Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:06,000
- Synced and corrected by Firefly -
- www.addic7ed.com -
2
00:00:06,817 --> 00:00:08,841
Previously on "Van Helsing"...
3
00:00:08,842 --> 00:00:10,882
Jacqueline get to the roof.
4
00:00:13,360 --> 00:00:18,199
Onto us Van Helsings and no one...
5
00:00:18,200 --> 00:00:20,539
I could always feel the darkness in you.
6
00:00:20,540 --> 00:00:22,669
It's in you too.
7
00:00:22,670 --> 00:00:24,470
Fight it.
8
00:00:25,010 --> 00:00:27,079
Come...
9
00:00:27,080 --> 00:00:29,409
Bask in my glory.
10
00:00:29,410 --> 00:00:31,679
Fulfil your destiny.
11
00:00:31,680 --> 00:00:34,420
That's exactly what I had in mind.
12
00:00:40,720 --> 00:00:42,760
This is for my sisters.
13
00:00:49,100 --> 00:00:52,339
You know how to open the
portal to the Dark Realm.
14
00:00:52,340 --> 00:00:55,339
I will keep my secret to my death.
15
00:00:55,340 --> 00:00:58,039
I will not fail my children.
16
00:00:58,040 --> 00:01:01,309
Stillness is the way.
17
00:01:01,310 --> 00:01:02,349
Who's he?
18
00:01:02,350 --> 00:01:05,179
He's a complication, maybe an ally.
19
00:01:05,180 --> 00:01:06,350
Not sure yet.
20
00:01:07,350 --> 00:01:08,479
This is our father.
21
00:01:08,480 --> 00:01:11,419
Mmm-hmm, in his real form.
22
00:01:11,420 --> 00:01:13,190
I don't know how to use these.
23
00:01:20,915 --> 00:01:23,724
Gentlemen, my goodwill only goes so far.
24
00:01:23,725 --> 00:01:27,113
I sent my men on a fool's errand
to get you all off that base
25
00:01:27,114 --> 00:01:28,537
and you promised me answers.
26
00:01:28,538 --> 00:01:30,507
- We gave you answers.
- Really?
27
00:01:30,508 --> 00:01:31,807
Let's review, shall we?
28
00:01:31,808 --> 00:01:34,107
That kid over there is really Hansen.
29
00:01:34,108 --> 00:01:35,807
But Avery isn't Avery.
30
00:01:35,808 --> 00:01:37,907
She's a shape shifting
witch named The Oracle...
31
00:01:37,908 --> 00:01:39,047
Real name, Bathory.
32
00:01:39,048 --> 00:01:41,747
Hansen's kid, Violet, wants
to use three magic pages
33
00:01:41,748 --> 00:01:44,617
to open a portal to a place
called "The Dark Realm"
34
00:01:44,618 --> 00:01:48,057
so they can kill Dracula.
35
00:01:48,058 --> 00:01:49,187
Missing anything?
36
00:01:49,188 --> 00:01:50,787
No, that about covers it.
37
00:01:50,788 --> 00:01:52,057
I found all this shit
hard to buy myself...
38
00:01:52,058 --> 00:01:53,157
Hard to buy?
39
00:01:53,158 --> 00:01:54,557
No.
40
00:01:54,558 --> 00:01:56,497
Impossible to buy.
41
00:01:56,498 --> 00:01:58,727
Because it's utter nonsense.
42
00:01:58,728 --> 00:02:01,867
Vampirism is a virus
and that girl is the cure
43
00:02:01,868 --> 00:02:03,767
and that's the beginning,
middle, and end of it.
44
00:02:03,768 --> 00:02:05,459
Look, we can explain
everything, I swear.
45
00:02:05,460 --> 00:02:06,803
Just give us a little bit more time...
46
00:02:06,804 --> 00:02:09,247
No! You stalled me once.
47
00:02:09,248 --> 00:02:10,751
I'm not gonna let it happen again.
48
00:02:10,752 --> 00:02:13,317
One way or another you
all are coming with me.
49
00:02:13,318 --> 00:02:15,477
You're a stubborn son of a bitch,
you know that, Nicholson?
50
00:02:15,478 --> 00:02:18,147
Enough time passes, my
men conduct a search,
51
00:02:18,148 --> 00:02:20,217
they find us down here.
52
00:02:20,218 --> 00:02:22,687
How do you think that ends for you?
53
00:02:22,688 --> 00:02:23,827
Badly.
54
00:02:23,828 --> 00:02:26,157
But it doesn't have to go that way.
55
00:02:26,158 --> 00:02:28,158
What the hell is that?
56
00:02:37,008 --> 00:02:41,737
That is proof.
57
00:02:41,738 --> 00:02:44,007
When was the last time
you saw Avery, Colonel?
58
00:02:44,008 --> 00:02:45,578
A few hours ago. Why?
59
00:02:49,018 --> 00:02:51,218
Does she look newly dead to you?
60
00:03:14,608 --> 00:03:20,248
An eternity comes to an
end in the blink of an eye.
61
00:03:33,852 --> 00:03:39,852
♪ Van Helsing 4x12 ♪
Three Pages
62
00:03:45,768 --> 00:03:47,077
How's he doing?
63
00:03:47,078 --> 00:03:48,607
Weak.
64
00:03:48,608 --> 00:03:50,177
In and out of consciousness.
65
00:03:50,178 --> 00:03:52,407
The Oracle really messed him up.
66
00:03:52,408 --> 00:03:54,348
Did he tell you anything?
67
00:03:56,788 --> 00:04:00,157
We can't use these pages
until we have more information.
68
00:04:00,158 --> 00:04:02,627
There's supposed to be a
weapon that kills the Dark One.
69
00:04:02,628 --> 00:04:04,987
But it might be in the
Dark Realm somewhere.
70
00:04:04,988 --> 00:04:06,757
Vanessa could help.
71
00:04:06,758 --> 00:04:08,157
We can't give up on her.
72
00:04:08,158 --> 00:04:09,867
She trapped herself in there for us.
73
00:04:09,868 --> 00:04:12,067
Okay guys, we got a bigger
problem on our hands.
