Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,861 --> 00:00:10,285
Previously on "Van Helsing"...
2
00:00:10,286 --> 00:00:14,664
My name is Max by the way, Max Borman.
3
00:00:14,665 --> 00:00:17,625
That's her, that's Jennifer.
4
00:00:17,626 --> 00:00:19,853
- That's my wife.
- Help, help, help me!
5
00:00:19,854 --> 00:00:21,604
Shh!
6
00:00:22,313 --> 00:00:24,498
Oh, I love this goddamn apocalypse.
7
00:00:24,499 --> 00:00:26,108
Ahhhhhh!
8
00:00:26,109 --> 00:00:27,751
Denver sent us.
9
00:00:29,779 --> 00:00:32,506
We are here to awaken Michaela.
10
00:00:32,507 --> 00:00:35,751
The great mother of the Sisterhood.
11
00:00:35,752 --> 00:00:38,720
Axel, come on!
12
00:01:13,322 --> 00:01:15,256
When did you hear?
13
00:01:16,718 --> 00:01:17,826
Excuse me,
14
00:01:17,827 --> 00:01:20,082
I... I... I didn't know
you were arriving so soon.
15
00:01:20,083 --> 00:01:21,583
I'm sorry, I didn't
mean to interrupt you
16
00:01:21,584 --> 00:01:24,119
during your beauty regimen.
17
00:01:24,120 --> 00:01:27,956
I only take the youth
serum as a test subject.
18
00:01:27,957 --> 00:01:32,002
You must regret not starting it sooner.
19
00:01:32,003 --> 00:01:33,837
I'll ask you again.
20
00:01:33,838 --> 00:01:35,856
When did you hear?
21
00:01:35,857 --> 00:01:39,176
Word came yesterday morning.
22
00:01:39,177 --> 00:01:41,219
And there is no doubt?
23
00:01:41,220 --> 00:01:43,105
It was a house fire.
24
00:01:43,106 --> 00:01:46,033
She was going by the
name of Scarlett Harker.
25
00:01:46,034 --> 00:01:47,868
And what about the other twin?
26
00:01:47,869 --> 00:01:49,686
Vanessa?
27
00:01:49,687 --> 00:01:51,646
We're still looking.
28
00:01:51,647 --> 00:01:54,524
She was given over to social
services years ago, but...
29
00:01:54,525 --> 00:01:58,954
I know how you lost her.
30
00:01:58,955 --> 00:02:01,549
I know how you let the mother waltz in
31
00:02:01,550 --> 00:02:03,217
and take the two of them.
32
00:02:03,218 --> 00:02:08,038
I know how you failed to
find them year after year.
33
00:02:08,039 --> 00:02:12,892
So what I need to know is
did you finally track her?
34
00:02:14,426 --> 00:02:15,426
Hmm.
35
00:02:18,510 --> 00:02:22,496
I have put up with your incompetence
36
00:02:22,497 --> 00:02:23,923
for far too long now.
37
00:02:23,924 --> 00:02:26,224
I have done everything in my power.
38
00:02:26,225 --> 00:02:29,837
There are other forces
at work, as you know.
39
00:02:29,838 --> 00:02:31,605
Here's what I know.
40
00:02:34,968 --> 00:02:38,512
We need a Van Helsing
to raise the Dark One
41
00:02:38,513 --> 00:02:40,239
and you've lost them all.
42
00:02:40,240 --> 00:02:42,227
No! That's not true.
43
00:02:42,228 --> 00:02:43,461
You're lying!
44
00:02:45,537 --> 00:02:48,373
I'm telling the truth, I swear.
45
00:02:48,374 --> 00:02:52,026
There are more Van Helsings.
46
00:02:52,027 --> 00:02:55,462
Or at least there can be.
47
00:02:59,385 --> 00:03:02,828
What do you mean by "can be"?
48
00:03:02,829 --> 00:03:07,288
I harvested everything I need years ago.
49
00:03:09,395 --> 00:03:14,974
I always have a little
nest egg set aside.
50
00:03:14,975 --> 00:03:17,799
You took the eggs from the twins,
51
00:03:17,800 --> 00:03:20,012
but they were just children.
52
00:03:20,013 --> 00:03:24,844
No matter the age, the
ova are fully formed.
53
00:03:29,356 --> 00:03:30,990
Who else knows?
54
00:03:30,991 --> 00:03:32,750
No one.
55
00:03:32,751 --> 00:03:35,661
Not even them.
56
00:03:35,662 --> 00:03:39,865
Line up some military volunteers, male.
57
00:03:39,866 --> 00:03:41,592
Virile.
58
00:03:41,593 --> 00:03:44,078
I want a variety of seed.
59
00:03:44,079 --> 00:03:48,432
And what's left of the Dark One's blood.
60
00:04:05,725 --> 00:04:10,787
An heir and a spare.
61
00:04:17,348 --> 00:04:19,372
โช Van Helsing 4x05 โช
Liberty or Death
62
00:04:46,400 --> 00:04:48,450
Where'd you come from?
63
00:04:54,816 --> 00:04:56,666
Hey.
64
00:05:00,005 --> 00:05:02,114
What're you doing here?
65
00:05:02,115 --> 00:05:05,842
Somebody's probably
wondering where you are.
66
00:05:08,830 --> 00:05:10,889
Is that for me?
67
00:05:15,020 --> 00:05:19,173
That's uh... that's really kind of you.
68
00:05:19,174 --> 00:05:21,358
Thank you.
69
00:05:24,471 --> 00:05:26,697
Does someone here take care of you?
70
00:05:26,698 --> 00:05:28,407
- You should probably...
- Owen!
71
00:05:29,776 --> 00:05:32,744
Owen, get away from
him. He could hurt you.
72
00:05:35,523 --> 00:05:36,690
Is he yours?
73
00:05:36,691 --> 00:05:39,118
Don't ever go back there, okay?
74
00:05:39,119 --> 00:05:40,119
Jen!
75
00:05:40,120 --> 00:05:41,820
I didn't mean to hurt them.
76
00:05:41,821 --> 00:05:43,822
It wasn't me!
77
00:05:43,823 --> 00:05:46,533
It was the virus!
78
00:05:46,534 --> 00:05:47,534
Just wait.
79
00:05:48,745 --> 00:05:51,630
I never meant to hurt them.
80
00:05:51,631 --> 00:05:55,560
It wasn't me, it was the virus.
81
00:05:55,561 --> 00:05:58,879
You were unhappy before that day.
82
00:05:58,880 --> 00:06:01,054
You hated being a husband and father.
83
00:06:01,055 --> 00:06:06,512
You blamed me and the kids for
wrecking your life every day.
84
00:06:06,513 --> 00:06:09,637
You came home and you
killed your children
85
00:06:09,638 --> 00:06:11,825
because you wanted to.
