All language subtitles for Van Helsing s04e12_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,218 --> 00:00:02,872 Previously on Van Helsing... 2 00:00:02,915 --> 00:00:04,743 Jacqueline get to the roof. 3 00:00:07,703 --> 00:00:12,403 Onto us Van Helsings and no one... 4 00:00:12,447 --> 00:00:14,840 I could always feel the darknessin you. 5 00:00:14,884 --> 00:00:17,017 It's in you too. 6 00:00:17,060 --> 00:00:19,149 Fight it. 7 00:00:19,193 --> 00:00:21,238 Come... 8 00:00:21,282 --> 00:00:23,675 Bask in my glory. 9 00:00:23,719 --> 00:00:26,026 Fulfil your destiny. 10 00:00:26,069 --> 00:00:28,724 That's exactly what I had in mind. 11 00:00:35,122 --> 00:00:37,080 This is for my sisters. 12 00:00:43,304 --> 00:00:46,524 You know how to open the portal to the Dark Realm. 13 00:00:46,568 --> 00:00:49,527 I will keep my secret to my death. 14 00:00:49,571 --> 00:00:52,182 I will not fail my children. 15 00:00:52,226 --> 00:00:55,751 Stillness is the way. 16 00:00:55,794 --> 00:00:56,839 Who's he? 17 00:00:56,882 --> 00:00:59,363 He's a complication, maybe an ally. 18 00:00:59,407 --> 00:01:00,625 Not sure yet. 19 00:01:01,670 --> 00:01:02,758 This is our father. 20 00:01:02,801 --> 00:01:05,674 Mmmhmm, in his real form. 21 00:01:05,717 --> 00:01:07,415 I don't know how to use these. 22 00:01:15,162 --> 00:01:17,860 Gentlemen, my goodwill only goes so far. 23 00:01:17,903 --> 00:01:21,124 I sent my men on a fool's errandto get you all off that base 24 00:01:21,168 --> 00:01:22,299 and you promised me answers. 25 00:01:22,343 --> 00:01:23,344 We gave you answers. 26 00:01:23,387 --> 00:01:24,345 Really? 27 00:01:24,388 --> 00:01:25,694 Let's review, shall we? 28 00:01:25,737 --> 00:01:28,044 That kid over there is really Hansen. 29 00:01:28,088 --> 00:01:29,654 But Avery isn't Avery. 30 00:01:29,698 --> 00:01:31,787 She's a shape shifting witch named The Oracle- 31 00:01:31,830 --> 00:01:33,267 Real name, Bathory. 32 00:01:33,310 --> 00:01:35,617 Hansen's kid, Violet, wants to use three magic pages 33 00:01:35,660 --> 00:01:38,359 to open a portal to a place called "The Dark Realm" 34 00:01:38,402 --> 00:01:41,971 so they can kill Dracula. 35 00:01:42,014 --> 00:01:43,146 Missing anything? 36 00:01:43,190 --> 00:01:44,582 No, that about covers it. 37 00:01:44,626 --> 00:01:45,975 I found all this shit hard to buy myself- 38 00:01:46,018 --> 00:01:47,150 Hard to buy? 39 00:01:47,194 --> 00:01:48,325 No. 40 00:01:48,369 --> 00:01:50,240 Impossible to buy. 41 00:01:50,284 --> 00:01:52,547 Because it's utter nonsense. 42 00:01:52,590 --> 00:01:55,724 Vampirism is a virus and that girl is the cure 43 00:01:55,767 --> 00:01:57,595 and that's the beginning, middle, and end of it. 44 00:01:57,639 --> 00:01:59,075 Look, we can explain everything, I swear. 45 00:01:59,119 --> 00:02:00,381 Just give us a little bit more time- 46 00:02:00,424 --> 00:02:03,166 No! You stalled me once. 47 00:02:03,210 --> 00:02:04,428 I'm not gonna let it happen again. 48 00:02:04,472 --> 00:02:07,214 One way or another you all are coming with me. 49 00:02:07,257 --> 00:02:08,302 You're a stubborn son of a bitch, 50 00:02:08,345 --> 00:02:09,564 you know that, Nicholson? 