74
00:04:12,068 --> 00:04:14,167
It's just a matter of time
till the Oracle figures out
75
00:04:14,168 --> 00:04:15,831
you snatched your dad.
76
00:04:15,832 --> 00:04:17,543
What do you think happens then?
77
00:04:17,544 --> 00:04:18,637
My men and I could...
78
00:04:18,638 --> 00:04:20,137
Could what?
79
00:04:20,138 --> 00:04:21,537
Detain her?
80
00:04:21,538 --> 00:04:22,577
Kill her?
81
00:04:22,578 --> 00:04:24,647
You'd all be dead the second you tried.
82
00:04:24,648 --> 00:04:27,147
Mira and my other sisters
are guarding us outside.
83
00:04:27,148 --> 00:04:29,547
We'll just go after her.
84
00:04:29,548 --> 00:04:30,647
We got lucky.
85
00:04:30,648 --> 00:04:33,957
We surprised Michaela
at her weakest moment.
86
00:04:33,958 --> 00:04:36,928
I don't think the Oracle's
gonna go down that easy.
87
00:04:38,693 --> 00:04:40,533
Then what do we do?
88
00:04:42,868 --> 00:04:45,127
These pages are instructions.
89
00:04:45,128 --> 00:04:48,298
Maybe all the answers
we need are right here.
90
00:04:48,868 --> 00:04:51,307
Am I the only one staring
at three blank pages?
91
00:05:01,348 --> 00:05:05,348
My sister and I, we need a minute.
92
00:05:07,758 --> 00:05:08,857
Hey.
93
00:05:08,858 --> 00:05:11,927
I'm gonna join my
sisters on the front line.
94
00:05:11,928 --> 00:05:13,758
Good luck.
95
00:05:23,008 --> 00:05:24,407
What was that about?
96
00:05:24,408 --> 00:05:26,208
It's not the time.
97
00:06:04,096 --> 00:06:06,089
Oh, my god.
98
00:06:06,090 --> 00:06:07,750
It's working.
99
00:06:11,864 --> 00:06:13,917
Wait.
100
00:06:13,918 --> 00:06:16,011
What language is that?
101
00:06:16,012 --> 00:06:18,705
I failed Spanish three times.
102
00:06:18,706 --> 00:06:20,669
It looks ancient.
103
00:06:20,670 --> 00:06:23,400
Why would they write it like this?
104
00:06:25,768 --> 00:06:29,038
There's only one person who would know.
105
00:06:34,805 --> 00:06:36,245
I need your blood.
106
00:06:38,067 --> 00:06:39,160
You what?
107
00:06:39,161 --> 00:06:40,284
For my dad.
108
00:06:40,285 --> 00:06:42,687
He's too weak to feed
and the clock's ticking.
109
00:06:42,688 --> 00:06:43,787
What are you gonna do?
110
00:06:43,788 --> 00:06:47,157
Jump start him, like
a shot of adrenaline.
111
00:06:47,158 --> 00:06:49,487
I hope.
112
00:06:49,488 --> 00:06:51,027
Roll up your sleeve.
113
00:06:51,028 --> 00:06:52,357
Not a chance.
114
00:06:52,358 --> 00:06:53,597
No, no.
115
00:06:53,598 --> 00:06:55,927
That-that's worth a try.
116
00:06:55,928 --> 00:06:58,867
You're the only one that
doesn't have tainted blood.
117
00:06:58,868 --> 00:07:00,797
Tainted blood?
118
00:07:00,798 --> 00:07:02,552
Everyone else here is
either a Van Helsing
119
00:07:02,553 --> 00:07:06,277
or used to be a vampire.
120
00:07:06,278 --> 00:07:08,537
He needs pure human blood.
121
00:07:08,538 --> 00:07:09,538
Wha...
122
00:07:11,808 --> 00:07:14,518
Why do I feel like I've run off
and joined the goddamned circus?
123
00:07:32,168 --> 00:07:34,867
His breathing is getting slower.
124
00:07:34,868 --> 00:07:36,438
Then we've gotta do this.
125
00:07:38,587 --> 00:07:40,517
Look, are you sure?
126
00:07:49,588 --> 00:07:52,487
Wait, what if that kills him?
127
00:07:52,488 --> 00:07:55,288
Not doing anything is
gonna kill all of us.
128
00:08:31,088 --> 00:08:32,727
Shit.
129
00:08:32,728 --> 00:08:35,227
This isn't working!
130
00:08:35,228 --> 00:08:36,368
Shit!
131
00:08:38,068 --> 00:08:39,127
Dad?
132
00:08:39,128 --> 00:08:40,367
Dad, can you hear me?
133
00:08:40,368 --> 00:08:42,297
Hey, it's all right! Hey.
134
00:08:42,298 --> 00:08:43,507
Dad!
135
00:08:43,508 --> 00:08:45,437
Can you hear me?
136
00:08:45,438 --> 00:08:46,907
Can you hear me?
137
00:08:46,908 --> 00:08:48,637
Hey, look at me!
138
00:08:48,638 --> 00:08:50,978
We need your help with the pages.
139
00:08:51,978 --> 00:08:53,671
It's okay. It's okay.
140
00:08:53,672 --> 00:08:54,806
We unlocked them with our blood,
141
00:08:54,807 --> 00:08:56,239
but we can't read them.
142
00:08:56,240 --> 00:08:59,957
We need you to tell us what
to do before Bathory finds us.
143
00:08:59,958 --> 00:09:00,987
The weapon.
144
00:09:00,988 --> 00:09:02,358
Is it in...
145
00:09:04,588 --> 00:09:05,928
Dad?
146
00:09:07,079 --> 00:09:08,279
Dad?
147
00:09:13,638 --> 00:09:15,368
It's okay.
148
00:09:25,648 --> 00:09:28,647
Why are we here?
149
00:09:28,648 --> 00:09:32,117
Something he wants us to see.
150
00:09:32,118 --> 00:09:36,018
This has to be a vision
or a memory maybe?
151
00:09:44,698 --> 00:09:46,398
Dad?
152
00:09:50,268 --> 00:09:52,108
He can't see us.
153
00:09:53,938 --> 00:09:55,608
Who is there?
154
00:09:56,320 --> 00:09:57,803
It is I, ma'am.
