All language subtitles for Van.Helsing.S04E05.WEB.x264-XLF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,861 --> 00:00:10,285 Previously on "Van Helsing"... 2 00:00:10,286 --> 00:00:14,664 My name is Max by the way, Max Borman. 3 00:00:14,665 --> 00:00:17,625 That's her, that's Jennifer. 4 00:00:17,626 --> 00:00:19,853 - That's my wife. - Help, help, help me! 5 00:00:19,854 --> 00:00:21,604 Shh! 6 00:00:22,313 --> 00:00:24,498 Oh, I love this goddamn apocalypse. 7 00:00:24,499 --> 00:00:26,108 Ahhhhhh! 8 00:00:26,109 --> 00:00:27,751 Denver sent us. 9 00:00:29,779 --> 00:00:32,506 We are here to awaken Michaela. 10 00:00:32,507 --> 00:00:35,751 The great mother of the Sisterhood. 11 00:00:35,752 --> 00:00:38,720 Axel, come on! 12 00:01:13,322 --> 00:01:15,256 When did you hear? 13 00:01:16,718 --> 00:01:17,826 Excuse me, 14 00:01:17,827 --> 00:01:20,082 I... I... I didn't know you were arriving so soon. 15 00:01:20,083 --> 00:01:21,583 I'm sorry, I didn't mean to interrupt you 16 00:01:21,584 --> 00:01:24,119 during your beauty regimen. 17 00:01:24,120 --> 00:01:27,956 I only take the youth serum as a test subject. 18 00:01:27,957 --> 00:01:32,002 You must regret not starting it sooner. 19 00:01:32,003 --> 00:01:33,837 I'll ask you again. 20 00:01:33,838 --> 00:01:35,856 When did you hear? 21 00:01:35,857 --> 00:01:39,176 Word came yesterday morning. 22 00:01:39,177 --> 00:01:41,219 And there is no doubt? 23 00:01:41,220 --> 00:01:43,105 It was a house fire. 24 00:01:43,106 --> 00:01:46,033 She was going by the name of Scarlett Harker. 25 00:01:46,034 --> 00:01:47,868 And what about the other twin? 26 00:01:47,869 --> 00:01:49,686 Vanessa? 27 00:01:49,687 --> 00:01:51,646 We're still looking. 28 00:01:51,647 --> 00:01:54,524 She was given over to social services years ago, but... 29 00:01:54,525 --> 00:01:58,954 I know how you lost her. 30 00:01:58,955 --> 00:02:01,549 I know how you let the mother waltz in 31 00:02:01,550 --> 00:02:03,217 and take the two of them. 32 00:02:03,218 --> 00:02:08,038 I know how you failed to find them year after year. 33 00:02:08,039 --> 00:02:12,892 So what I need to know is did you finally track her? 34 00:02:14,426 --> 00:02:15,426 Hmm. 35 00:02:18,510 --> 00:02:22,496 I have put up with your incompetence 36 00:02:22,497 --> 00:02:23,923 for far too long now. 37 00:02:23,924 --> 00:02:26,224 I have done everything in my power. 38 00:02:26,225 --> 00:02:29,837 There are other forces at work, as you know. 39 00:02:29,838 --> 00:02:31,605 Here's what I know. 40 00:02:34,968 --> 00:02:38,512 We need a Van Helsing to raise the Dark One 41 00:02:38,513 --> 00:02:40,239 and you've lost them all. 42 00:02:40,240 --> 00:02:42,227 No! That's not true. 43 00:02:42,228 --> 00:02:43,461 You're lying! 44 00:02:45,537 --> 00:02:48,373 I'm telling the truth, I swear. 45 00:02:48,374 --> 00:02:52,026 There are more Van Helsings. 46 00:02:52,027 --> 00:02:55,462 Or at least there can be. 47 00:02:59,385 --> 00:03:02,828 What do you mean by "can be"? 48 00:03:02,829 --> 00:03:07,288 I harvested everything I need years ago. 49 00:03:09,395 --> 00:03:14,974 I always have a little nest egg set aside. 50 00:03:14,975 --> 00:03:17,799 You took the eggs from the twins, 51 00:03:17,800 --> 00:03:20,012 but they were just children. 52 00:03:20,013 --> 00:03:24,844 No matter the age, the ova are fully formed. 53 00:03:29,356 --> 00:03:30,990 Who else knows? 54 00:03:30,991 --> 00:03:32,750 No one. 55 00:03:32,751 --> 00:03:35,661 Not even them. 56 00:03:35,662 --> 00:03:39,865 Line up some military volunteers, male. 57 00:03:39,866 --> 00:03:41,592 Virile. 58 00:03:41,593 --> 00:03:44,078 I want a variety of seed. 59 00:03:44,079 --> 00:03:48,432 And what's left of the Dark One's blood. 60 00:04:05,725 --> 00:04:10,787 An heir and a spare. 61 00:04:17,348 --> 00:04:19,372 โ™ช Van Helsing 4x05 โ™ช Liberty or Death 62 00:04:46,400 --> 00:04:48,450 Where'd you come from? 63 00:04:54,816 --> 00:04:56,666 Hey. 64 00:05:00,005 --> 00:05:02,114 What're you doing here? 65 00:05:02,115 --> 00:05:05,842 Somebody's probably wondering where you are. 66 00:05:08,830 --> 00:05:10,889 Is that for me? 67 00:05:15,020 --> 00:05:19,173 That's uh... that's really kind of you. 68 00:05:19,174 --> 00:05:21,358 Thank you. 69 00:05:24,471 --> 00:05:26,697 Does someone here take care of you? 70 00:05:26,698 --> 00:05:28,407 - You should probably... - Owen! 71 00:05:29,776 --> 00:05:32,744 Owen, get away from him. He could hurt you. 72 00:05:35,523 --> 00:05:36,690 Is he yours? 73 00:05:36,691 --> 00:05:39,118 Don't ever go back there, okay? 74 00:05:39,119 --> 00:05:40,119 Jen! 75 00:05:40,120 --> 00:05:41,820 I didn't mean to hurt them. 76 00:05:41,821 --> 00:05:43,822 It wasn't me! 77 00:05:43,823 --> 00:05:46,533 It was the virus! 78 00:05:46,534 --> 00:05:47,534 Just wait. 79 00:05:48,745 --> 00:05:51,630 I never meant to hurt them. 80 00:05:51,631 --> 00:05:55,560 It wasn't me, it was the virus. 81 00:05:55,561 --> 00:05:58,879 You were unhappy before that day. 82 00:05:58,880 --> 00:06:01,054 You hated being a husband and father. 