51 00:02:09,607 --> 00:02:12,088 Enough time passes, my men conduct a search, 52 00:02:12,132 --> 00:02:14,177 they find us down here. 53 00:02:14,221 --> 00:02:16,484 How do you think that ends for you? 54 00:02:16,527 --> 00:02:17,659 Badly. 55 00:02:17,702 --> 00:02:20,052 But it doesn't have to go that way. 56 00:02:20,096 --> 00:02:22,098 What the hell is that? 57 00:02:30,889 --> 00:02:35,546 That is proof. 58 00:02:35,590 --> 00:02:37,896 When was the last time you saw Avery, Colonel? 59 00:02:37,940 --> 00:02:38,680 A few hours ago. 60 00:02:38,723 --> 00:02:40,116 Why? 61 00:02:42,988 --> 00:02:45,165 Does she look newly dead to you? 62 00:03:04,488 --> 00:03:07,317 [clock chimes] 63 00:03:08,710 --> 00:03:14,194 An eternity comes to an end in the blink of an eye. 64 00:03:16,631 --> 00:03:19,242 [evil laugh] 65 00:03:19,286 --> 00:03:24,247 [chiming continues] 66 00:03:24,291 --> 00:03:34,257 [evil laughter] 67 00:03:39,610 --> 00:03:40,916 How's he doing? 68 00:03:40,959 --> 00:03:42,352 Weak. 69 00:03:42,396 --> 00:03:44,093 In and out of consciousness. 70 00:03:44,136 --> 00:03:46,313 The Oracle really messed him up. 71 00:03:46,356 --> 00:03:48,271 Did he tell you anything? 72 00:03:50,621 --> 00:03:54,059 We can't use these pagesuntil we have more information. 73 00:03:54,103 --> 00:03:56,366 There's supposed to be a weapon that kills the Dark One. 74 00:03:56,410 --> 00:03:58,847 But it might be in the Dark Realm somewhere. 75 00:03:58,890 --> 00:04:00,501 Vanessa could help. 76 00:04:00,544 --> 00:04:02,067 We can't give up on her. 77 00:04:02,111 --> 00:04:03,678 She trapped herself in there for us. 78 00:04:03,721 --> 00:04:05,984 Okay guys, we got a bigger problem on our hands. 79 00:04:06,028 --> 00:04:08,073 It's just a matter of time till the Oracle figures out 80 00:04:08,117 --> 00:04:09,945 you snatched your dad. 81 00:04:09,988 --> 00:04:11,512 What do you think happens then? 82 00:04:11,555 --> 00:04:12,382 My men and I could- 83 00:04:12,426 --> 00:04:14,036 Could what? 84 00:04:14,079 --> 00:04:15,385 Detain her? 85 00:04:15,429 --> 00:04:16,604 Kill her? 86 00:04:16,647 --> 00:04:18,388 You'd all be dead the second you tried. 87 00:04:18,432 --> 00:04:21,043 Mira and my other sisters are guarding us outside. 88 00:04:21,086 --> 00:04:23,393 We'll just go after her. 89 00:04:23,437 --> 00:04:24,699 We got lucky. 90 00:04:24,742 --> 00:04:27,745 We surprised Michaela at her weakest moment. 91 00:04:27,789 --> 00:04:30,748 I don't think the Oracle's gonna go down that easy. 92 00:04:32,576 --> 00:04:34,404 Then what do we do? 93 00:04:36,711 --> 00:04:39,017 These pages are instructions. 94 00:04:39,061 --> 00:04:42,238 Maybe all the answers we need are right here. 95 00:04:43,021 --> 00:04:45,328 Am I the only one staring at three blank pages? 96 00:04:45,372 --> 00:04:47,374 [laughs] 97 00:04:55,338 --> 00:04:59,299 My sister and I, we need a minute. 98 00:05:01,692 --> 00:05:02,954 Hey. 99 00:05:02,998 --> 00:05:05,740 I'm gonna join my sisters on the front line. 100 00:05:05,783 --> 00:05:07,524 Good luck. 101 00:05:16,881 --> 00:05:18,361 What was that about? 102 00:05:18,405 --> 00:05:20,145 It's not the time. 103 00:05:58,445 --> 00:06:00,360 Oh, my god. 104 00:06:00,403 --> 00:06:02,057 It's working. 