86
00:06:21,753 --> 00:06:23,086
Is he ours?
87
00:06:41,848 --> 00:06:43,048
Keep your socks, Violet.
88
00:06:43,049 --> 00:06:44,591
I can't do anything for you.
89
00:06:44,592 --> 00:06:46,051
You said that before and came through.
90
00:06:46,052 --> 00:06:48,613
I-I don't know what
happened to the doctor.
91
00:06:48,614 --> 00:06:50,523
She was just gone one
day when I started shift
92
00:06:50,524 --> 00:06:52,558
and I don't ask questions.
93
00:06:52,559 --> 00:06:53,692
And Julius?
94
00:06:53,693 --> 00:06:54,860
He's gone.
95
00:06:54,861 --> 00:06:57,271
Broke out.
96
00:06:57,272 --> 00:06:59,456
That's all I know.
97
00:07:10,135 --> 00:07:15,013
So, you had the amulet and
you let the Van Helsings
98
00:07:15,014 --> 00:07:16,807
take it from you.
99
00:07:16,808 --> 00:07:19,162
Who was it that let
them mutants run wild,
100
00:07:19,163 --> 00:07:20,811
polluting the food source?
101
00:07:20,812 --> 00:07:22,813
It's time to join the modern world.
102
00:07:22,814 --> 00:07:24,965
Leave the coffins and capes behind.
103
00:07:24,966 --> 00:07:26,091
Blasphemy.
104
00:07:26,092 --> 00:07:29,136
Keeping the traditions is
the only road to survival.
105
00:07:29,137 --> 00:07:33,015
These so-called daywalkers,
they are an abomination.
106
00:07:33,016 --> 00:07:36,661
I've created a stable food source.
107
00:07:36,662 --> 00:07:39,651
Humans that are resistant
to death and injury,
108
00:07:39,652 --> 00:07:40,814
who heal from wounds,
109
00:07:40,815 --> 00:07:43,576
that we can feed on
again and again and again!
110
00:07:43,577 --> 00:07:46,337
That taste like shit.
111
00:07:46,338 --> 00:07:47,613
Oh, you didn't know?
112
00:07:47,614 --> 00:07:52,510
Raising the Dark One is the
answer to all of our problems.
113
00:07:52,511 --> 00:07:53,769
But when the time is right.
114
00:07:53,770 --> 00:07:56,255
I don't remember requiring
your permission, Michaela,
115
00:07:56,256 --> 00:07:57,256
or your presence.
116
00:07:57,257 --> 00:07:58,257
Hmm.
117
00:07:58,258 --> 00:08:00,667
The Dark One expects
us to be there, Bathory.
118
00:08:00,668 --> 00:08:03,295
Yes, of course.
119
00:08:03,296 --> 00:08:07,132
But we must first hunt down
the Van Helsing and the amulet.
120
00:08:07,133 --> 00:08:08,693
The Sisterhood will track them.
121
00:08:08,694 --> 00:08:09,694
No.
122
00:08:11,137 --> 00:08:14,640
I'll hunt Vanessa.
123
00:08:14,641 --> 00:08:15,866
She's mine.
124
00:08:15,867 --> 00:08:16,975
No.
125
00:08:16,976 --> 00:08:19,612
You will remain here.
126
00:08:19,613 --> 00:08:25,209
You're too important to risk and
we need the Van Helsing alive.
127
00:08:25,210 --> 00:08:26,877
Be a good little boy.
128
00:08:26,878 --> 00:08:28,787
Do as your keeper says.
129
00:08:28,788 --> 00:08:29,863
Meow.
130
00:08:29,864 --> 00:08:33,436
Besides, do we really wanna drag
another Van Helsing back here,
131
00:08:33,437 --> 00:08:34,655
kicking and screaming?
132
00:08:34,656 --> 00:08:37,796
Although that does sound delightful.
133
00:08:37,797 --> 00:08:39,632
What are you hiding?
134
00:08:39,633 --> 00:08:42,301
Another scientific nightmare?
135
00:08:42,302 --> 00:08:44,061
Not exactly.
136
00:08:44,062 --> 00:08:47,314
Let's just call it an ace in the hole.
137
00:08:55,648 --> 00:08:56,649
Get up.
138
00:08:56,650 --> 00:08:58,225
You've gotta have more than that.
139
00:08:58,226 --> 00:09:00,076
Get up!
140
00:09:00,912 --> 00:09:04,081
How can this be?
141
00:09:04,082 --> 00:09:05,824
I'm a scientist.
142
00:09:05,825 --> 00:09:08,753
There are ways.
143
00:09:08,754 --> 00:09:11,088
But you've kept her a
secret this whole time.
144
00:09:11,089 --> 00:09:12,757
Why?
145
00:09:12,758 --> 00:09:14,425
It was the best way to protect her.
146
00:09:22,250 --> 00:09:27,271
Locking it in a cage will
keep it safest of all.
147
00:09:27,272 --> 00:09:29,273
She's in a cage.
148
00:09:29,274 --> 00:09:31,275
She just hasn't noticed till recently.
149
00:09:42,788 --> 00:09:46,791
The blood of such a warrior
will please the Dark One.
150
00:09:46,792 --> 00:09:50,277
The sacrifice of a mighty Van Helsing.
151
00:09:50,278 --> 00:09:52,230
And a cherished one?
152
00:09:52,231 --> 00:09:54,114
Get up!
153
00:10:00,380 --> 00:10:01,413
Get up!
154
00:10:01,414 --> 00:10:05,476
To pander to our dear
one you risk everything.
155
00:10:05,477 --> 00:10:08,312
Selfish and reckless.
156
00:10:08,313 --> 00:10:11,189
You made no other?
157
00:10:14,227 --> 00:10:16,987
None that survived.
158
00:10:16,988 --> 00:10:21,933
Is it aware of its lineage?
159
00:10:21,934 --> 00:10:28,774
That there's another Van
Helsing out there to be found?
160
00:10:28,775 --> 00:10:29,816
Vanessa?
161
00:10:29,817 --> 00:10:30,817
Mmm.
162
00:10:32,320 --> 00:10:35,748
Violet has no idea.
163
00:10:35,749 --> 00:10:40,135
She believes herself to
be my adopted daughter.
164
00:10:56,194 --> 00:10:57,770
Get up!
165
00:10:57,771 --> 00:10:59,471
Up!
166
00:11:05,144 --> 00:11:08,205
Thank you for the new trainer
but I'd like my old one back.
167
00:11:08,206 --> 00:11:10,165
This one's broken.
168
00:11:32,947 --> 00:11:34,387
Make sure you get everything.
169
00:11:34,388 --> 00:11:37,108
I want these reports and
all of those computers.
170
00:11:45,076 --> 00:11:47,077
Hey.
171
00:11:47,078 --> 00:11:49,246
Uh, I'm not interrupting
something, am I?