83 00:06:01,055 --> 00:06:06,512 You blamed me and the kids for wrecking your life every day. 84 00:06:06,513 --> 00:06:09,637 You came home and you killed your children 85 00:06:09,638 --> 00:06:11,825 because you wanted to. 86 00:06:21,753 --> 00:06:23,086 Is he ours? 87 00:06:41,848 --> 00:06:43,048 Keep your socks, Violet. 88 00:06:43,049 --> 00:06:44,591 I can't do anything for you. 89 00:06:44,592 --> 00:06:46,051 You said that before and came through. 90 00:06:46,052 --> 00:06:48,613 I-I don't know what happened to the doctor. 91 00:06:48,614 --> 00:06:50,523 She was just gone one day when I started shift 92 00:06:50,524 --> 00:06:52,558 and I don't ask questions. 93 00:06:52,559 --> 00:06:53,692 And Julius? 94 00:06:53,693 --> 00:06:54,860 He's gone. 95 00:06:54,861 --> 00:06:57,271 Broke out. 96 00:06:57,272 --> 00:06:59,456 That's all I know. 97 00:07:10,135 --> 00:07:15,013 So, you had the amulet and you let the Van Helsings 98 00:07:15,014 --> 00:07:16,807 take it from you. 99 00:07:16,808 --> 00:07:19,162 Who was it that let them mutants run wild, 100 00:07:19,163 --> 00:07:20,811 polluting the food source? 101 00:07:20,812 --> 00:07:22,813 It's time to join the modern world. 102 00:07:22,814 --> 00:07:24,965 Leave the coffins and capes behind. 103 00:07:24,966 --> 00:07:26,091 Blasphemy. 104 00:07:26,092 --> 00:07:29,136 Keeping the traditions is the only road to survival. 105 00:07:29,137 --> 00:07:33,015 These so-called daywalkers, they are an abomination. 106 00:07:33,016 --> 00:07:36,661 I've created a stable food source. 107 00:07:36,662 --> 00:07:39,651 Humans that are resistant to death and injury, 108 00:07:39,652 --> 00:07:40,814 who heal from wounds, 109 00:07:40,815 --> 00:07:43,576 that we can feed on again and again and again! 110 00:07:43,577 --> 00:07:46,337 That taste like shit. 111 00:07:46,338 --> 00:07:47,613 Oh, you didn't know? 112 00:07:47,614 --> 00:07:52,510 Raising the Dark One is the answer to all of our problems. 113 00:07:52,511 --> 00:07:53,769 But when the time is right. 114 00:07:53,770 --> 00:07:56,255 I don't remember requiring your permission, Michaela, 115 00:07:56,256 --> 00:07:57,256 or your presence. 116 00:07:57,257 --> 00:07:58,257 Hmm. 117 00:07:58,258 --> 00:08:00,667 The Dark One expects us to be there, Bathory. 118 00:08:00,668 --> 00:08:03,295 Yes, of course. 119 00:08:03,296 --> 00:08:07,132 But we must first hunt down the Van Helsing and the amulet. 120 00:08:07,133 --> 00:08:08,693 The Sisterhood will track them. 121 00:08:08,694 --> 00:08:09,694 No. 122 00:08:11,137 --> 00:08:14,640 I'll hunt Vanessa. 123 00:08:14,641 --> 00:08:15,866 She's mine. 124 00:08:15,867 --> 00:08:16,975 No. 125 00:08:16,976 --> 00:08:19,612 You will remain here. 126 00:08:19,613 --> 00:08:25,209 You're too important to risk and we need the Van Helsing alive. 127 00:08:25,210 --> 00:08:26,877 Be a good little boy. 128 00:08:26,878 --> 00:08:28,787 Do as your keeper says. 129 00:08:28,788 --> 00:08:29,863 Meow. 130 00:08:29,864 --> 00:08:33,436 Besides, do we really wanna drag another Van Helsing back here, 131 00:08:33,437 --> 00:08:34,655 kicking and screaming? 132 00:08:34,656 --> 00:08:37,796 Although that does sound delightful. 133 00:08:37,797 --> 00:08:39,632 What are you hiding? 134 00:08:39,633 --> 00:08:42,301 Another scientific nightmare? 135 00:08:42,302 --> 00:08:44,061 Not exactly. 136 00:08:44,062 --> 00:08:47,314 Let's just call it an ace in the hole. 137 00:08:55,648 --> 00:08:56,649 Get up. 138 00:08:56,650 --> 00:08:58,225 You've gotta have more than that. 139 00:08:58,226 --> 00:09:00,076 Get up! 140 00:09:00,912 --> 00:09:04,081 How can this be? 141 00:09:04,082 --> 00:09:05,824 I'm a scientist. 142 00:09:05,825 --> 00:09:08,753 There are ways. 143 00:09:08,754 --> 00:09:11,088 But you've kept her a secret this whole time. 144 00:09:11,089 --> 00:09:12,757 Why? 145 00:09:12,758 --> 00:09:14,425 It was the best way to protect her. 146 00:09:22,250 --> 00:09:27,271 Locking it in a cage will keep it safest of all. 147 00:09:27,272 --> 00:09:29,273 She's in a cage. 148 00:09:29,274 --> 00:09:31,275 She just hasn't noticed till recently. 149 00:09:42,788 --> 00:09:46,791 The blood of such a warrior will please the Dark One. 150 00:09:46,792 --> 00:09:50,277 The sacrifice of a mighty Van Helsing. 151 00:09:50,278 --> 00:09:52,230 And a cherished one? 152 00:09:52,231 --> 00:09:54,114 Get up! 153 00:10:00,380 --> 00:10:01,413 Get up! 154 00:10:01,414 --> 00:10:05,476 To pander to our dear one you risk everything. 155 00:10:05,477 --> 00:10:08,312 Selfish and reckless. 156 00:10:08,313 --> 00:10:11,189 You made no other? 157 00:10:14,227 --> 00:10:16,987 None that survived. 158 00:10:16,988 --> 00:10:21,933 Is it aware of its lineage? 159 00:10:21,934 --> 00:10:28,774 That there's another Van Helsing out there to be found? 160 00:10:28,775 --> 00:10:29,816 Vanessa? 161 00:10:29,817 --> 00:10:30,817 Mmm. 162 00:10:32,320 --> 00:10:35,748 Violet has no idea. 163 00:10:35,749 --> 00:10:40,135 She believes herself to be my adopted daughter. 164 00:10:56,194 --> 00:10:57,770 Get up! 165 00:10:57,771 --> 00:10:59,471 Up! 166 00:11:05,144 --> 00:11:08,205 Thank you for the new trainer but I'd like my old one back. 167 00:11:08,206 --> 00:11:10,165 This one's broken. 168 00:11:32,947 --> 00:11:34,387 Make sure you get everything. 169 00:11:34,388 --> 00:11:37,108 I want these reports and all of those computers. 