155
00:09:57,804 --> 00:09:59,027
Willem.
156
00:09:59,028 --> 00:10:01,521
Oh, thank goodness you're alive.
157
00:10:01,522 --> 00:10:04,462
I feared that we had lost you, too.
158
00:10:05,518 --> 00:10:10,327
I begged him not to go through
with that accursed ritual.
159
00:10:10,328 --> 00:10:14,527
After the tragedy with
Jacob he just felt he must.
160
00:10:14,528 --> 00:10:17,367
And now look at what has befallen us.
161
00:10:17,368 --> 00:10:20,638
One brother is locked away
and the other may never return.
162
00:10:22,238 --> 00:10:24,467
Come closer, dear Willem.
163
00:10:24,468 --> 00:10:27,007
I need your help to devise a plan.
164
00:10:27,008 --> 00:10:29,308
There must be a means
to rescue him from...
165
00:10:31,057 --> 00:10:33,420
You!
166
00:10:33,421 --> 00:10:35,144
You are one of them.
167
00:10:35,145 --> 00:10:36,238
Please, ma'am.
168
00:10:36,239 --> 00:10:39,602
You are the reason my
family has been betrayed,
169
00:10:39,603 --> 00:10:41,056
and they're now adrift.
170
00:10:41,057 --> 00:10:42,150
Kill me if you must
171
00:10:42,151 --> 00:10:44,274
but there are things you
can only learn from me.
172
00:10:44,275 --> 00:10:50,438
They trusted you, and you
played a role in their downfall.
173
00:10:50,439 --> 00:10:53,662
You have ruined us!
174
00:10:53,663 --> 00:10:56,673
I did, it's true.
175
00:10:59,068 --> 00:11:01,337
But I can still help your cause.
176
00:11:01,338 --> 00:11:03,777
I swear it.
177
00:11:03,778 --> 00:11:07,577
After all the evil that you have done?
178
00:11:07,578 --> 00:11:09,547
What good could you possibly do?
179
00:11:09,548 --> 00:11:13,257
Destroy them from within.
180
00:11:13,258 --> 00:11:15,618
Kill the Dark One forever.
181
00:11:20,528 --> 00:11:23,467
That was the moment.
182
00:11:23,468 --> 00:11:27,437
The moment he vowed to
fight back against them.
183
00:11:27,438 --> 00:11:31,137
That's what he's trying to show us.
184
00:11:31,138 --> 00:11:33,207
But it doesn't help with the pages.
185
00:11:33,208 --> 00:11:37,777
Or knowing what the weapon
is, or where to find it.
186
00:11:37,778 --> 00:11:40,348
It has to have meaning.
187
00:11:42,348 --> 00:11:43,648
It does.
188
00:11:45,293 --> 00:11:49,216
For you to understand the weapon
you first need to know why
189
00:11:49,217 --> 00:11:52,380
and how I came to create it.
190
00:11:52,381 --> 00:11:55,551
The truth will not be easy to accept.
191
00:12:21,718 --> 00:12:22,787
The painting.
192
00:12:22,788 --> 00:12:24,027
Ah.
193
00:12:24,028 --> 00:12:27,805
Despite their instincts, what
was left of Abraham's family
194
00:12:27,806 --> 00:12:29,697
regained their trust in me,
195
00:12:29,698 --> 00:12:31,497
allowing me to keep
things that they thought
196
00:12:31,498 --> 00:12:33,797
held only sentimental value.
197
00:12:33,798 --> 00:12:36,567
They didn't know the pages
were behind the painting.
198
00:12:36,568 --> 00:12:37,667
You lied to them.
199
00:12:37,668 --> 00:12:38,767
I kept my promise.
200
00:12:38,768 --> 00:12:41,477
To help the cause and
to protect the knowledge
201
00:12:41,478 --> 00:12:44,847
of how to liberate the Dark
One from the other brides.
202
00:12:44,848 --> 00:12:46,977
Even if that meant keeping
it from the Van Helsings.
203
00:12:46,978 --> 00:12:48,077
Why?
204
00:12:48,078 --> 00:12:50,317
Well, they had no idea
how to build a weapon
205
00:12:50,318 --> 00:12:52,587
and without that the pages
were nothing more than
206
00:12:52,588 --> 00:12:53,987
a dangerous weakness.
207
00:12:53,988 --> 00:12:57,927
So you were working on that,
but what about the other brides?
208
00:12:57,928 --> 00:13:00,697
I created enough doubt in
Bathory's mind about Michaela
209
00:13:00,698 --> 00:13:04,527
and her jealousy that
she had her locked away.
210
00:13:04,528 --> 00:13:05,867
And the Sisterhood, too.
211
00:13:05,868 --> 00:13:08,737
Hmm. One less enemy to fool.
212
00:13:08,738 --> 00:13:10,937
So you were playing
both sides of the line.
213
00:13:10,938 --> 00:13:12,867
I performed my part for the Oracle.
214
00:13:12,868 --> 00:13:16,007
I told her I was researching
ways how to strengthen
215
00:13:16,008 --> 00:13:21,278
vampire kind so the
Beloved would have an army.
216
00:13:37,929 --> 00:13:41,122
In truth, I was searching
only for a weapon
217
00:13:41,123 --> 00:13:42,963
that would kill her.
218
00:13:44,908 --> 00:13:48,707
At first I sought a chemical solution.
219
00:13:52,578 --> 00:13:53,677
So you tortured them.
220
00:13:53,678 --> 00:13:57,587
I'm not proud about what
I put my subjects through.
221
00:13:57,588 --> 00:14:02,917
Like me, they had once been... human.
222
00:14:02,918 --> 00:14:06,598
Pain was still... pain.
223
00:14:11,468 --> 00:14:14,268
But I had to make things
right no matter the cost
224
00:14:16,768 --> 00:14:22,778
to redeem my betrayal
with the Van Helsings.
225
00:14:28,948 --> 00:14:34,517
For decades, centuries, the
world carried on around me.
226
00:14:34,518 --> 00:14:38,027
I needed to take a new form to
secure the position I required.
227
00:14:38,028 --> 00:14:40,528
For what?
228
00:14:41,498 --> 00:14:45,528
So that I could discover the
terrible world of eugenics.
