashin' me
391
00:31:50,280 --> 00:31:55,491
I want to, I want to,
I want to take you higher
392
00:31:57,800 --> 00:32:00,280
I want to take you higher
393
00:32:01,000 --> 00:32:04,083
Baby, baby, baby, light my fire
394
00:32:04,160 --> 00:32:05,286
Whoa!
395
00:32:07,160 --> 00:32:09,606
I want to take you higher
396
00:32:12,360 --> 00:32:14,044
They're a lot taller than I imagined.
397
00:32:14,840 --> 00:32:15,966
Yes.
398
00:32:30,320 --> 00:32:31,321
It's absurd.
399
00:32:32,080 --> 00:32:33,491
Completely absurd.
400
00:32:55,960 --> 00:32:57,246
It's not real.
401
00:32:58,720 --> 00:33:00,609
These towers, they have no scale!
402
00:33:01,080 --> 00:33:03,970
They just rise and never stop.
It's not human!
403
00:33:04,040 --> 00:33:06,042
It's over. It's over. It's finished.
404
00:33:06,360 --> 00:33:09,364
- What's finished?
- The coup! My dream! It's destroyed!
405
00:33:09,440 --> 00:33:11,329
Do you see these monsters?
406
00:33:12,080 --> 00:33:14,481
- These beasts! Beasts!
- Calm down!
407
00:33:14,560 --> 00:33:16,688
They just tell me it's not possible
and nothing else!
408
00:33:16,760 --> 00:33:18,410
There's no sign of possibility.
409
00:33:18,480 --> 00:33:20,320
There's nothing telling me
that it can be done.
410
00:33:25,120 --> 00:33:26,326
Yo.
411
00:33:26,440 --> 00:33:27,680
How you doing?
412
00:33:40,760 --> 00:33:42,125
There's stairs going up.
413
00:33:42,600 --> 00:33:43,886
Go back to the hotel.
414
00:33:44,000 --> 00:33:46,560
If I'm not back in five hours,
look for me at the police station.
415
00:34:07,480 --> 00:34:09,050
I make my way to the top.
416
00:34:09,120 --> 00:34:10,690
Nobody stops me.
417
00:34:14,400 --> 00:34:17,927
And I find myself standing
on an island floating in mid-air,
418
00:34:18,000 --> 00:34:20,002
on the edge of the void.
419
00:34:51,520 --> 00:34:54,603
Of course, I automatically
look across to the opposite tower.
420
00:34:54,680 --> 00:34:58,810
But then I have to dare to look down.
421
00:35:11,440 --> 00:35:14,284
Now, I think I know the void.
422
00:35:14,360 --> 00:35:16,601
I'm a wire walker.
The void is my domain, yes?
423
00:35:16,680 --> 00:35:19,047
Well, not this void.
424
00:35:19,800 --> 00:35:22,724
But, still I gather the courage to whisper.
425
00:35:23,400 --> 00:35:25,926
I whisper so the demons won't hear me.
426
00:35:27,400 --> 00:35:28,561
It's impossible.
427
00:35:30,240 --> 00:35:31,321
But I'll do it.
428
00:35:31,680 --> 00:35:32,806
Boom laka-laka
429
00:35:32,880 --> 00:35:35,531
Boom laka-laka-laka, boom laka-laka
430
00:35:48,800 --> 00:35:50,325
English. Only English.
431
00:35:50,400 --> 00:35:51,845
We must learn to sound like New Yorkers.
432
00:35:51,960 --> 00:35:54,770
Your so-called coup is a ridiculous joke.
433
00:35:54,880 --> 00:35:58,043
- There. Have it in English.
- That's why I have it all planned out.
434
00:35:58,120 --> 00:35:59,929
Planned out? Who are you kidding?
435
00:36:00,320 --> 00:36:03,130
You have no idea
what's on the opposite roof.
436
00:36:03,200 --> 00:36:05,601
You don't know what time
the construction crews arrive
437
00:36:05,680 --> 00:36:06,886
or what time they quit.
438
00:36:06,960 --> 00:36:08,166
You have no idea
439
00:36:08,240 --> 00:36:11,005
what the actual distance is
between the towers.
440
00:36:11,080 --> 00:36:13,162
Or how you're going to
anchor the cavalettis.
441
00:36:13,240 --> 00:36:15,481
How? There is absolutely no place
442
00:36:15,560 --> 00:36:16,846
to attach them to the facade.
443
00:36:17,400 --> 00:36:18,686
And, by the way, how many days
444
00:36:18,760 --> 00:36:20,649
did it take you to build this maquette?
445
00:36:20,720 --> 00:36:22,480
Oh, come On.
This is beautiful! Eh?
446
00:36:22,800 --> 00:36:24,006
What are the cavalettis?
447
00:36:24,080 --> 00:36:25,764
These guy wires.
448
00:36:25,840 --> 00:36:27,490
Papa Rudy calls them "cavalettis."
449
00:36:27,560 --> 00:36:28,766
They stabilize the walk cable.
450
00:36:28,840 --> 00:36:30,922
Ah. The walk cable.
451
00:36:31,280 --> 00:36:32,281
So,
452
00:36:32,360 --> 00:36:34,408
how do you intend to pass the cable
across the void?
453
00:36:34,480 --> 00:36:35,960
Well, just like we did at Notre-Dame.
454
00:36:36,000 --> 00:36:37,684
We start with a fishing line
attached to a rope
455
00:36:37,760 --> 00:36:39,205
attached to the cable.
456
00:36:39,280 --> 00:36:41,726
And how do we pass the fishing
line between the towers?
457
00:36:41,800 --> 00:36:44,326
Yes, it is too far to
throw the juggling ball.
458
00:36:44,400 --> 00:36:47,768
But I was thinking we could get
a radio-controlled airplane
459
00:36:47,840 --> 00:36:50,161
and fly the line across.
This would be fantastic.
460
00:36:50,240 --> 00:36:51,366
Philippe.
461
00:36:51,440 --> 00:36:53,807
It takes years to learn
how to fly an RC airplane.
462
00:36:53,880 --> 00:36:54,881
- Do you understand that?
- No.
463
00:36:54,960 --> 00:36:56,564
We must accomplish the coup this summer.
464
00:36:56,640 --> 00:36:59,041
The towers are almost built.
We are running out of time.
465
00:36:59,120 --> 00:37:01,930
I need you to help me pull this off.
Think if we succeed.
466
00:37:02,000 --> 00:37:03,968
This could be the most audacious
467
00:37:04,040 --> 00:37:06,691
- work of art that has ever been done!
- Audacious? Audacious?
468
00:37:06,760 --> 00:37:08,410
- It's madness!
- Yes, it's madness!
469
00:37:08,480 --> 00:37:10,721
No one in his right mind
would attempt this thing.
470
00:37:10,800 --> 00:37:13,565
But that is why I must do it,
because it has never been done!
471
00:37:13,640 --> 00:37:15,130
And so, yes, I admit, I am mad.
472
00:37:15,200 --> 00:37:17,487
- Ah, yes! Wow, you are mad.
- Yes! I am mad.
473
00:37:18,640 --> 00:37:20,722
- Are you completely insane?
- Yeah, I'm crazy!
474
00:37:20,840 --> 00:37:23,047
Yes, you love me because I am mad!
475
00:37:23,120 --> 00:37:25,407
I am insane! I am totally crazy!
476
00:37:26,160 --> 00:37:27,400
I gotta go.
477
00:37:28,120 --> 00:37:30,088
I'll figure out how to get the wire across.
478
00:37:30,160 --> 00:37:32,401
- Yes!
- You figure out how to anchor the cavalettis.
479
00:37:32,520 --> 00:37:34,648
- Okay. Deal.
- Do we have a deal?
480
00:37:36,160 --> 00:37:39,448
The cavalettis cannot be vertical.
481
00:37:39,520 --> 00:37:43,605
They must be horizontal,
parallel to the walk cable.
482
00:37:43,680 --> 00:37:45,444
- Parallel?
- It won't be pretty
483
00:37:45,520 --> 00:37:47,727
but it will keep the cable from swaying.
484
00:37:48,200 --> 00:37:51,090
And you must use three bolts
on the cavaletti clamps.
485
00:37:51,520 --> 00:37:52,931
Not two. A span this wide
486
00:37:53,040 --> 00:37:55,646
will put tremendous pressure
on the brace plates.
487
00:37:55,720 --> 00:37:58,405
And as you walk,
your weight could crack a bolt.
488
00:38:00,520 --> 00:38:01,681
And wood!
489
00:38:01,800 --> 00:38:03,131
You must remember
490
00:38:03,200 --> 00:38:04,611
to put wood blocks
491
00:38:04,680 --> 00:38:06,728
between the wire and the building's struts.
492
00:38:07,600 --> 00:38:09,364
That way, when the building breathe,
493
00:38:09,720 --> 00:38:11,484
the wood will break but the wire won't
494
00:38:11,600 --> 00:38:13,443
explode and tear you in half.
495
00:38:14,360 --> 00:38:15,361
Okay.
496
00:38:16,160 --> 00:38:17,161
Wood.
497
00:38:17,840 --> 00:38:18,841
Also...
498
00:38:20,560 --> 00:38:22,369
Here's what you're going to do, Philippe.
499
00:38:23,240 --> 00:38:24,571
You're going to wear
500
00:38:24,960 --> 00:38:26,849
a safety belt underneath your costume,
501
00:38:26,920 --> 00:38:29,890
attached to a safety line,
connected to a carabiner.
502
00:38:29,960 --> 00:38:30,961
A safety line?
503
00:38:31,560 --> 00:38:32,561
A carabiner?
504
00:38:32,640 --> 00:38:34,520
I'm not going to do this walk
with a safety line
505
00:38:34,560 --> 00:38:36,120
- hanging off of me!
- From that height,
506
00:38:36,160 --> 00:38:38,811
it will be invisible!
No one will have any idea!
507
00:38:38,920 --> 00:38:41,207
And what do I do
when I get to the first cavaletti?
508
00:38:41,280 --> 00:38:42,327
You're a performer.
509
00:38:42,400 --> 00:38:43,481
You kneel down on the wire.
510
00:38:43,560 --> 00:38:45,403
You unhook from side, clip it on the other.
511
00:38:45,480 --> 00:38:47,403
- The audience will think you are saluting.
- This I will not do!
512
00:38:47,480 --> 00:38:49,721
- This I will never do!
- So Why'd you come here?
513
00:38:51,040 --> 00:38:52,326
Because you know so much?
514
00:38:52,400 --> 00:38:53,561
You tell me I'm wrong?
515
00:38:53,640 --> 00:38:57,167
No. Because I need you to tell me
how to rig this wire!
516
00:38:57,240 --> 00:38:59,925
Not do a phony walk like a coward!
517
00:39:01,480 --> 00:39:04,324
Philippe, you two are
acting like children.
518
00:39:04,400 --> 00:39:06,801
He does not comprehend
one thing I am trying to do.
519
00:39:06,880 --> 00:39:09,611
His high wire and my high wire,
they have nothing in common!
520
00:39:09,680 --> 00:39:10,966
Go talk to him.
521
00:39:11,040 --> 00:39:13,240
- You want me to talk to him?
- Yes! You go talk to him!
522
00:39:13,280 --> 00:39:15,080
- You apologize and...
- I will not apologize!
523
00:39:15,120 --> 00:39:17,646
Yes, you do. You have no choice.
You know that.
524
00:39:20,960 --> 00:39:22,121
Hmm?
525
00:39:36,720 --> 00:39:38,609
Look, Papa Rudy, I'm sorry. But...
526
00:39:39,280 --> 00:39:40,800
If I do the walk with the safety line,
527
00:39:40,840 --> 00:39:42,842
it becomes meaningless.
528
00:39:43,440 --> 00:39:44,487
Philippe...
529
00:39:45,680 --> 00:39:49,526
My sons are consummate wire walkers.
530
00:39:50,320 --> 00:39:52,482
And I would never allow them to attempt
531
00:39:52,560 --> 00:39:54,642
such a walk without safety line.
532
00:39:55,520 --> 00:39:56,726
Yes, but would you?
533
00:39:57,360 --> 00:39:59,328
Would you walk with a safety line?
