All language subtitles for Veni.Vidi.Vici.S01E07_English
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,697 --> 00:00:13,497
âȘ I need some meat
on my bones âȘ
2
00:00:13,564 --> 00:00:19,834
âȘ Gonna get some meat
on my bones âȘ
3
00:00:19,897 --> 00:00:25,627
âȘ I need something
for my soul âȘ
4
00:00:25,697 --> 00:00:31,657
âȘ I need some meat
on my bones âȘ
5
00:00:33,131 --> 00:00:36,531
âȘ Brother, my brother âȘ
6
00:00:40,364 --> 00:00:42,864
Yes, but there's no guarantee
that...
7
00:00:42,931 --> 00:00:46,161
â[Karsten] Is there any coffee?
â...the seller will accept...
8
00:00:48,297 --> 00:00:52,457
There's no...
There's no guarantee that...
9
00:00:52,531 --> 00:00:56,501
Yes, but there's no guarantee
that the seller...
10
00:00:56,564 --> 00:01:01,334
Can I get back to you once I've
had a look at this contract?
11
00:01:02,931 --> 00:01:06,631
I'mbuying a motherfucking
espresso machine today.
12
00:01:06,697 --> 00:01:09,527
Sure, buy a motherfucking
espresso machine.
13
00:01:09,597 --> 00:01:12,597
A new one. We've had this
for 100 years now.
14
00:01:13,764 --> 00:01:17,104
âJonna, what the hell!
â"What the hell!"
15
00:01:17,164 --> 00:01:21,234
âFor fuck's sake!
â"For fuck's sake!"
16
00:01:23,197 --> 00:01:24,857
I'm sorry.
17
00:01:24,931 --> 00:01:28,861
[laughing] I'm sorry.
18
00:01:28,931 --> 00:01:35,531
No, it's my fault.
I interrupted your call.
19
00:01:35,597 --> 00:01:38,797
It was motherfucking
disrespectful.
20
00:01:38,864 --> 00:01:42,634
It's like having a conversation
with Tony Soprano.
21
00:01:42,697 --> 00:01:47,597
âWhat's happening in there?
â"I kill people at nighttime"...
22
00:01:47,664 --> 00:01:54,404
You can be "fucking
disrespectful" with me...
23
00:01:54,464 --> 00:01:59,364
I need to finish editing
the movie tonight.
24
00:01:59,431 --> 00:02:03,001
There's a lot of work to do.
It could take all night.
25
00:02:03,064 --> 00:02:08,104
âWill you stay over
in Copenhagen?
âYeah, maybe.
26
00:02:08,164 --> 00:02:11,034
Should I worry?
27
00:02:11,097 --> 00:02:16,357
No, you shouldn't worry.
I'm not having an affair.
28
00:02:17,631 --> 00:02:23,401
I'm serious.
But I have lots to do. Lots.
29
00:02:25,131 --> 00:02:28,461
âYou'd better not lie. See you.
âYeah.
30
00:02:29,764 --> 00:02:31,904
Sam?
31
00:02:37,231 --> 00:02:40,131
What are you watching?
32
00:02:40,197 --> 00:02:42,757
Larsa filmed you
setting fire to the car.
33
00:02:47,664 --> 00:02:52,304
âWhat if it ends up on YouTube?
âThen I'll delete it.
34
00:02:54,064 --> 00:02:56,534
Larsa has a copy of it, so...
35
00:02:58,631 --> 00:03:05,501
Listen... Call Larsa
and tell him to delete it.
36
00:03:06,531 --> 00:03:10,431
OK. If I can have a scooter.
37
00:03:10,497 --> 00:03:13,327
You will have it deleted
if you can have a scooter?
38
00:03:13,397 --> 00:03:18,157
If I chip in my birthday money,
you could pay the rest.
39
00:03:18,231 --> 00:03:21,661
These are Mafiaâstyle methods!
40
00:03:22,697 --> 00:03:24,457
Please?
41
00:03:26,431 --> 00:03:28,531
OK, you can have a scooter.
42
00:03:29,364 --> 00:03:32,134
âYou promise?