229
00:14:55,525 --> 00:15:00,724
I had the pages but failed for
so long to create the weapon.
230
00:15:00,725 --> 00:15:03,334
I knew the Third Reich had the means.
231
00:15:03,335 --> 00:15:06,294
This... this is too much.
232
00:15:06,295 --> 00:15:08,204
Bag it up.
233
00:15:08,205 --> 00:15:09,534
All of it.
234
00:15:09,535 --> 00:15:12,304
I want it shipped to my lab stateside.
235
00:15:12,305 --> 00:15:13,904
And boys?
236
00:15:13,905 --> 00:15:15,844
This never happened.
237
00:15:15,845 --> 00:15:17,675
Are we clear?
238
00:15:19,015 --> 00:15:22,214
Cross-breeding, DNA manipulation.
239
00:15:22,215 --> 00:15:25,214
Their evil paved a certain sinister path
240
00:15:25,215 --> 00:15:27,524
that I reluctantly followed.
241
00:15:27,525 --> 00:15:28,984
I've had enough.
242
00:15:28,985 --> 00:15:30,894
Wake me up from this shit.
243
00:15:30,895 --> 00:15:31,954
Vi.
244
00:15:31,955 --> 00:15:33,364
This...
245
00:15:33,365 --> 00:15:34,825
This is a nightmare.
246
00:15:36,225 --> 00:15:37,864
No more riddles.
247
00:15:37,865 --> 00:15:41,435
What is the weapon?
248
00:15:43,905 --> 00:15:47,445
You both need to see for yourselves.
249
00:15:49,766 --> 00:15:53,959
I took what I discovered in
that bunker and years later
250
00:15:53,960 --> 00:15:59,454
I founded Blak Tek so I
could finally make the weapon.
251
00:15:59,455 --> 00:16:03,424
This is where we're from, isn't it?
252
00:16:03,425 --> 00:16:07,465
Where you made us.
253
00:16:11,538 --> 00:16:14,578
You see where this is going, don't you?
254
00:16:17,305 --> 00:16:19,844
I don't know if I can, Jack.
255
00:16:19,845 --> 00:16:21,575
We have to.
256
00:16:41,495 --> 00:16:46,334
You made us to sacrifice
to the vampires.
257
00:16:46,335 --> 00:16:48,664
To bring back the Dark One.
258
00:16:48,665 --> 00:16:49,804
That's the truth.
259
00:16:49,805 --> 00:16:51,904
No.
260
00:16:51,905 --> 00:16:56,745
I didn't make you to
sacrifice for the Dark One.
261
00:16:58,315 --> 00:17:01,644
I made you to destroy the Dark One.
262
00:17:01,645 --> 00:17:04,484
You two are the weapon.
263
00:17:04,485 --> 00:17:07,524
The next step in what
Vanessa and Scarlett were.
264
00:17:07,525 --> 00:17:11,324
A hybridization of the
very best of humanity.
265
00:17:11,325 --> 00:17:13,364
The Van Helsings.
266
00:17:13,365 --> 00:17:14,913
An antidote to the Dark One,
267
00:17:14,914 --> 00:17:17,934
using her own blood weaponized in you.
268
00:17:17,935 --> 00:17:20,364
One bite could destroy her forever.
269
00:17:20,365 --> 00:17:23,534
Why didn't you tell us that before now?
270
00:17:23,535 --> 00:17:27,104
I wanted to.
271
00:17:27,105 --> 00:17:29,875
But something happened along the way.
272
00:17:30,775 --> 00:17:36,384
Once created, you went
from weapon I needed
273
00:17:36,385 --> 00:17:38,484
to children I love.
274
00:17:38,485 --> 00:17:40,905
And as years went by
and you grew I wondered
275
00:17:40,906 --> 00:17:43,454
if any of this would
be necessary at all.
276
00:17:43,455 --> 00:17:45,954
The Dark One was locked away,
the pages were protected.
277
00:17:45,955 --> 00:17:49,694
I just wanted you to
have happy normal lives
278
00:17:49,695 --> 00:17:53,864
and keep you safe from
the evil of the world.
279
00:17:53,865 --> 00:17:56,435
And then everything changed.
280
00:17:58,375 --> 00:18:05,544
The day of the rising you sent
that vampire to protect me,
281
00:18:05,545 --> 00:18:07,115
didn't you?
282
00:18:10,015 --> 00:18:13,524
I tried to save you.
283
00:18:13,525 --> 00:18:14,855
I failed.
284
00:18:19,595 --> 00:18:24,464
I knew that day safety would be gone.
285
00:18:24,465 --> 00:18:27,034
That the Oracle in a
world overrun with vampires
286
00:18:27,035 --> 00:18:31,834
might find her own
pathway to the Dark One.
287
00:18:31,835 --> 00:18:36,404
And that one day,
whether I liked it or not,
288
00:18:36,405 --> 00:18:39,045
you two would be needed.
289
00:18:42,215 --> 00:18:46,784
Doing all of this, fighting
back against the darkness,
290
00:18:46,785 --> 00:18:49,424
loving us despite why you made us,
291
00:18:49,425 --> 00:18:51,854
it doesn't make up for
the things you've done.
292
00:18:51,855 --> 00:18:54,424
The people you've killed.
293
00:18:54,425 --> 00:18:56,764
Like Avery.
294
00:18:56,765 --> 00:18:58,534
You have every right to judge me.
295
00:18:58,535 --> 00:19:00,704
I've earned that.
296
00:19:00,705 --> 00:19:02,904
But in you, through both of you,
297
00:19:02,905 --> 00:19:08,974
we can fight back
together if you choose to.
298
00:19:08,975 --> 00:19:11,015
If we choose to.
299
00:19:12,615 --> 00:19:18,084
Look, I can't ask you
to face the Dark One.
300
00:19:18,085 --> 00:19:20,301
I can't make you fulfil
the promises I made
301
00:19:20,302 --> 00:19:22,054
to the Van Helsings.
302
00:19:22,055 --> 00:19:27,565
But with all that's at stake
the decision has to be yours.
303
00:19:30,477 --> 00:19:34,000
Facing the dark,
making the right choices
304
00:19:34,001 --> 00:19:40,074
in the face of evil,
that's what Vanessa did.
