Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,274 --> 00:00:17,774
[dog whimpers]
2
00:00:17,841 --> 00:00:19,311
[barks]
3
00:00:19,374 --> 00:00:21,744
[car horn blares]
4
00:00:40,117 --> 00:00:42,717
♪ I need some meat ♪
5
00:00:42,784 --> 00:00:45,924
♪ On my bones ♪
6
00:00:45,984 --> 00:00:48,324
♪ Gonna get some meat ♪
7
00:00:48,384 --> 00:00:52,254
♪ On my bones ♪
8
00:00:52,317 --> 00:00:54,747
♪ I need something ♪
9
00:00:54,817 --> 00:00:57,887
♪ For my soul ♪
10
00:00:57,953 --> 00:01:00,253
♪ I need some meat ♪
11
00:01:00,320 --> 00:01:04,950
♪ On my bones ♪
12
00:01:05,020 --> 00:01:07,920
‐♪ Brother, my brother ♪
‐[applause]
13
00:01:07,987 --> 00:01:10,347
Dear friends, I wish you all
14
00:01:10,420 --> 00:01:12,790
a warm welcome to this fall's
15
00:01:12,853 --> 00:01:16,823
most noteworthy opening,
the movie Veni, Vidi, Vici.
16
00:01:16,887 --> 00:01:21,347
What you are about to see is
a movie made by a true auteur.
17
00:01:21,420 --> 00:01:26,650
A masterpiece by a director
well versed in his craft.
18
00:01:26,720 --> 00:01:29,320
But you're not here
to listen to me talk.
19
00:01:29,387 --> 00:01:34,617
So please give it up for
the director, Karsten Daugaard!
20
00:01:35,153 --> 00:01:37,153
[applause]
21
00:01:38,253 --> 00:01:41,253
Thank you. Thank you.
22
00:01:41,320 --> 00:01:44,050
Thank you very much,
dear friends.
23
00:01:44,120 --> 00:01:47,550
Uh... Excuse me.
I'm a bit nervous.
24
00:01:47,620 --> 00:01:53,320
[clears throat]
So I'm standing here
25
00:01:53,387 --> 00:01:56,447
as director and writer
26
00:01:56,520 --> 00:02:01,090
of my new movie,
Veni, Vidi, Vici,
27
00:02:01,153 --> 00:02:05,353
a movie I'm hugely proud of.
28
00:02:05,420 --> 00:02:11,320
Yeah. It's been on my mind night
and day for more than ten years.
29
00:02:11,387 --> 00:02:15,987
It tells the story of a man
who falls
30
00:02:16,053 --> 00:02:18,323
but rises up again.
31
00:02:19,653 --> 00:02:25,593
He fights his way back,
overcoming all hardship,
32
00:02:25,653 --> 00:02:29,023
to finally prevail.
33
00:02:30,653 --> 00:02:33,823
This film fills my heart.
34
00:02:33,887 --> 00:02:40,587
It is, to use a Danish
expression, my heart's child.
35
00:02:40,653 --> 00:02:45,023
Yeah. OK, let's do it!
36
00:02:45,087 --> 00:02:47,217
[applause]
37
00:02:52,420 --> 00:02:54,890
I'd rather not stay
for the screening.
38
00:02:54,953 --> 00:02:58,923
My presence will disturb
the audience.
39
00:02:58,987 --> 00:03:01,087
I'll stay here.
40
00:03:04,420 --> 00:03:05,750
[door opens]
41
00:03:05,820 --> 00:03:10,650
[man] ♪ If you everchange your mind... ♪
42
00:03:10,720 --> 00:03:14,750
Pelle, seriously, what the hell
did we just watch?
43
00:03:14,820 --> 00:03:17,750
[Pelle] Put some life in it,
for fuck's sake!
44
00:03:17,820 --> 00:03:22,790
‐What the fuck was that?
‐I felt so embarrassed...
45
00:03:22,853 --> 00:03:28,593
‐It's a shame.
I really like the guy.
‐What the fuck was he thinking?
46
00:03:28,653 --> 00:03:33,423
And I read the script!
OK, it was never great...
47
00:03:33,487 --> 00:03:35,917
‐You mean they asked you?
‐Yes!
48
00:03:35,987 --> 00:03:41,317
Are you joking? You should be
so fucking glad you rejected it.
49
00:03:41,387 --> 00:03:45,147
How the hell do you get money
to produce this shit?
50
00:03:45,220 --> 00:03:48,350
What a load of
pretentious rubbish!
51
00:03:48,420 --> 00:03:52,690
‐But what the fuck
do we tell him?
‐Just tell the truth!
52
00:03:52,753 --> 00:03:55,593
‐If it's shit, it's shit!
‐[both laugh]
53
00:03:55,653 --> 00:04:02,093
‐Maybe we should just
tell the truth?
‐We would do the world a favor.
54
00:04:02,153 --> 00:04:08,423
‐Now what?
Should we grab a drink?
‐Yeah, we need at least one!
55
00:04:08,487 --> 00:04:10,347
Hello, boys.
56
00:04:11,753 --> 00:04:16,253
Hi, there. I didn't know
you were hiding in there.