170 00:11:45,076 --> 00:11:47,077 Hey. 171 00:11:47,078 --> 00:11:49,246 Uh, I'm not interrupting something, am I? 172 00:11:49,247 --> 00:11:50,438 Uh, no. 173 00:11:50,439 --> 00:11:53,233 Not at all, Violet. 174 00:11:53,234 --> 00:11:55,596 I was hoping we could have another one of our chats 175 00:11:55,597 --> 00:12:00,925 before I go but um... were you looking for Dr. Carol? 176 00:12:00,926 --> 00:12:01,926 Yeah. 177 00:12:01,927 --> 00:12:03,368 No. Not really. 178 00:12:03,369 --> 00:12:05,095 I mean, I know that she's not here. 179 00:12:05,096 --> 00:12:07,932 That my-my dad took her away... 180 00:12:07,933 --> 00:12:09,724 Do you know where? 181 00:12:13,045 --> 00:12:16,089 So why are you here? 182 00:12:16,090 --> 00:12:19,610 She was working on something. 183 00:12:19,611 --> 00:12:24,097 Something for me, kind of. 184 00:12:24,098 --> 00:12:25,524 It's no big deal, I don't... 185 00:12:25,525 --> 00:12:27,601 I don't want to interrupt. 186 00:12:27,602 --> 00:12:29,269 I'll see you soon. 187 00:12:29,270 --> 00:12:31,029 You know where to find me. 188 00:12:31,030 --> 00:12:32,030 Violet. 189 00:12:36,461 --> 00:12:38,570 I think it's only fair that I give you a heads up. 190 00:12:38,571 --> 00:12:40,447 About what? 191 00:12:40,448 --> 00:12:42,132 I'm leaving in the morning 192 00:12:42,133 --> 00:12:44,042 and I'm taking this evidence with me. 193 00:12:44,043 --> 00:12:45,878 Evidence? 194 00:12:45,879 --> 00:12:49,331 I've been looking into your father's past project, 195 00:12:49,332 --> 00:12:52,959 elements of which have been hidden from us. 196 00:12:52,960 --> 00:12:56,296 I won't go into the details, they're too disturbing. 197 00:12:56,297 --> 00:12:58,315 Let's just say I'm not sure your father is 198 00:12:58,316 --> 00:12:59,817 the man you think he is. 199 00:12:59,818 --> 00:13:01,593 What are you talking about? 200 00:13:01,594 --> 00:13:03,570 What did you find? 201 00:13:06,974 --> 00:13:09,159 I just wanted you to be prepared. 202 00:13:09,160 --> 00:13:12,103 I'm gonna call for an enquiry into all of your father's work 203 00:13:12,104 --> 00:13:14,999 going back decades. 204 00:13:15,000 --> 00:13:20,336 And unfortunately that's gonna impact you, too. 205 00:13:40,266 --> 00:13:43,027 You are like a dream come true for a guy like me. 206 00:13:44,195 --> 00:13:48,532 No food, no water... 207 00:13:48,533 --> 00:13:50,275 Argh! 208 00:13:50,276 --> 00:13:53,537 And nothin' seems to kill you, does it? 209 00:13:53,538 --> 00:13:55,163 Argh! 210 00:13:57,191 --> 00:14:01,211 You know, if you just tell me why you're here... 211 00:14:01,212 --> 00:14:02,879 I'll ease up. 212 00:14:05,550 --> 00:14:08,259 Everything can turn out well. 213 00:14:27,388 --> 00:14:30,281 Exactly why are you here? 214 00:14:34,186 --> 00:14:37,081 All the time in the world, my friend. 215 00:14:37,082 --> 00:14:38,498 All the time in the world. 216 00:14:44,773 --> 00:14:45,773 Yee-ahhh! 217 00:15:15,144 --> 00:15:17,362 I'm not here to help, I just want simple answers. 218 00:15:17,363 --> 00:15:19,330 Look, I'll tell you whatever you need. 219 00:15:26,845 --> 00:15:27,886 Thank you. 220 00:15:27,887 --> 00:15:29,881 You were a vampire and you're not anymore. 221 00:15:29,882 --> 00:15:32,952 - That's not possible. - I was turned by a... by a Van Helsing. 222 00:15:32,953 --> 00:15:34,287 I don't know what you're talking about. 223 00:15:34,288 --> 00:15:36,664 No, it's complicated but it... it... it's true, 224 00:15:36,665 --> 00:15:37,791 it happened. 225 00:15:37,792 --> 00:15:39,626 Is that why you can't die? 226 00:15:39,627 --> 00:15:44,224 No, I... I think I can die, it's just I heal from most things. 227 00:15:44,225 --> 00:15:48,152 I was bitten by something called a daywalker. 228 00:15:48,153 --> 00:15:49,636 So you're still a vampire. 229 00:15:49,637 --> 00:15:52,397 No. No, no, no, no, no, that's not true. 230 00:15:52,398 --> 00:15:55,183 I'm human. Let me help you! 231 00:15:55,184 --> 00:15:56,633 Let me help you get out of here. 232 00:15:56,634 --> 00:15:57,734 You and your son. 233 00:16:00,856 --> 00:16:02,790 You destroyed my life. 234 00:16:05,578 --> 00:16:07,654 And you want me to just trust you? 235 00:16:07,655 --> 00:16:08,822 No. 236 00:16:08,823 --> 00:16:10,323 No, you don't have to trust me. 237 00:16:10,324 --> 00:16:13,493 With another child? I can't have you anywhere near him. 238 00:16:13,494 --> 00:16:15,512 Then I'll stay here. 239 00:16:15,513 --> 00:16:17,848 Jolene will get you out. 240 00:16:17,849 --> 00:16:19,766 You and him. 241 00:16:20,835 --> 00:16:24,003 You're right. 242 00:16:24,004 --> 00:16:25,338 I was unhappy. 243 00:16:25,339 --> 00:16:26,731 I was depressed. 244 00:16:31,220 --> 00:16:33,265 I was stupid. 245 00:16:35,366 --> 00:16:37,408 I didn't know what I had. 246 00:16:41,522 --> 00:16:43,122 I'm sorry. 247 00:16:44,542 --> 00:16:46,667 Jen, I'm sorry. 248 00:16:51,740 --> 00:16:54,793 He won't leave without you. 249 00:16:54,794 --> 00:16:56,744 He said to leave him behind. 250 00:16:56,745 --> 00:16:59,172 What? No. No way. 251 00:16:59,173 --> 00:17:01,708 We're all getting out of here together. 