305
00:19:40,075 --> 00:19:42,075
It's what Dad's done.
306
00:19:44,745 --> 00:19:46,915
It's what we have to do.
307
00:20:00,765 --> 00:20:04,934
I helped create them.
308
00:20:04,935 --> 00:20:08,635
But it all should be clear to you.
309
00:20:16,675 --> 00:20:19,644
The words.
310
00:20:19,645 --> 00:20:20,744
I understand them now.
311
00:20:20,745 --> 00:20:25,554
The first two pages opens
the portal from our end.
312
00:20:25,555 --> 00:20:29,085
The last one opens it
from the other side again.
313
00:20:39,965 --> 00:20:44,605
You have to keep that
and yourself safe until...
314
00:20:47,005 --> 00:20:49,004
Until when?
315
00:20:49,005 --> 00:20:50,914
Midnight.
316
00:20:50,915 --> 00:20:53,314
When the moon shines on the pentagram.
317
00:20:53,315 --> 00:20:56,884
I drew it on the floor of the gymnasium.
318
00:20:56,885 --> 00:20:59,855
But that means we'd have
to go back into the base.
319
00:21:02,225 --> 00:21:04,255
And face the Oracle.
320
00:21:15,935 --> 00:21:18,374
Midnight, huh?
321
00:21:18,375 --> 00:21:20,149
Goddamn magic.
322
00:21:20,150 --> 00:21:24,274
The question now is what
do we do about Bathory?
323
00:21:24,275 --> 00:21:26,274
We have to take her out of the equation.
324
00:21:26,275 --> 00:21:27,984
Do you have a plan?
325
00:21:27,985 --> 00:21:29,744
We do.
326
00:21:29,745 --> 00:21:35,625
But in order for it to work...
first I'm going to have to feed.
327
00:21:41,161 --> 00:21:44,154
Oh, you gotta be [CENSORED] kidding me!
328
00:21:44,155 --> 00:21:45,195
Again?
329
00:21:47,995 --> 00:21:49,935
Enter.
330
00:22:02,245 --> 00:22:03,954
Colonel.
331
00:22:03,955 --> 00:22:06,354
I'm relieved to see you back with us.
332
00:22:06,355 --> 00:22:09,754
Your men and I were quite worried.
333
00:22:09,755 --> 00:22:11,824
I was captured.
334
00:22:11,825 --> 00:22:14,964
Briefly managed to escape.
335
00:22:14,965 --> 00:22:20,334
Most of the wanted list slipped
through but not a total loss.
336
00:22:20,335 --> 00:22:24,474
My men captured Hansen.
337
00:22:24,475 --> 00:22:27,304
The president will be relieved.
338
00:22:27,305 --> 00:22:29,444
Hansen must be punished
for what he's done.
339
00:22:29,445 --> 00:22:33,014
The secrets he's kept.
340
00:22:33,015 --> 00:22:37,454
Have your men extracted
any information from him?
341
00:22:37,455 --> 00:22:40,784
He's proving surprisingly resistant.
342
00:22:40,785 --> 00:22:43,024
That's disappointing.
343
00:22:43,025 --> 00:22:45,854
I was hoping he'd give
you everything you need
344
00:22:45,855 --> 00:22:47,364
on the people in those photos.
345
00:22:47,365 --> 00:22:49,864
Perhaps with your access to Blak Tek
346
00:22:49,865 --> 00:22:54,864
you could provide a more
experimental path to the truth.
347
00:22:54,865 --> 00:22:57,734
Of course.
348
00:22:57,735 --> 00:22:59,974
I'd love to get started right away.
349
00:22:59,975 --> 00:23:02,344
My superiors are expecting a report.
350
00:23:02,345 --> 00:23:04,815
I'd be happy to.
351
00:23:06,715 --> 00:23:09,115
I would hate to keep them waiting.
352
00:23:16,895 --> 00:23:18,894
Where are your men?
353
00:23:18,895 --> 00:23:22,224
I sent every available soldier
on the hunt for Hansen's girls.
354
00:23:22,225 --> 00:23:24,394
Was that really necessary?
355
00:23:24,395 --> 00:23:26,394
You didn't see the video I saw.
356
00:23:26,395 --> 00:23:28,435
They're extremely dangerous.
357
00:23:30,556 --> 00:23:32,586
Is everything all right, Colonel?
358
00:23:35,505 --> 00:23:37,175
You're sweating.
359
00:23:41,945 --> 00:23:44,254
I'm fine.
360
00:23:44,255 --> 00:23:46,784
It must have been terrifying,
361
00:23:46,785 --> 00:23:50,084
being captured and brought
before a traitor like Hansen.
362
00:23:50,085 --> 00:23:52,094
He's nothing to fear.
363
00:23:52,095 --> 00:23:54,125
He is just a man, after all.
364
00:23:58,265 --> 00:23:59,934
Indeed.
365
00:23:59,935 --> 00:24:02,564
He'll pay for his betrayal.
366
00:24:02,565 --> 00:24:04,204
We'll see to it.
367
00:24:04,205 --> 00:24:05,305
Together.
368
00:24:13,275 --> 00:24:14,544
Wait.
369
00:24:14,545 --> 00:24:16,414
No unnecessary risks.
370
00:24:16,415 --> 00:24:17,415
Go.
371
00:24:24,325 --> 00:24:27,464
He took a big chance coming
in here as the Colonel.
372
00:24:27,465 --> 00:24:28,624
It was a good plan.
373
00:24:28,625 --> 00:24:30,124
Let's hope it works.
374
00:24:30,125 --> 00:24:32,394
And if it doesn't?
375
00:24:32,395 --> 00:24:34,165
It will.
376
00:24:35,265 --> 00:24:38,474
Things might get messy
in the Dark Realm.
377
00:24:38,475 --> 00:24:40,944
I'm giving you the third page.
378
00:24:40,945 --> 00:24:42,904
It's our only ticket home.
379
00:24:42,905 --> 00:24:45,144
Why me?
380
00:24:45,145 --> 00:24:46,831
Just a feeling.
381
00:24:46,832 --> 00:24:50,985
Besides, you're the person
I trust most in this world.