57
00:04:16,320 --> 00:04:18,590
Yeah, I was in there.
58
00:04:18,653 --> 00:04:22,393
Well, thank you!
Thank you for the film.
59
00:04:22,453 --> 00:04:27,793
I'm really impressed with
how you put it all together.
60
00:04:27,853 --> 00:04:29,223
Great!
61
00:04:30,220 --> 00:04:32,650
Yeah, the sound was good.
62
00:04:32,720 --> 00:04:35,320
‐Have you been working out?
‐No.
63
00:04:35,387 --> 00:04:38,987
You look pumped up.
64
00:04:39,053 --> 00:04:41,853
No, it was great fun to...
65
00:04:41,920 --> 00:04:45,690
And such a cool title.
Vedi...
66
00:04:45,753 --> 00:04:47,653
‐Veni, Vidi, Vici.
‐That's right!
67
00:04:47,720 --> 00:04:52,120
‐"I came, I saw,
I conquered," yeah.
‐I'm sure people will see it.
68
00:04:52,187 --> 00:04:54,147
Do you want to come along
for a drink?
69
00:04:54,220 --> 00:04:57,720
No, I must take care
of the family.
70
00:04:57,787 --> 00:05:02,487
‐Right. Good.
‐See you!
71
00:05:05,920 --> 00:05:07,220
Fuck!
72
00:05:17,587 --> 00:05:21,217
‐Honey? Breakfast's ready.
‐[Karsten grunts]
73
00:05:25,920 --> 00:05:27,320
Did the newspapers arrive yet?
74
00:05:27,387 --> 00:05:30,487
Veni, Vidi, Vici,
I came, I saw, I left.
75
00:05:37,453 --> 00:05:40,593
You know, we're invited
to Erik and Lotta's tonight.
76
00:05:40,653 --> 00:05:44,693
What do you think we should
bring? Wine and some flowers?
77
00:05:48,353 --> 00:05:50,253
A bottle of wine will do.
78
00:05:50,953 --> 00:05:52,723
Goddammit!
79
00:05:54,020 --> 00:05:55,550
What's with Dad?
80
00:05:56,820 --> 00:05:58,990
The movie was panned.
81
00:06:00,820 --> 00:06:02,190
Oh, no...
82
00:06:03,420 --> 00:06:09,920
"The director's ambition
was to tell an epic love story,
83
00:06:09,987 --> 00:06:11,687
according to himself."
84
00:06:11,753 --> 00:06:17,093
"But the only evidence
of that ambition is seen
85
00:06:17,153 --> 00:06:22,823
in the now epic final image:
a pile of dung."
86
00:06:22,887 --> 00:06:25,347
These are the worst reviews
I have ever seen.
87
00:06:25,420 --> 00:06:29,020
I think there are good things
in this movie.
88
00:06:29,087 --> 00:06:33,417
Yes, some pretty good things,
actually.
89
00:06:33,487 --> 00:06:37,517
It's like this.
You and I are two old dinosaurs.
90
00:06:37,587 --> 00:06:41,447
We've made dramas
about people with emotions.
91
00:06:41,520 --> 00:06:44,120
But today people want
tits and ass.
92
00:06:44,187 --> 00:06:49,117
Housewives shedding
their clothes,
people buying groceries,
93
00:06:49,187 --> 00:06:53,417
trying to find
the right cucumber.
Stuff we know nothing about!
94
00:06:53,487 --> 00:06:57,047
I have no choice but to put
your next project on hold.
95
00:06:57,120 --> 00:07:00,850
I can't raise one krone
with these reviews.
96
00:07:00,920 --> 00:07:02,550
Not one krone!
97
00:07:02,620 --> 00:07:06,050
The institute will say no,
TV will say no...
98
00:07:06,120 --> 00:07:08,020
Everyone will say no!
99
00:07:08,087 --> 00:07:12,987
Look, you and I made a deal
that we would do
100
00:07:13,053 --> 00:07:15,653
the next movie together.
101
00:07:15,720 --> 00:07:18,890
I know, but the situation
has changed, Karsten.
102
00:07:18,953 --> 00:07:23,853
If you were a woman,
I could play the gender card.
103
00:07:23,920 --> 00:07:27,550
But we can't even do that!
It's a complete dead end.
104
00:07:28,020 --> 00:07:29,820
Yeah...
105
00:07:29,887 --> 00:07:35,047
Do something else!
But keep in touch.
And don't forget your jacket.
106
00:07:35,120 --> 00:07:38,220
Wouldn't it perhaps
be possible to...
107
00:07:38,287 --> 00:07:40,487
‐No.
‐No.
108
00:07:47,953 --> 00:07:50,123
[music playing]
109
00:07:58,787 --> 00:08:01,047
[woman] Indeed! I agree.
110
00:08:02,020 --> 00:08:04,590
Karsten? Come here!
111
00:08:04,653 --> 00:08:09,023
Wake up, will you? It's just
a movie. Pull yourself together!
112
00:08:09,087 --> 00:08:10,747
Karsten! Cigars?
113
00:08:14,853 --> 00:08:19,023
‐Karsten?
‐No, I brought my own.
114
00:08:19,087 --> 00:08:21,647
Alright.