âYes.
43
00:03:32,197 --> 00:03:35,827
Alright, then. I'll see to it.
44
00:03:35,897 --> 00:03:40,527
Call him now and tell him
to bury it in the yard.
45
00:03:40,597 --> 00:03:46,497
Larsa used my phone to film it
and you have...
46
00:03:46,564 --> 00:03:50,304
âFor fuck's sake...
âYou promised!
47
00:03:52,164 --> 00:03:55,534
Mafiaâstyle methods.
48
00:03:56,797 --> 00:03:57,857
Yes!
49
00:04:10,764 --> 00:04:14,334
[slapping and sucking
sound effects]
50
00:04:18,897 --> 00:04:22,427
[wind blowing]
51
00:04:37,897 --> 00:04:42,927
"Porno flicks? You joking?"
52
00:04:42,997 --> 00:04:45,057
"Do you have AIDS or something?"
53
00:04:45,131 --> 00:04:48,261
But she was fine with it.
54
00:04:48,331 --> 00:04:53,731
I told her, "I do porn."
55
00:04:53,797 --> 00:04:56,857
"But it's just like
any other job."
56
00:04:58,497 --> 00:05:04,727
Then she was like, "No, porn
is not like any other job."
57
00:05:04,797 --> 00:05:07,097
[laughs]
58
00:05:07,164 --> 00:05:10,734
But I told her, "I like my job."
59
00:05:10,797 --> 00:05:15,057
"But I probably won't do it
for the rest of my life."
60
00:05:15,131 --> 00:05:21,661
"Alright, if you enjoy it,
do it, as long as we're honest."
61
00:05:21,731 --> 00:05:25,301
âJust like that?
âSeems like an awesome girl.
62
00:05:25,364 --> 00:05:29,704
âShe's the best.
âIs she the one?
63
00:05:29,764 --> 00:05:33,634
Well, I hope so.
Goddamn, I hope so!
64
00:05:33,697 --> 00:05:36,297
[cheering]
65
00:05:36,364 --> 00:05:42,964
âShe's so nice.
âIs someone having a birthday?
66
00:05:43,031 --> 00:05:45,401
Taâda!
67
00:05:45,464 --> 00:05:49,564
âReally, you got it?
âA trucker's license!
68
00:05:49,631 --> 00:05:52,301
âCongratulations.
âThank you.
69
00:05:52,364 --> 00:05:57,904
You could be the new chick
in
Ice Road Truckers.
70
00:05:57,964 --> 00:05:59,204
[laughter]
71
00:06:01,531 --> 00:06:03,061
Promise you won't leave us.
72
00:06:03,131 --> 00:06:07,161
I think I'll work halfâtime
beginning next year.
73
00:06:07,231 --> 00:06:08,701
OK.
74
00:06:08,764 --> 00:06:12,934
You can drive half the time
and be here half the time.
75
00:06:12,997 --> 00:06:16,057
[all] Yeah!
76
00:06:16,131 --> 00:06:18,901
âYou can't leave us!
âNo, I'll stay.
77
00:06:18,964 --> 00:06:22,364
âWould you like some cake?
âI'd love some.
78
00:06:22,431 --> 00:06:26,131
I had some really nice ice cream
but the freezer broke.
79
00:06:26,197 --> 00:06:31,427
âWhat? Did the freezer...
âYeah, the ice cream is ruined.
80
00:06:35,431 --> 00:06:37,731
Hello?
81
00:06:37,797 --> 00:06:39,597
Don't you want some?
82
00:06:56,564 --> 00:06:57,634
Fuck!
83
00:07:12,564 --> 00:07:13,734
[clears throat]
84
00:07:24,564 --> 00:07:27,534
Eko... EkoâGris.
85
00:07:27,597 --> 00:07:28,657
Eko...
86
00:07:29,531 --> 00:07:33,131
Wille, I know you're there,
87
00:07:33,197 --> 00:07:40,157
but if you could just pipe down,
I'll be with you in a minute.
88
00:07:43,164 --> 00:07:45,004
So...
89
00:07:45,064 --> 00:07:46,504
Well...