534
00:40:11,560 --> 00:40:15,007
Years ago, when you first started
to teach me in this house,
535
00:40:15,600 --> 00:40:18,809
I was a stupid little kid
and I never listened to you.
536
00:40:18,880 --> 00:40:21,850
But you told me something
I always remember.
537
00:40:23,560 --> 00:40:26,245
You said, "You cannot lie on stage.
538
00:40:27,240 --> 00:40:30,244
"The audience will always know
what is inside your heart."
539
00:40:32,760 --> 00:40:34,330
I think I understand now.
540
00:40:37,280 --> 00:40:39,044
You know, Philippe,
541
00:40:40,840 --> 00:40:44,162
what you're doing, I may not understand it.
542
00:40:46,760 --> 00:40:47,886
But it's...
543
00:40:49,880 --> 00:40:50,881
It's...
544
00:40:52,440 --> 00:40:53,601
...something.
545
00:40:57,160 --> 00:40:58,685
Something beautiful.
546
00:41:14,080 --> 00:41:15,570
It was my grandfather's.
547
00:41:17,440 --> 00:41:18,680
You'll need this.
548
00:41:20,880 --> 00:41:22,723
And you'll need this.
549
00:41:33,800 --> 00:41:36,485
Now my secrets are our secrets.
550
00:41:39,680 --> 00:41:41,205
Thank you.
551
00:41:47,480 --> 00:41:48,641
Faster!
552
00:41:48,920 --> 00:41:49,921
Stronger!
553
00:41:50,000 --> 00:41:52,526
More! Annie, more!
554
00:41:53,520 --> 00:41:54,681
Faster.
555
00:41:55,720 --> 00:41:56,881
Stronger.
556
00:41:57,760 --> 00:41:59,683
- I'm trying.
- You're a tempest.
557
00:41:59,760 --> 00:42:02,525
You are the terrible, hurricane winds
558
00:42:02,600 --> 00:42:05,604
that howl between the towers!
559
00:42:06,400 --> 00:42:08,209
Ah. Jean-Louis.
560
00:42:11,440 --> 00:42:12,487
Hello.
561
00:42:12,560 --> 00:42:14,449
- How are you?
- Hello, hello!
562
00:42:14,960 --> 00:42:16,928
It's good to see you.
563
00:42:17,000 --> 00:42:19,367
So this is my good friend, Jean-Francois.
564
00:42:19,440 --> 00:42:21,442
- He wants to be an accomplice in the coup.
- Ah!
565
00:42:21,520 --> 00:42:22,965
He's always in search of adventure.
566
00:42:29,480 --> 00:42:30,561
Please call me Jeff.
567
00:42:30,640 --> 00:42:32,688
Ah. An English name. Okay, I like this.
568
00:42:32,760 --> 00:42:35,127
So welcome, Jeff. Welcome to the coup.
569
00:42:35,240 --> 00:42:37,083
- Now, tell me, have you ever done...
- Unfortunately,
570
00:42:37,200 --> 00:42:38,486
Jeff doesn't speak any English.
571
00:42:39,640 --> 00:42:42,246
I speak a little English.
572
00:42:42,320 --> 00:42:44,163
Six times six equal 36, for example.
573
00:42:44,240 --> 00:42:46,004
Ah, yes! So his English is not bad.
574
00:42:46,080 --> 00:42:47,445
Yes, but only numbers.
575
00:42:47,520 --> 00:42:49,568
- He teaches high school mathematics.
- Ah.
576
00:42:50,600 --> 00:42:51,806
He's also, uh...
577
00:42:53,280 --> 00:42:55,328
- He's also terrified of heights.
- Ah.
578
00:42:55,480 --> 00:42:56,481
Ah.
579
00:42:56,560 --> 00:42:57,561
Perfect.
580
00:42:58,160 --> 00:42:59,571
I'm terrified of algebra.
581
00:43:01,680 --> 00:43:03,762
Welcome to the coup.
582
00:43:04,480 --> 00:43:08,929
Now tell me, what is 81 divided by 27?
583
00:43:09,840 --> 00:43:10,887
- Three.
- Exactly.
584
00:43:12,000 --> 00:43:13,001
And you are accomplice number three.
585
00:43:13,080 --> 00:43:15,082
Now, what is 11 times 10?
586
00:43:15,160 --> 00:43:16,161
One hundred and ten.
587
00:43:17,360 --> 00:43:19,408
110 stories.
That's how tall the towers are.
588
00:43:19,480 --> 00:43:22,643
Hey, guys? I believe I've kept
my part of the bargain.
589
00:43:22,720 --> 00:43:24,085
What is this, a bow and arrow?
590
00:43:24,320 --> 00:43:28,291
Okay, this is not as
sensational as a radio-control airplane,
591
00:43:28,360 --> 00:43:29,805
but it's a lot quieter.
592
00:43:54,240 --> 00:43:56,322
It works! It works!
593
00:43:56,400 --> 00:43:58,926
So now, I have enough money,
I have my accomplices,
594
00:43:59,000 --> 00:44:00,968
I have somewhat of a plan.
595
00:44:01,040 --> 00:44:02,929
The only thing left was selecting a date.
596
00:44:03,040 --> 00:44:07,125
It had to be before the weather turned cold
and before the towers were completed.
597
00:44:07,640 --> 00:44:09,768
So I chose August 6th.
598
00:44:09,840 --> 00:44:12,047
I choose August 6th!
599
00:44:12,560 --> 00:44:14,369
That is three months from today.
600
00:44:14,440 --> 00:44:17,205
Jeff and Jean-Louis fly to New York
at the end of July.
601
00:44:17,280 --> 00:44:19,600
In the meantime, we start looking
for American accomplices.
602
00:44:20,000 --> 00:44:22,367
So. August 6th.
603
00:44:23,560 --> 00:44:27,963
Polypropylene ropes, hemp ropes,
small block-and-tackle with three sheaves,
604
00:44:28,040 --> 00:44:30,202
large block-and-tackle with single sheaf,
605
00:44:30,280 --> 00:44:34,001
uh, slings, steel wire, quarter-inch cable,
606
00:44:34,080 --> 00:44:35,923
pulley blocks, construction gloves,
607
00:44:36,000 --> 00:44:38,401
monkey wrenches, tape measure.
608
00:44:38,480 --> 00:44:41,370
And a balancing pole in four sections.
609
00:44:41,440 --> 00:44:43,681
And, uh, what's all this for?
610
00:44:43,760 --> 00:44:45,205
I'm going to hang a high wire
611
00:44:45,280 --> 00:44:47,362
between the two towers
of the World Trade Center
612
00:44:47,440 --> 00:44:48,566
and walk on it.
613
00:44:50,800 --> 00:44:52,609
Good luck!
614
00:44:53,160 --> 00:44:54,286
Next!
615
00:44:59,800 --> 00:45:02,406
As soon as we got back
to New York, I started my spy work.
616
00:45:02,480 --> 00:45:04,721
I went to the towers every day.
Sometimes 6:00 in the morning.
617
00:45:04,800 --> 00:45:07,087
And every day,
I would wear a different disguise.
618
00:45:12,800 --> 00:45:14,450
I took photos of everything.
619
00:45:14,520 --> 00:45:17,364
I made detailed notes
of every inch of the towers.
620
00:45:24,120 --> 00:45:26,487
As you know, the North Tower
has been completely finished
621
00:45:26,560 --> 00:45:27,800
for the last two years,
622
00:45:27,880 --> 00:45:30,724
and the South Tower
is completed up to the 80th floor.
623
00:45:30,800 --> 00:45:33,246
- Both towers are open for business.
- Mr. Tozzoli, excuse me.
624
00:45:33,320 --> 00:45:35,402
Toulouse Cezanne
from the magazine L'Architecte.
625
00:45:35,480 --> 00:45:37,005
Could you please tell me
the exact distance between
626
00:45:37,080 --> 00:45:40,402
the north corner of the South Tower
and the south corner of the North Tower?
627
00:45:40,480 --> 00:45:41,561
The what?
628
00:45:41,640 --> 00:45:44,325
The exact distance between the towers?
629
00:45:45,400 --> 00:45:46,561
Lou?
630
00:45:46,680 --> 00:45:48,011
A hundred and forty feet.
631
00:45:48,480 --> 00:45:49,481
A hundred and forty feet.
632
00:45:57,000 --> 00:45:59,890
I rode all the elevators.
The local, the express,
633
00:45:59,960 --> 00:46:03,009
the express to the upper sky lobby,
the express to the lower sky lobby.
634
00:46:03,080 --> 00:46:04,445
I took hundreds of rides.
635
00:46:04,520 --> 00:46:06,480
I spied on the maintenance men,
the loading docks.
636
00:46:06,520 --> 00:46:08,761
I watched the freight trucks
as they made their deliveries.
637
00:46:08,840 --> 00:46:10,922
What time do they arrive?
How long do they stay?
638
00:46:11,000 --> 00:46:12,843
How much paperwork is exchanged?
639
00:46:16,240 --> 00:46:18,766
My greatest disguise was
that of an architect.
640
00:46:18,880 --> 00:46:21,645
I wore a tie and carried a blueprint,
and I tried to look important.
641
00:46:21,720 --> 00:46:24,291
And this gave me access to
everything under construction.
642
00:46:35,160 --> 00:46:36,810
Philippe, that looks really bad.
643
00:46:36,880 --> 00:46:38,962
Maybe you should go to the hospital
and get it stitched.
644
00:46:39,040 --> 00:46:41,122
No, it will be fine. But look at the date!
645
00:46:41,200 --> 00:46:42,725
The coup is three weeks from today.
646
00:46:42,800 --> 00:46:44,962
Jean-Louis and Jeff arrive next week
647
00:46:45,040 --> 00:46:47,566
and I still have no access to
the North Tower roof.
648
00:46:48,040 --> 00:46:50,486
Are you going to be able to
walk on the wire with that foot?
649
00:46:50,560 --> 00:46:53,166
Yes, it will heal by then,
but what am I going to do tomorrow?
650
00:46:53,240 --> 00:46:56,722
How am I going to continue my spy work
with this ruined foot?
651
00:46:56,800 --> 00:46:59,326
- Do you need crutches?
- No, I don't need crutches.
652
00:46:59,400 --> 00:47:02,244
Yes! Crutches!
653
00:47:05,440 --> 00:47:08,205
- Let me get that door for you.
- Oh, thank you.
654
00:47:10,240 --> 00:47:12,447
Hey, there, let me help you
with them crutches.
655
00:47:12,520 --> 00:47:13,521
Oh, thank you.
656
00:47:13,640 --> 00:47:15,529
Here you go, sir.
657
00:47:15,600 --> 00:47:17,364
- Express elevator.
- Thank you.
658
00:47:17,480 --> 00:47:18,811
I hope you heal up soon.
659
00:47:18,880 --> 00:47:21,247
Yes, I think I'll feel much better
in a few weeks.
660
00:47:24,400 --> 00:47:27,165
- Floor?
- Ah, yes, 85, please.
661
00:47:30,600 --> 00:47:32,170
Pardon me, but, uh...
662
00:47:33,240 --> 00:47:34,287
May I ask...
663
00:47:35,080 --> 00:47:36,445
What are you doing here?
664
00:47:38,680 --> 00:47:40,284
You don't belong here.
665
00:47:42,120 --> 00:47:43,804
Yes, in fact, I'm quite right.
666
00:47:44,680 --> 00:47:45,727
You...
667
00:47:46,240 --> 00:47:48,083
You don't belong here at all.
668
00:47:49,240 --> 00:47:50,287
Do you...
669
00:47:51,400 --> 00:47:52,401
Philippe?
670
00:47:53,280 --> 00:47:55,203
I knew it! Philippe Petit.
671
00:47:55,280 --> 00:47:57,044
Daredevil wire walker.
672
00:47:57,440 --> 00:48:00,967
I saw you in Paris on top of
the Notre-Dame Cathedral.
673
00:48:01,040 --> 00:48:02,963
- Ah, yes!
- Yes, wow.
674
00:48:03,440 --> 00:48:05,647
You know, the cops had absolutely no idea
what to do with you.
675
00:48:05,720 --> 00:48:06,926
They never do.
676
00:48:07,640 --> 00:48:10,610
- Barry. Barry Greenhouse is my name.
- Hello.