382
00:24:50,986 --> 00:24:53,326
We're in this together.
383
00:24:55,285 --> 00:24:57,654
Once he's taken care of
everything he's given us,
384
00:24:57,655 --> 00:25:00,365
helped us turn the tide
against the vampires.
385
00:25:03,935 --> 00:25:07,134
What're we doing here?
386
00:25:07,135 --> 00:25:10,374
We got one piece of intel from him.
387
00:25:10,375 --> 00:25:13,974
He said everything we need to know,
388
00:25:13,975 --> 00:25:18,344
all the answers, are in this room.
389
00:25:18,345 --> 00:25:20,215
Whatever that means.
390
00:25:32,495 --> 00:25:34,065
After you.
391
00:25:35,625 --> 00:25:37,864
He's a mad man.
392
00:25:37,865 --> 00:25:39,534
And you're a US Army Colonel.
393
00:25:39,535 --> 00:25:41,964
Shouldn't you protect me?
394
00:25:41,965 --> 00:25:44,534
Why isn't she going in?
395
00:25:44,535 --> 00:25:46,134
I don't know. Something's wrong.
396
00:25:46,135 --> 00:25:47,374
Of course.
397
00:25:47,375 --> 00:25:49,245
Where are my manners?
398
00:25:53,215 --> 00:25:55,484
He's going in with her?
399
00:25:55,485 --> 00:25:56,978
That's not part of the plan.
400
00:25:56,979 --> 00:25:59,939
Screw the plan. I'm certain that
this might be our only chance.
401
00:26:11,195 --> 00:26:13,234
I sure hope he knows what he's doing.
402
00:26:13,235 --> 00:26:15,334
Here we are again.
403
00:26:18,235 --> 00:26:19,235
Well played.
404
00:26:21,575 --> 00:26:24,345
I couldn't risk you interfering.
405
00:26:25,245 --> 00:26:26,574
That's amusing.
406
00:26:26,575 --> 00:26:28,615
I was gonna say the same of you.
407
00:26:38,070 --> 00:26:41,594
You were always a liar.
408
00:26:41,595 --> 00:26:44,464
Manipulating me to entomb Michaela
409
00:26:44,465 --> 00:26:47,564
on your wretched behalf.
410
00:26:47,565 --> 00:26:51,774
You wanted her gone just as
much as I did and now she is.
411
00:26:51,775 --> 00:26:53,774
Permanently.
412
00:26:53,775 --> 00:26:56,244
At least you got that small win.
413
00:26:56,245 --> 00:27:01,744
In your hour of victory
you're nothing but a failure.
414
00:27:01,745 --> 00:27:03,415
All of you!
415
00:27:04,285 --> 00:27:07,808
I will not be defeated.
416
00:27:07,809 --> 00:27:11,249
And neither will my Beloved.
417
00:27:12,825 --> 00:27:14,538
Axel, we have to do something.
418
00:27:14,539 --> 00:27:16,024
We can't just leave him in there.
419
00:27:16,025 --> 00:27:17,594
We can't let her out, either.
420
00:27:17,595 --> 00:27:19,594
Oh, Bathory.
421
00:27:19,595 --> 00:27:22,604
You think so little of me.
422
00:27:22,605 --> 00:27:25,804
I've had you trapped inside this
room just like you trapped me
423
00:27:25,805 --> 00:27:28,174
and there is no escape from within.
424
00:27:28,175 --> 00:27:31,774
You are a fool.
425
00:27:31,775 --> 00:27:34,314
A prisoner of your own ignorance.
426
00:27:34,315 --> 00:27:37,514
Even if I die in here with you
427
00:27:37,515 --> 00:27:40,524
that's a price I'm willing to pay,
428
00:27:40,525 --> 00:27:43,354
because no one will ever open this room.
429
00:27:43,355 --> 00:27:44,824
No one?
430
00:27:44,825 --> 00:27:49,164
Your magic cannot penetrate these walls.
431
00:27:49,165 --> 00:27:55,165
Yes, but from within I'm
still as powerful as ever.
432
00:27:57,749 --> 00:28:00,344
Shit, shit, shit. This isn't good.
433
00:28:00,345 --> 00:28:02,745
We gotta get Jack and Violet.
Come on. Let's go.
434
00:28:05,345 --> 00:28:08,614
My daughters will kill the Dark One.
435
00:28:08,615 --> 00:28:12,484
They have the means to open the portal.
436
00:28:13,785 --> 00:28:16,554
And you think I didn't know?
437
00:28:16,555 --> 00:28:20,494
Oh, sweet Willem, stillness was the key.
438
00:28:20,495 --> 00:28:25,734
Stillness lead to everything
falling right into place.
439
00:28:25,735 --> 00:28:30,204
I am exactly where I want to be.
440
00:28:32,429 --> 00:28:34,252
Your daughters will open the portal
441
00:28:34,253 --> 00:28:37,244
but that's as much as they can do.
442
00:28:37,245 --> 00:28:40,344
My Beloved will destroy them
443
00:28:40,345 --> 00:28:44,815
and then she will return
for me bathed in their blood.
444
00:28:51,855 --> 00:28:55,164
You've served your purpose, Willem.
445
00:28:55,165 --> 00:28:57,735
Now it is time for you to die.
446
00:29:20,385 --> 00:29:21,555
It's Julius.
447
00:29:27,695 --> 00:29:28,794
What's wrong?
448
00:29:28,795 --> 00:29:30,394
The plan went sideways.
449
00:29:30,395 --> 00:29:32,234
- How?
- She knew.
450
00:29:32,235 --> 00:29:33,634
Somehow she saw it coming.
451
00:29:33,635 --> 00:29:36,805
He's locked in that room with her.
452
00:29:47,945 --> 00:29:51,484
Get your hands off
him, you crusty bitch!
453
00:29:51,485 --> 00:29:52,554
No, no. No! Vi!
454
00:29:52,555 --> 00:29:54,224
Vi, no! No!
455
00:29:54,225 --> 00:29:55,548
No. Get off me!
456
00:29:55,549 --> 00:29:57,056
Violet, we can't open the
door, you know we can't.
457
00:29:57,057 --> 00:29:58,224
I have to save him!