252 00:17:01,709 --> 00:17:02,709 Think of your son. 253 00:17:02,710 --> 00:17:04,602 I am. 254 00:17:16,741 --> 00:17:18,850 Has he heard from Denver? 255 00:17:18,851 --> 00:17:21,486 It's beginning to look like the rumours are right. 256 00:17:21,487 --> 00:17:24,272 Everybody's dead and gone. 257 00:17:24,273 --> 00:17:25,916 What, you don't believe me? 258 00:17:25,917 --> 00:17:28,025 You're the one selling dog shit around here. 259 00:17:28,026 --> 00:17:29,650 Something might have happened in Denver, 260 00:17:29,651 --> 00:17:30,904 but it doesn't mean everyone's dead. 261 00:17:30,905 --> 00:17:31,983 Yeah, well I face facts. 262 00:17:31,984 --> 00:17:33,202 I don't live in a dream world. 263 00:17:33,203 --> 00:17:36,535 Neither do I, but I don't kill hope before it's dead. 264 00:17:36,536 --> 00:17:38,612 My girlfriend's a survivor. 265 00:17:38,613 --> 00:17:40,322 He's in a shit mood, FYI. 266 00:17:40,323 --> 00:17:41,657 Yeah, what else is new? 267 00:17:41,658 --> 00:17:43,659 Look, Jeremy, I need you. 268 00:17:43,660 --> 00:17:45,619 I need someone on the inside if we're gonna get a chance 269 00:17:45,620 --> 00:17:46,729 to get out of here, 270 00:17:46,730 --> 00:17:48,806 and you're as good as dead if you stay behind. 271 00:17:48,807 --> 00:17:49,957 He will kill you. 272 00:17:49,958 --> 00:17:50,975 You know that, right? 273 00:17:50,976 --> 00:17:52,684 Save it for the Warden. 274 00:18:36,930 --> 00:18:39,506 Well, there you go. 275 00:18:40,341 --> 00:18:41,359 Good as new. 276 00:18:41,360 --> 00:18:43,010 Nothing broken, nothing drunk. 277 00:18:43,011 --> 00:18:45,696 It's a deal too good to be true. 278 00:18:45,697 --> 00:18:47,681 I don't do returns, man. 279 00:18:47,682 --> 00:18:49,683 What do you think this is, a Wal-Mart or something? 280 00:18:49,684 --> 00:18:51,110 It's not a return, it's a trade. 281 00:18:51,111 --> 00:18:52,400 Max is the only one I know 282 00:18:52,401 --> 00:18:54,813 that'll fork out for the real stuff. 283 00:18:54,814 --> 00:18:57,041 Don't exactly get high-end clientele in there. 284 00:18:57,042 --> 00:18:58,042 You know what I'm saying? 285 00:18:58,043 --> 00:18:59,359 You got water, right? 286 00:18:59,360 --> 00:19:01,695 You can squeeze as many bottles out of that as you need. 287 00:19:01,696 --> 00:19:03,789 Yeah, and end up with a bullet in my head? 288 00:19:03,790 --> 00:19:06,033 Even drunks know when they don't get drunk. 289 00:19:06,034 --> 00:19:07,051 Pass. 290 00:19:07,052 --> 00:19:08,802 Alright, look. 291 00:19:12,081 --> 00:19:14,750 I'll sweeten the deal. 292 00:19:14,751 --> 00:19:16,877 Seriously? 293 00:19:16,878 --> 00:19:18,386 How dry is this tobacco? 294 00:19:18,387 --> 00:19:20,246 Does it even stay in the papers? 295 00:19:20,247 --> 00:19:21,271 It's all I got, man. 296 00:19:21,272 --> 00:19:22,421 I'm in a bit of a jam. 297 00:19:22,422 --> 00:19:24,426 Yeah. It's the apocalypse. 298 00:19:24,427 --> 00:19:26,312 Everybody's in a jam. 299 00:19:26,313 --> 00:19:28,204 And you'll be in an even bigger one if Max finds out 300 00:19:28,205 --> 00:19:29,890 you swapped out his liquor. 301 00:19:29,891 --> 00:19:34,412 Listen, I... I'm trying to set something right. 302 00:19:34,413 --> 00:19:37,105 Something I turned my back on. 303 00:19:37,106 --> 00:19:39,332 I just need a little help. 304 00:19:45,073 --> 00:19:46,590 - Okay. - Okay. 305 00:19:46,591 --> 00:19:48,167 I'll take everything. 306 00:19:48,168 --> 00:19:52,245 Plus the boombox in your truck. 307 00:19:52,246 --> 00:19:54,122 - Fine. - Plus all the cassettes. 308 00:19:54,123 --> 00:19:55,624 Aaaagh. 309 00:19:55,625 --> 00:19:57,542 You're killing me. 310 00:19:57,543 --> 00:19:59,103 Guns are clean, ready to go. 311 00:19:59,104 --> 00:20:01,772 I'd uh, give up the smokes with all that C4 in there. 312 00:20:01,773 --> 00:20:05,592 Yeah, they're all yours. 313 00:20:05,593 --> 00:20:07,519 And I want those. 314 00:20:07,520 --> 00:20:09,763 Oh, no, no, no, no, no. I-I gotta keep these. 315 00:20:09,764 --> 00:20:11,023 I need these. 316 00:20:11,024 --> 00:20:13,033 That'll cost you then. 317 00:20:15,120 --> 00:20:18,747 Kidding. Joke. 318 00:20:34,047 --> 00:20:38,125 "Implantation of a fertilized embryo". 319 00:20:38,126 --> 00:20:39,726 "Experiment summary". 320 00:20:45,892 --> 00:20:47,192 "Two females". 321 00:20:51,139 --> 00:20:52,947 "Male military donors". 322 00:20:55,568 --> 00:20:56,868 Oh my God. 323 00:21:01,983 --> 00:21:04,584 Oh my God. 324 00:21:17,331 --> 00:21:18,431 Dad? 325 00:21:19,776 --> 00:21:22,520 Well, I told you I had an ace in the hole. 326 00:21:22,521 --> 00:21:26,715 I have to hand it to you, I had no idea. 327 00:21:26,716 --> 00:21:28,192 Tonight we celebrate 328 00:21:28,193 --> 00:21:29,284 We feast. 329 00:21:29,285 --> 00:21:31,770 Ah, there's still much to do. 330 00:21:31,771 --> 00:21:35,866 Relax for once, Willem. 331 00:21:35,867 --> 00:21:37,350 Show your true form. 332 00:21:37,351 --> 00:21:38,852 I miss him. 333 00:21:38,853 --> 00:21:40,854 Willem. 334 00:21:40,855 --> 00:21:42,540 Hmm. Show me. 335 00:21:42,541 --> 00:21:45,066 Hm. 336 00:21:45,067 --> 00:21:47,194 It's been a long time since someone called me 337 00:21:47,195 --> 00:21:48,294 by my real name. 338 00:21:48,295 --> 00:21:49,738 It must be exhausting, 339 00:21:49,739 --> 00:21:53,074 hiding in this disguise for decades on end. 340 00:21:53,075 --> 00:21:54,885 Centuries, actually. 