90
00:07:46,564 --> 00:07:51,204
Wille, my friend,
what can I do for you?
91
00:07:51,264 --> 00:07:54,964
I thought you told me to come.
92
00:07:55,031 --> 00:07:58,131
Right.
93
00:07:58,197 --> 00:08:05,497
The assignment I gave you,
to spy on my sonâinâlaw...
94
00:08:08,164 --> 00:08:10,534
How do you think
it's coming along?
95
00:08:12,331 --> 00:08:16,301
Well... Maybe not that well, no.
96
00:08:17,431 --> 00:08:20,561
It's not coming along at all,
is it?
97
00:08:21,897 --> 00:08:23,157
No.
98
00:08:23,231 --> 00:08:29,661
So I paid for a service
you never delivered.
99
00:08:29,731 --> 00:08:31,301
Yes.
100
00:08:31,364 --> 00:08:36,664
âBut you still took the money
and bought a motorcycle.
âYes.
101
00:08:36,731 --> 00:08:38,761
Yes...
102
00:08:38,831 --> 00:08:41,231
Mm...
103
00:08:41,297 --> 00:08:45,027
Well, Wille,
this is what we'll do.
104
00:08:45,097 --> 00:08:48,797
âYou'll get a new assignment.
âA new assignment?
105
00:08:48,864 --> 00:08:53,564
However strange it may sound,
I still believe in you.
106
00:08:54,564 --> 00:08:58,664
You're a loyal and good guy.
107
00:08:58,731 --> 00:09:05,231
You might not pull a full wagon.
You're a few screws short,
right?
108
00:09:05,297 --> 00:09:06,827
[both chuckle]
109
00:09:06,897 --> 00:09:10,797
But don't be downhearted.
110
00:09:10,864 --> 00:09:12,904
These things are genetic.
111
00:09:12,964 --> 00:09:19,134
If you study
your family history,
I'm sure you'll find
112
00:09:19,197 --> 00:09:24,227
a whole bunch of halfwits.
113
00:09:24,297 --> 00:09:28,757
Anyways, this assignment
114
00:09:28,831 --> 00:09:35,301
should fit you better.
It's a classic stakeout job.
115
00:09:35,364 --> 00:09:37,404
Have you ever been to Brussels?
116
00:09:40,097 --> 00:09:43,257
Well, you never know.
There might be
a little lonely survivor guy
117
00:09:43,331 --> 00:09:45,731
swimming around in here
all by himself.
118
00:09:47,997 --> 00:09:49,227
OK, well...
119
00:09:51,531 --> 00:09:54,861
OK, so now what?
What do you want me to do?
120
00:09:54,931 --> 00:09:57,231
'Cause if you want me
to jerk off that horse again,
121
00:09:57,297 --> 00:09:58,727
I'm telling you
it's not gonna happen, OK?
122
00:09:58,797 --> 00:10:00,827
I won't go near
that stable again.
123
00:10:03,631 --> 00:10:06,131
Dead? What do you mean, dead?
124
00:10:10,131 --> 00:10:11,801
Heart attack?
125
00:10:11,864 --> 00:10:15,904
Wait a minute now.
You're not thinking
that I killed the horse?
126
00:10:15,964 --> 00:10:18,234
'Cause I didn't
kill the horse, OK?
127
00:10:18,297 --> 00:10:21,697
When I left the stable, he was
very, very, very happy, OK?
128
00:10:29,731 --> 00:10:31,601
Are you shitting me?
129
00:10:31,664 --> 00:10:34,604
There's no fucking way
I'll accept that!
130
00:10:34,664 --> 00:10:37,564
There's no fucking way, OK?
131
00:10:41,031 --> 00:10:43,531
[sighs] You gotta be
shitting me.
132
00:10:45,464 --> 00:10:48,434
Jesus fucking Christ!
133
00:11:16,797 --> 00:11:18,297
Oh!
134
00:11:19,431 --> 00:11:22,761
I talked to Vince
and the DP scene stays.
135
00:11:22,831 --> 00:11:23,901
[chuckles]
136
00:11:25,197 --> 00:11:28,057
âNo way.