458
00:29:58,225 --> 00:30:00,595
What a touching family reunion.
459
00:30:07,505 --> 00:30:09,935
Julius, let me go!
460
00:30:11,805 --> 00:30:12,834
Let me go!
461
00:30:12,835 --> 00:30:13,904
Jack!
462
00:30:13,905 --> 00:30:15,404
Vi! Don't go...
463
00:30:15,405 --> 00:30:18,840
No more sweet Willem,
464
00:30:18,841 --> 00:30:22,584
you've said and
done far too much.
465
00:30:22,585 --> 00:30:24,755
It's time for fate to run its course.
466
00:30:33,855 --> 00:30:36,525
No!!!!!!
467
00:30:42,705 --> 00:30:44,334
Dad!
468
00:30:46,635 --> 00:30:48,674
I could have stopped her.
469
00:30:48,675 --> 00:30:50,474
I could have saved him.
470
00:30:50,475 --> 00:30:52,275
I'm so sorry, Vi.
471
00:31:01,725 --> 00:31:04,554
You're gonna pay for this.
472
00:31:04,555 --> 00:31:07,724
We're gonna find your Beloved
and we're gonna finish her!
473
00:31:07,725 --> 00:31:10,634
You hear me?
474
00:31:10,635 --> 00:31:12,794
Then I'm coming back for you.
475
00:31:12,795 --> 00:31:16,464
The blood of the Dark
One fills your veins.
476
00:31:16,465 --> 00:31:20,304
Accept it for the gift it is.
477
00:31:20,305 --> 00:31:22,474
Vi, we've gotta stick to the plan, okay?
478
00:31:22,475 --> 00:31:24,229
All right? It's the only way.
479
00:31:24,230 --> 00:31:26,468
- I want her dead!
- No. Vi. Vi, look at me.
480
00:31:26,469 --> 00:31:27,484
Look at me, Vi!
481
00:31:27,485 --> 00:31:28,814
Hey!
482
00:31:28,815 --> 00:31:29,884
We'll get 'em.
483
00:31:29,885 --> 00:31:31,415
We'll get all of 'em.
484
00:31:37,425 --> 00:31:38,425
Jack.
485
00:31:39,725 --> 00:31:41,025
Jack.
486
00:32:15,125 --> 00:32:20,964
Brave for you to be
so close to me alone.
487
00:32:20,965 --> 00:32:25,204
Your little spells don't
work through these walls.
488
00:32:25,205 --> 00:32:27,234
It's why Hansen led you in there.
489
00:32:27,235 --> 00:32:30,774
A spider caught in your own web.
490
00:32:30,775 --> 00:32:34,045
I just wanna take one last look at you.
491
00:32:37,960 --> 00:32:39,859
Why is that?
492
00:32:39,860 --> 00:32:44,769
So that I can imagine all
the ways I'd like to kill you.
493
00:32:44,770 --> 00:32:48,969
Make you suffer.
494
00:32:48,970 --> 00:32:50,809
Maybe one day I'll get to do that.
495
00:32:50,810 --> 00:32:55,209
You've changed since we last met, Axel.
496
00:32:57,210 --> 00:33:02,119
Even through these walls I can
sense the depth of your pain.
497
00:33:02,120 --> 00:33:06,289
The loss.
498
00:33:06,290 --> 00:33:09,389
You loved her, didn't you?
499
00:33:11,490 --> 00:33:15,029
With all your heart.
500
00:33:15,030 --> 00:33:16,899
Scarlett.
501
00:33:16,900 --> 00:33:18,569
Don't you say her name.
502
00:33:18,570 --> 00:33:21,569
It's why you came back here, isn't it?
503
00:33:21,570 --> 00:33:26,140
You wish somehow you
could have her back.
504
00:33:28,580 --> 00:33:31,979
You know, I can be anyone.
505
00:33:31,980 --> 00:33:34,979
I could be her for you.
506
00:33:36,680 --> 00:33:42,819
Give you the chance to feel
her touch upon your skin.
507
00:33:42,820 --> 00:33:47,829
Embrace that yearning that
is growing inside of you.
508
00:33:47,830 --> 00:33:48,959
Now is your chance.
509
00:33:48,960 --> 00:33:54,600
Open that door and take me
in whichever way you wish.
510
00:34:01,180 --> 00:34:04,679
I want to stay with you, Axel.
511
00:34:07,680 --> 00:34:10,020
I love you, Axel.
512
00:34:13,620 --> 00:34:17,830
Through me, prove
your love for Scarlett.
513
00:34:22,460 --> 00:34:26,029
I am proving my love for her.
514
00:34:26,030 --> 00:34:29,599
Right now.
515
00:34:29,600 --> 00:34:33,739
Everything that happened, her sacrifice,
516
00:34:33,740 --> 00:34:36,171
it all lead to this moment.
517
00:34:38,880 --> 00:34:40,719
Those Van Helsings are gonna go in there
518
00:34:40,720 --> 00:34:43,249
and they're gonna kill your Dark One.
519
00:34:43,250 --> 00:34:46,689
And I'm gonna be right here
watching the look on your face
520
00:34:46,690 --> 00:34:50,730
while you feel her take her last breath.
521
00:34:52,760 --> 00:34:57,399
Your dark future is looming,
inevitable as death itself.
522
00:34:57,400 --> 00:35:02,040
And it will liberate me.
523
00:35:03,700 --> 00:35:06,069
You're never gonna
leave this room alive.
524
00:35:06,070 --> 00:35:09,339
My Beloved will know where to find me.
525
00:35:09,340 --> 00:35:14,419
She will walk right past all of
you and open that door herself.
526
00:35:14,420 --> 00:35:16,550
You'll see.
527
00:35:29,200 --> 00:35:31,230
I love you Axel.
528
00:35:56,120 --> 00:35:57,660
What is it?
529
00:36:02,000 --> 00:36:03,899
Are you sure we're on
the right track here?
530
00:36:03,900 --> 00:36:06,469
Are you seriously doing this now?
531
00:36:06,470 --> 00:36:11,209
My dad died so we can end
the darkness once and for all.
532
00:36:11,210 --> 00:36:16,809
That Oracle bitch, something's off.