172
00:11:49,247 --> 00:11:50,438
Uh, no.
173
00:11:50,439 --> 00:11:53,233
Not at all, Violet.
174
00:11:53,234 --> 00:11:55,596
I was hoping we could have
another one of our chats
175
00:11:55,597 --> 00:12:00,925
before I go but um... were
you looking for Dr. Carol?
176
00:12:00,926 --> 00:12:01,926
Yeah.
177
00:12:01,927 --> 00:12:03,368
No. Not really.
178
00:12:03,369 --> 00:12:05,095
I mean, I know that she's not here.
179
00:12:05,096 --> 00:12:07,932
That my-my dad took her away...
180
00:12:07,933 --> 00:12:09,724
Do you know where?
181
00:12:13,045 --> 00:12:16,089
So why are you here?
182
00:12:16,090 --> 00:12:19,610
She was working on something.
183
00:12:19,611 --> 00:12:24,097
Something for me, kind of.
184
00:12:24,098 --> 00:12:25,524
It's no big deal, I don't...
185
00:12:25,525 --> 00:12:27,601
I don't want to interrupt.
186
00:12:27,602 --> 00:12:29,269
I'll see you soon.
187
00:12:29,270 --> 00:12:31,029
You know where to find me.
188
00:12:31,030 --> 00:12:32,030
Violet.
189
00:12:36,461 --> 00:12:38,570
I think it's only fair
that I give you a heads up.
190
00:12:38,571 --> 00:12:40,447
About what?
191
00:12:40,448 --> 00:12:42,132
I'm leaving in the morning
192
00:12:42,133 --> 00:12:44,042
and I'm taking this evidence with me.
193
00:12:44,043 --> 00:12:45,878
Evidence?
194
00:12:45,879 --> 00:12:49,331
I've been looking into
your father's past project,
195
00:12:49,332 --> 00:12:52,959
elements of which have
been hidden from us.
196
00:12:52,960 --> 00:12:56,296
I won't go into the details,
they're too disturbing.
197
00:12:56,297 --> 00:12:58,315
Let's just say I'm
not sure your father is
198
00:12:58,316 --> 00:12:59,817
the man you think he is.
199
00:12:59,818 --> 00:13:01,593
What are you talking about?
200
00:13:01,594 --> 00:13:03,570
What did you find?
201
00:13:06,974 --> 00:13:09,159
I just wanted you to be prepared.
202
00:13:09,160 --> 00:13:12,103
I'm gonna call for an enquiry
into all of your father's work
203
00:13:12,104 --> 00:13:14,999
going back decades.
204
00:13:15,000 --> 00:13:20,336
And unfortunately that's
gonna impact you, too.
205
00:13:40,266 --> 00:13:43,027
You are like a dream come
true for a guy like me.
206
00:13:44,195 --> 00:13:48,532
No food, no water...
207
00:13:48,533 --> 00:13:50,275
Argh!
208
00:13:50,276 --> 00:13:53,537
And nothin' seems to kill you, does it?
209
00:13:53,538 --> 00:13:55,163
Argh!
210
00:13:57,191 --> 00:14:01,211
You know, if you just
tell me why you're here...
211
00:14:01,212 --> 00:14:02,879
I'll ease up.
212
00:14:05,550 --> 00:14:08,259
Everything can turn out well.
213
00:14:27,388 --> 00:14:30,281
Exactly why are you here?
214
00:14:34,186 --> 00:14:37,081
All the time in the world, my friend.
215
00:14:37,082 --> 00:14:38,498
All the time in the world.
216
00:14:44,773 --> 00:14:45,773
Yee-ahhh!
217
00:15:15,144 --> 00:15:17,362
I'm not here to help, I
just want simple answers.
218
00:15:17,363 --> 00:15:19,330
Look, I'll tell you whatever you need.
219
00:15:26,845 --> 00:15:27,886
Thank you.
220
00:15:27,887 --> 00:15:29,881
You were a vampire
and you're not anymore.
221
00:15:29,882 --> 00:15:32,952
- That's not possible.
- I was turned by a... by a Van Helsing.
222
00:15:32,953 --> 00:15:34,287
I don't know what you're talking about.
223
00:15:34,288 --> 00:15:36,664
No, it's complicated but
it... it... it's true,
224
00:15:36,665 --> 00:15:37,791
it happened.
225
00:15:37,792 --> 00:15:39,626
Is that why you can't die?
226
00:15:39,627 --> 00:15:44,224
No, I... I think I can die, it's
just I heal from most things.
227
00:15:44,225 --> 00:15:48,152
I was bitten by something
called a daywalker.
228
00:15:48,153 --> 00:15:49,636
So you're still a vampire.
229
00:15:49,637 --> 00:15:52,397
No. No, no, no, no, no, that's not true.
230
00:15:52,398 --> 00:15:55,183
I'm human. Let me help you!
231
00:15:55,184 --> 00:15:56,633
Let me help you get out of here.
232
00:15:56,634 --> 00:15:57,734
You and your son.
233
00:16:00,856 --> 00:16:02,790
You destroyed my life.
234
00:16:05,578 --> 00:16:07,654
And you want me to just trust you?
235
00:16:07,655 --> 00:16:08,822
No.
236
00:16:08,823 --> 00:16:10,323
No, you don't have to trust me.
237
00:16:10,324 --> 00:16:13,493
With another child? I can't
have you anywhere near him.
238
00:16:13,494 --> 00:16:15,512
Then I'll stay here.
239
00:16:15,513 --> 00:16:17,848
Jolene will get you out.
240
00:16:17,849 --> 00:16:19,766
You and him.
241
00:16:20,835 --> 00:16:24,003
You're right.
242
00:16:24,004 --> 00:16:25,338
I was unhappy.
243
00:16:25,339 --> 00:16:26,731
I was depressed.
244
00:16:31,220 --> 00:16:33,265
I was stupid.
245
00:16:35,366 --> 00:16:37,408
I didn't know what I had.
246
00:16:41,522 --> 00:16:43,122
I'm sorry.
247
00:16:44,542 --> 00:16:46,667
Jen, I'm sorry.
248
00:16:51,740 --> 00:16:54,793
He won't leave without you.
249
00:16:54,794 --> 00:16:56,744
He said to leave him behind.
250
00:16:56,745 --> 00:16:59,172
What? No. No way.
251
00:16:59,173 --> 00:17:01,708
We're all getting out of here together.
252
00:17:01,709 --> 00:17:02,709
Think of your son.
253
00:17:02,710 --> 00:17:04,602
I am.
254
00:17:16,741 --> 00:17:18,850
Has he heard from Denver?
255
00:17:18,851 --> 00:17:21,486
It's beginning to look
like the rumours are right.
256
00:17:21,487 --> 00:17:24,272
Everybody's dead and gone.
257
00:17:24,273 --> 00:17:25,916
What, you don't believe me?