âWell, talk to Vince!
137
00:11:28,131 --> 00:11:29,931
You're forgetting
something here.
138
00:11:29,997 --> 00:11:31,797
I'm the director, not you.
139
00:11:32,997 --> 00:11:35,397
"We have to work together, man."
140
00:11:35,464 --> 00:11:38,464
Remember that? Your words.
Your words.
141
00:11:38,531 --> 00:11:42,001
So you shoot the fancy potatoes,
but I'm the meat!
142
00:11:42,064 --> 00:11:43,634
And I told you yesterday
143
00:11:43,697 --> 00:11:48,257
that this DP scene
is not gonna be in the movie.
144
00:11:50,264 --> 00:11:51,804
You talk to him.
145
00:11:53,831 --> 00:11:55,131
It's wasted.
146
00:11:59,664 --> 00:12:04,934
So we jerked off that horse
in vain?
147
00:12:08,697 --> 00:12:10,527
And now what?
148
00:12:12,331 --> 00:12:16,761
Some days are shit.
But everything will be fine.
149
00:12:16,831 --> 00:12:20,831
âWhat will be fine?
âI'll fire Pasi.
150
00:12:21,831 --> 00:12:24,401
What the hell is Pasi?
151
00:12:24,464 --> 00:12:26,334
Pasi, the cleaning guy.
152
00:12:26,397 --> 00:12:30,797
He pulled the plug on
the freezer, which led to this.
153
00:12:30,864 --> 00:12:36,934
OK. So you firing a cleaner
will solve all problems?
154
00:12:36,997 --> 00:12:40,097
Well, good luck with that.
155
00:12:40,164 --> 00:12:45,004
You don't have to worry.
Just chill. The party's over.
156
00:12:45,064 --> 00:12:48,364
What about the biker
following me? Who's that?
157
00:12:48,431 --> 00:12:53,861
âBut give me a break now!
âI'm done with horses!
158
00:12:53,931 --> 00:12:56,861
OK, your part is out,
you're done, you're fine! OK?
159
00:12:56,931 --> 00:12:59,861
âI'll never touch a horse again!
âOK! Jesus!
160
00:12:59,931 --> 00:13:06,401
And Georgina's DP scene
is not OK with me.
161
00:13:07,764 --> 00:13:11,264
We need some fucking and
sucking. It's porn, right?
162
00:13:11,331 --> 00:13:16,761
So Karsten Daugaard
is making porn?
163
00:13:18,331 --> 00:13:20,931
I don't like the vibe here.
164
00:13:20,997 --> 00:13:27,197
It's you and me, buddy.
We need better mojo in here.
165
00:13:28,297 --> 00:13:31,827
I have an idea.
It's gonna be good.
166
00:13:35,197 --> 00:13:38,427
What you need is some ayahuasca!
167
00:13:40,231 --> 00:13:42,161
Aya... What?
168
00:13:42,231 --> 00:13:46,561
Ayahuasca...
169
00:13:46,631 --> 00:13:47,561
Laria.
170
00:13:47,631 --> 00:13:51,261
I'll ask her to come here.
171
00:13:51,331 --> 00:13:52,701
Who's Laria?
172
00:13:52,764 --> 00:13:56,004
âShe's like a shaman.
âA shaman?
173
00:13:56,064 --> 00:13:58,564
What, you never met a shaman?
174
00:13:58,631 --> 00:14:02,161
Hola, Laria. ¿Qué pasa?
Una sesiĂłn de ayahuasca.
175
00:14:02,231 --> 00:14:03,801
Para mi amigo, Karsten.
176
00:14:04,831 --> 00:14:08,701
âNow you'll see! Haâha!
âIs it dangerous?
177
00:14:08,764 --> 00:14:15,704
You know, EkoâGris is
a great, wellâmanaged company.
178
00:14:15,764 --> 00:14:22,734
We breed piglets.
They're really cute.
179
00:14:22,797 --> 00:14:28,597
And everything is organic
and of the highest quality.
180
00:14:30,064 --> 00:14:34,104
I've worked there
almost 30 years.