115
00:08:21,720 --> 00:08:24,290
‐Do you like them?
‐Yeah, they're good.
116
00:08:24,353 --> 00:08:25,723
[coughs]
117
00:08:25,787 --> 00:08:28,617
I don't cough as much.
118
00:08:28,687 --> 00:08:31,217
Is everything OK?
You look tired.
119
00:08:31,287 --> 00:08:33,117
Tired? [chuckles]
120
00:08:33,187 --> 00:08:38,087
I don't feel tired.
What do you mean by that?
121
00:08:38,153 --> 00:08:45,653
‐Wasn't your movie
just released?
‐Yeah, I think around now.
122
00:08:45,720 --> 00:08:52,550
I don't read the reviews,
but the one I did see
wasn't very kind.
123
00:08:53,387 --> 00:08:55,117
Don't know.
124
00:08:55,187 --> 00:08:57,347
I never read the reviews.
125
00:09:01,687 --> 00:09:05,117
Exactly, we need something
to make us more active.
126
00:09:05,187 --> 00:09:10,217
‐Why don't we all try some yoga?
‐I'd love to!
127
00:09:10,287 --> 00:09:13,147
‐Wouldn't that be fun?
‐It's a great idea!
128
00:09:13,220 --> 00:09:18,150
In order to make
any money off the film,
129
00:09:18,220 --> 00:09:22,220
it needs to be
a box‐office success?
130
00:09:22,287 --> 00:09:26,847
Well, I can only hope
people will want to see it.
131
00:09:26,920 --> 00:09:30,590
But you have no idea, right?
Doesn't it bother you?
132
00:09:30,653 --> 00:09:34,223
Wouldn't it be nice
to have a regular job
133
00:09:34,287 --> 00:09:37,147
where you just know
you get paid every month?
134
00:09:38,687 --> 00:09:40,687
I'm an artist.
135
00:09:40,753 --> 00:09:45,723
And you can't combine
being an artist
with having a monthly salary.
136
00:09:45,787 --> 00:09:51,017
I get it, but, I mean,
doesn't it suck
to never have any money?
137
00:09:51,087 --> 00:09:56,517
‐What do you mean?
‐I heard
Jonna pays for everything.
138
00:09:56,587 --> 00:09:59,987
‐Who told you that?
‐Don't remember, somebody.
139
00:10:00,053 --> 00:10:02,023
It's not true.
140
00:10:04,120 --> 00:10:06,150
It's completely untrue.
141
00:10:13,320 --> 00:10:14,720
Did we miss something?
142
00:10:16,220 --> 00:10:19,790
‐We're discussing art.
‐[chuckling]
143
00:10:20,987 --> 00:10:23,587
[laughter]
144
00:10:42,353 --> 00:10:44,523
[man on TV] So listen to this.Listen to this.
145
00:10:44,587 --> 00:10:50,017
Studies show that a lot ofnew‐born‐baby dads sufferfrom breastfeeding envy.
146
00:10:50,087 --> 00:10:51,717
[laughs] How about that?
147
00:10:51,787 --> 00:10:53,547
So there's a lot of dadsout there
148
00:10:53,620 --> 00:10:55,720
who wish they could be the onebreastfeeding their child.
149
00:10:55,787 --> 00:10:57,817
Now, they don't have to worry.
150
00:10:57,887 --> 00:11:01,347
There's a lot of malebreastfeeding devicesout there on the market.
151
00:11:01,420 --> 00:11:04,190
You can literally go outand buy a pair of man boobs.
152
00:11:04,253 --> 00:11:09,323
So I guess you just top them upwith some mother's milkand then you're ready to go.
153
00:11:09,387 --> 00:11:13,147
When we come back, my sidekick,Mr. Papa Bear, will try onone of these man‐bras.
154
00:11:13,220 --> 00:11:17,550
[man 2 on TV] Oh, hell, no.I ain't trying one of them on.
155
00:11:20,720 --> 00:11:22,750
I was watching that.
156
00:11:24,953 --> 00:11:26,123
We need to talk.
157
00:11:27,520 --> 00:11:30,520
You know I've been talking about
starting my own business.
158
00:11:33,320 --> 00:11:37,820
Well, I've decided to do it.
159
00:11:37,887 --> 00:11:41,047
‐To start your own business?
‐I've quit my job.
160
00:11:43,553 --> 00:11:45,093
Do you want some?
161
00:11:46,853 --> 00:11:48,753
‐So what's the problem?
‐[sighs]
162
00:11:48,820 --> 00:11:53,720
It'll be a bit of a struggle,
you understand, financially...
163
00:11:53,787 --> 00:11:56,287
Yeah, yeah.
164
00:11:56,353 --> 00:12:00,323
I actually had the most amazing
idea for a new script‐‐
165
00:12:00,387 --> 00:12:04,617
Another five‐year plan
is the last thing we need.
166
00:12:07,087 --> 00:12:10,887
‐Five‐year plan?
‐Let's be realistic.
167
00:12:10,953 --> 00:12:13,523
I will need your help
from now on.
168
00:12:13,587 --> 00:12:16,447
That's as clear
as snot in porridge.