533
00:36:16,810 --> 00:36:19,309
It's like she's got
an ace up her sleeve.
534
00:36:19,310 --> 00:36:22,510
You went back and talked
to her, didn't you?
535
00:36:25,150 --> 00:36:26,989
Maybe we should just
hold off till we're sure.
536
00:36:26,990 --> 00:36:30,059
No. She's gonna get out of
that cell sooner or later.
537
00:36:30,060 --> 00:36:34,329
This is our best chance to end it all.
538
00:36:34,330 --> 00:36:36,160
I don't have time for doubt.
539
00:37:03,390 --> 00:37:04,390
Oh, shit!
540
00:37:12,300 --> 00:37:16,869
I offer my life to all
those who lost theirs.
541
00:37:16,870 --> 00:37:21,180
The Dark One ends tonight and forever.
542
00:37:35,960 --> 00:37:37,490
It's almost time.
543
00:37:39,130 --> 00:37:40,629
Come back in one piece.
544
00:37:40,630 --> 00:37:42,500
We're all counting on you.
545
00:37:43,960 --> 00:37:45,500
Hey.
546
00:37:48,870 --> 00:37:53,139
You know, it's okay to be scared.
547
00:37:53,140 --> 00:37:55,840
It feels bigger than that.
548
00:37:56,480 --> 00:37:59,850
Well, I believe in you, Jack.
549
00:38:04,150 --> 00:38:07,019
The last person that told me that,
550
00:38:07,020 --> 00:38:09,159
I lost her.
551
00:38:09,160 --> 00:38:12,130
I don't wanna feel that again.
552
00:38:12,930 --> 00:38:18,869
Well, is it worse to feel or
to stop yourself from feeling?
553
00:38:18,870 --> 00:38:22,040
I mean, that's what
makes us better than them.
554
00:38:26,670 --> 00:38:30,609
I hope you're here when I get back.
555
00:38:30,610 --> 00:38:32,709
I promise.
556
00:38:32,710 --> 00:38:35,220
With all my heart.
557
00:39:03,080 --> 00:39:04,850
It's time.
558
00:39:06,980 --> 00:39:08,949
If something goes wrong in there,
559
00:39:08,950 --> 00:39:11,313
use the last page and
get back. You hear?
560
00:39:11,314 --> 00:39:12,619
We will.
561
00:39:12,620 --> 00:39:14,149
Bite the Dark One.
562
00:39:14,150 --> 00:39:16,890
Save Vanessa.
563
00:40:05,340 --> 00:40:07,070
That's incredible.
564
00:40:09,310 --> 00:40:10,910
Ready?
565
00:40:22,720 --> 00:40:26,959
That is unlike anything I
could have ever imagined.
566
00:40:26,960 --> 00:40:29,699
And now for the hard part.
567
00:40:29,700 --> 00:40:31,329
What's the hard part?
568
00:40:31,330 --> 00:40:33,329
We wait.
569
00:40:33,330 --> 00:40:34,999
How long do we wait?
570
00:40:35,000 --> 00:40:37,100
As long as it takes.
571
00:40:50,350 --> 00:40:52,519
Hey.
572
00:40:52,520 --> 00:40:55,025
The darkness that they face is ancient.
573
00:40:55,026 --> 00:40:57,553
It's twisted.
574
00:40:57,554 --> 00:41:01,777
I hope they know what they're doing.
575
00:41:01,778 --> 00:41:08,787
You, me, Axel, we all
spent time in that shadow.
576
00:41:10,344 --> 00:41:12,414
All we got now is hope.
577
00:41:17,380 --> 00:41:20,279
Wait.
578
00:41:20,280 --> 00:41:21,349
Do you feel that?
579
00:41:21,350 --> 00:41:22,419
Nah, it's too soon.
580
00:41:22,420 --> 00:41:24,379
It's like the blink of an eye.
581
00:41:24,380 --> 00:41:25,850
You guys, get back.
582
00:41:33,290 --> 00:41:34,329
Everybody get ready!
583
00:41:34,330 --> 00:41:36,459
- We don't know what's coming outta there!
- Soldiers!
584
00:41:47,282 --> 00:41:48,822
Come on!
585
00:42:00,390 --> 00:42:02,289
Nicholson, you get the one on the left.
586
00:42:02,790 --> 00:42:03,790
Julius.
587
00:42:04,387 --> 00:42:05,950
Violet?
588
00:42:05,951 --> 00:42:08,729
Vi, hey!
589
00:42:08,730 --> 00:42:09,799
Julius?
590
00:42:09,800 --> 00:42:12,999
- Ivory! Over here!
- It's okay, kid. I got you.
591
00:42:13,000 --> 00:42:14,129
Jack!
592
00:42:14,130 --> 00:42:16,399
Jack. Hey! Hey!
593
00:42:16,400 --> 00:42:17,909
It's me. It's Ivory.
594
00:42:17,910 --> 00:42:19,309
What happened?
595
00:42:19,310 --> 00:42:21,409
The Dark One?
596
00:42:21,410 --> 00:42:24,139
- The Dark One...
- Yeah.
597
00:42:24,140 --> 00:42:25,780
Is gone.
598
00:42:32,020 --> 00:42:33,319
Jack?
599
00:42:33,320 --> 00:42:34,320
Jack?
600
00:42:34,860 --> 00:42:35,860
Jack!
601
00:42:37,420 --> 00:42:38,459
Her heart.
602
00:42:38,460 --> 00:42:39,874
She's not breathing!
603
00:42:39,875 --> 00:42:41,299
Get a medic!
604
00:42:41,300 --> 00:42:42,329
Jack!
605
00:42:42,330 --> 00:42:44,099
Come on, come on, wake up.
606
00:42:44,100 --> 00:42:46,336
- I can't find a pulse.
- We have to save Jack!
607
00:42:48,440 --> 00:42:49,969
Somebody help me!
608
00:42:49,970 --> 00:42:51,369
Somebody help me!!!
609
00:42:51,370 --> 00:42:53,269
No, no, something is happening to her!
610
00:42:53,270 --> 00:42:54,393
Somebody help!!!
611
00:42:54,394 --> 00:42:56,434
No, no, no, no!!!!!
42156
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.