677
00:48:10,680 --> 00:48:11,727
Yeah.
678
00:48:11,800 --> 00:48:14,167
So, you gonna be performing
here in New York?
679
00:48:14,240 --> 00:48:17,323
Yes, yes. And you, do you work here?
680
00:48:17,640 --> 00:48:18,687
Yeah.
681
00:48:19,120 --> 00:48:20,120
Life insurance.
682
00:48:21,280 --> 00:48:23,726
This man works on the 82nd floor.
683
00:48:24,360 --> 00:48:26,488
But this could be very important
if I can somehow
684
00:48:26,560 --> 00:48:28,369
seduce him into becoming an accomplice.
685
00:48:28,440 --> 00:48:29,930
He works in the North Tower.
686
00:48:30,000 --> 00:48:32,002
He has access to the stairwell and
687
00:48:32,080 --> 00:48:33,809
the North Tower roof.
688
00:48:35,600 --> 00:48:37,602
Wait! Uh, Barry! One moment!
689
00:48:37,680 --> 00:48:40,411
So Annie and I invite him to dinner.
690
00:48:40,520 --> 00:48:43,091
...Notre-Dame, the coup at
World Trade Center will be very similar.
691
00:48:43,160 --> 00:48:45,970
I bring my book of spy work
and my clippings from Notre-Dame
692
00:48:46,040 --> 00:48:47,690
which he had already witnessed,
693
00:48:47,760 --> 00:48:49,410
so he knew I was serious.
694
00:48:49,480 --> 00:48:52,370
And little by little,
I paint for him, a picture.
695
00:48:52,440 --> 00:48:55,523
And when the sun comes up...
696
00:48:58,480 --> 00:48:59,481
I walk.
697
00:49:01,720 --> 00:49:04,530
Well, it's certainly illegal,
that's for sure.
698
00:49:05,120 --> 00:49:08,602
And extremely subversive,
not to mention dangerous.
699
00:49:09,360 --> 00:49:12,967
This is something only a twisted,
antisocial, anarchistic,
700
00:49:13,040 --> 00:49:16,522
pissed-off malcontent
would have anything to do with!
701
00:49:17,880 --> 00:49:20,360
You have your inside man!
702
00:49:25,480 --> 00:49:26,481
Oh, Philippe!
703
00:49:28,280 --> 00:49:30,681
Welcome. Welcome, Jeff.
704
00:49:31,880 --> 00:49:33,484
Very good. How are you?
705
00:49:33,560 --> 00:49:34,800
- Super.
- Good.
706
00:49:34,880 --> 00:49:36,325
- My friend.
- Hey.
707
00:49:38,040 --> 00:49:39,087
Very good.
708
00:49:39,840 --> 00:49:41,968
So, there they are.
709
00:49:42,080 --> 00:49:43,206
Wow.
710
00:49:46,680 --> 00:49:48,489
Philippe, the coup is a disaster.
711
00:49:48,560 --> 00:49:50,520
Why are we waiting for night
to climb to the roof?
712
00:49:50,560 --> 00:49:53,040
Because during the day,
we are more likely to run into people.
713
00:49:53,120 --> 00:49:55,726
But at night, when someone sees us,
we have no excuse to be there.
714
00:49:55,800 --> 00:49:57,689
No, but during the day,
we will certainly run into some people
715
00:49:57,760 --> 00:49:59,046
and they will ask us where we are going.
716
00:49:59,120 --> 00:50:01,282
During the day, you say,
"I'm going to such and such office
717
00:50:01,360 --> 00:50:04,011
"to see so and so!"
But at night, you have no excuse.
718
00:50:05,160 --> 00:50:06,844
Why are you shaking?
719
00:50:08,080 --> 00:50:09,730
I told you I'm afraid of heights.
720
00:50:09,800 --> 00:50:11,450
Afraid at this height?
721
00:50:11,520 --> 00:50:13,727
I panic on a step stool.
722
00:50:14,600 --> 00:50:15,726
And what about the guards, huh?
723
00:50:15,800 --> 00:50:17,211
There is one guard at night.
724
00:50:17,280 --> 00:50:19,567
He stays only on
the floors under construction.
725
00:50:19,640 --> 00:50:21,369
We'll have no problem avoiding him.
726
00:50:21,440 --> 00:50:23,841
- And he never goes to the roof.
- Philippe.
727
00:50:23,920 --> 00:50:26,440
- Philippe, where are you going?
- We need to get an interphone.
728
00:50:27,440 --> 00:50:28,726
This is what you want.
729
00:50:29,680 --> 00:50:31,045
You want a walkie-talkie.
730
00:50:31,120 --> 00:50:33,851
Uh, no, I want an interphone
like this one with the wire.
731
00:50:33,920 --> 00:50:34,921
- Like this one?
- Yes.
732
00:50:35,000 --> 00:50:37,120
- This thing here? You don't want that.
- Yes, please.
733
00:50:37,880 --> 00:50:39,644
This thing here with the wire?
That's old-fashioned.
734
00:50:39,720 --> 00:50:41,085
What you want... Look at this.
735
00:50:41,160 --> 00:50:43,606
- Wireless.
- No. Please, I just want this interphone.
736
00:50:43,680 --> 00:50:44,727
- Like this, okay?
- Okay, buddy.
737
00:50:44,800 --> 00:50:47,041
You're not listening to me
'cause I'm trying to do you a favor here.
738
00:50:47,120 --> 00:50:49,282
This thing is discontinued,
which means I can't get you a warranty.
739
00:50:49,400 --> 00:50:53,166
I don't care. I want this one.
With the wire. Please.
740
00:50:54,640 --> 00:50:56,483
Yes. Whatever you want.
741
00:50:56,560 --> 00:50:58,130
- Thank you. Okay.
- You're the boss.
742
00:50:59,560 --> 00:51:02,643
- Does he think we're a bunch of suckers?
- He's trying to con us.
743
00:51:03,160 --> 00:51:04,605
What's wrong with a walkie-talkie?
744
00:51:04,680 --> 00:51:07,286
We need a wire
so the cops can't listen in.
745
00:51:09,200 --> 00:51:10,406
Hey guys.
746
00:51:10,480 --> 00:51:11,641
If you're planning a drug deal...
747
00:51:11,720 --> 00:51:13,210
...or robbing a bank...
748
00:51:13,280 --> 00:51:14,327
...be careful.
749
00:51:16,960 --> 00:51:18,640
Oh! You guys thought
you were the only ones
750
00:51:18,720 --> 00:51:20,006
who spoke French in New York City.
751
00:51:20,080 --> 00:51:21,969
Mmm. I got it.
752
00:51:22,840 --> 00:51:23,841
It's okay. By the way,
753
00:51:25,040 --> 00:51:26,530
I have nothing against bank robbers.
754
00:51:30,920 --> 00:51:32,640
I say we invite him to dinner.
755
00:51:34,160 --> 00:51:35,161
I'm Philippe.
756
00:51:35,520 --> 00:51:36,521
I'm Jean-Pierre.
757
00:51:37,080 --> 00:51:38,286
It's J.P. in America.
758
00:51:38,360 --> 00:51:40,203
J.P.,
759
00:51:40,920 --> 00:51:43,287
welcome to the
Fisher Industrial Fence Company
760
00:51:43,360 --> 00:51:44,771
of Fort Lee, New Jersey.
761
00:51:45,280 --> 00:51:46,611
Looks like the real thing.
762
00:51:46,680 --> 00:51:48,569
- Who made this?
- It's a long story.
763
00:51:48,640 --> 00:51:50,449
I'll bet. So, do I get a job title?
764
00:51:50,520 --> 00:51:52,124
Yes, because you've
lived in New York the longest,
765
00:51:52,200 --> 00:51:54,089
I'll make you Personnel Director.
766
00:51:54,160 --> 00:51:56,360
That's cool, man. I like that.
What do I gotta do?
767
00:51:56,400 --> 00:51:57,845
Find more accomplices.
768
00:52:00,560 --> 00:52:01,607
I got just the guys.
769
00:52:01,920 --> 00:52:03,365
I can help you rig a wire.
770
00:52:03,480 --> 00:52:05,767
I'm unbelievable at tying knots.
771
00:52:05,840 --> 00:52:07,171
Used to work on a shrimp boat.
772
00:52:07,600 --> 00:52:10,046
Yeah, man, yeah. I mean, count me in, too.
773
00:52:10,680 --> 00:52:12,648
Especially if that wire is really...
774
00:52:13,160 --> 00:52:14,525
Really high.
775
00:52:15,040 --> 00:52:16,040
You get it?
776
00:52:16,080 --> 00:52:17,764
You get it, man, really high!
777
00:52:17,840 --> 00:52:20,320
Why the World Trade Towers?
778
00:52:20,400 --> 00:52:21,925
Everybody I know hates those ugly boxes.
779
00:52:22,000 --> 00:52:25,243
They look like two big filing cabinets.
780
00:52:25,520 --> 00:52:26,646
Hey, right on.
781
00:52:26,720 --> 00:52:29,405
You know what? Why don't we climb
the Chrysler building, man, huh?
782
00:52:29,480 --> 00:52:30,561
That'd be a trip, right?
783
00:52:31,720 --> 00:52:32,720
This is bad.
784
00:52:32,760 --> 00:52:33,807
I don't trust these two.
785
00:52:36,040 --> 00:52:37,121
J.P.
786
00:52:39,120 --> 00:52:41,043
Can we count on these guys?
787
00:52:41,120 --> 00:52:42,485
I had short notice.
788
00:52:42,560 --> 00:52:43,560
It's them...
789
00:52:43,600 --> 00:52:44,681
or two bums off the street.
790
00:52:50,160 --> 00:52:54,245
Tomorrow! Tomorrow!
The coup is on for tomorrow!
791
00:52:54,520 --> 00:52:56,010
Tomorrow is the big day!
792
00:52:56,080 --> 00:52:59,004
You all know the plan.
The workers start to arrive at 7:00 a.m.,
793
00:52:59,080 --> 00:53:01,606
so I must be on the wire at 6:00 a.m.
You're not listening.
794
00:53:02,000 --> 00:53:04,680
Why is nobody listening to me when I talk?
Are you paying attention?
795
00:53:05,320 --> 00:53:06,367
Philippe, you should eat.
796
00:53:06,440 --> 00:53:07,851
Eat?
How can I eat?
797
00:53:07,920 --> 00:53:09,285
We have to go over the plan!
798
00:53:09,360 --> 00:53:11,727
We've gone over the plan 20 times already.
799
00:53:13,960 --> 00:53:15,450
Well, here comes number 21.
800
00:53:16,280 --> 00:53:20,046
At 2:00 p.m., we load the van. J.P. drives.
801
00:53:20,120 --> 00:53:23,249
We drop Jean-Louis, Annie
and Albert at the North Tower.
802
00:53:23,320 --> 00:53:24,560
You rendezvous with Barry.
803
00:53:24,680 --> 00:53:26,682
He hides you on his floor
until he can sneak you up
804
00:53:26,760 --> 00:53:28,364
in the stairwell to the roof.
805
00:53:28,440 --> 00:53:31,569
The rest of us, that's you, J.P.,
you, Jeff, you, David,
806
00:53:31,640 --> 00:53:33,051
in our workers disguises,
807
00:53:33,120 --> 00:53:35,282
we bring the walk cable
and the rigging equipment
808
00:53:35,360 --> 00:53:37,408
up in the construction elevator.
809
00:53:37,480 --> 00:53:39,005
According to my spy work,
we should be able to
810
00:53:39,080 --> 00:53:41,128
get up to the 82nd floor.
811
00:53:41,200 --> 00:53:43,240
Then when the coast is clear,
and as fast as we can,
812
00:53:43,280 --> 00:53:45,886
we bring everything up to the roof
and we start rigging.
813
00:53:45,960 --> 00:53:47,689
By midnight, we are finished!
814
00:53:47,760 --> 00:53:49,410
Do you hear me? At midnight!
815
00:53:49,480 --> 00:53:52,927
This gives me the time to sneak over
to the North Tower and check the rigging.
816
00:53:53,040 --> 00:53:57,090
Because I must have time
to check the rigging on both towers.
817
00:53:57,160 --> 00:53:59,970
Then at dawn, 6:00 a.m.,
818
00:54:00,320 --> 00:54:01,845
I take my first step.