181
00:14:34,164 --> 00:14:37,534
Slaughtering pigs and whatnot.
182
00:14:37,597 --> 00:14:44,427
I really enjoy my job.
Not many people can say that!
183
00:14:44,497 --> 00:14:49,357
Then we have a coffee pool.
Bosse, Zlatan and I take turns.
184
00:14:49,431 --> 00:14:52,801
His name is Zlatan,
but he can't play soccer.
185
00:14:52,864 --> 00:14:56,864
But he's a proper devil
at cutting loins.
186
00:14:56,931 --> 00:15:01,301
I've never seen anyone
cut them as fast as he does.
187
00:15:11,664 --> 00:15:15,534
This is the great thing
with traveling.
188
00:15:15,597 --> 00:15:19,327
You always meet new people.
189
00:15:19,397 --> 00:15:21,857
We haven't introduced ourselves.
My name is...
190
00:15:23,064 --> 00:15:26,434
Wille.
191
00:15:26,497 --> 00:15:27,897
So this is Belgium.
192
00:15:33,531 --> 00:15:37,731
Hello, everyone. Welcome!
193
00:15:38,897 --> 00:15:43,057
It's so nice to see you again.
194
00:15:43,131 --> 00:15:47,431
Let us begin
by closing our eyes...
195
00:15:49,464 --> 00:15:54,764
and sinking into
our mental room.
196
00:15:54,831 --> 00:15:58,461
Let time stand still
197
00:15:58,531 --> 00:16:04,201
and we'll all land
softly together.
198
00:16:04,264 --> 00:16:11,334
Soon we will drink
the holy brew, ayahuasca.
199
00:16:14,997 --> 00:16:16,827
[woman mutters in dialect]
200
00:16:30,131 --> 00:16:33,201
Karsten, this is for you.
201
00:16:33,264 --> 00:16:38,104
It has been prepared
with your aura in mind.
202
00:16:38,164 --> 00:16:42,064
Your energy.
203
00:16:42,131 --> 00:16:44,061
Gracias.
204
00:16:44,131 --> 00:16:46,731
âMm...
âIt's not dangerous, is it?
205
00:16:46,797 --> 00:16:49,357
No, look!
206
00:16:49,431 --> 00:16:51,701
âMm... Very good.
â[coughing]
207
00:16:51,764 --> 00:16:53,634
âCheers.
âDrink it!
208
00:16:53,697 --> 00:16:58,197
Don't worry.
It will be a fantastic journey.
209
00:17:17,397 --> 00:17:18,857
[woman] Bloody hell...
210
00:17:25,897 --> 00:17:27,357
[phone buzzes]
211
00:17:29,897 --> 00:17:32,297
âWille?
âYes, it's me.
212
00:17:32,364 --> 00:17:37,604
Please tell me you have
some valuable information.
213
00:17:37,664 --> 00:17:39,334
I think I do!
214
00:17:39,397 --> 00:17:44,397
I'm staking out
the guy and the girl
from the picture you gave me.
215
00:17:44,464 --> 00:17:50,004
They just left the building.
Should I follow them?
216
00:17:50,064 --> 00:17:52,904
You didn't see any bearded men?
217
00:17:52,964 --> 00:17:54,534
No.
218
00:17:54,597 --> 00:17:57,897
Keep following the guy
and the girl
219
00:17:57,964 --> 00:18:00,734
and tell me where they go.
220
00:18:00,797 --> 00:18:03,197
âYou got it?
âGot it.
221
00:18:03,264 --> 00:18:07,634
I'm very grateful for your help.
222
00:18:21,197 --> 00:18:23,297
[arguing in French]
223
00:18:25,464 --> 00:18:28,504
ââȘ When the sky
looks like stars âȘ
âWhoo!
224
00:18:28,564 --> 00:18:29,634
Hey, Joe!
225
00:18:33,231 --> 00:18:35,631
âȘ And where are friends
and enemies âȘ
226
00:18:37,597 --> 00:18:39,357
âȘ And where are friends
and enemies âȘ
227
00:18:49,064 --> 00:18:50,534
[coughing]
228
00:18:52,564 --> 00:18:56,804
[Laria] It's better to rest now.