258
00:17:25,917 --> 00:17:28,025
You're the one selling
dog shit around here.
259
00:17:28,026 --> 00:17:29,650
Something might have happened in Denver,
260
00:17:29,651 --> 00:17:30,904
but it doesn't mean everyone's dead.
261
00:17:30,905 --> 00:17:31,983
Yeah, well I face facts.
262
00:17:31,984 --> 00:17:33,202
I don't live in a dream world.
263
00:17:33,203 --> 00:17:36,535
Neither do I, but I don't
kill hope before it's dead.
264
00:17:36,536 --> 00:17:38,612
My girlfriend's a survivor.
265
00:17:38,613 --> 00:17:40,322
He's in a shit mood, FYI.
266
00:17:40,323 --> 00:17:41,657
Yeah, what else is new?
267
00:17:41,658 --> 00:17:43,659
Look, Jeremy, I need you.
268
00:17:43,660 --> 00:17:45,619
I need someone on the inside
if we're gonna get a chance
269
00:17:45,620 --> 00:17:46,729
to get out of here,
270
00:17:46,730 --> 00:17:48,806
and you're as good as
dead if you stay behind.
271
00:17:48,807 --> 00:17:49,957
He will kill you.
272
00:17:49,958 --> 00:17:50,975
You know that, right?
273
00:17:50,976 --> 00:17:52,684
Save it for the Warden.
274
00:18:36,930 --> 00:18:39,506
Well, there you go.
275
00:18:40,341 --> 00:18:41,359
Good as new.
276
00:18:41,360 --> 00:18:43,010
Nothing broken, nothing drunk.
277
00:18:43,011 --> 00:18:45,696
It's a deal too good to be true.
278
00:18:45,697 --> 00:18:47,681
I don't do returns, man.
279
00:18:47,682 --> 00:18:49,683
What do you think this is,
a Wal-Mart or something?
280
00:18:49,684 --> 00:18:51,110
It's not a return, it's a trade.
281
00:18:51,111 --> 00:18:52,400
Max is the only one I know
282
00:18:52,401 --> 00:18:54,813
that'll fork out for the real stuff.
283
00:18:54,814 --> 00:18:57,041
Don't exactly get high-end
clientele in there.
284
00:18:57,042 --> 00:18:58,042
You know what I'm saying?
285
00:18:58,043 --> 00:18:59,359
You got water, right?
286
00:18:59,360 --> 00:19:01,695
You can squeeze as many
bottles out of that as you need.
287
00:19:01,696 --> 00:19:03,789
Yeah, and end up with
a bullet in my head?
288
00:19:03,790 --> 00:19:06,033
Even drunks know when
they don't get drunk.
289
00:19:06,034 --> 00:19:07,051
Pass.
290
00:19:07,052 --> 00:19:08,802
Alright, look.
291
00:19:12,081 --> 00:19:14,750
I'll sweeten the deal.
292
00:19:14,751 --> 00:19:16,877
Seriously?
293
00:19:16,878 --> 00:19:18,386
How dry is this tobacco?
294
00:19:18,387 --> 00:19:20,246
Does it even stay in the papers?
295
00:19:20,247 --> 00:19:21,271
It's all I got, man.
296
00:19:21,272 --> 00:19:22,421
I'm in a bit of a jam.
297
00:19:22,422 --> 00:19:24,426
Yeah. It's the apocalypse.
298
00:19:24,427 --> 00:19:26,312
Everybody's in a jam.
299
00:19:26,313 --> 00:19:28,204
And you'll be in an even
bigger one if Max finds out
300
00:19:28,205 --> 00:19:29,890
you swapped out his liquor.
301
00:19:29,891 --> 00:19:34,412
Listen, I... I'm trying
to set something right.
302
00:19:34,413 --> 00:19:37,105
Something I turned my back on.
303
00:19:37,106 --> 00:19:39,332
I just need a little help.
304
00:19:45,073 --> 00:19:46,590
- Okay.
- Okay.
305
00:19:46,591 --> 00:19:48,167
I'll take everything.
306
00:19:48,168 --> 00:19:52,245
Plus the boombox in your truck.
307
00:19:52,246 --> 00:19:54,122
- Fine.
- Plus all the cassettes.
308
00:19:54,123 --> 00:19:55,624
Aaaagh.
309
00:19:55,625 --> 00:19:57,542
You're killing me.
310
00:19:57,543 --> 00:19:59,103
Guns are clean, ready to go.
311
00:19:59,104 --> 00:20:01,772
I'd uh, give up the smokes
with all that C4 in there.
312
00:20:01,773 --> 00:20:05,592
Yeah, they're all yours.
313
00:20:05,593 --> 00:20:07,519
And I want those.
314
00:20:07,520 --> 00:20:09,763
Oh, no, no, no, no, no.
I-I gotta keep these.
315
00:20:09,764 --> 00:20:11,023
I need these.
316
00:20:11,024 --> 00:20:13,033
That'll cost you then.
317
00:20:15,120 --> 00:20:18,747
Kidding. Joke.
318
00:20:34,047 --> 00:20:38,125
"Implantation of a fertilized embryo".
319
00:20:38,126 --> 00:20:39,726
"Experiment summary".
320
00:20:45,892 --> 00:20:47,192
"Two females".
321
00:20:51,139 --> 00:20:52,947
"Male military donors".
322
00:20:55,568 --> 00:20:56,868
Oh my God.
323
00:21:01,983 --> 00:21:04,584
Oh my God.
324
00:21:17,331 --> 00:21:18,431
Dad?
325
00:21:19,776 --> 00:21:22,520
Well, I told you
I had an ace in the hole.
326
00:21:22,521 --> 00:21:26,715
I have to hand it to you, I had no idea.
327
00:21:26,716 --> 00:21:28,192
Tonight we celebrate
328
00:21:28,193 --> 00:21:29,284
We feast.
329
00:21:29,285 --> 00:21:31,770
Ah, there's still much to do.
330
00:21:31,771 --> 00:21:35,866
Relax for once, Willem.
331
00:21:35,867 --> 00:21:37,350
Show your true form.
332
00:21:37,351 --> 00:21:38,852
I miss him.
333
00:21:38,853 --> 00:21:40,854
Willem.
334
00:21:40,855 --> 00:21:42,540
Hmm. Show me.
335
00:21:42,541 --> 00:21:45,066
Hm.
336
00:21:45,067 --> 00:21:47,194
It's been a long time
since someone called me
337
00:21:47,195 --> 00:21:48,294
by my real name.
338
00:21:48,295 --> 00:21:49,738
It must be exhausting,
339
00:21:49,739 --> 00:21:53,074
hiding in this disguise
for decades on end.
340
00:21:53,075 --> 00:21:54,885
Centuries, actually.
341
00:21:54,886 --> 00:21:59,848
And yet I've grown
accustomed to being... this.