819
00:54:06,720 --> 00:54:08,131
- Philippe.
- Yes.
820
00:54:08,680 --> 00:54:10,045
- I think we should wait.
- No!
821
00:54:11,200 --> 00:54:12,690
To find more competent associates.
822
00:54:16,880 --> 00:54:17,881
It is now or never.
823
00:54:18,120 --> 00:54:19,360
Hmm?
824
00:54:26,640 --> 00:54:28,080
The carrots are cooked.
825
00:54:39,440 --> 00:54:40,521
Cooked carrots?
826
00:54:41,160 --> 00:54:43,120
- What the hell is that about?
- The French.
827
00:54:43,160 --> 00:54:44,400
They love their culinary metaphors.
828
00:54:44,520 --> 00:54:46,648
This is a country with
365 different types of cheese,
829
00:54:46,760 --> 00:54:48,205
one for every day of the year,
for Christ's sake.
830
00:54:48,280 --> 00:54:50,080
So, of course they use
the vegetable metaphor.
831
00:54:52,320 --> 00:54:53,600
Carrots are cooked.
832
00:54:54,520 --> 00:54:56,204
Die is cast. There's no going back now.
833
00:54:56,280 --> 00:54:57,645
Guys, what are we doing here?
834
00:54:57,720 --> 00:55:01,725
Listen, I think what we're doing is cool
but I do not want to go to jail.
835
00:55:02,080 --> 00:55:05,448
Especially not because of some French guy
who's obsessed with vegetables.
836
00:55:05,960 --> 00:55:08,964
Jail. Man, that's a buzzkill, man.
837
00:55:09,040 --> 00:55:11,646
The man...
The man is obviously crazy. So, what?
838
00:55:12,240 --> 00:55:14,083
Are we just here to watch him die, huh?
839
00:55:14,560 --> 00:55:16,369
Does he even know how to walk a tightrope?
840
00:55:16,440 --> 00:55:18,647
He knows how to walk on a wire.
That's not the problem.
841
00:55:18,720 --> 00:55:21,041
The problem is he's losing his mind.
842
00:55:21,120 --> 00:55:22,849
He's maybe losing his mind,
but he won't give up.
843
00:55:22,920 --> 00:55:24,081
He never gives up.
844
00:55:24,160 --> 00:55:25,366
He just needs our help.
845
00:55:25,440 --> 00:55:26,805
I think he can do this.
846
00:55:28,440 --> 00:55:30,408
It will be very... Beau?
847
00:55:31,360 --> 00:55:33,647
- Beautiful.
- Yeah.
848
00:55:35,160 --> 00:55:38,050
It will be very beautiful.
849
00:55:52,680 --> 00:55:55,763
It was the night before the coup
and, of course, I couldn't sleep.
850
00:56:08,840 --> 00:56:11,207
I had forgotten something very important.
851
00:56:11,280 --> 00:56:14,170
I'd forgotten to nail shut the coffin.
852
00:56:19,120 --> 00:56:20,326
Actually, there was no coffin.
853
00:56:20,400 --> 00:56:22,209
It was the crate holding the walk cable.
854
00:56:22,280 --> 00:56:25,682
But, in my mind,
I had changed this crate into a coffin.
855
00:56:27,480 --> 00:56:28,527
Philippe!
856
00:56:29,440 --> 00:56:31,329
What are you doing? You're waking up
the whole neighborhood.
857
00:56:31,400 --> 00:56:32,960
Well, I forgot to nail shut the coffin.
858
00:56:33,320 --> 00:56:34,970
Stop calling it that!
859
00:56:35,040 --> 00:56:36,690
A coffin is what this may be.
860
00:56:36,760 --> 00:56:39,127
That's not funny. What's wrong with you?
861
00:56:39,200 --> 00:56:40,361
Do you have a death wish or something?
862
00:56:40,440 --> 00:56:42,966
Don't say this word! I never say this word.
863
00:56:43,480 --> 00:56:45,448
Come on! Death, coffin, die.
864
00:56:45,520 --> 00:56:47,090
- It's all the same thing.
- Why are you doing this?
865
00:56:47,160 --> 00:56:48,730
Why are you suddenly against me?
866
00:56:48,840 --> 00:56:50,046
Against you?
867
00:56:50,120 --> 00:56:51,451
No one is more supportive.
868
00:56:51,520 --> 00:56:52,931
Then why do you say this word?
869
00:56:53,000 --> 00:56:54,286
Why do you put this thought in my head
870
00:56:54,360 --> 00:56:56,089
on the night before
my most dangerous walk?
871
00:56:56,160 --> 00:56:59,004
- Why are you so uncaring?
- Uncaring?
872
00:56:59,280 --> 00:57:03,683
- You're the most selfish, arrogant...
- Yes, I'm arrogant! I have to be.
873
00:57:03,760 --> 00:57:05,762
To walk on the wire, to command the wire!
874
00:57:05,840 --> 00:57:08,446
And what about your partners?
Your accomplices?
875
00:57:08,520 --> 00:57:11,490
You don't offer them a simple thank you
to let them know they're appreciated!
876
00:57:11,560 --> 00:57:14,131
- They know I appreciate them!
- Do they?
877
00:57:14,240 --> 00:57:16,004
Yes! What do you want me to do?
Go in there right now
878
00:57:16,120 --> 00:57:17,121
and tell them thank you?
879
00:57:17,200 --> 00:57:19,885
I can wake them up and say
"Thank you, everybody! Merci!"
880
00:57:23,040 --> 00:57:25,611
- Just come to bed. You're exhausted.
- Annie.
881
00:57:25,680 --> 00:57:28,650
My head is full of doubts.
I don't know if...
882
00:57:29,880 --> 00:57:32,451
When I confront the void,
when it's time to step on the wire,
883
00:57:32,520 --> 00:57:34,520
I don't know if I'll be able to
take my first step.
884
00:57:37,360 --> 00:57:39,203
Your heart will tell you what to do.
885
00:57:40,200 --> 00:57:41,201
Annie.
886
00:57:42,360 --> 00:57:44,089
You're the only one that truly knows me.
887
00:57:44,160 --> 00:57:46,845
It's because of you that
I can do this walk.
888
00:57:46,920 --> 00:57:48,729
You give me the strength and the ability.
889
00:57:48,800 --> 00:57:50,370
Without you, I couldn't do it.
890
00:57:53,400 --> 00:57:54,401
You'll be fine.
891
00:58:17,440 --> 00:58:18,646
Everybody, wake up!
892
00:58:18,720 --> 00:58:20,529
Wake up! Wake up! Wake up!
893
00:58:20,640 --> 00:58:23,291
There's something I have to tell you
that I have not said before.
894
00:58:23,360 --> 00:58:24,691
It's important.
895
00:58:24,760 --> 00:58:26,842
Thank you. Merci.
896
00:58:28,480 --> 00:58:30,767
Now get some rest.
We have a big day tomorrow.
897
00:58:34,280 --> 00:58:35,441
You see?
898
00:58:35,680 --> 00:58:36,920
He's lost his mind.
899
00:58:37,040 --> 00:58:39,088
What?
900
00:58:57,080 --> 00:58:59,280
Now as soon as we are all
loaded into the van,
901
00:58:59,320 --> 00:59:02,290
I think to myself, "Okay, now it starts."
902
00:59:04,960 --> 00:59:06,928
The coup has begun.
903
00:59:08,960 --> 00:59:11,850
My life is no longer in my command.
904
00:59:22,800 --> 00:59:24,450
North Tower Plaza!
905
00:59:24,520 --> 00:59:26,249
Come on, make it snappy. I'm in a red zone.
906
00:59:26,320 --> 00:59:28,527
With the help of Barry,
our inside man,
907
00:59:28,600 --> 00:59:31,444
we unload Albert and Jean-Louis
at the North Tower.
908
00:59:31,520 --> 00:59:35,002
The plan was for Barry to hide them
in his office until nightfall.
909
00:59:35,080 --> 00:59:36,127
Red zone.
910
00:59:38,000 --> 00:59:39,000
Good bye.
911
00:59:39,040 --> 00:59:40,041
Red zone.
912
00:59:40,160 --> 00:59:41,764
See you soon.
913
00:59:42,720 --> 00:59:43,846
I love you.
914
00:59:45,000 --> 00:59:46,331
I love you, too.
915
00:59:56,720 --> 01:00:00,122
Albert and Jean-Louis
both dress like impeccable architects.
916
01:00:00,240 --> 01:00:03,926
They carry attaché cases that are heavy
because they're carrying equipment.
917
01:00:04,000 --> 01:00:07,482
And they carry a blueprint tube
that contains the bow and arrow.
918
01:00:08,200 --> 01:00:11,602
I feel the incline of the ramp
as we drive down
919
01:00:11,680 --> 01:00:13,444
into the loading dock of the South Tower
920
01:00:13,520 --> 01:00:17,047
and I knew,
I knew we would be caught right there!
921
01:00:17,160 --> 01:00:19,401
Hold it right there, cowboy.
922
01:00:22,360 --> 01:00:24,044
You guys keep quiet back there.
923
01:00:24,480 --> 01:00:25,480
What's your business?
924
01:00:25,520 --> 01:00:27,240
Just another delivery.
Fisher Fence Company.
925
01:00:27,360 --> 01:00:28,441
Fisher Fence Company?
926
01:00:28,560 --> 01:00:29,641
What the hell's the Fisher Fence Company?
927
01:00:29,720 --> 01:00:31,324
Uh, we put in the perimeter fence
months ago.
928
01:00:31,440 --> 01:00:34,489
Now they want us to come back in,
tear it down and redo it.
929
01:00:36,880 --> 01:00:39,600
All right. Down the ramp.
Medium freight loading area.
930
01:00:41,880 --> 01:00:44,042
That cop seemed really suspicious.
931
01:00:44,160 --> 01:00:45,321
I almost crapped my pants.
932
01:00:50,080 --> 01:00:52,082
You can get more in there.
933
01:00:52,760 --> 01:00:56,890
- Hey! Hey! No way! No way!
- No. No. No.
934
01:00:56,960 --> 01:00:58,325
We got a delivery to the 82nd floor,
935
01:00:58,400 --> 01:00:59,606
Fisher Fence Company.
It's all right here...
936
01:00:59,680 --> 01:01:02,047
No, No. Only Met deliveries are going up.
937
01:01:02,120 --> 01:01:05,203
They've got all the elevators leased today.
Come back next week.
938
01:01:05,280 --> 01:01:07,328
- Whoa, next week?
- Yeah. Next week.
939
01:01:07,760 --> 01:01:08,886
All right, come on. Go home.
940
01:01:10,080 --> 01:01:10,967
Did you hear?
941
01:01:11,040 --> 01:01:13,168
The elevators are rented.
It's impossible today.
942
01:01:13,240 --> 01:01:15,686
We're not moving.
Change his mind.
943
01:01:15,760 --> 01:01:17,524
We take a pause.
Worker's pause.
944
01:01:19,760 --> 01:01:22,491
Hey, excuse me, sir. Before I get
outta your hair, can I get your name?
945
01:01:22,560 --> 01:01:23,686
Frank Cielani.
946
01:01:23,760 --> 01:01:25,364
- Is that Sicilian?
- It's Calabrese.
947
01:01:25,440 --> 01:01:27,320
Ah. Good.
'Cause I got these Sicilian neighbors.
948
01:01:27,360 --> 01:01:28,441
They live two floors below me.
949
01:01:28,520 --> 01:01:31,205
They're always cooking calamari.
It stinks my place up to high hell.
950
01:01:31,280 --> 01:01:32,770
It'll do that.
951
01:01:34,280 --> 01:01:36,009
Can you believe this S.O.B. Nixon?
952
01:01:36,080 --> 01:01:38,924
If it was up to me, that son of a
bitch would be in jail rest of his life.
953
01:01:39,000 --> 01:01:40,161
You sound just like my old man.
954
01:01:40,240 --> 01:01:43,323
He said this country went to hell
in a handbasket the day Kennedy got shot.
955
01:01:43,400 --> 01:01:44,765
That's for goddamn sure.
956
01:01:44,840 --> 01:01:47,889
- What'd you say your name was?
- J.P. I was named after J.P. Morgan.