Believe me.
229
00:18:58,097 --> 00:19:00,757
Karsten? You cool?
230
00:19:00,831 --> 00:19:02,461
âHuh.
âYeah?
231
00:19:05,897 --> 00:19:07,627
Breathe in...
232
00:19:09,331 --> 00:19:11,801
[woman yelling]
233
00:19:16,897 --> 00:19:18,727
[chuckling]
234
00:19:36,264 --> 00:19:39,734
You can't digest anything.
And when you fart it stinks.
You're filthy.
235
00:19:39,797 --> 00:19:42,697
âIt's not because of the onions.
âOh, shut up.
236
00:19:45,764 --> 00:19:47,734
âI'm gonna let one go...
âShut up.
237
00:19:49,297 --> 00:19:53,627
âIt's me again!
âWhat's going on?
238
00:19:53,697 --> 00:19:59,457
âThey went into a back alley...
âI can hardly hear you.
239
00:19:59,531 --> 00:20:05,201
But I brought my binoculars
and saw the code they used.
240
00:20:05,264 --> 00:20:10,504
âIt's 1958.
âI'm just getting
a crackling noise!
241
00:20:10,564 --> 00:20:16,164
It's the year Sweden won
the world championship
in handball.
242
00:20:16,231 --> 00:20:18,631
âHello?
âShould I go after them?
243
00:20:18,697 --> 00:20:24,297
Be damn careful! We don't know
who we're dealing with.
244
00:20:24,364 --> 00:20:26,564
It's incredibly exciting.
245
00:20:26,631 --> 00:20:31,461
You will be handsomely rewarded
for your efforts, I promise!
246
00:20:31,531 --> 00:20:35,961
AĂ
ke, you must admit
I'm pretty good at this.
247
00:20:36,031 --> 00:20:38,401
Stakeouts and stuff.
248
00:20:38,464 --> 00:20:43,304
âI'm almost like that guy...
âWille?
249
00:20:43,364 --> 00:20:47,464
â...MacGyver.
âMacGyver?
250
00:20:47,531 --> 00:20:52,561
âDammit, Wille...
âI'm going in! Over and out.
251
00:20:52,631 --> 00:20:54,801
Wille! Hello! Hello? He...
252
00:22:23,364 --> 00:22:25,204
â[woman moaning]
â[vomiting]
253
00:23:11,831 --> 00:23:15,161
[man] Hey! This is no time
for a nap.
254
00:23:15,231 --> 00:23:17,501
[woman] Right.
What have we got?
255
00:23:18,797 --> 00:23:19,857
Hm!
256
00:23:22,931 --> 00:23:24,631
Wille Andreasson.
257
00:23:25,897 --> 00:23:27,557
Mm!
258
00:23:31,631 --> 00:23:33,731
â[woman] Nice.
â[man] Share it.
259
00:23:33,797 --> 00:23:35,227
[woman] Of course.
260
00:23:35,297 --> 00:23:36,757
Look, it's EkoâGris.
261
00:23:36,831 --> 00:23:38,761
Mr. Pig.
262
00:23:38,831 --> 00:23:40,201
Pig man!
263
00:23:42,231 --> 00:23:44,131
This'll be a laugh.
264
00:23:59,697 --> 00:24:01,157
[sighs]
265
00:24:07,197 --> 00:24:08,897
Hey, wake up.
266
00:24:08,964 --> 00:24:10,404
[Karsten] Mm...
267
00:24:10,464 --> 00:24:14,234
You must have fallen asleep.
268
00:24:17,731 --> 00:24:19,601
âKarsten!
âYeah?
269
00:24:19,664 --> 00:24:21,464
[yells]
270
00:24:37,264 --> 00:24:39,364
âDrink?
âHuh?
271
00:24:39,431 --> 00:24:42,031
Can I have one? Coffee?
272
00:24:42,097 --> 00:24:43,757
Um... This is black.
273
00:24:44,964 --> 00:24:47,834
Oh, yeah. I'll have to get one.