342
00:22:06,923 --> 00:22:08,173
Oh, don't worry.
343
00:22:08,174 --> 00:22:13,261
I will stay true to the cause
no matter how personal the costs.
344
00:22:13,262 --> 00:22:16,723
Be true to oneself.
345
00:22:16,724 --> 00:22:19,100
It's my only guiding star.
346
00:22:19,101 --> 00:22:23,939
Yes, I can see that.
347
00:22:23,940 --> 00:22:27,834
But tonight we celebrate.
348
00:22:31,256 --> 00:22:34,407
To the rise of the Dark One.
349
00:22:34,408 --> 00:22:37,786
To the rise of the Dark One.
350
00:22:40,748 --> 00:22:44,684
Would the fourth do the honours?
351
00:22:46,087 --> 00:22:47,087
My pleasure.
352
00:25:19,499 --> 00:25:27,499
โช The itsy bitsy spider
climbed up the water spout โช
353
00:25:28,082 --> 00:25:35,272
โช Down came the rain and
washed the spider out โช
354
00:25:35,273 --> 00:25:43,273
โช Out came the sun and
dried up all the rain โช
355
00:25:43,356 --> 00:25:51,356
โช So the itsy bitsy spider
climbed up the spout again. โช
356
00:26:02,875 --> 00:26:04,468
Yip!
357
00:26:04,469 --> 00:26:06,594
Oh, screw that shit.
358
00:26:07,213 --> 00:26:09,722
Oh.
359
00:26:12,977 --> 00:26:15,646
You know, I've been meaning to ask you,
360
00:26:15,647 --> 00:26:16,814
how are the mines?
361
00:26:16,815 --> 00:26:18,173
Best job I ever had.
362
00:26:18,174 --> 00:26:20,559
You are something else.
363
00:26:20,560 --> 00:26:22,486
You know that?
364
00:26:22,487 --> 00:26:24,988
Used to call what she's got "moxie".
365
00:26:24,989 --> 00:26:27,682
What do they call it now?
366
00:26:27,683 --> 00:26:28,975
Annoying.
367
00:26:35,166 --> 00:26:38,885
Heard from Denver yet?
368
00:26:38,886 --> 00:26:39,928
No.
369
00:26:39,929 --> 00:26:42,410
I have not heard from goddamn Denver
370
00:26:42,411 --> 00:26:44,888
because no one can
fix the goddamn radio.
371
00:26:44,889 --> 00:26:47,205
This guy Jer brought in to fix it
372
00:26:47,206 --> 00:26:49,857
used to fix computers for a living.
373
00:26:49,858 --> 00:26:52,395
A useful job now-a-days, I'm sure.
374
00:26:52,396 --> 00:26:55,139
There's a lot of that
going around these days.
375
00:26:55,140 --> 00:26:58,592
What did you say you
did before this, again?
376
00:26:58,593 --> 00:27:01,262
International shipping.
377
00:27:01,263 --> 00:27:02,947
UPS driver?
378
00:27:04,976 --> 00:27:06,017
Drugs.
379
00:27:06,018 --> 00:27:08,869
Counterfeit goods, that sort of thing.
380
00:27:10,915 --> 00:27:13,607
You know, I'm starting to think
maybe Blak-Tek did send you.
381
00:27:13,608 --> 00:27:15,109
I told you.
382
00:27:15,110 --> 00:27:16,402
They want me to report on you.
383
00:27:16,403 --> 00:27:18,796
Keep me alive and you're safe.
384
00:27:21,185 --> 00:27:22,519
Hmm.
385
00:27:22,520 --> 00:27:24,045
Are you reporting on me right now?
386
00:27:24,046 --> 00:27:25,522
How?
387
00:27:25,523 --> 00:27:27,098
They haven't even contacted me yet.
388
00:27:27,099 --> 00:27:29,383
Yeah, that's what you say.
389
00:27:29,384 --> 00:27:30,656
What difference does it make
390
00:27:30,657 --> 00:27:32,529
whether I've talked to them or not?
391
00:27:32,530 --> 00:27:35,699
Either way I'll cover for you.
392
00:27:35,700 --> 00:27:37,699
Or maybe I should just
kill you all right now
393
00:27:37,700 --> 00:27:39,611
and get the hell out of here.
394
00:27:39,612 --> 00:27:42,947
You think you can outrun Blak-Tek?
395
00:27:42,948 --> 00:27:44,115
Jesus Christ, man.
396
00:27:44,116 --> 00:27:46,140
They've got helicopters,
they've got spies everywhere.
397
00:27:46,141 --> 00:27:48,194
Mmm.
398
00:27:48,195 --> 00:27:49,713
Not where I'm going.
399
00:27:49,714 --> 00:27:51,632
Oh. Uh, east, right?
400
00:27:51,633 --> 00:27:52,963
Where all the shipments go?
401
00:27:52,964 --> 00:27:56,720
You think Blak-Tek are
the only ones with spies?
402
00:27:56,721 --> 00:27:58,555
I've got spies right in Blak-Tek
403
00:27:58,556 --> 00:28:00,915
that'll tell me your
story is all bullshit.
404
00:28:00,916 --> 00:28:04,685
Ask them then, if you think
they'll tell you the truth.
405
00:28:12,427 --> 00:28:14,929
What the hell is wrong with you, huh?
406
00:28:14,930 --> 00:28:18,724
Get that goddamn thing working,
you worthless piece of shit!
407
00:28:26,441 --> 00:28:28,234
Whew.
408
00:28:28,235 --> 00:28:29,920
Jer.
409
00:28:29,921 --> 00:28:31,946
Why don't you fix it?
410
00:28:31,947 --> 00:28:33,106
I'm not a fixer kinda guy.
411
00:28:33,107 --> 00:28:35,897
Well, I told you to find
someone to fix it, you didn't,
412
00:28:35,898 --> 00:28:37,785
so now you fix it.
413
00:28:37,786 --> 00:28:39,003
I'll fix it.
414
00:28:39,004 --> 00:28:43,174
Wow, is there anything you can't do?
415
00:28:43,175 --> 00:28:44,359
Seriously, you're like a...
416
00:28:44,360 --> 00:28:46,752
like a miracle with an
answer to all the questions.
417
00:28:46,753 --> 00:28:48,588
You know what?
418
00:28:48,589 --> 00:28:50,131
Fine.
419
00:28:50,132 --> 00:28:51,132
Fix it.
420
00:28:51,133 --> 00:28:54,018
But if you don't have
Denver on the other end
421
00:28:54,019 --> 00:28:58,139
in, oh, I don't know,
an hour, you're dead.
422
00:28:58,140 --> 00:28:59,140
Deal.
423
00:29:00,860 --> 00:29:03,311
Help him clean up the
body, why don't you?