341 00:21:54,886 --> 00:21:59,848 And yet I've grown accustomed to being... this. 342 00:22:06,923 --> 00:22:08,173 Oh, don't worry. 343 00:22:08,174 --> 00:22:13,261 I will stay true to the cause no matter how personal the costs. 344 00:22:13,262 --> 00:22:16,723 Be true to oneself. 345 00:22:16,724 --> 00:22:19,100 It's my only guiding star. 346 00:22:19,101 --> 00:22:23,939 Yes, I can see that. 347 00:22:23,940 --> 00:22:27,834 But tonight we celebrate. 348 00:22:31,256 --> 00:22:34,407 To the rise of the Dark One. 349 00:22:34,408 --> 00:22:37,786 To the rise of the Dark One. 350 00:22:40,748 --> 00:22:44,684 Would the fourth do the honours? 351 00:22:46,087 --> 00:22:47,087 My pleasure. 352 00:25:19,499 --> 00:25:27,499 โ™ช The itsy bitsy spider climbed up the water spout โ™ช 353 00:25:28,082 --> 00:25:35,272 โ™ช Down came the rain and washed the spider out โ™ช 354 00:25:35,273 --> 00:25:43,273 โ™ช Out came the sun and dried up all the rain โ™ช 355 00:25:43,356 --> 00:25:51,356 โ™ช So the itsy bitsy spider climbed up the spout again. โ™ช 356 00:26:02,875 --> 00:26:04,468 Yip! 357 00:26:04,469 --> 00:26:06,594 Oh, screw that shit. 358 00:26:07,213 --> 00:26:09,722 Oh. 359 00:26:12,977 --> 00:26:15,646 You know, I've been meaning to ask you, 360 00:26:15,647 --> 00:26:16,814 how are the mines? 361 00:26:16,815 --> 00:26:18,173 Best job I ever had. 362 00:26:18,174 --> 00:26:20,559 You are something else. 363 00:26:20,560 --> 00:26:22,486 You know that? 364 00:26:22,487 --> 00:26:24,988 Used to call what she's got "moxie". 365 00:26:24,989 --> 00:26:27,682 What do they call it now? 366 00:26:27,683 --> 00:26:28,975 Annoying. 367 00:26:35,166 --> 00:26:38,885 Heard from Denver yet? 368 00:26:38,886 --> 00:26:39,928 No. 369 00:26:39,929 --> 00:26:42,410 I have not heard from goddamn Denver 370 00:26:42,411 --> 00:26:44,888 because no one can fix the goddamn radio. 371 00:26:44,889 --> 00:26:47,205 This guy Jer brought in to fix it 372 00:26:47,206 --> 00:26:49,857 used to fix computers for a living. 373 00:26:49,858 --> 00:26:52,395 A useful job now-a-days, I'm sure. 374 00:26:52,396 --> 00:26:55,139 There's a lot of that going around these days. 375 00:26:55,140 --> 00:26:58,592 What did you say you did before this, again? 376 00:26:58,593 --> 00:27:01,262 International shipping. 377 00:27:01,263 --> 00:27:02,947 UPS driver? 378 00:27:04,976 --> 00:27:06,017 Drugs. 379 00:27:06,018 --> 00:27:08,869 Counterfeit goods, that sort of thing. 380 00:27:10,915 --> 00:27:13,607 You know, I'm starting to think maybe Blak-Tek did send you. 381 00:27:13,608 --> 00:27:15,109 I told you. 382 00:27:15,110 --> 00:27:16,402 They want me to report on you. 383 00:27:16,403 --> 00:27:18,796 Keep me alive and you're safe. 384 00:27:21,185 --> 00:27:22,519 Hmm. 385 00:27:22,520 --> 00:27:24,045 Are you reporting on me right now? 386 00:27:24,046 --> 00:27:25,522 How? 387 00:27:25,523 --> 00:27:27,098 They haven't even contacted me yet. 388 00:27:27,099 --> 00:27:29,383 Yeah, that's what you say. 389 00:27:29,384 --> 00:27:30,656 What difference does it make 390 00:27:30,657 --> 00:27:32,529 whether I've talked to them or not? 391 00:27:32,530 --> 00:27:35,699 Either way I'll cover for you. 392 00:27:35,700 --> 00:27:37,699 Or maybe I should just kill you all right now 393 00:27:37,700 --> 00:27:39,611 and get the hell out of here. 394 00:27:39,612 --> 00:27:42,947 You think you can outrun Blak-Tek? 395 00:27:42,948 --> 00:27:44,115 Jesus Christ, man. 396 00:27:44,116 --> 00:27:46,140 They've got helicopters, they've got spies everywhere. 397 00:27:46,141 --> 00:27:48,194 Mmm. 398 00:27:48,195 --> 00:27:49,713 Not where I'm going. 399 00:27:49,714 --> 00:27:51,632 Oh. Uh, east, right? 400 00:27:51,633 --> 00:27:52,963 Where all the shipments go? 401 00:27:52,964 --> 00:27:56,720 You think Blak-Tek are the only ones with spies? 402 00:27:56,721 --> 00:27:58,555 I've got spies right in Blak-Tek 403 00:27:58,556 --> 00:28:00,915 that'll tell me your story is all bullshit. 404 00:28:00,916 --> 00:28:04,685 Ask them then, if you think they'll tell you the truth. 405 00:28:12,427 --> 00:28:14,929 What the hell is wrong with you, huh? 406 00:28:14,930 --> 00:28:18,724 Get that goddamn thing working, you worthless piece of shit! 407 00:28:26,441 --> 00:28:28,234 Whew. 408 00:28:28,235 --> 00:28:29,920 Jer. 409 00:28:29,921 --> 00:28:31,946 Why don't you fix it? 410 00:28:31,947 --> 00:28:33,106 I'm not a fixer kinda guy. 411 00:28:33,107 --> 00:28:35,897 Well, I told you to find someone to fix it, you didn't, 412 00:28:35,898 --> 00:28:37,785 so now you fix it. 413 00:28:37,786 --> 00:28:39,003 I'll fix it. 414 00:28:39,004 --> 00:28:43,174 Wow, is there anything you can't do? 415 00:28:43,175 --> 00:28:44,359 Seriously, you're like a... 416 00:28:44,360 --> 00:28:46,752 like a miracle with an answer to all the questions. 