169
00:12:16,520 --> 00:12:19,690
‐What was that?
‐[laughs]
170
00:12:19,753 --> 00:12:24,953
That's just a Danish expression.
A humorous phrase.
171
00:12:25,020 --> 00:12:27,150
Anyway, I talked to my dad...
172
00:12:28,153 --> 00:12:32,653
and he might have a job
for you.
173
00:12:36,687 --> 00:12:38,387
Work for your dad?
174
00:12:39,153 --> 00:12:41,593
[duck calls]
175
00:12:42,387 --> 00:12:44,687
[duck calls]
176
00:12:45,987 --> 00:12:48,187
[duck quacking]
177
00:12:50,920 --> 00:12:53,290
Shit... Goddamn duck.
178
00:12:54,053 --> 00:12:58,593
Well, Karsten, let us be clear.
179
00:13:01,253 --> 00:13:05,223
The fact of the matter is
that Jonna provides for you
180
00:13:05,287 --> 00:13:07,717
and has done so for a long time.
181
00:13:08,920 --> 00:13:12,520
You might think
I'm old‐fashioned...
182
00:13:13,987 --> 00:13:15,987
but I find it wrong.
183
00:13:17,120 --> 00:13:18,590
What do you think?
184
00:13:21,020 --> 00:13:23,790
You have no opinion, as always.
185
00:13:25,387 --> 00:13:30,917
I'm actually a filmmaker. I'm
a director and I make movies...
186
00:13:30,987 --> 00:13:35,417
Karsten, you don't have
what it takes to make films.
187
00:13:35,487 --> 00:13:38,717
If you don't get that,
you're not only naive
188
00:13:38,787 --> 00:13:42,447
but fucking retarded.
189
00:13:42,520 --> 00:13:44,620
[duck quacking]
190
00:13:44,687 --> 00:13:47,147
Shit!
191
00:13:47,220 --> 00:13:50,290
[groans] You could
have warned me.
192
00:13:50,353 --> 00:13:53,093
What kind of role model
are you for Sam?
193
00:13:54,553 --> 00:13:58,853
A dad who sits around the house
doing absolutely nothing,
194
00:13:58,920 --> 00:14:03,220
who won't contribute
even one krone.
195
00:14:03,287 --> 00:14:06,787
‐Jonna is starting
her own business.
‐I know.
196
00:14:06,853 --> 00:14:09,423
That's my girl! Driven!
197
00:14:09,487 --> 00:14:14,487
So I want you
to take responsibility,
shape up your game
198
00:14:14,553 --> 00:14:18,693
and bring in some money.
Do we agree?
199
00:14:18,753 --> 00:14:20,653
Yeah...
200
00:14:22,720 --> 00:14:25,850
Then I have an offer for you.
201
00:14:25,920 --> 00:14:29,520
I want you to come work
at Eko‐Gris.
202
00:14:31,253 --> 00:14:35,753
‐At Eko‐Gris?
‐I have an open floor position.
203
00:14:35,820 --> 00:14:42,050
I think you should accept
my offer. What do you think?
204
00:14:46,920 --> 00:14:48,250
[calls duck]
205
00:14:51,253 --> 00:14:54,223
I studied at the Danish
National Film School.
206
00:14:54,287 --> 00:14:58,847
To be a film director.
I'm no butcher!
207
00:14:58,920 --> 00:15:02,250
‐I mean...
‐I'm sure it pays well.
208
00:15:02,320 --> 00:15:04,490
This is not about money.
209
00:15:05,887 --> 00:15:12,547
‐What's it about, then?
‐This is about my pride, no?
210
00:15:14,953 --> 00:15:16,453
"This is about my pride!"
211
00:15:23,153 --> 00:15:26,153
‐Are we moving now?
‐Moving? Why would we move?
212
00:15:26,220 --> 00:15:30,520
Well, Dad doesn't make any money
and you're starting
your own business.
213
00:15:31,820 --> 00:15:35,190
It sounds to me like
we can't afford to stay here.
214
00:15:35,253 --> 00:15:39,223
‐We're not moving.
‐Exactly.
215
00:15:39,287 --> 00:15:41,687
Because you're taking the job.
216
00:15:41,753 --> 00:15:45,193
It's not the end of the world
to do something other than film.
217
00:15:45,253 --> 00:15:47,093
[phone buzzes]
218
00:15:47,587 --> 00:15:49,087
Anita. Sh.
219
00:15:49,153 --> 00:15:53,193
‐Karsten.
‐Hey, how are you?
220
00:15:53,253 --> 00:15:58,623
Uh... I'm fine, I...
221
00:15:58,687 --> 00:16:00,847
OK, listen up now.
222
00:16:00,920 --> 00:16:06,650
Have you seen that new Danish
crime series called The Angels?
223
00:16:06,720 --> 00:16:08,590
The Angels?
224
00:16:09,687 --> 00:16:14,447
Uh... Yeah, my wife's
been watching it.
225
00:16:14,520 --> 00:16:20,790
Perfect! OK, so the guy
who was supposed to direct it,
226
00:16:20,853 --> 00:16:22,893
something happened and he's out.
227
00:16:22,953 --> 00:16:28,423
And I told them
you're available. Can you be
in Malmoö by one o'clock?