424
00:29:03,312 --> 00:29:05,139
Make sure he doesn't bleed on the floor,
425
00:29:05,140 --> 00:29:07,248
for Christ's sake.
426
00:29:12,705 --> 00:29:14,655
You could have let him just kill me.
427
00:29:14,656 --> 00:29:17,116
- I need you.
- Oh, and here I was so touched.
428
00:29:17,117 --> 00:29:20,411
I need you to save Phil and his family.
429
00:29:20,412 --> 00:29:23,331
Promise me.
430
00:29:23,332 --> 00:29:26,792
You can still get out of this.
431
00:29:26,793 --> 00:29:28,169
You're their only chance.
432
00:29:28,170 --> 00:29:30,104
Get them out.
433
00:29:37,846 --> 00:29:40,348
You want us to get him
out of here for you, sir?
434
00:29:40,349 --> 00:29:41,566
Yeah.
435
00:29:41,567 --> 00:29:44,001
Just uh, make sure you don't
track any shit across the floor,
436
00:29:44,002 --> 00:29:46,937
and she stays here.
437
00:29:53,487 --> 00:29:55,129
Come, come.
438
00:30:22,391 --> 00:30:24,392
You do not have a goddamn clue
439
00:30:24,393 --> 00:30:26,327
how to fix that thing, do you?
440
00:30:35,237 --> 00:30:37,288
Not a clue.
441
00:30:37,289 --> 00:30:41,318
Just wanted to save that
guard, get him out of here.
442
00:30:41,319 --> 00:30:42,460
Why?
443
00:30:42,461 --> 00:30:44,245
You got something for that guy?
444
00:30:44,246 --> 00:30:47,540
Still not my type.
445
00:30:47,541 --> 00:30:50,785
Well, let's talk about your type.
446
00:30:50,786 --> 00:30:53,106
I don't really think I care
if you're telling me the truth
447
00:30:53,107 --> 00:30:55,306
because you lie like a !
448
00:30:55,307 --> 00:30:56,549
And I like that.
449
00:31:00,404 --> 00:31:04,949
I'd kill you in your sleep
the first chance I got.
450
00:31:06,101 --> 00:31:07,601
Hey yo, Maxie!
451
00:31:07,602 --> 00:31:10,396
Uh... sorry about that.
452
00:31:10,397 --> 00:31:11,439
Didn't mean to interrupt.
453
00:31:11,440 --> 00:31:13,423
Axel!
454
00:31:13,424 --> 00:31:15,234
Unbelievable.
455
00:31:15,235 --> 00:31:16,701
I got back as quick as I could.
456
00:31:16,702 --> 00:31:18,144
Brought you that whisky
you were looking for.
457
00:31:18,145 --> 00:31:20,277
You are the best. Best ever.
458
00:31:20,278 --> 00:31:22,345
Can't wait for you to try it.
459
00:31:22,346 --> 00:31:24,072
It's the bomb.
460
00:31:40,373 --> 00:31:42,001
- What's going on?
- Quiet! Shut up!
461
00:31:42,002 --> 00:31:43,710
- What're you doing?
- I'm getting you out of here.
462
00:31:43,711 --> 00:31:44,777
Look, I'm not going anywhere.
463
00:31:44,778 --> 00:31:45,936
I'm getting Jennifer and Owen out, too.
464
00:31:45,937 --> 00:31:47,814
Listen, if you told him
anything about my wife
465
00:31:47,815 --> 00:31:49,314
- I swear to god I'll...
- Shut up! Shut up!
466
00:31:49,315 --> 00:31:51,064
I'm doing it 'cause I
promised your friend, Jolene
467
00:31:51,065 --> 00:31:53,608
and I can use a guy like
you on my side out there.
468
00:31:53,609 --> 00:31:55,108
- Where is she?
- She's with the Warden.
469
00:31:55,109 --> 00:31:57,260
I promised her I'd get you guys out.
470
00:31:57,261 --> 00:31:59,868
It's a nice thought but I'm
not going anywhere without her.
471
00:31:59,869 --> 00:32:01,836
Jesus Christ, just shut up and go!
472
00:32:07,967 --> 00:32:09,808
Aaah.
473
00:32:09,809 --> 00:32:11,759
You sure you don't want some?
474
00:32:11,760 --> 00:32:13,359
Nah, I gotta get some sleep, man.
475
00:32:13,360 --> 00:32:14,410
It's been days.
476
00:32:14,411 --> 00:32:18,271
Oh, come on, just one
more drink, one more.
477
00:32:18,272 --> 00:32:21,081
Alright, one more drink.
478
00:32:21,082 --> 00:32:22,682
I'll have another.
479
00:32:25,368 --> 00:32:26,627
Can you believe her?
480
00:32:26,628 --> 00:32:28,462
She's got chutzpah.
481
00:32:28,463 --> 00:32:29,679
Alright.
482
00:32:32,318 --> 00:32:33,318
For you.
483
00:32:36,578 --> 00:32:38,327
Here you go.
484
00:32:43,552 --> 00:32:46,739
She's been talking shit about Denver.
485
00:32:46,740 --> 00:32:47,814
Has she, now?
486
00:32:47,815 --> 00:32:48,815
Yeah.
487
00:32:52,245 --> 00:32:56,205
I'm gonna kill her, I just
haven't decided how yet.
488
00:33:08,937 --> 00:33:10,020
Where are you taking us?
489
00:33:10,021 --> 00:33:11,454
Just come with me, go, go.
490
00:33:11,455 --> 00:33:13,623
Please don't hurt my
son, I'll do whatever.
491
00:33:13,624 --> 00:33:16,081
Quick, quick, quick!
Axel's truck! Axel's truck!
492
00:33:16,082 --> 00:33:18,499
- Come on, let's go!
- I am not going anywhere with him!
493
00:33:20,589 --> 00:33:21,965
Okay, then I'll stay.
494
00:33:21,966 --> 00:33:23,133
Don't come anywhere near Owen.
495
00:33:23,134 --> 00:33:24,221
Look, I'll do whatever you want.
496
00:33:24,222 --> 00:33:25,277
I just want you to be safe.
497
00:33:25,278 --> 00:33:26,594
I want you to trust me.
498
00:33:26,595 --> 00:33:27,854
Come on, please, I need you to trust...
499
00:33:27,855 --> 00:33:28,935
Shut up with this shit!
500
00:33:28,936 --> 00:33:29,973
We don't have time for this, okay?
501
00:33:29,974 --> 00:33:32,268
You can fight it out when
we're all out of here, okay?
502
00:33:32,269 --> 00:33:34,276
Alright? We all have our issues, okay?
503
00:33:34,277 --> 00:33:35,696
Come on.
504
00:33:35,697 --> 00:33:36,697
Okay, okay, okay.
505
00:33:36,698 --> 00:33:38,481
We have no time. Come
on. Come on. Come on.