957
01:01:56,120 --> 01:01:58,805
So I sit there helpless,
watching these workers.
958
01:02:04,600 --> 01:02:05,886
And in my agitated mind,
959
01:02:05,960 --> 01:02:08,964
it looks like these workers
are moving like snails.
960
01:02:17,120 --> 01:02:18,281
Good night, boys.
961
01:02:19,160 --> 01:02:21,003
Big day. Have a good one.
962
01:02:23,160 --> 01:02:24,680
You wallflowers still here?
963
01:02:26,040 --> 01:02:27,769
Look, Mr. Cielani,
I'm gonna level with you.
964
01:02:27,840 --> 01:02:29,365
If we don't make this delivery,
we're gonna get fired,
965
01:02:29,440 --> 01:02:31,920
and Phil here, oh,
he's a dead duck for sure.
966
01:02:33,200 --> 01:02:35,601
- What do you got? Where're you going?
- 82nd floor.
967
01:02:37,200 --> 01:02:40,522
Hey, Jimmy!
Take these frogs up to the 82nd floor.
968
01:02:40,880 --> 01:02:43,804
- You're kidding me, right?
- Come on. It's your last ride, okay?
969
01:02:43,960 --> 01:02:45,325
- Okay.
- Thank you, sir. Appreciate it...
970
01:02:45,400 --> 01:02:47,280
Yeah, yeah, yeah.
Come on. Quitting time!
971
01:02:58,360 --> 01:03:00,442
- Which floor?
- Uh, we're going to the...
972
01:03:00,520 --> 01:03:02,329
Uh, the 110th floor.
973
01:03:03,240 --> 01:03:05,811
110? There's nothing up there.
That's just the mechanical floor.
974
01:03:05,880 --> 01:03:08,451
Yes, but it is perfect for us.
We need to be close to the roof.
975
01:03:08,520 --> 01:03:10,363
The roof? Why the roof?
976
01:03:11,200 --> 01:03:13,282
Because we have
all the pieces for the antenna.
977
01:03:13,360 --> 01:03:14,441
- The antenna.
- And the antenna mast.
978
01:03:14,560 --> 01:03:16,483
- The antenna mast.
- And the electrified security fence.
979
01:03:16,560 --> 01:03:18,483
We have all the components
for the insulators.
980
01:03:18,560 --> 01:03:19,800
Insulators. We have to measure...
981
01:03:19,880 --> 01:03:22,360
Yes, until we measure,
we cannot install any of the wiring.
982
01:03:22,440 --> 01:03:23,851
The aerial system.
We're four months behind.
983
01:03:23,920 --> 01:03:24,921
It's a big problem.
984
01:03:25,000 --> 01:03:26,764
Whatever. Just watch your fingers.
985
01:03:35,720 --> 01:03:36,881
Okay, J.P.
986
01:03:38,080 --> 01:03:40,686
When we get to the 110th floor,
we'll throw the equipment out.
987
01:03:40,800 --> 01:03:42,484
You get this guy down.
988
01:03:50,400 --> 01:03:51,561
We've had a lucky break.
989
01:03:51,680 --> 01:03:54,331
This elevator is taking
us to the 110th floor.
990
01:03:54,400 --> 01:03:58,962
But this means that J.P. has to get
this elevator operator back down.
991
01:03:59,040 --> 01:04:01,327
If he stays with us, the coup is finished.
992
01:04:04,720 --> 01:04:05,846
110th.
993
01:04:15,200 --> 01:04:17,771
Jimmy. Really appreciate this, man.
994
01:04:18,120 --> 01:04:19,121
Hey, let me buy you a beer.
995
01:04:19,200 --> 01:04:21,601
These guys, they gotta offload.
They got tons of inventory to do.
996
01:04:21,680 --> 01:04:24,160
It's gonna take them forever.
They'll find their way home, hmm?
997
01:04:24,760 --> 01:04:27,809
- Whatever. Watch your fingers.
- All right.
998
01:04:28,600 --> 01:04:30,443
Kommedas. What is that, Greek?
999
01:04:30,520 --> 01:04:33,888
I got a Greek guy living two floors below me,
always eating lamb.
1000
01:04:34,880 --> 01:04:36,370
Nothing but lamb.
1001
01:04:45,640 --> 01:04:47,881
Oh, man.
This is becoming a real bummer, man.
1002
01:04:50,040 --> 01:04:51,121
We unload here.
1003
01:04:53,760 --> 01:04:54,807
Okay.
1004
01:05:04,680 --> 01:05:06,444
- Okay.
- Oh, man.
1005
01:05:06,880 --> 01:05:10,771
We take the cable first. If anyone stops us,
we tell them it's the antenna guylines.
1006
01:05:11,640 --> 01:05:13,688
- This shit is really heavy, man.
- Quiet.
1007
01:05:14,680 --> 01:05:16,250
I mean, like, really heavy.
1008
01:05:16,520 --> 01:05:19,171
Like heavy heavy, not bullshit heavy.
1009
01:05:20,360 --> 01:05:23,648
Oh, man. This scene is giving me
really bad vibes, man.
1010
01:05:23,920 --> 01:05:25,800
Oh, shit.
1011
01:05:25,840 --> 01:05:27,763
Oh, shit, it's the pigs!
1012
01:05:27,840 --> 01:05:29,649
- Oh, man, the pigs are here, man!
- Hide, hide, hide.
1013
01:05:29,720 --> 01:05:32,371
- Oh, man. Oh, man. The jig is up, man.
- Shh!
1014
01:05:32,840 --> 01:05:36,083
Oh, man. Oh, man.
This is freaking me out, man.
1015
01:05:36,200 --> 01:05:37,440
It's just down there.
1016
01:05:37,720 --> 01:05:39,643
- It's okay.
- I can't do this, man.
1017
01:05:40,280 --> 01:05:42,408
I am wigging out, man.
1018
01:05:42,480 --> 01:05:45,324
Okay, just listen. We don't need you.
You go. Okay?
1019
01:05:45,400 --> 01:05:46,890
- I'll go.
- Go.
1020
01:05:47,360 --> 01:05:48,600
No, that stairwell.
1021
01:05:48,680 --> 01:05:51,365
No, that stairway to the 82nd floor.
1022
01:05:51,440 --> 01:05:53,488
To the 82nd floor, there's an elevator.
1023
01:05:53,560 --> 01:05:56,643
Listen, man. Look, I really want to
help you guys do something radical.
1024
01:05:56,720 --> 01:05:58,165
Okay, man? But, you know...
Oh, man!
1025
01:05:59,360 --> 01:06:02,250
Oh, man. Oh, I'm shagging ass, man.
1026
01:06:54,000 --> 01:06:56,685
Our only hope is maybe
this guard will move to another floor
1027
01:06:56,760 --> 01:06:59,047
or maybe once it gets dark
we'll sneak past him.
1028
01:06:59,160 --> 01:07:01,766
But I must admit, by this time,
1029
01:07:02,160 --> 01:07:04,731
I was very worried
the coup was over already.
1030
01:07:07,640 --> 01:07:09,165
Hey, Annie!
1031
01:07:09,280 --> 01:07:12,045
- Hey, I've been looking all over for you.
- Is everything okay?
1032
01:07:12,200 --> 01:07:14,362
We hit a little snag,
but I think everything's all right.
1033
01:07:14,440 --> 01:07:15,521
Okay.
1034
01:07:31,880 --> 01:07:33,450
Jesus Christ.
1035
01:07:34,240 --> 01:07:36,561
I can't believe they don't gate this shaft.
1036
01:07:38,000 --> 01:07:39,570
Somebody's gonna get killed.
1037
01:07:46,200 --> 01:07:50,000
So there we sit, balancing
on this steel I-beam for an eternity.
1038
01:07:50,080 --> 01:07:52,287
And the worst part, the most painful part
1039
01:07:52,360 --> 01:07:55,489
was our heavy construction shoes
killing our feet.
1040
01:09:24,400 --> 01:09:27,529
I see the walkie-talkie,
but I don't see the guard.
1041
01:09:28,080 --> 01:09:30,208
So what does this mean? Is the guard gone?
1042
01:09:30,680 --> 01:09:33,286
Is he still there,
just standing outside of my view?
1043
01:09:33,360 --> 01:09:36,443
He wouldn't leave his
walkie-talkie unattended, would he?
1044
01:09:36,800 --> 01:09:37,801
I turn to Jeff
1045
01:09:38,960 --> 01:09:40,928
and I see the terror on Jeff's face.
1046
01:09:41,000 --> 01:09:44,049
And his terror begins to seep into my mind.
1047
01:09:44,120 --> 01:09:47,602
And I start to conjure
these hideous thoughts myself.
1048
01:10:01,080 --> 01:10:03,765
Time passes. I keep looking and looking
1049
01:10:03,840 --> 01:10:06,923
and this walkie-talkie just sits there
and I'm wondering,
1050
01:10:07,000 --> 01:10:10,322
"What is going on with this security guard
and his walkie-talkie?
1051
01:10:10,800 --> 01:10:12,370
"Is he just playing with me?
1052
01:10:12,600 --> 01:10:15,171
"Is he waiting for me to come out
so he can laugh at me?
1053
01:10:15,240 --> 01:10:16,241
"Is he asleep?"
1054
01:10:16,680 --> 01:10:20,685
Then about an hour after nightfall...
1055
01:10:32,320 --> 01:10:33,321
He's gone.
1056
01:11:09,160 --> 01:11:10,366
Is the guard gone?
1057
01:11:10,800 --> 01:11:12,086
I don't see him.
1058
01:11:14,840 --> 01:11:16,410
Three hours behind schedule.
1059
01:11:48,320 --> 01:11:49,481
What's wrong with him?
1060
01:11:49,560 --> 01:11:50,561
I don't know.
1061
01:11:51,720 --> 01:11:52,721
Could be on drugs.
1062
01:11:53,560 --> 01:11:55,244
Or he's dead.
1063
01:12:17,200 --> 01:12:18,690
Ah, look! He made it.
1064
01:12:21,520 --> 01:12:22,521
He's ready to shoot!
1065
01:12:22,920 --> 01:12:23,921
Watch the guard.
1066
01:12:28,320 --> 01:12:30,687
Jean-Louis and I had worked out
some hand signals.
1067
01:12:30,760 --> 01:12:33,491
So now he was telling me he's ready
to shoot the arrow.
1068
01:12:33,560 --> 01:12:36,803
He's supposed to signal,
and then five seconds later, he shoots.
1069
01:12:43,800 --> 01:12:46,371
But after five seconds, nothing happens.
1070
01:12:48,680 --> 01:12:52,287
I listen for the sound of the arrow hitting,
but I hear nothing.
1071
01:12:52,360 --> 01:12:54,089
I look around. I see nothing.
1072
01:12:54,160 --> 01:12:56,401
I think maybe the arrow has flown too far.
1073
01:12:56,760 --> 01:13:01,243
So I wave my arms around hoping
I'll feel this invisible fishing line,
1074
01:13:01,320 --> 01:13:03,288
but I feel nothing.
1075
01:13:18,680 --> 01:13:19,841
Philippe! What the hell are you doing?
1076
01:13:20,200 --> 01:13:21,440
Looking for the fishing line!
1077
01:13:21,640 --> 01:13:25,361
So I take off my clothes, thinking
that with more surface of bare skin
1078
01:13:25,480 --> 01:13:27,680
I'll have a greater chance of feeling
this fishing line.
1079
01:13:28,360 --> 01:13:29,407
Can I help?
1080
01:13:30,160 --> 01:13:31,525
No!
Watch the guard!
1081
01:13:36,160 --> 01:13:38,083
No, no, no.
1082
01:13:58,640 --> 01:13:59,641
Philippe!
1083
01:14:02,040 --> 01:14:04,771
The guard is gone!
1084
01:14:05,680 --> 01:14:07,125
So, I throw my clothes back on
1085
01:14:07,200 --> 01:14:10,204
and we run our gear up to the roof
as fast as we can.
1086
01:14:32,640 --> 01:14:35,530
Listen, I think we should get some rest
and come back before sunrise.
1087
01:14:35,800 --> 01:14:36,801
Oh, you go. I'm staying.
1088
01:14:36,880 --> 01:14:38,564
- All night?
- Yeah.