228
00:16:28,487 --> 00:16:31,387
Let me just check my schedule.
229
00:16:32,553 --> 00:16:35,793
Yes, I think
I can squeeze it in.
230
00:16:35,853 --> 00:16:41,393
You'll meetone of the producers.He's an old‐fashioned type,
231
00:16:41,453 --> 00:16:43,353
so put some nice clothes on.
232
00:16:43,420 --> 00:16:46,620
Take the scooter
and don't be late, OK? Got it?
233
00:16:46,687 --> 00:16:50,717
Remember you're
an important director.
234
00:16:50,787 --> 00:16:54,617
You're worth a million dollars.
We're going, babe! Kiss, kiss.
235
00:16:56,720 --> 00:17:01,220
This is where it turns around!
Fuck, yeah!
236
00:17:40,720 --> 00:17:45,920
I guess it's a bit like
Peter Sellers in The Party.
237
00:17:45,987 --> 00:17:47,817
‐When he's thrown out.
‐[phone rings]
238
00:17:47,887 --> 00:17:50,287
They tell him he'll never
work in showbiz again.
239
00:17:53,553 --> 00:17:56,623
‐Fuck.
‐And he replies,
"Does that include television?"
240
00:17:56,687 --> 00:18:01,517
Amazing! Hold on...
Karsten, we're inside,
to the right.
241
00:18:01,587 --> 00:18:05,417
‐Where are you?
‐I'm afraid I'm running late.
242
00:18:05,487 --> 00:18:08,547
Something came up.
Maybe more than an hour.
243
00:18:08,620 --> 00:18:12,390
One second...
I need to take this call.
244
00:18:12,453 --> 00:18:16,423
What are you saying?You promised you'd be here.
245
00:18:16,487 --> 00:18:20,747
I worked my ass off for this.Where are you?
246
00:18:20,820 --> 00:18:24,420
Uh, listen to me.
247
00:18:24,487 --> 00:18:27,087
The thing is...
248
00:18:27,153 --> 00:18:28,953
I can't come.
249
00:18:29,020 --> 00:18:30,920
Why not? Just come!
250
00:18:30,987 --> 00:18:36,617
You just needto come here, smileand tell him how good you are.
251
00:18:36,687 --> 00:18:40,117
‐Is that so hard? Come here!
‐Listen.
252
00:18:40,187 --> 00:18:46,047
I completely understand.
But I really look like shit.
253
00:18:46,120 --> 00:18:48,450
It's no good.
254
00:18:48,520 --> 00:18:51,920
Listen, I don't give a shit...
255
00:18:51,987 --> 00:18:55,787
Hello? Hello? Shit!
256
00:18:56,887 --> 00:19:02,047
We have a small problem.
257
00:19:02,120 --> 00:19:06,620
[man] I understand.
But a swimming pool
in your living room isn't...
258
00:19:06,687 --> 00:19:11,947
Since it's a housing
cooperative... I understand.
It's not that easy.
259
00:19:12,020 --> 00:19:13,320
‐Thank you.
‐[hangs up phone]
260
00:19:13,387 --> 00:19:14,887
A swimming pool
in the living room?
261
00:19:14,953 --> 00:19:17,153
What a crackbrained idea. Tacky!
262
00:19:17,220 --> 00:19:20,150
‐[phone beeps]
‐What's this? [laughs]
263
00:19:21,987 --> 00:19:24,117
‐Oh, my God...
‐What is it?
264
00:19:24,187 --> 00:19:25,717
‐No, it's just...
‐[phone beeps]
265
00:19:25,787 --> 00:19:27,417
[laughs]
266
00:19:27,487 --> 00:19:30,647
‐But tell me!
‐It's Tobbe, my new boyfriend...
267
00:19:30,720 --> 00:19:33,050
He's sending me...
268
00:19:35,487 --> 00:19:39,087
‐He's sending me dick pics.
‐Dick pics?
269
00:19:39,153 --> 00:19:41,153
‐Don't you know what it is?
‐No.
270
00:19:42,487 --> 00:19:43,787
[man laughs]
271
00:19:43,853 --> 00:19:48,153
But it's nice! You don't see
too much of that, do you?
272
00:19:48,220 --> 00:19:51,650
‐Do you?
‐Stop it! Hello.
273
00:19:51,720 --> 00:19:53,350
How about Ralf?
274
00:19:54,120 --> 00:19:55,450
[giggles]
275
00:19:55,520 --> 00:19:57,350
Shh!
276
00:19:57,420 --> 00:20:00,690
[laughs] I'll miss you
when you leave.
277
00:20:00,753 --> 00:20:04,693
‐Why start your own business?
‐Yeah, it's intimidating.
278
00:20:04,753 --> 00:20:07,393
But I've made my decision.
279
00:20:07,453 --> 00:20:09,323
Yeah...
280
00:20:09,953 --> 00:20:12,493
Big tie, big ego.
281
00:20:24,920 --> 00:20:26,490
[phone rings]
282
00:20:31,187 --> 00:20:36,417
‐Hello?
‐[man] Karsten, what's up, man?
283
00:20:36,487 --> 00:20:41,287
‐Hello?