506
00:33:38,482 --> 00:33:39,749
Come on. Come on.
507
00:33:43,871 --> 00:33:45,780
Yeah, I'm gonna leave you all to it.
508
00:33:45,781 --> 00:33:47,824
Oh, no. Come on.
509
00:33:47,825 --> 00:33:50,994
- I gotta get some sleep.
- Alright, fine. Whatever.
510
00:33:50,995 --> 00:33:52,428
Pussy.
511
00:33:55,284 --> 00:33:57,635
Hey, you think I could
borrow her for a couple hours?
512
00:33:59,317 --> 00:34:00,508
Oh, you mean...
513
00:34:00,509 --> 00:34:01,809
It's been a while.
514
00:34:01,810 --> 00:34:03,557
Ain't no better sleeping pill,
you know what I'm saying?
515
00:34:03,558 --> 00:34:04,817
If you think for one
second I'm going any...
516
00:34:04,818 --> 00:34:05,967
Shut the up.
517
00:34:07,845 --> 00:34:09,175
Oh, atta girl.
518
00:34:09,176 --> 00:34:10,251
Come on, don't be a bitch.
519
00:34:10,252 --> 00:34:12,194
Do what the man says.
520
00:34:12,195 --> 00:34:15,755
I'll see you real soon, okay?
521
00:34:16,522 --> 00:34:18,856
Do as the man says.
522
00:34:18,857 --> 00:34:21,067
Uh, wait. One more thing.
523
00:34:21,068 --> 00:34:22,693
Max, seriously.
524
00:34:22,694 --> 00:34:24,570
How is Denver, anyway?
525
00:34:24,571 --> 00:34:26,322
- You talk to 'em?
- Denver?
526
00:34:26,323 --> 00:34:27,865
I can't get them on the radio.
527
00:34:27,866 --> 00:34:30,910
Damn thing's broken.
528
00:34:30,911 --> 00:34:32,537
Denver's done, man.
529
00:34:32,538 --> 00:34:34,055
Everybody's gone.
530
00:34:34,056 --> 00:34:35,748
Blak-Tek wiped the whole place out.
531
00:34:35,749 --> 00:34:39,101
-
- Easy, easy, easy, easy.
532
00:34:41,972 --> 00:34:44,380
Wait a minute, you two know each other?
533
00:34:46,520 --> 00:34:48,144
You need to lay off that blue shit, man.
534
00:34:48,145 --> 00:34:50,401
Don't tell me what to do.
535
00:34:50,402 --> 00:34:51,859
We'll talk about it in the morning.
536
00:34:51,860 --> 00:34:54,801
No, no, no, she stays with me.
537
00:34:57,062 --> 00:35:00,231
Now you're telling me what to do?
538
00:35:00,232 --> 00:35:01,631
You just told me I could have her.
539
00:35:01,632 --> 00:35:03,983
Don't with me!
540
00:35:08,282 --> 00:35:10,926
Wait, wait, wait, wait, wait.
541
00:35:10,927 --> 00:35:13,052
You hear that?
542
00:35:15,247 --> 00:35:16,889
What the hell is that?
543
00:35:22,462 --> 00:35:23,562
You asshole.
544
00:35:28,247 --> 00:35:30,605
Or you could just do that.
545
00:35:30,606 --> 00:35:31,637
Come on, we gotta go.
546
00:35:31,638 --> 00:35:33,264
Go, go, go! Go!
547
00:35:42,506 --> 00:35:43,554
Holy shit!
548
00:35:43,555 --> 00:35:44,646
Take what you need.
549
00:35:44,647 --> 00:35:46,152
Is there anyone else
here that can help us?
550
00:35:46,153 --> 00:35:47,537
Some guards, all the prisoners.
551
00:35:47,538 --> 00:35:49,130
Alright. Get them quickly, quietly.
552
00:35:49,131 --> 00:35:50,948
Everybody down, now! Now!
553
00:36:09,730 --> 00:36:11,735
- You alright? You okay?
- Yeah.
554
00:36:11,736 --> 00:36:14,512
Yeah, so that was the distraction.
555
00:36:14,513 --> 00:36:15,899
I see you found the guns already.
556
00:36:15,900 --> 00:36:17,233
You blew up the Warden's office?
557
00:36:17,234 --> 00:36:18,994
Uh, and the Warden.
558
00:36:18,995 --> 00:36:21,103
Not before she shot him, though.
559
00:36:21,104 --> 00:36:22,488
You are a badass.
560
00:36:22,489 --> 00:36:23,832
Only when I have to be.
561
00:36:23,833 --> 00:36:24,833
Alright, let's go.
562
00:36:24,834 --> 00:36:26,910
We'll take the truck, blast
right through the gates, alright?
563
00:36:26,911 --> 00:36:29,004
What's going on?
564
00:36:29,005 --> 00:36:30,715
- Get back in the barracks!
- Woah, woah, woah.
565
00:36:30,716 --> 00:36:32,249
The Warden's dead. It's over.
566
00:36:32,250 --> 00:36:34,101
Let 'em go.
567
00:36:36,760 --> 00:36:38,452
There you go.
568
00:36:38,453 --> 00:36:39,927
Come on, come on. Everybody, let's go.
569
00:36:39,928 --> 00:36:41,592
Flesh, I want you in the front
with me in case we take fire.
570
00:36:41,593 --> 00:36:43,794
Everybody else to the back of the
truck, alright? Let's go!
571
00:36:43,795 --> 00:36:45,602
- Come on!
- No! No!
572
00:36:47,774 --> 00:36:49,140
I thought you said you shot him.
573
00:36:49,141 --> 00:36:50,190
I did.
574
00:36:50,191 --> 00:36:51,327
Get away from him!
575
00:36:51,328 --> 00:36:52,973
No, don't hurt him!
576
00:36:52,974 --> 00:36:54,740
Hi!
577
00:36:54,741 --> 00:36:56,098
Surprised to see me?
578
00:36:56,099 --> 00:36:57,900
You could say that.
579
00:36:59,244 --> 00:37:00,836
Ahhhh!
580
00:37:02,362 --> 00:37:04,156
Yeah, surprise, surprise.
581
00:37:04,157 --> 00:37:05,341
Oh, my God!
582
00:37:05,342 --> 00:37:06,842
What do you want?
583
00:37:08,253 --> 00:37:10,346
I want the truck and him.
584
00:37:10,347 --> 00:37:12,790
- No.
- Oh, no, no, no, no, no.
585
00:37:12,791 --> 00:37:14,458
Take-take me instead.
586
00:37:14,459 --> 00:37:16,318
I'll pass, thanks.
587
00:37:16,319 --> 00:37:17,762
What do you need the kid for?
588
00:37:17,763 --> 00:37:21,099
- Take me.
- You shot me in the .
589
00:37:21,100 --> 00:37:22,842
You shot me in the head.