1089
01:14:39,640 --> 01:14:40,880
Annie, there's nothing
you can do from down here.
1090
01:14:40,960 --> 01:14:43,361
Either Philippe is gonna pull this off
or he's not.
1091
01:14:43,440 --> 01:14:44,680
Besides, you look really suspicious
1092
01:14:44,760 --> 01:14:47,280
standing out here with some binoculars
hanging around your neck.
1093
01:14:47,840 --> 01:14:48,921
Well, I'll keep moving.
1094
01:14:49,400 --> 01:14:52,244
- It's New York City. It's dangerous.
- I'll be fine.
1095
01:14:56,440 --> 01:14:58,568
Wonder if Philippe knows
you're still out here.
1096
01:15:04,000 --> 01:15:06,040
I'll bring you a donut in the morning.
1097
01:15:06,080 --> 01:15:07,081
Thank you.
1098
01:15:38,840 --> 01:15:40,888
Okay, good. He marked it.
1099
01:15:53,920 --> 01:15:54,921
Jean-Louie's mark!
1100
01:16:02,800 --> 01:16:04,802
Hello, hello, Jean-Louis.
How do you hear me?
1101
01:16:04,880 --> 01:16:06,440
Loud and clear.
1102
01:16:06,480 --> 01:16:08,881
Okay, good. We have communication.
I'm going to measure the rope
1103
01:16:09,000 --> 01:16:10,600
to find out where to put the cavalettis.
1104
01:16:11,160 --> 01:16:12,161
Here.
1105
01:16:12,240 --> 01:16:14,481
But, whatever you do...
1106
01:16:16,360 --> 01:16:17,960
I'll guard it with my life.
1107
01:17:16,400 --> 01:17:18,164
Garbowski, you awake?
1108
01:17:20,200 --> 01:17:21,361
That's very funny.
1109
01:17:21,600 --> 01:17:24,251
I need you to check
something down on 37th.
1110
01:17:24,560 --> 01:17:25,925
Yeah? What do you got?
1111
01:17:26,040 --> 01:17:29,362
How's about a pepperoni and sausage
with extra cheese?
1112
01:17:30,560 --> 01:17:31,721
Now you're talking.
1113
01:17:53,800 --> 01:17:55,290
That was close.
1114
01:17:56,600 --> 01:17:58,080
We need an alarm signal.
1115
01:18:14,120 --> 01:18:15,690
Fine. Okay.
I bolted the cavalettis in place.
1116
01:18:15,760 --> 01:18:17,649
We're ready to pass across the wire.
Are you ready?
1117
01:18:17,720 --> 01:18:18,801
Yes.
1118
01:18:18,920 --> 01:18:21,605
Okay, first I pass the heavy rope,
then the walk cable.
1119
01:18:29,520 --> 01:18:30,806
We got the rope.
1120
01:18:30,880 --> 01:18:32,564
Okay, we're sending the cable.
1121
01:19:13,560 --> 01:19:14,891
Okay, Okay.
1122
01:19:24,840 --> 01:19:26,640
Hold it. Hold it! Hold it! Hold it!
1123
01:20:25,320 --> 01:20:26,970
We have a problem.
1124
01:20:27,600 --> 01:20:29,807
We will do everything we can
to pull up the cable.
1125
01:20:31,520 --> 01:20:33,761
It's only a few hours before daylight.
1126
01:20:36,080 --> 01:20:37,720
We will do everything we can.
1127
01:20:51,600 --> 01:20:52,681
Philippe, this is crazy.
1128
01:20:52,760 --> 01:20:54,603
We're never going to finish at this rate.
1129
01:20:54,760 --> 01:20:56,364
Yes, we will. We will finish.
1130
01:20:56,720 --> 01:20:58,484
No, we're not! We're not!
1131
01:20:58,640 --> 01:21:00,130
We're all gonna get caught and go to jail.
1132
01:21:00,200 --> 01:21:01,361
And I don't want to go to jail.
1133
01:21:01,440 --> 01:21:03,044
And the rigging isn't safe.
1134
01:21:03,120 --> 01:21:05,964
I'm not gonna watch you fall.
I'm leaving, okay. I quit.
1135
01:21:06,120 --> 01:21:09,010
Okay, Albert, listen to me.
Yes, I agree with you, okay?
1136
01:21:09,080 --> 01:21:11,287
And if the rigging is not done by daylight
1137
01:21:11,360 --> 01:21:15,126
and if the rigging is not safe,
then I'll give up.
1138
01:21:28,240 --> 01:21:30,322
Hey, look who made it through the night.
1139
01:21:30,800 --> 01:21:33,280
- I got you a donut.
- Thank you.
1140
01:21:34,120 --> 01:21:35,485
Hey, the wire's up!
1141
01:21:35,920 --> 01:21:37,490
Yeah, but it's not tight yet.
1142
01:21:38,520 --> 01:21:39,760
Something's wrong.
1143
01:21:44,480 --> 01:21:45,720
Philippe, are you there?
1144
01:21:45,800 --> 01:21:47,325
Yes, yes, I'm here.
1145
01:21:47,520 --> 01:21:49,329
The good news
is the cable is tied off
1146
01:21:49,400 --> 01:21:50,640
and secured on this end.
1147
01:21:50,840 --> 01:21:53,081
The bad news is Albert has quit.
1148
01:21:53,160 --> 01:21:55,970
Albert has quit. He said the sun is rising
and the coup is off.
1149
01:21:56,040 --> 01:21:58,611
Wait, did you put wood between
the anchor points and the cable?
1150
01:21:58,680 --> 01:22:01,001
Philippe, did you hear me?
Albert is on strike.
1151
01:22:01,160 --> 01:22:03,083
He will no longer lift a finger to help me.
1152
01:22:03,160 --> 01:22:05,208
Not only that, he smuggled a camera up here
1153
01:22:05,280 --> 01:22:07,080
and he's going to take pictures
and sell them.
1154
01:22:07,680 --> 01:22:10,160
I knew it.
I told you I knew we couldn't trust him.
1155
01:22:11,360 --> 01:22:14,443
Well, my friend...
it's just you and me.
1156
01:22:17,000 --> 01:22:20,766
And one more thing,
you will always be my Photograph Official.
1157
01:22:29,200 --> 01:22:30,201
It's working!
1158
01:22:36,560 --> 01:22:38,403
The cable's moving!
1159
01:22:42,240 --> 01:22:43,571
He's going for it.
1160
01:22:44,240 --> 01:22:46,049
Look. It's moving up.
1161
01:23:07,800 --> 01:23:09,484
The wheel!
1162
01:23:12,360 --> 01:23:14,567
Come on!
I need your help!
1163
01:23:16,800 --> 01:23:19,041
The elevator is on its way up!
The workers will be here any moment!
1164
01:23:19,120 --> 01:23:22,044
Follow me!
We have to tighten the cavalettis!
1165
01:23:22,120 --> 01:23:24,441
Philippe, I can't do that!
1166
01:23:24,560 --> 01:23:25,846
Jeff, I'm begging you!
1167
01:23:25,920 --> 01:23:28,241
If you don't help now,
the coup is over.
1168
01:23:28,680 --> 01:23:29,761
I can't do that.
1169
01:23:30,920 --> 01:23:31,920
Don't look down.
1170
01:23:31,960 --> 01:23:33,485
Don't think about it.
1171
01:23:33,760 --> 01:23:34,760
Come on.
1172
01:23:34,800 --> 01:23:35,847
Help me review.
1173
01:23:35,920 --> 01:23:38,048
- Seven times seven?
- Forty nine.
1174
01:23:38,760 --> 01:23:40,364
Nine times eight?
1175
01:23:40,600 --> 01:23:42,443
- Seventy two.
- Okay.
1176
01:23:44,120 --> 01:23:45,121
Watch.
1177
01:23:48,120 --> 01:23:49,281
Turn this way.
1178
01:23:49,680 --> 01:23:50,761
Okay.
1179
01:23:55,280 --> 01:23:57,408
Stay here.
I'll tighten the next one.
1180
01:23:57,600 --> 01:23:59,204
Don't leave me!
1181
01:24:04,120 --> 01:24:06,441
- Seven times eight!
- Fifty-six.
1182
01:24:07,720 --> 01:24:11,042
- Ninety six divided by eight!
- Twelve!
1183
01:24:15,320 --> 01:24:17,800
Let's go!
1184
01:24:21,280 --> 01:24:23,203
You did great.
Thank you.
1185
01:24:23,840 --> 01:24:25,808
The wheel.
1186
01:26:20,760 --> 01:26:22,285
What were you going to do with that?
1187
01:26:22,360 --> 01:26:23,361
With what?
1188
01:26:28,160 --> 01:26:30,128
And that was the moment in my adventure
1189
01:26:30,200 --> 01:26:32,282
I call, "The Mysterious Visitor."
1190
01:26:33,000 --> 01:26:35,844
I have no idea who he is.
I've never seen him again.
1191
01:26:36,600 --> 01:26:38,807
And I can only imagine
what he must have thought.
1192
01:26:47,000 --> 01:26:49,401
Now it's time for me to put on my costume.
1193
01:26:49,480 --> 01:26:51,209
But I have to do this privately,
1194
01:26:51,280 --> 01:26:53,726
so my dressing room is the very ledge
of the building.
1195
01:26:53,800 --> 01:26:56,451
Not visible from the streets of Manhattan.
1196
01:26:56,520 --> 01:26:59,649
The dressing room is also something
that Papa Rudy taught me.
1197
01:26:59,800 --> 01:27:02,326
This is where the
transformation takes place.
1198
01:27:02,400 --> 01:27:04,482
This is where the disguised impostor,
1199
01:27:04,800 --> 01:27:07,451
the intruder, becomes the performer.
1200
01:27:07,800 --> 01:27:09,325
The artist.
1201
01:27:09,800 --> 01:27:12,326
Oh, my God! He's falling!
1202
01:27:14,480 --> 01:27:17,484
Oh, no, it's just his shirt.
1203
01:27:18,160 --> 01:27:19,764
It's just his shirt.
1204
01:27:21,840 --> 01:27:24,002
Hey. Nothing yet, huh?
1205
01:27:26,000 --> 01:27:27,160
Well, he better get cracking.
1206
01:27:34,800 --> 01:27:36,768
I lost my costume!
1207
01:27:36,880 --> 01:27:38,166
This is a tragedy!
1208
01:27:38,240 --> 01:27:40,004
The biggest stage of my life,
and I lose my costume!
1209
01:27:40,080 --> 01:27:42,003
It falls off the edge. I have no costume!
1210
01:27:42,080 --> 01:27:43,081
What?
1211
01:27:43,160 --> 01:27:44,321
I lost my turtleneck!
1212
01:27:44,400 --> 01:27:45,845
This is not my costume!
1213
01:27:47,360 --> 01:27:48,600
What should we do?
1214
01:27:53,520 --> 01:27:54,931
We do it. We do it anyway.
1215
01:27:55,040 --> 01:27:58,044
I walk in this ridiculous undershirt,
but we do it.
1216
01:28:58,640 --> 01:29:01,769
I have one foot on the building
and one foot on the wire.
1217
01:29:03,200 --> 01:29:06,443
And the outside world starts to disappear.
1218
01:29:16,600 --> 01:29:18,489
Jeff no longer existed.
1219
01:29:20,200 --> 01:29:22,407
My tower was deserted.
1220
01:29:35,320 --> 01:29:38,085
I no longer heard the sounds of New York.
1221
01:29:38,680 --> 01:29:40,569
Everything fell silent.
1222
01:29:43,320 --> 01:29:45,482
All I could see was the wire,
1223
01:29:46,040 --> 01:29:49,328
floating out in a straight
line to infinity.
1224
01:29:55,920 --> 01:29:58,287
And if I were to shift my weight,
1225
01:29:58,960 --> 01:30:01,201
I would become a wire walker.
1226
01:31:15,760 --> 01:31:18,525
As soon as my entire
weight is on the cable,
1227
01:31:18,920 --> 01:31:22,208
I feel immediately a
feeling I know by heart.
1228
01:31:22,840 --> 01:31:25,081
I feel the wire supporting me.
1229
01:31:25,360 --> 01:31:27,806
I feel the towers supporting the wire.
1230
01:31:28,160 --> 01:31:30,128
Oh, my God! He's doing it.