‐[laughing] Hey, it's me,Vinny.
284
00:20:41,353 --> 00:20:45,993
‐Vinny?
‐Yeah. What's up, motherfucker?
285
00:20:46,053 --> 00:20:47,793
What the fuck?
286
00:20:47,853 --> 00:20:51,493
‐But what kind of job is it?
‐I have no idea.
287
00:20:51,553 --> 00:20:58,193
But it's sure to be better
than working for your father.
288
00:20:58,253 --> 00:21:01,053
So he's a film producer
and wants to work with you?
289
00:21:01,120 --> 00:21:05,790
We went to film school together
but he went straight
to Hollywood.
290
00:21:05,853 --> 00:21:10,093
He stayed for 20 years
but is back in Scandinavia!
291
00:21:10,153 --> 00:21:11,723
We were this close
in film school.
292
00:21:11,787 --> 00:21:15,117
I trusted him and he trusted me.
293
00:21:15,187 --> 00:21:19,117
Good things are about to happen.
Great things!
294
00:21:20,687 --> 00:21:24,547
Do I look OK? Honey, I love you.
295
00:21:24,620 --> 00:21:26,120
Bye!
296
00:21:26,187 --> 00:21:29,087
["Gasoline"
by 528 Cherie Cherokee]
297
00:21:35,753 --> 00:21:38,293
[laughs] No, he's gay.
298
00:21:38,353 --> 00:21:40,423
‐John Travolta?
‐Yeah, he's gay.
299
00:21:40,487 --> 00:21:43,147
‐Tom Cruise?
‐He's gay too.
300
00:21:43,220 --> 00:21:45,320
‐Tom Hanks?
‐He's gay.
301
00:21:45,387 --> 00:21:48,447
You know the guy who plays
the president...
302
00:21:48,520 --> 00:21:50,790
Vinny, stop it!
303
00:21:50,853 --> 00:21:55,623
You're ruining my whole picture
of all the stars.
304
00:21:55,687 --> 00:21:59,947
‐Was everything good?
‐Yes, excellent.
305
00:22:00,020 --> 00:22:02,620
But it must have been amazing.
306
00:22:02,687 --> 00:22:05,717
Hollywood Boulevard,
Highway Number One,
307
00:22:05,787 --> 00:22:08,547
freshly squeezed juice...
308
00:22:08,620 --> 00:22:13,150
♪ There's far afarfrom afar... ♪
309
00:22:13,220 --> 00:22:17,190
The first movie we made
in film school, Titanicum.
310
00:22:17,253 --> 00:22:20,823
Yeah, you directed it. Fuck.
311
00:22:20,887 --> 00:22:26,247
We took the piss out of
fucking Titanic, and you...
312
00:22:26,320 --> 00:22:30,490
Well, now you're a serious
director, which is great.
313
00:22:30,553 --> 00:22:34,123
‐Good times...
‐Yeah, good times.
314
00:22:34,187 --> 00:22:37,387
I sometimes miss those days.
315
00:22:39,153 --> 00:22:43,393
‐Yeah, who doesn't?
‐Listen to me, Karsten...
316
00:22:43,453 --> 00:22:46,693
You're a creative
son of a bitch.
You've always been that.
317
00:22:46,753 --> 00:22:52,423
But you're an eagle!
You're no fucking gull,
you're an eagle!
318
00:22:52,487 --> 00:22:57,117
You need space
to unfold your wings!
319
00:22:57,187 --> 00:23:01,217
Otherwise you can't fly.
You'll crash.
320
00:23:01,287 --> 00:23:04,587
You'll never have
that space in Sweden.
321
00:23:04,653 --> 00:23:08,423
Is that what your film is about?
Vici, Vici, Vici?
322
00:23:10,620 --> 00:23:14,850
‐It's Veni, Vidi, Vici.
‐Right, sorry.
323
00:23:14,920 --> 00:23:17,520
‐Have you seen my film?
‐You bet I have!
324
00:23:17,587 --> 00:23:21,817
At the cinema,
on that big screen...
And you know what I saw?
325
00:23:21,887 --> 00:23:27,247
I saw your wonderful, amazing,
big, pounding, genius heart,
326
00:23:27,320 --> 00:23:30,420
just like I remember it
from film school.
327
00:23:35,020 --> 00:23:37,250
I missed you, Vinny.
328
00:23:38,853 --> 00:23:42,653
I missed you too. Do you know
what else you've been missing?
329
00:23:42,720 --> 00:23:45,290
‐Something I know
I can give you.
‐Yeah. What?
330
00:23:45,353 --> 00:23:49,853
Fame. Success!
Do you know what I mean? Huh?
331
00:23:49,920 --> 00:23:52,350
That's why I want you to work
with me here in Copenhagen.
332
00:23:52,420 --> 00:23:57,550
You just tell me what to do.
Hopefully it's not television.
333
00:23:58,587 --> 00:23:59,717
Is something wrong?
334
00:24:05,087 --> 00:24:07,947
‐Can you feel it?
‐Feel what?
335
00:24:08,020 --> 00:24:10,190
My chakra!
Can you feel it vibrating?
336
00:24:10,253 --> 00:24:12,053
‐Your chakra?