590
00:37:22,843 --> 00:37:24,123
- Sorry, little guy.
- Calm down.
591
00:37:24,124 --> 00:37:25,124
- No.
- Hey.
592
00:37:28,306 --> 00:37:30,141
You know what, actually?
593
00:37:30,142 --> 00:37:33,144
Jer, you mind turning
on that Jeep for me
594
00:37:33,145 --> 00:37:35,538
and then walking away with
your hands where I can see them?
595
00:37:35,539 --> 00:37:38,106
- No, please don't take him, please.
- No, no, no.
596
00:37:38,107 --> 00:37:39,799
We'll find you.
597
00:37:39,800 --> 00:37:41,190
We'll hunt you down.
598
00:37:41,191 --> 00:37:42,625
Yeah?
599
00:37:45,323 --> 00:37:46,457
You.
600
00:37:46,458 --> 00:37:48,200
- Get in the car.
- No.
601
00:37:48,201 --> 00:37:50,628
No, no, no, no, no! No! No!
602
00:37:50,629 --> 00:37:53,055
Do what you said and find us.
603
00:37:57,121 --> 00:37:58,230
Now.
604
00:37:58,231 --> 00:38:00,958
A-ba-ba-ba, with the kid,
with the gun, yeah, go.
605
00:38:00,959 --> 00:38:02,867
Bye. You.
606
00:38:04,036 --> 00:38:06,262
Follow me, they both die.
607
00:38:09,041 --> 00:38:12,002
Yeah, I just gotta know.
608
00:38:12,003 --> 00:38:14,004
That Blak-Tek story, is that bullshit?
609
00:38:14,005 --> 00:38:16,047
Every single word.
610
00:38:17,233 --> 00:38:18,341
!
611
00:38:18,342 --> 00:38:19,943
I'm okay.
612
00:39:46,823 --> 00:39:48,473
Squirrelly little prick is gone.
613
00:39:48,474 --> 00:39:49,842
I told you, he's going east.
614
00:39:49,843 --> 00:39:51,600
That's where all his
trucks went with supplies,
615
00:39:51,601 --> 00:39:52,811
with prisoners.
616
00:39:52,812 --> 00:39:54,424
He's got something
else going on out there.
617
00:39:54,425 --> 00:39:56,222
- We go after him, right?
- Yeah.
618
00:39:56,223 --> 00:39:57,689
That thing you told Max about Denver,
619
00:39:57,690 --> 00:39:59,007
are you sure it's true?
620
00:39:59,008 --> 00:40:00,774
Ninety percent of that
city got wiped out.
621
00:40:00,775 --> 00:40:02,984
Any survivors are long gone.
622
00:40:02,985 --> 00:40:04,098
Hey, hey, hey, hey.
623
00:40:04,099 --> 00:40:05,965
Ninety percent isn't everyone.
624
00:40:05,966 --> 00:40:07,149
Doc's made it through worse.
625
00:40:07,150 --> 00:40:08,182
Then I'm... I'm...
626
00:40:08,183 --> 00:40:10,742
I'm staying there, back at Loveland.
627
00:40:10,743 --> 00:40:12,061
- If Sarah survived...
- You know she did,
628
00:40:12,062 --> 00:40:14,050
- she's a survivor, right?
- You got that right.
629
00:40:14,051 --> 00:40:15,968
Then she'll be waiting for
me back at the prison, right?
630
00:40:15,969 --> 00:40:17,994
And those people, they
need my help, so...
631
00:40:17,995 --> 00:40:19,019
Do what you need to do.
632
00:40:19,020 --> 00:40:20,110
Okay.
633
00:40:20,111 --> 00:40:21,143
You get him, Phil.
634
00:40:21,144 --> 00:40:22,369
Bring 'em back.
635
00:40:23,982 --> 00:40:25,817
Well, I'm not an idiot.
636
00:40:25,818 --> 00:40:27,293
I'm sticking with you, badass.
637
00:40:28,120 --> 00:40:29,171
Be safe.
638
00:40:29,172 --> 00:40:30,172
Move fast.
639
00:40:31,248 --> 00:40:33,300
Hey, hey, hey, hey.
640
00:40:33,301 --> 00:40:34,692
I'm not stopping till I find 'em.
641
00:40:34,693 --> 00:40:36,086
You know that, right?
642
00:40:36,087 --> 00:40:37,386
Damn straight.
643
00:40:49,700 --> 00:40:50,716
No.
644
00:40:50,717 --> 00:40:51,935
I know I had my doubts
645
00:40:51,936 --> 00:40:55,697
but I'll be the first to tell
you I was completely wrong.
646
00:40:55,698 --> 00:40:58,366
Hansen's doing a wonderful job.
647
00:40:58,367 --> 00:41:01,227
I'd stake my reputation on it.
648
00:41:01,228 --> 00:41:04,918
If anyone can get us
through this plague it's him.
649
00:41:04,919 --> 00:41:06,057
Thank you, ma'am.
650
00:41:06,058 --> 00:41:09,126
I'll be sure to pass
on your encouragement.
651
00:41:11,430 --> 00:41:12,455
Well done.
652
00:41:12,456 --> 00:41:15,533
Your party tricks have some use at last.
653
00:41:15,534 --> 00:41:17,460
I will take that as a compliment.
654
00:41:17,461 --> 00:41:20,163
I'll write Avery's official report.
655
00:41:20,164 --> 00:41:23,666
Make sure there's no more
interruptions from the council.
656
00:41:23,667 --> 00:41:28,087
Now, about your Van Helsing.
657
00:41:28,088 --> 00:41:31,215
We need to find a more
appropriate way of storing her.
658
00:41:31,216 --> 00:41:32,884
Yeah.
659
00:41:32,885 --> 00:41:34,886
Sadly, I must agree.
660
00:41:34,887 --> 00:41:37,346
Leave the amulet to the Sisterhood.
661
00:41:37,347 --> 00:41:40,725
We will retrieve it and
dispose of the vampire hunters.
662
00:41:40,726 --> 00:41:42,268
Alone?
663
00:41:42,269 --> 00:41:44,437
I do not think so.
664
00:41:44,438 --> 00:41:46,288
We will both go.
665
00:41:48,084 --> 00:41:49,583
Where's Sam?
666
00:42:15,594 --> 00:42:17,220
It's real gold.
667
00:42:17,221 --> 00:42:19,764
The stone is real, too.
668
00:42:19,765 --> 00:42:22,558
You're Hansen's daughter, right?
669
00:42:22,559 --> 00:42:24,493
I don't want any trouble.
670
00:42:25,479 --> 00:42:27,313
Hey.
671
00:42:27,314 --> 00:42:28,314
I just wanna...
672
00:42:30,459 --> 00:42:33,085
I wasn't gonna give it to you, anyway.
673
00:42:39,191 --> 00:42:44,261
_
45559
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.