417 00:28:46,753 --> 00:28:48,588 You know what? 418 00:28:48,589 --> 00:28:50,131 Fine. 419 00:28:50,132 --> 00:28:51,132 Fix it. 420 00:28:51,133 --> 00:28:54,018 But if you don't have Denver on the other end 421 00:28:54,019 --> 00:28:58,139 in, oh, I don't know, an hour, you're dead. 422 00:28:58,140 --> 00:28:59,140 Deal. 423 00:29:00,860 --> 00:29:03,311 Help him clean up the body, why don't you? 424 00:29:03,312 --> 00:29:05,139 Make sure he doesn't bleed on the floor, 425 00:29:05,140 --> 00:29:07,248 for Christ's sake. 426 00:29:12,705 --> 00:29:14,655 You could have let him just kill me. 427 00:29:14,656 --> 00:29:17,116 - I need you. - Oh, and here I was so touched. 428 00:29:17,117 --> 00:29:20,411 I need you to save Phil and his family. 429 00:29:20,412 --> 00:29:23,331 Promise me. 430 00:29:23,332 --> 00:29:26,792 You can still get out of this. 431 00:29:26,793 --> 00:29:28,169 You're their only chance. 432 00:29:28,170 --> 00:29:30,104 Get them out. 433 00:29:37,846 --> 00:29:40,348 You want us to get him out of here for you, sir? 434 00:29:40,349 --> 00:29:41,566 Yeah. 435 00:29:41,567 --> 00:29:44,001 Just uh, make sure you don't track any shit across the floor, 436 00:29:44,002 --> 00:29:46,937 and she stays here. 437 00:29:53,487 --> 00:29:55,129 Come, come. 438 00:30:22,391 --> 00:30:24,392 You do not have a goddamn clue 439 00:30:24,393 --> 00:30:26,327 how to fix that thing, do you? 440 00:30:35,237 --> 00:30:37,288 Not a clue. 441 00:30:37,289 --> 00:30:41,318 Just wanted to save that guard, get him out of here. 442 00:30:41,319 --> 00:30:42,460 Why? 443 00:30:42,461 --> 00:30:44,245 You got something for that guy? 444 00:30:44,246 --> 00:30:47,540 Still not my type. 445 00:30:47,541 --> 00:30:50,785 Well, let's talk about your type. 446 00:30:50,786 --> 00:30:53,106 I don't really think I care if you're telling me the truth 447 00:30:53,107 --> 00:30:55,306 because you lie like a ! 448 00:30:55,307 --> 00:30:56,549 And I like that. 449 00:31:00,404 --> 00:31:04,949 I'd kill you in your sleep the first chance I got. 450 00:31:06,101 --> 00:31:07,601 Hey yo, Maxie! 451 00:31:07,602 --> 00:31:10,396 Uh... sorry about that. 452 00:31:10,397 --> 00:31:11,439 Didn't mean to interrupt. 453 00:31:11,440 --> 00:31:13,423 Axel! 454 00:31:13,424 --> 00:31:15,234 Unbelievable. 455 00:31:15,235 --> 00:31:16,701 I got back as quick as I could. 456 00:31:16,702 --> 00:31:18,144 Brought you that whisky you were looking for. 457 00:31:18,145 --> 00:31:20,277 You are the best. Best ever. 458 00:31:20,278 --> 00:31:22,345 Can't wait for you to try it. 459 00:31:22,346 --> 00:31:24,072 It's the bomb. 460 00:31:40,373 --> 00:31:42,001 - What's going on? - Quiet! Shut up! 461 00:31:42,002 --> 00:31:43,710 - What're you doing? - I'm getting you out of here. 462 00:31:43,711 --> 00:31:44,777 Look, I'm not going anywhere. 463 00:31:44,778 --> 00:31:45,936 I'm getting Jennifer and Owen out, too. 464 00:31:45,937 --> 00:31:47,814 Listen, if you told him anything about my wife 465 00:31:47,815 --> 00:31:49,314 - I swear to god I'll... - Shut up! Shut up! 466 00:31:49,315 --> 00:31:51,064 I'm doing it 'cause I promised your friend, Jolene 467 00:31:51,065 --> 00:31:53,608 and I can use a guy like you on my side out there. 468 00:31:53,609 --> 00:31:55,108 - Where is she? - She's with the Warden. 469 00:31:55,109 --> 00:31:57,260 I promised her I'd get you guys out. 470 00:31:57,261 --> 00:31:59,868 It's a nice thought but I'm not going anywhere without her. 471 00:31:59,869 --> 00:32:01,836 Jesus Christ, just shut up and go! 472 00:32:07,967 --> 00:32:09,808 Aaah. 473 00:32:09,809 --> 00:32:11,759 You sure you don't want some? 474 00:32:11,760 --> 00:32:13,359 Nah, I gotta get some sleep, man. 475 00:32:13,360 --> 00:32:14,410 It's been days. 476 00:32:14,411 --> 00:32:18,271 Oh, come on, just one more drink, one more. 477 00:32:18,272 --> 00:32:21,081 Alright, one more drink. 478 00:32:21,082 --> 00:32:22,682 I'll have another. 479 00:32:25,368 --> 00:32:26,627 Can you believe her? 480 00:32:26,628 --> 00:32:28,462 She's got chutzpah. 481 00:32:28,463 --> 00:32:29,679 Alright. 482 00:32:32,318 --> 00:32:33,318 For you. 483 00:32:36,578 --> 00:32:38,327 Here you go. 484 00:32:43,552 --> 00:32:46,739 She's been talking shit about Denver. 485 00:32:46,740 --> 00:32:47,814 Has she, now? 486 00:32:47,815 --> 00:32:48,815 Yeah. 487 00:32:52,245 --> 00:32:56,205 I'm gonna kill her, I just haven't decided how yet. 488 00:33:08,937 --> 00:33:10,020 Where are you taking us? 489 00:33:10,021 --> 00:33:11,454 Just come with me, go, go. 490 00:33:11,455 --> 00:33:13,623 Please don't hurt my son, I'll do whatever. 491 00:33:13,624 --> 00:33:16,081 Quick, quick, quick! Axel's truck! Axel's truck! 492 00:33:16,082 --> 00:33:18,499 - Come on, let's go! - I am not going anywhere with him! 493 00:33:20,589 --> 00:33:21,965 Okay, then I'll stay. 494 00:33:21,966 --> 00:33:23,133 Don't come anywhere near Owen. 495 00:33:23,134 --> 00:33:24,221 Look, I'll do whatever you want. 496 00:33:24,222 --> 00:33:25,277 I just want you to be safe. 497 00:33:25,278 --> 00:33:26,594 I want you to trust me. 498 00:33:26,595 --> 00:33:27,854 Come on, please, I need you to trust... 