‐The energy. Can't you feel it?
337
00:24:12,120 --> 00:24:14,090
Yeah, yeah.
338
00:24:14,153 --> 00:24:18,123
‐Karsten, I'm fucking with you!
‐For fuck's sake!
339
00:24:18,187 --> 00:24:21,687
‐So tell me what...
‐No, I'll let you see
for yourself.
340
00:24:21,753 --> 00:24:24,393
‐May I have the check, please?
‐But what kind of film is it?
341
00:24:31,420 --> 00:24:33,120
Taxi!
342
00:24:34,620 --> 00:24:36,650
Taxi...
343
00:24:36,720 --> 00:24:42,020
You won't get a taxi by saying
"taxi." You have to say taxa.
344
00:24:42,087 --> 00:24:43,417
Taxa.
345
00:24:56,587 --> 00:25:01,147
This is it! We need to
get rid of some stuff.
346
00:25:01,220 --> 00:25:03,550
It has huge potential.
347
00:25:03,620 --> 00:25:07,950
It's a thousand square meters.
The ceiling height is 13 meters.
348
00:25:08,020 --> 00:25:09,590
You can fit jibs and everything.
349
00:25:09,653 --> 00:25:12,893
Can you afford this?
It's amazing!
350
00:25:12,953 --> 00:25:16,123
‐Vincent...
‐Yeah?
351
00:25:16,187 --> 00:25:19,887
I'm directing again, you know?
352
00:25:19,953 --> 00:25:25,493
I'll be making films
unlike anything
my fans have seen before.
353
00:25:26,220 --> 00:25:29,220
I will rip them up emotionally.
354
00:25:29,287 --> 00:25:32,717
‐I'm a film director again.
‐That's the spirit!
355
00:25:32,787 --> 00:25:35,247
You know what?
356
00:25:35,320 --> 00:25:37,250
I have a buddy in Malmoö.
357
00:25:37,320 --> 00:25:41,520
I promised him a carburetor
from a jib I have in LA.
358
00:25:41,587 --> 00:25:44,347
I sent one by mail
but it never arrived.
359
00:25:44,420 --> 00:25:48,550
‐Could you give it to him?
‐Sure.
360
00:25:48,620 --> 00:25:51,450
‐As long as there's
no coke inside.
‐Coke?
361
00:25:51,520 --> 00:25:54,590
‐There's no dope inside, right?
‐Of course it is!
362
00:25:55,887 --> 00:25:58,917
[laughs] I'm fucking with you!
Should we go inside?
363
00:25:58,987 --> 00:26:01,847
Of course.
I can't wait to see it.
364
00:26:01,920 --> 00:26:04,020
‐OK, are you ready?
‐Yeah.
365
00:26:04,087 --> 00:26:07,447
‐The dream factory.
‐Yeah, hit me!
366
00:26:10,387 --> 00:26:11,947
Hey, guys!
367
00:26:12,020 --> 00:26:14,490
‐Nuuk!
‐Hello.
368
00:26:14,553 --> 00:26:18,653
‐This is Karsten.
‐[speaks dialect]
369
00:26:18,720 --> 00:26:21,050
‐Is he from Greenland?
‐I think so.
370
00:26:21,120 --> 00:26:27,150
I don't understand a word
he says, but he's the best
I've worked with.
371
00:26:30,820 --> 00:26:35,620
And over there we have Lothar.
He's taking a nap.
372
00:26:35,687 --> 00:26:39,387
Let's not wake him up.
He needs his beauty sleep.
373
00:26:42,720 --> 00:26:44,190
Suzy.
374
00:26:44,253 --> 00:26:45,723
‐Hi.
‐Hi.
375
00:26:45,787 --> 00:26:48,087
She's new.
She's absolutely fabulous.
376
00:26:48,153 --> 00:26:52,823
‐Suzy, this is Karsten.
‐Hi, I've heard so much
about you!
377
00:26:52,887 --> 00:26:57,517
Everyone loves your movies.
People are full of praise.
[giggles]
378
00:26:57,587 --> 00:26:59,117
Thank you!
379
00:26:59,187 --> 00:27:01,287
‐Vinny! What's up!
‐Yeah.
380
00:27:01,353 --> 00:27:02,353
Hey!
381
00:27:02,420 --> 00:27:04,820
Dallas, this is Karsten.
Karsten, Dallas.
382
00:27:04,887 --> 00:27:09,087
‐You're American?
‐No, I'm Danish. Just like you.
383
00:27:09,153 --> 00:27:12,793
Karsten Daugaard.
It's pretty Danish, right?
384
00:27:12,853 --> 00:27:16,453
‐Did the scene turn out OK?
‐Yeah, it was good.
385
00:27:16,520 --> 00:27:20,820
We're waiting for Georgina
to call it a day.
386
00:27:20,887 --> 00:27:27,547
I even did a close‐up retake
straight after that first scene.
387
00:27:27,620 --> 00:27:31,290
I'm on a diet of raw egg yolk
and Tabasco.
388
00:27:31,353 --> 00:27:35,353
It does fucking miracles.
389
00:27:36,620 --> 00:27:41,490
‐Uh... Raw egg yolk?