1231
01:31:30,280 --> 01:31:33,727
He's doing it!
Do you see? Oh, my God!
1232
01:31:33,920 --> 01:31:35,763
He's doing it!
1233
01:31:36,400 --> 01:31:38,482
Everybody! Everybody stop! Look!
1234
01:31:38,560 --> 01:31:41,006
There's a wire walker!
1235
01:31:41,080 --> 01:31:42,080
There!
1236
01:31:42,120 --> 01:31:46,091
Yes! Yes! Yes! You did it!
1237
01:32:08,120 --> 01:32:11,920
I approach the first cavaletti,
and it's upside down.
1238
01:32:13,960 --> 01:32:18,409
But I look closer and it seems okay.
1239
01:32:26,720 --> 01:32:29,724
Thank you, Papa Rudy,
for suggesting the three bolts.
1240
01:32:50,200 --> 01:32:52,248
Watch the birdie, Philippe.
1241
01:33:01,680 --> 01:33:02,886
Philippe.
1242
01:33:04,520 --> 01:33:07,808
Come on, Philippe. You're doing it.
You're doing it, Philippe.
1243
01:33:26,040 --> 01:33:28,247
Oh, my God!
1244
01:33:31,040 --> 01:33:32,644
That's brilliant!
1245
01:33:32,720 --> 01:33:34,449
I arrive at the North Tower
1246
01:33:34,520 --> 01:33:37,364
feeling the most intense joy,
1247
01:33:37,440 --> 01:33:41,525
the most profound satisfaction
I've ever felt in my life.
1248
01:33:42,040 --> 01:33:46,045
Philippe! Come on, Philippe.
Philippe, okay. Yeah, working man. Okay.
1249
01:33:46,880 --> 01:33:49,121
All right, now over your
right shoulder, huh?
1250
01:33:49,200 --> 01:33:50,770
Philippe, smile.
1251
01:33:55,720 --> 01:33:58,564
My friend, thank you.
1252
01:34:19,440 --> 01:34:23,206
I had finished my crossing,
the coup was over.
1253
01:34:24,560 --> 01:34:27,086
But then I looked over at the South Tower
1254
01:34:28,240 --> 01:34:30,083
and it was still calling to me.
1255
01:34:35,840 --> 01:34:37,649
So I'm thinking,
1256
01:34:39,000 --> 01:34:41,002
maybe I should get back on my wire.
1257
01:34:43,280 --> 01:34:45,123
He's coming back out.
1258
01:35:25,560 --> 01:35:28,040
And then I feel something
1259
01:35:28,120 --> 01:35:31,966
that maybe I've never truly felt before.
1260
01:35:36,160 --> 01:35:37,685
I feel thankful.
1261
01:35:43,600 --> 01:35:46,570
So, I get down on one knee
1262
01:35:46,640 --> 01:35:47,971
and I salute.
1263
01:35:49,040 --> 01:35:51,247
First, I salute the wire,
1264
01:35:52,200 --> 01:35:54,168
then the towers,
1265
01:35:55,200 --> 01:35:58,966
and then I salute the
great city of New York.
1266
01:36:25,200 --> 01:36:28,283
Then, as I stand, I see two uniforms.
1267
01:36:28,360 --> 01:36:29,805
The cops.
1268
01:36:30,400 --> 01:36:33,006
Christ Almighty,
what the hell is that?
1269
01:36:34,720 --> 01:36:35,721
Cuff him.
1270
01:36:35,800 --> 01:36:37,564
Hey! Get your hands on your head.
1271
01:36:37,640 --> 01:36:38,846
Get down! Get down!
1272
01:36:38,920 --> 01:36:40,729
Get your hands on your head. Down!
1273
01:36:41,160 --> 01:36:42,764
I'm French. I don't speak English.
1274
01:36:42,840 --> 01:36:43,966
What?
1275
01:36:44,040 --> 01:36:46,611
Holy shit. This one's a frog.
1276
01:36:46,680 --> 01:36:48,284
French, I'm French.
1277
01:36:50,480 --> 01:36:53,689
You and twinkle toes are in a lot of trouble,
you know that?
1278
01:36:56,240 --> 01:36:57,651
Uh, look, fella.
1279
01:36:57,720 --> 01:36:59,802
Just, uh, come on in
1280
01:37:00,400 --> 01:37:03,404
and, um, we'll talk about it, all right?
1281
01:37:04,960 --> 01:37:06,485
Okay, buddy. Come on.
1282
01:37:06,560 --> 01:37:08,289
Come on in. Yeah.
1283
01:37:08,360 --> 01:37:09,521
Show's over.
1284
01:37:09,600 --> 01:37:11,409
Okay. Come on.
1285
01:37:12,360 --> 01:37:14,203
Parlez-vous American-o?
1286
01:37:17,840 --> 01:37:18,966
- Careful!
- Whoa!
1287
01:37:22,560 --> 01:37:24,767
Jesus!
1288
01:37:25,640 --> 01:37:27,688
These officers, God bless them,
1289
01:37:27,760 --> 01:37:30,809
they remind me of my days
when I had to run from the police.
1290
01:37:30,880 --> 01:37:33,645
But they can't follow me up here.
1291
01:37:33,720 --> 01:37:36,200
What the hell do we do now?
1292
01:37:57,520 --> 01:37:59,204
By now, I'm becoming aware
1293
01:37:59,280 --> 01:38:01,886
of the people on the ground below,
watching me.
1294
01:38:02,320 --> 01:38:04,209
My audience.
1295
01:38:04,280 --> 01:38:08,205
And even though this is something
a wire walker should never do,
1296
01:38:08,280 --> 01:38:10,282
I look down.
1297
01:38:37,960 --> 01:38:40,167
And it was...
1298
01:38:43,200 --> 01:38:44,964
it was peaceful.
1299
01:38:45,040 --> 01:38:47,407
It was calm and serene.
1300
01:38:48,200 --> 01:38:49,929
Not dangerous.
1301
01:38:55,240 --> 01:38:56,526
Did you hear that?
1302
01:38:57,080 --> 01:38:58,491
Someone's coming. Go. Go, go now.
1303
01:38:58,560 --> 01:39:01,848
Go, go, go. Go.
1304
01:39:01,920 --> 01:39:03,490
- Go, go, go.
- Okay.
1305
01:39:13,200 --> 01:39:14,486
- They're over here.
- We're on the roof.
1306
01:39:14,560 --> 01:39:15,800
Hey, buddy!
1307
01:39:16,160 --> 01:39:17,685
What are you doing out there?
1308
01:39:19,480 --> 01:39:21,448
Jesus. Hey, get a load of this!
1309
01:39:21,520 --> 01:39:22,851
This fool has gone and lost his mind.
1310
01:39:22,920 --> 01:39:23,921
Hey. Hey, pallie.
1311
01:39:24,000 --> 01:39:25,843
Why don't you come down
off that thing, all right?
1312
01:39:25,920 --> 01:39:27,160
Why you doing this?
1313
01:39:27,280 --> 01:39:29,203
- Whoa, whoa.
- Come on.
1314
01:39:29,280 --> 01:39:32,011
Okay, hey. Stop wastin' everyone's time!
1315
01:39:32,080 --> 01:39:33,969
Come on. Get down off that wire now!
1316
01:39:34,040 --> 01:39:35,040
Quit foolin' around.
1317
01:39:35,080 --> 01:39:36,730
Okay, hey, hard-on.
1318
01:39:37,120 --> 01:39:39,009
Shit. Oh, shit.
1319
01:39:39,080 --> 01:39:40,366
Hey, hey, hey.
1320
01:39:40,440 --> 01:39:41,851
Whoa, whoa. Don't fall, buddy!
1321
01:39:41,920 --> 01:39:43,570
Hey, hey, don't go fallin'!
1322
01:39:44,160 --> 01:39:46,811
- Goddamn it.
- Freakin' believe this little pissant?
1323
01:39:47,600 --> 01:39:50,649
Now with police on both rooftops,
I have no choice.
1324
01:39:50,720 --> 01:39:52,165
I have to stay on my wire.
1325
01:39:52,240 --> 01:39:53,890
- Whoa!
- Whoa, whoa, whoa, whoa.
1326
01:39:53,960 --> 01:39:55,325
- Buddy.
- No. No.
1327
01:39:58,160 --> 01:39:59,924
Oh. Oh.
1328
01:40:01,440 --> 01:40:02,930
Wow.
1329
01:40:24,360 --> 01:40:26,124
Unbelievable.
1330
01:40:47,120 --> 01:40:48,406
All right. You get him.
1331
01:40:48,520 --> 01:40:50,204
- I got your back.
- Yeah, okay. I...
1332
01:40:50,280 --> 01:40:51,361
- You got me?
- I got you.
1333
01:40:51,480 --> 01:40:52,561
- You got me, okay?
- Yes.
1334
01:40:52,640 --> 01:40:54,005
Okay, come on.
1335
01:40:54,440 --> 01:40:55,601
- That's it. Nice and slowly.
- All right.
1336
01:40:55,680 --> 01:40:56,841
- Let's go.
- All right, come on.
1337
01:40:56,920 --> 01:40:57,887
That's it.
Nice and slowly, buddy.
1338
01:40:57,960 --> 01:40:58,961
Got it.
1339
01:40:59,160 --> 01:41:00,280
- Hold.
- That's it.
1340
01:41:00,320 --> 01:41:01,845
Come on, buddy.
1341
01:41:01,920 --> 01:41:03,285
Okay.
1342
01:41:03,640 --> 01:41:05,005
Here we go.
1343
01:41:05,640 --> 01:41:07,881
Here we go. Yeah.
1344
01:41:08,840 --> 01:41:11,207
Okay, man. Yeah.
1345
01:41:11,280 --> 01:41:13,442
Here we... Okay. One more.
1346
01:41:14,520 --> 01:41:16,522
- What... What are you doing?
- Damn.
1347
01:41:16,840 --> 01:41:18,205
What are you doing?
1348
01:41:19,640 --> 01:41:21,051
- You S.O.B.!
- Damn.
1349
01:41:21,120 --> 01:41:22,281
Come on!
1350
01:41:22,360 --> 01:41:24,010
Unbelievable!
1351
01:42:08,840 --> 01:42:10,649
Now I've seen everything.
1352
01:42:10,720 --> 01:42:11,960
Damn straight.
1353
01:42:12,040 --> 01:42:13,644
This dude is righteous.
1354
01:42:13,720 --> 01:42:15,051
He better start wrapping it up.
1355
01:42:15,120 --> 01:42:16,400
There's a storm front moving in.
1356
01:42:17,240 --> 01:42:18,241
Okay, Philippe.
1357
01:42:18,400 --> 01:42:19,925
Time to stop.
1358
01:42:24,000 --> 01:42:28,562
There on my back,
the sky fills my vision.
1359
01:42:28,640 --> 01:42:29,880
The clouds,
1360
01:42:32,040 --> 01:42:33,724
they're like music.
1361
01:42:36,480 --> 01:42:38,847
Then, something appears.
1362
01:42:41,280 --> 01:42:42,611
An apparition.
1363
01:42:42,680 --> 01:42:43,920
A bird!
1364
01:42:45,560 --> 01:42:47,722
This bird is looking at me.
1365
01:42:48,520 --> 01:42:51,444
And I feel this silent threat.
1366
01:43:01,440 --> 01:43:02,521
Easy. Easy.
1367
01:43:02,600 --> 01:43:03,761
Easy!
1368
01:43:10,880 --> 01:43:13,201
Suddenly, I'm invaded by doubts.
1369
01:43:13,280 --> 01:43:16,090
I'm thinking maybe
the cable is tired of supporting me.
1370
01:43:16,480 --> 01:43:18,801
What if my towers are
talking to each other?
1371
01:43:18,920 --> 01:43:21,280
What if they've had enough?
What if they decide to eject me?
1372
01:43:24,960 --> 01:43:26,724
No, no, no. He's okay.
1373
01:43:26,800 --> 01:43:30,600
I'm thinking maybe it's time
for me to end this trespassing.
1374
01:43:39,280 --> 01:43:42,045
This is the New York Port Authority Police!
1375
01:43:44,200 --> 01:43:47,522
Remove yourself from the wire immediately.