499 00:33:27,855 --> 00:33:28,935 Shut up with this shit! 500 00:33:28,936 --> 00:33:29,973 We don't have time for this, okay? 501 00:33:29,974 --> 00:33:32,268 You can fight it out when we're all out of here, okay? 502 00:33:32,269 --> 00:33:34,276 Alright? We all have our issues, okay? 503 00:33:34,277 --> 00:33:35,696 Come on. 504 00:33:35,697 --> 00:33:36,697 Okay, okay, okay. 505 00:33:36,698 --> 00:33:38,481 We have no time. Come on. Come on. Come on. 506 00:33:38,482 --> 00:33:39,749 Come on. Come on. 507 00:33:43,871 --> 00:33:45,780 Yeah, I'm gonna leave you all to it. 508 00:33:45,781 --> 00:33:47,824 Oh, no. Come on. 509 00:33:47,825 --> 00:33:50,994 - I gotta get some sleep. - Alright, fine. Whatever. 510 00:33:50,995 --> 00:33:52,428 Pussy. 511 00:33:55,284 --> 00:33:57,635 Hey, you think I could borrow her for a couple hours? 512 00:33:59,317 --> 00:34:00,508 Oh, you mean... 513 00:34:00,509 --> 00:34:01,809 It's been a while. 514 00:34:01,810 --> 00:34:03,557 Ain't no better sleeping pill, you know what I'm saying? 515 00:34:03,558 --> 00:34:04,817 If you think for one second I'm going any... 516 00:34:04,818 --> 00:34:05,967 Shut the up. 517 00:34:07,845 --> 00:34:09,175 Oh, atta girl. 518 00:34:09,176 --> 00:34:10,251 Come on, don't be a bitch. 519 00:34:10,252 --> 00:34:12,194 Do what the man says. 520 00:34:12,195 --> 00:34:15,755 I'll see you real soon, okay? 521 00:34:16,522 --> 00:34:18,856 Do as the man says. 522 00:34:18,857 --> 00:34:21,067 Uh, wait. One more thing. 523 00:34:21,068 --> 00:34:22,693 Max, seriously. 524 00:34:22,694 --> 00:34:24,570 How is Denver, anyway? 525 00:34:24,571 --> 00:34:26,322 - You talk to 'em? - Denver? 526 00:34:26,323 --> 00:34:27,865 I can't get them on the radio. 527 00:34:27,866 --> 00:34:30,910 Damn thing's broken. 528 00:34:30,911 --> 00:34:32,537 Denver's done, man. 529 00:34:32,538 --> 00:34:34,055 Everybody's gone. 530 00:34:34,056 --> 00:34:35,748 Blak-Tek wiped the whole place out. 531 00:34:35,749 --> 00:34:39,101 - - Easy, easy, easy, easy. 532 00:34:41,972 --> 00:34:44,380 Wait a minute, you two know each other? 533 00:34:46,520 --> 00:34:48,144 You need to lay off that blue shit, man. 534 00:34:48,145 --> 00:34:50,401 Don't tell me what to do. 535 00:34:50,402 --> 00:34:51,859 We'll talk about it in the morning. 536 00:34:51,860 --> 00:34:54,801 No, no, no, she stays with me. 537 00:34:57,062 --> 00:35:00,231 Now you're telling me what to do? 538 00:35:00,232 --> 00:35:01,631 You just told me I could have her. 539 00:35:01,632 --> 00:35:03,983 Don't with me! 540 00:35:08,282 --> 00:35:10,926 Wait, wait, wait, wait, wait. 541 00:35:10,927 --> 00:35:13,052 You hear that? 542 00:35:15,247 --> 00:35:16,889 What the hell is that? 543 00:35:22,462 --> 00:35:23,562 You asshole. 544 00:35:28,247 --> 00:35:30,605 Or you could just do that. 545 00:35:30,606 --> 00:35:31,637 Come on, we gotta go. 546 00:35:31,638 --> 00:35:33,264 Go, go, go! Go! 547 00:35:42,506 --> 00:35:43,554 Holy shit! 548 00:35:43,555 --> 00:35:44,646 Take what you need. 549 00:35:44,647 --> 00:35:46,152 Is there anyone else here that can help us? 550 00:35:46,153 --> 00:35:47,537 Some guards, all the prisoners. 551 00:35:47,538 --> 00:35:49,130 Alright. Get them quickly, quietly. 552 00:35:49,131 --> 00:35:50,948 Everybody down, now! Now! 553 00:36:09,730 --> 00:36:11,735 - You alright? You okay? - Yeah. 554 00:36:11,736 --> 00:36:14,512 Yeah, so that was the distraction. 555 00:36:14,513 --> 00:36:15,899 I see you found the guns already. 556 00:36:15,900 --> 00:36:17,233 You blew up the Warden's office? 557 00:36:17,234 --> 00:36:18,994 Uh, and the Warden. 558 00:36:18,995 --> 00:36:21,103 Not before she shot him, though. 559 00:36:21,104 --> 00:36:22,488 You are a badass. 560 00:36:22,489 --> 00:36:23,832 Only when I have to be. 561 00:36:23,833 --> 00:36:24,833 Alright, let's go. 562 00:36:24,834 --> 00:36:26,910 We'll take the truck, blast right through the gates, alright? 563 00:36:26,911 --> 00:36:29,004 What's going on? 564 00:36:29,005 --> 00:36:30,715 - Get back in the barracks! - Woah, woah, woah. 565 00:36:30,716 --> 00:36:32,249 The Warden's dead. It's over. 566 00:36:32,250 --> 00:36:34,101 Let 'em go. 567 00:36:36,760 --> 00:36:38,452 There you go. 568 00:36:38,453 --> 00:36:39,927 Come on, come on. Everybody, let's go. 569 00:36:39,928 --> 00:36:41,592 Flesh, I want you in the front with me in case we take fire. 570 00:36:41,593 --> 00:36:43,794 Everybody else to the back of the truck, alright? Let's go! 571 00:36:43,795 --> 00:36:45,602 - Come on! - No! No! 572 00:36:47,774 --> 00:36:49,140 I thought you said you shot him. 573 00:36:49,141 --> 00:36:50,190 I did. 574 00:36:50,191 --> 00:36:51,327 Get away from him! 575 00:36:51,328 --> 00:36:52,973 No, don't hurt him! 576 00:36:52,974 --> 00:36:54,740 Hi! 577 00:36:54,741 --> 00:36:56,098 Surprised to see me? 578 00:36:56,099 --> 00:36:57,900 You could say that. 579 00:36:59,244 --> 00:37:00,836 Ahhhh! 580 00:37:02,362 --> 00:37:04,156 Yeah, surprise, surprise. 581 00:37:04,157 --> 00:37:05,341 Oh, my God! 582 00:37:05,342 --> 00:37:06,842 What do you want? 583 00:37:08,253 --> 00:37:10,346 I want the truck and him. 584 00:37:10,347 --> 00:37:12,790 - No. - Oh, no, no, no, no, no. 585 00:37:12,791 --> 00:37:14,458 Take-take me instead. 586 00:37:14,459 --> 00:37:16,318 I'll pass, thanks. 587 00:37:16,319 --> 00:37:17,762 What do you need the kid for? 588 00:37:17,763 --> 00:37:21,099 - Take me. - You shot me in the . 