‐Mm. And Tabasco.
390
00:27:41,553 --> 00:27:45,153
Yeah, Dallas is like that.
He's a method actor.
391
00:27:45,220 --> 00:27:48,750
Your style. He goes all the way.
392
00:27:48,820 --> 00:27:51,920
Yeah, it's like that.
It's just rolling.
393
00:27:51,987 --> 00:27:55,517
‐Can I have a quick word
with you?
‐Yeah, sure.
394
00:27:57,087 --> 00:27:58,747
‐Is everything alright?
‐Yeah.
395
00:28:05,520 --> 00:28:06,820
What is it?
396
00:28:06,887 --> 00:28:11,087
[whispers] I haven't told
Karsten exactly what we do here.
397
00:28:11,153 --> 00:28:16,053
So not too many details, OK?
We need to give him some time.
398
00:28:16,120 --> 00:28:17,950
‐So keep a lid on it.
‐I got it.
399
00:28:18,020 --> 00:28:22,790
I took care of the delivery.
You don't have to worry
about it.
400
00:28:22,853 --> 00:28:26,053
‐Go visit your mom
in the hospital.
‐That's awesome!
401
00:28:26,753 --> 00:28:27,993
‐Thanks.
‐Thank you.
402
00:28:28,053 --> 00:28:29,923
‐[woman] Vinny!
‐Hey!
403
00:28:29,987 --> 00:28:34,647
This is Lene! This is
our darling and favorite star.
404
00:28:35,887 --> 00:28:37,487
‐Lene.
‐Karsten!
405
00:28:37,553 --> 00:28:43,493
I loved Vin, Veni, Vidi, Vici.
I can't wait to work with you.
406
00:28:43,553 --> 00:28:47,223
‐Have you seen it?
‐I downloaded it
from Pirate Bay.
407
00:28:47,287 --> 00:28:50,487
Oh, it's already
been downloaded...
408
00:28:52,253 --> 00:28:59,623
You're a star, baby. Internet.
Tell him about how you work
as an actress.
409
00:28:59,687 --> 00:29:05,647
I try to become the person,
not act. I give, and I take.
410
00:29:05,720 --> 00:29:10,450
‐And I very much like
when you fix the eyes...
‐[baby crying]
411
00:29:11,687 --> 00:29:13,587
[Vinny] She has lovely eyes.
412
00:29:13,653 --> 00:29:16,853
Honey! Honey.
413
00:29:16,920 --> 00:29:21,750
I think I'll go home.
Is there something
I need to buy?
414
00:29:21,820 --> 00:29:24,650
‐Coconut water...
‐I don't have any money.
415
00:29:24,720 --> 00:29:27,690
Can we talk about
last week's salary?
416
00:29:27,753 --> 00:29:29,693
Alright.
417
00:29:33,420 --> 00:29:35,420
Alright.
418
00:29:35,487 --> 00:29:38,887
‐Say bye to Mommy.
‐I love you.
419
00:29:38,953 --> 00:29:41,653
‐Bye, everyone!
‐Bye!
420
00:29:43,687 --> 00:29:46,647
‐Yeah. So this is
our little studio.
‐Yeah.
421
00:29:48,753 --> 00:29:50,753
Ah! Georgina.
422
00:29:59,920 --> 00:30:02,250
[Vinny] Alright,
now you'll see...
423
00:30:02,320 --> 00:30:05,420
The director in you
must be excited.
424
00:30:08,587 --> 00:30:12,547
OK. And action!
425
00:30:27,620 --> 00:30:29,490
Calm down!
426
00:30:29,553 --> 00:30:31,323
Vinny, can I have a word
with you?
427
00:30:33,587 --> 00:30:38,417
Hey, guys, you look great! OK?
Cock 'n' roll!
428
00:30:38,487 --> 00:30:42,317
Hey, hey, Karsten. What's up?
429
00:30:42,387 --> 00:30:44,587
What the fuck are you doing?
430
00:30:44,653 --> 00:30:47,923
What I'm doing?
It's a pornographic movie!
431
00:30:47,987 --> 00:30:49,187
So? What the fuck did you think?
432
00:30:49,253 --> 00:30:52,653
I don't do porn! I'm an artist!
433
00:30:52,720 --> 00:30:56,090
So bring your artistic vision
here!
434
00:30:56,153 --> 00:30:59,253
I got some big fucking
money guys behind me.
435
00:30:59,320 --> 00:31:02,020
And they trust you
because I trust you.
436
00:31:02,087 --> 00:31:06,747
You decide the story, whatever!
You decide what film stock
you want.
437
00:31:06,820 --> 00:31:10,420
You want 35mm? 16mm?
Plus you'll make a ton of money.
438
00:31:10,487 --> 00:31:12,087
I'll give you 25,000
straight up.
439
00:31:12,153 --> 00:31:15,093
Fuck you, Vinny! Fuck you!
440
00:31:17,353 --> 00:31:20,053
["Don't Give A Shit"
by 528 featuring Seluah]
441
00:31:22,787 --> 00:31:24,147
Here we go.
442
00:31:27,653 --> 00:31:30,493
[women squeal and giggle]
34777
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.