1376
01:43:47,600 --> 01:43:50,649
You're in violation of
about 100 city ordinances.
1377
01:43:57,600 --> 01:44:00,410
I want you off that wire immediately
1378
01:44:00,480 --> 01:44:04,610
or we will be forced to take steps
to remove you from it.
1379
01:44:04,960 --> 01:44:06,485
You tell him to come in!
1380
01:44:06,560 --> 01:44:07,925
Philippe!
1381
01:44:08,000 --> 01:44:10,128
They're crazy!
They want to kill you!
1382
01:44:10,200 --> 01:44:11,884
Philippe! They're going to cut the cable!
1383
01:44:15,480 --> 01:44:16,527
Philippe!
1384
01:44:23,000 --> 01:44:24,880
You tell him to come in!
1385
01:44:25,400 --> 01:44:26,447
Philippe!
1386
01:44:27,600 --> 01:44:30,843
They're insane!
They're going to cut the cable!
1387
01:44:33,960 --> 01:44:38,284
But I can't end my walk
on a moment of doubt
1388
01:44:38,360 --> 01:44:41,091
with curled shoulders and hanging head.
1389
01:44:42,560 --> 01:44:43,925
I decide.
1390
01:44:44,520 --> 01:44:48,241
I will only leave my wire and my towers
1391
01:44:48,320 --> 01:44:49,526
in victory.
1392
01:45:33,080 --> 01:45:34,525
Nice and close, now.
1393
01:45:36,280 --> 01:45:37,770
I got you.
1394
01:45:39,400 --> 01:45:41,129
Reach. Grab him, grab him.
1395
01:45:43,000 --> 01:45:44,604
Attaboy. There you go.
1396
01:45:50,760 --> 01:45:53,730
Officers of the New York Police Department,
1397
01:45:54,760 --> 01:45:56,046
thank you for your patience.
1398
01:45:56,160 --> 01:45:57,844
I announce my arrival to the police.
1399
01:45:57,920 --> 01:46:01,049
- My walk between these magnificent towers...
- I tell them my work is finished./i>
1400
01:46:01,120 --> 01:46:02,360
...is now finished.
1401
01:46:02,440 --> 01:46:04,522
But my walk is not finished.
1402
01:46:04,600 --> 01:46:06,728
I still have three more steps to do.
1403
01:46:19,880 --> 01:46:21,211
Are you okay?
1404
01:46:21,280 --> 01:46:23,282
Easy.
Whoa, whoa, whoa, whoa!
1405
01:46:38,960 --> 01:46:40,849
- Okay, come on. Come on.
- All right.
1406
01:46:44,400 --> 01:46:45,811
- I got it. I got it.
- Careful.
1407
01:46:45,920 --> 01:46:48,161
My name is Philippe Petit.
I'm a wire walker.
1408
01:46:48,640 --> 01:46:50,847
- Get down, smart-ass.
- Come on.
1409
01:46:50,920 --> 01:46:52,160
Show's over.
1410
01:46:52,240 --> 01:46:53,321
Bobby, hook him up.
1411
01:47:09,360 --> 01:47:11,010
Bring it in!
1412
01:47:13,800 --> 01:47:15,689
What'd you think?
1413
01:47:15,760 --> 01:47:17,125
Told you. Told you.
1414
01:47:17,240 --> 01:47:18,366
Oh, my God.
1415
01:47:18,840 --> 01:47:20,649
Philippe, you've done it.
1416
01:47:21,080 --> 01:47:22,411
My Philippe.
1417
01:47:27,760 --> 01:47:29,569
No, no, no! No, don't cut the wire!
1418
01:47:29,640 --> 01:47:30,640
Don't cut my wire!
1419
01:47:30,680 --> 01:47:31,681
- Shut up!
- No!
1420
01:47:31,760 --> 01:47:34,001
- Nobody gives a damn about your wire!
- There's too much tension!
1421
01:47:34,080 --> 01:47:35,923
It will snap! It will hurt somebody!
You have to believe me!
1422
01:47:36,000 --> 01:47:38,287
- Hold on. Hold on, guys.
- You have to loosen it with the grip hoist.
1423
01:47:38,360 --> 01:47:39,930
He's right. Where's the handle?
1424
01:47:40,000 --> 01:47:42,890
It's hidden in a hole in the wall.
1425
01:48:12,920 --> 01:48:14,251
There he is.
1426
01:48:14,960 --> 01:48:16,291
Make a hole, make a hole!
1427
01:48:17,040 --> 01:48:19,202
All right. Out of the way!
1428
01:48:40,880 --> 01:48:42,041
Watch your fingers.
1429
01:48:42,160 --> 01:48:43,491
They're comin' down, Lou.
1430
01:49:02,800 --> 01:49:04,211
I gotta hand it to you damn frogs.
1431
01:49:04,280 --> 01:49:06,282
You sure pulled the wool over my eyes.
1432
01:49:08,680 --> 01:49:10,205
I gotta tell ya.
1433
01:49:10,280 --> 01:49:11,930
What you did was somethin'.
1434
01:49:12,920 --> 01:49:15,969
I know I'll never see anything like that
again in my life.
1435
01:49:17,240 --> 01:49:18,844
You got guts, pal.
1436
01:49:19,800 --> 01:49:21,040
Good job.
1437
01:49:42,920 --> 01:49:44,763
- Why did you do this?
- Channel 6 News.
1438
01:49:44,840 --> 01:49:46,604
The world would like to know
why are you doing this?
1439
01:49:46,680 --> 01:49:47,886
Channel 3. We wanna know why.
1440
01:49:47,960 --> 01:49:50,247
Why are you attempting
something so dangerous?
1441
01:49:50,320 --> 01:49:51,321
There is no why.
1442
01:49:51,400 --> 01:49:53,129
Just, uh, because, uh...
1443
01:49:54,160 --> 01:49:57,642
When I see a beautiful place to put my wire,
I cannot resist.
1444
01:49:57,720 --> 01:50:02,567
Later in the day, a judge sentenced Petit
to walk the wire again.
1445
01:50:02,640 --> 01:50:05,211
But this time, in Central Park,
for a crowd of children
1446
01:50:05,280 --> 01:50:08,011
and only a few feet off the ground.
1447
01:50:09,240 --> 01:50:13,040
The story of the coup was in the news
all over the world!
1448
01:50:13,120 --> 01:50:17,967
In France, when Papa Rudy heard about it,
he was the happiest Papa Rudy that there is.
1449
01:50:18,040 --> 01:50:20,964
And when Papa Rudy's angry,
he's deadly angry.
1450
01:50:21,040 --> 01:50:22,963
But when Papa Rudy's happy,
1451
01:50:23,040 --> 01:50:25,281
his dogs get a double ration of food.
1452
01:50:30,960 --> 01:50:33,964
The most fantastic moment for me was
1453
01:50:34,040 --> 01:50:37,169
when I saw you answered
my shooting signal.
1454
01:50:37,240 --> 01:50:39,607
At that moment, I knew
the coup would be a success.
1455
01:50:39,680 --> 01:50:41,489
What you mean?
We almost lost the arrow.
1456
01:50:41,560 --> 01:50:42,641
It was on the edge of the building.
1457
01:50:42,720 --> 01:50:45,610
No. It was exactly where I was aiming.
1458
01:50:45,680 --> 01:50:46,886
Oh, so you admit it?
1459
01:50:46,960 --> 01:50:48,405
You wanted to see him in his birthday suit.
1460
01:50:48,520 --> 01:50:50,488
Oh, yeah.
1461
01:50:51,160 --> 01:50:52,844
Okay. Okay, okay.
1462
01:50:52,920 --> 01:50:55,161
I would like to make a toast now.
1463
01:50:56,720 --> 01:50:59,246
To all of you, my accomplices.
1464
01:50:59,560 --> 01:51:01,403
I know I can be, uh...
1465
01:51:02,360 --> 01:51:03,850
A bit difficult.
1466
01:51:05,880 --> 01:51:09,487
But, but you never gave up on me.
1467
01:51:10,640 --> 01:51:14,167
And because of this,
I was able to walk on that wire.
1468
01:51:14,240 --> 01:51:17,722
So for allowing me this honor, thank you.
1469
01:51:21,920 --> 01:51:23,843
- Oh, you mean "cheers."
- Cheers!
1470
01:51:23,920 --> 01:51:25,524
Cheers, cheers!
1471
01:51:27,200 --> 01:51:28,964
Look at that.
1472
01:51:29,080 --> 01:51:30,730
I mean, we did it, Philippe.
1473
01:51:30,800 --> 01:51:33,531
We showed the world
that anything's possible.
1474
01:51:34,360 --> 01:51:35,691
They're different.
1475
01:51:35,760 --> 01:51:37,569
Hey, Philippe, they're different now.
1476
01:51:38,120 --> 01:51:39,565
Yeah, that's right.
1477
01:51:39,640 --> 01:51:42,246
They're different
because you walked up there.
1478
01:51:43,440 --> 01:51:47,286
You know every New Yorker I talk to now
says they love these towers?
1479
01:51:50,200 --> 01:51:52,282
Perhaps you brought them to life,
1480
01:51:53,280 --> 01:51:54,964
given them a soul.
1481
01:52:13,480 --> 01:52:16,768
Jean-Louis and Jeff,
soon afterward, they returned to France.
1482
01:52:16,840 --> 01:52:18,285
But I stayed.
1483
01:52:18,360 --> 01:52:21,330
I was proud to become a New Yorker.
1484
01:52:21,960 --> 01:52:25,407
Now, in order to stay,
I had to pay my debt to society.
1485
01:52:25,480 --> 01:52:29,610
So a judge mandated
that I perform a free walk in Central Park.
1486
01:52:29,720 --> 01:52:31,848
And, of course, I was happy to do this.
1487
01:52:33,600 --> 01:52:34,761
Annie...
1488
01:52:36,040 --> 01:52:37,610
Sadly, Annie returned to France.
1489
01:52:42,880 --> 01:52:43,881
Wait...
1490
01:52:47,520 --> 01:52:48,567
Are you sure?
1491
01:52:49,240 --> 01:52:50,446
I'm sure.
1492
01:52:52,640 --> 01:52:55,849
You accomplished your dream.
It's time for me to find mine.
1493
01:53:02,240 --> 01:53:03,685
See you soon?
1494
01:53:09,440 --> 01:53:10,726
Good bye.
1495
01:53:16,360 --> 01:53:17,566
Annie.
1496
01:53:19,360 --> 01:53:20,725
Thank you.
1497
01:53:20,800 --> 01:53:22,165
For everything.
1498
01:53:25,560 --> 01:53:27,642
I'm glad the towers called you.
1499
01:53:50,200 --> 01:53:51,281
That was incredible.
1500
01:53:51,360 --> 01:53:53,010
- Just don't do that again.
- No, never.
1501
01:53:54,760 --> 01:53:57,161
And you remember Guy Tozzoli
from the press conference,
1502
01:53:57,240 --> 01:53:59,527
one of the men
behind the creation of the towers.
1503
01:53:59,600 --> 01:54:00,681
He loved the walk,
1504
01:54:00,760 --> 01:54:03,081
and he gave me a pass
to the observation deck
1505
01:54:03,160 --> 01:54:04,810
so I could go anytime I wanted.
1506
01:54:05,520 --> 01:54:07,966
And I went there many times alone.
1507
01:54:23,800 --> 01:54:26,883
I would find myself there,
looking at the void
1508
01:54:26,960 --> 01:54:29,247
to see how the thought comes back,
1509
01:54:29,320 --> 01:54:30,924
how the feeling returns.
1510
01:54:50,200 --> 01:54:51,850
Because it was...
1511
01:54:53,560 --> 01:54:55,130
it was a beautiful day.
1512
01:54:56,240 --> 01:54:58,368
And you know this pass I was given.
1513
01:54:58,440 --> 01:55:00,841
Well, these passes,
they have a date on them,
1514
01:55:00,920 --> 01:55:01,967
a date when they expire.
1515
01:55:02,080 --> 01:55:05,801
But on my pass,
Mr. Tozzoli, he crossed out the date,
1516
01:55:06,960 --> 01:55:08,530
and he wrote on it,
1517
01:55:09,480 --> 01:55:10,891
"Forever."
1517
01:55:11,305 --> 01:55:17,641
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org115046
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.