589 00:37:21,100 --> 00:37:22,842 You shot me in the head. 590 00:37:22,843 --> 00:37:24,123 - Sorry, little guy. - Calm down. 591 00:37:24,124 --> 00:37:25,124 - No. - Hey. 592 00:37:28,306 --> 00:37:30,141 You know what, actually? 593 00:37:30,142 --> 00:37:33,144 Jer, you mind turning on that Jeep for me 594 00:37:33,145 --> 00:37:35,538 and then walking away with your hands where I can see them? 595 00:37:35,539 --> 00:37:38,106 - No, please don't take him, please. - No, no, no. 596 00:37:38,107 --> 00:37:39,799 We'll find you. 597 00:37:39,800 --> 00:37:41,190 We'll hunt you down. 598 00:37:41,191 --> 00:37:42,625 Yeah? 599 00:37:45,323 --> 00:37:46,457 You. 600 00:37:46,458 --> 00:37:48,200 - Get in the car. - No. 601 00:37:48,201 --> 00:37:50,628 No, no, no, no, no! No! No! 602 00:37:50,629 --> 00:37:53,055 Do what you said and find us. 603 00:37:57,121 --> 00:37:58,230 Now. 604 00:37:58,231 --> 00:38:00,958 A-ba-ba-ba, with the kid, with the gun, yeah, go. 605 00:38:00,959 --> 00:38:02,867 Bye. You. 606 00:38:04,036 --> 00:38:06,262 Follow me, they both die. 607 00:38:09,041 --> 00:38:12,002 Yeah, I just gotta know. 608 00:38:12,003 --> 00:38:14,004 That Blak-Tek story, is that bullshit? 609 00:38:14,005 --> 00:38:16,047 Every single word. 610 00:38:17,233 --> 00:38:18,341 ! 611 00:38:18,342 --> 00:38:19,943 I'm okay. 612 00:39:46,823 --> 00:39:48,473 Squirrelly little prick is gone. 613 00:39:48,474 --> 00:39:49,842 I told you, he's going east. 614 00:39:49,843 --> 00:39:51,600 That's where all his trucks went with supplies, 615 00:39:51,601 --> 00:39:52,811 with prisoners. 616 00:39:52,812 --> 00:39:54,424 He's got something else going on out there. 617 00:39:54,425 --> 00:39:56,222 - We go after him, right? - Yeah. 618 00:39:56,223 --> 00:39:57,689 That thing you told Max about Denver, 619 00:39:57,690 --> 00:39:59,007 are you sure it's true? 620 00:39:59,008 --> 00:40:00,774 Ninety percent of that city got wiped out. 621 00:40:00,775 --> 00:40:02,984 Any survivors are long gone. 622 00:40:02,985 --> 00:40:04,098 Hey, hey, hey, hey. 623 00:40:04,099 --> 00:40:05,965 Ninety percent isn't everyone. 624 00:40:05,966 --> 00:40:07,149 Doc's made it through worse. 625 00:40:07,150 --> 00:40:08,182 Then I'm... I'm... 626 00:40:08,183 --> 00:40:10,742 I'm staying there, back at Loveland. 627 00:40:10,743 --> 00:40:12,061 - If Sarah survived... - You know she did, 628 00:40:12,062 --> 00:40:14,050 - she's a survivor, right? - You got that right. 629 00:40:14,051 --> 00:40:15,968 Then she'll be waiting for me back at the prison, right? 630 00:40:15,969 --> 00:40:17,994 And those people, they need my help, so... 631 00:40:17,995 --> 00:40:19,019 Do what you need to do. 632 00:40:19,020 --> 00:40:20,110 Okay. 633 00:40:20,111 --> 00:40:21,143 You get him, Phil. 634 00:40:21,144 --> 00:40:22,369 Bring 'em back. 635 00:40:23,982 --> 00:40:25,817 Well, I'm not an idiot. 636 00:40:25,818 --> 00:40:27,293 I'm sticking with you, badass. 637 00:40:28,120 --> 00:40:29,171 Be safe. 638 00:40:29,172 --> 00:40:30,172 Move fast. 639 00:40:31,248 --> 00:40:33,300 Hey, hey, hey, hey. 640 00:40:33,301 --> 00:40:34,692 I'm not stopping till I find 'em. 641 00:40:34,693 --> 00:40:36,086 You know that, right? 642 00:40:36,087 --> 00:40:37,386 Damn straight. 643 00:40:49,700 --> 00:40:50,716 No. 644 00:40:50,717 --> 00:40:51,935 I know I had my doubts 645 00:40:51,936 --> 00:40:55,697 but I'll be the first to tell you I was completely wrong. 646 00:40:55,698 --> 00:40:58,366 Hansen's doing a wonderful job. 647 00:40:58,367 --> 00:41:01,227 I'd stake my reputation on it. 648 00:41:01,228 --> 00:41:04,918 If anyone can get us through this plague it's him. 649 00:41:04,919 --> 00:41:06,057 Thank you, ma'am. 650 00:41:06,058 --> 00:41:09,126 I'll be sure to pass on your encouragement. 651 00:41:11,430 --> 00:41:12,455 Well done. 652 00:41:12,456 --> 00:41:15,533 Your party tricks have some use at last. 653 00:41:15,534 --> 00:41:17,460 I will take that as a compliment. 654 00:41:17,461 --> 00:41:20,163 I'll write Avery's official report. 655 00:41:20,164 --> 00:41:23,666 Make sure there's no more interruptions from the council. 656 00:41:23,667 --> 00:41:28,087 Now, about your Van Helsing. 657 00:41:28,088 --> 00:41:31,215 We need to find a more appropriate way of storing her. 658 00:41:31,216 --> 00:41:32,884 Yeah. 659 00:41:32,885 --> 00:41:34,886 Sadly, I must agree. 660 00:41:34,887 --> 00:41:37,346 Leave the amulet to the Sisterhood. 661 00:41:37,347 --> 00:41:40,725 We will retrieve it and dispose of the vampire hunters. 662 00:41:40,726 --> 00:41:42,268 Alone? 663 00:41:42,269 --> 00:41:44,437 I do not think so. 664 00:41:44,438 --> 00:41:46,288 We will both go. 665 00:41:48,084 --> 00:41:49,583 Where's Sam? 666 00:42:15,594 --> 00:42:17,220 It's real gold. 667 00:42:17,221 --> 00:42:19,764 The stone is real, too. 668 00:42:19,765 --> 00:42:22,558 You're Hansen's daughter, right? 669 00:42:22,559 --> 00:42:24,493 I don't want any trouble. 670 00:42:25,479 --> 00:42:27,313 Hey. 671 00:42:27,314 --> 00:42:28,314 I just wanna... 672 00:42:30,459 --> 00:42:33,085 I wasn't gonna give it to you, anyway. 673 00:42:39,191 --> 00:42:44,261 _ 45559

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.