274
00:24:49,931 --> 00:24:52,301
âI'm sorry, I didn't know that,
you know...
âOK.
275
00:24:58,031 --> 00:24:59,401
Wow.
276
00:25:01,764 --> 00:25:05,804
You said it wasn't a drug!
So what was it?
277
00:25:05,864 --> 00:25:11,164
I asked Laria to put
a little peyote in your glass.
278
00:25:11,231 --> 00:25:13,601
But you seem to have
overreacted.
279
00:25:13,664 --> 00:25:18,004
Overreacted?
I woke up with Georgina!
280
00:25:18,064 --> 00:25:21,564
What's going on?
281
00:25:21,631 --> 00:25:25,401
âShit happens.
âShit happens?
282
00:25:31,464 --> 00:25:34,634
Nazis, communists,
anarchists, liberalists...
283
00:25:34,697 --> 00:25:36,657
The ruling class
are all the same.
284
00:25:38,497 --> 00:25:43,657
Politics doesn't affect
people like us.
285
00:25:43,731 --> 00:25:47,101
That's the stupidest thing
you've ever said.
286
00:25:47,164 --> 00:25:50,864
And you say
a lot of stupid shit.
287
00:25:50,931 --> 00:25:56,631
Listen, you're born, you live,
and then you die.
288
00:25:56,697 --> 00:25:57,757
Oh.
289
00:25:57,831 --> 00:26:00,701
Politicians don't care
about that stuff.
290
00:26:00,764 --> 00:26:03,434
Come on, I rest my case.
291
00:26:07,597 --> 00:26:11,797
What the fuck... It tastes
like the shit we had yesterday.
292
00:26:16,564 --> 00:26:20,964
âHow do you feel?
âWhat? I don't know...
293
00:26:21,031 --> 00:26:23,701
âGood morning.
âMorning.
294
00:26:23,764 --> 00:26:29,534
âYeah, but how does it feel?
âIt's as if...
295
00:26:30,964 --> 00:26:32,034
âWhoo!
âYes?
296
00:26:32,097 --> 00:26:36,227
I have enormous amounts
of energy!
297
00:26:36,297 --> 00:26:39,127
That's the ayahuasca
doing its magic.
298
00:26:39,197 --> 00:26:40,797
I told you it was good shit.
299
00:26:40,864 --> 00:26:43,234
Oh, OK... Fuck...
300
00:26:43,297 --> 00:26:48,397
âMorning, fella.
âHello! Hi, Georgina.
301
00:26:48,464 --> 00:26:52,134
âTime for a little fresh air.
âYeah.
302
00:26:52,197 --> 00:26:55,197
[chuckles]
Maybe you made a baby...
303
00:26:55,264 --> 00:26:57,134
Shut the fuck up!
304
00:26:57,197 --> 00:27:03,427
I know! I have an idea.
I know how to edit
CumâTiki!
305
00:27:03,497 --> 00:27:05,757
OK, fine, it's your magic
I want. Do what you want.
306
00:27:05,831 --> 00:27:08,461
What the hell happened
with Georgina?
307
00:27:08,531 --> 00:27:10,701
What happens in Vegas...
308
00:27:10,764 --> 00:27:11,934
Oh...
309
00:27:11,997 --> 00:27:14,297
I need to get to work!
310
00:27:46,631 --> 00:27:47,661
[screams]
311
00:27:47,731 --> 00:27:49,701
[528]
âȘ
The sky is dark âȘ
312
00:27:49,764 --> 00:27:54,334
âȘ In the Swedish sadness âȘ
313
00:27:54,397 --> 00:27:57,057
âȘ So is the heart âȘ
314
00:27:57,131 --> 00:28:01,631
âȘ Of the northern madness âȘ
315
00:28:01,697 --> 00:28:04,027
âȘ The wind is slow âȘ
316
00:28:04,097 --> 00:28:08,397
âȘ In the snowy forest âȘ
317
00:28:08,464 --> 00:28:11,134
âȘ No one is forgiven âȘ
318
00:28:11,197 --> 00:28:15,697
âȘ In the land of sin... âȘ
23433