105 00:06:05,713 --> 00:06:07,715 Wait. 106 00:06:07,758 --> 00:06:10,413 What language is that? 107 00:06:10,457 --> 00:06:13,024 I failed Spanish three times. 108 00:06:13,068 --> 00:06:14,939 It looks ancient. 109 00:06:14,983 --> 00:06:17,594 Why would they write it like this? 110 00:06:19,553 --> 00:06:22,860 There's only one person who would know. 111 00:06:28,779 --> 00:06:30,302 I need your blood. 112 00:06:32,435 --> 00:06:33,218 You what? 113 00:06:33,262 --> 00:06:34,524 For my dad. 114 00:06:34,568 --> 00:06:36,570 He's too weak to feed and the clock's ticking. 115 00:06:36,613 --> 00:06:37,919 What are you gonna do? 116 00:06:37,962 --> 00:06:41,009 Jump start him, like a shot of adrenaline. 117 00:06:41,052 --> 00:06:43,446 I hope. 118 00:06:43,490 --> 00:06:45,361 Roll up your sleeve. 119 00:06:45,405 --> 00:06:46,275 [chuckles] Not a chance. 120 00:06:46,318 --> 00:06:47,494 No, no. 121 00:06:47,537 --> 00:06:49,670 That- that's worth a try. 122 00:06:49,713 --> 00:06:52,629 You're the only one that doesn't have tainted blood. 123 00:06:52,673 --> 00:06:54,544 Tainted blood? 124 00:06:54,588 --> 00:06:56,111 Everyone else here is either a Van Helsing 125 00:06:56,154 --> 00:07:00,115 or used to be a vampire. 126 00:07:00,158 --> 00:07:02,465 He needs pure human blood. 127 00:07:02,509 --> 00:07:03,379 Wha- 128 00:07:05,599 --> 00:07:10,038 Why do I feel like I've run offand joined the goddamned circus? 129 00:07:26,054 --> 00:07:28,622 His breathing is getting slower. 130 00:07:28,665 --> 00:07:30,362 Then we've gotta do this. 131 00:07:32,713 --> 00:07:34,628 Look, are you sure? 132 00:07:43,550 --> 00:07:46,422 Wait, what if that kills him? 133 00:07:46,466 --> 00:07:49,164 Not doing anything is gonna killall of us. 134 00:08:24,939 --> 00:08:26,680 Shit. 135 00:08:26,723 --> 00:08:29,073 This isn't working! 136 00:08:29,117 --> 00:08:30,248 Shit! 137 00:08:31,162 --> 00:08:31,859 [gasps] 138 00:08:31,902 --> 00:08:33,034 Dad? 139 00:08:33,077 --> 00:08:34,252 Dad, can you hear me? 140 00:08:34,296 --> 00:08:35,210 Hey, it's all right! 141 00:08:35,253 --> 00:08:36,167 Hey. 142 00:08:36,211 --> 00:08:37,473 Dad! 143 00:08:37,517 --> 00:08:39,344 Can you hear me? 144 00:08:39,388 --> 00:08:40,650 Can you hear me? 145 00:08:40,694 --> 00:08:42,565 Hey, look at me! 146 00:08:42,609 --> 00:08:44,741 We need your help with the pages. 147 00:08:45,786 --> 00:08:46,917 It's okay. 148 00:08:46,961 --> 00:08:47,875 It's okay. 149 00:08:47,918 --> 00:08:48,832 We unlocked them with our blood, 150 00:08:48,876 --> 00:08:50,442 but we can't read them. 151 00:08:50,486 --> 00:08:53,794 We need you to tell us what to do before Bathory finds us. 152 00:08:53,837 --> 00:08:54,751 The weapon. 153 00:08:54,795 --> 00:08:56,231 Is it in... 154 00:08:58,581 --> 00:08:59,713 Dad? 155 00:09:01,105 --> 00:09:02,367 Dad? 156 00:09:07,634 --> 00:09:09,244 It's okay. 157 00:09:19,646 --> 00:09:22,605 Why are we here? 158 00:09:22,649 --> 00:09:25,913 Something he wants us to see. 159 00:09:25,956 --> 00:09:29,873 This has to be a vision or a memory maybe? 160 00:09:38,665 --> 00:09:40,275 Dad? 161 00:09:44,105 --> 00:09:45,889 He can't see us. 162 00:09:47,761 --> 00:09:49,589 Who is there? 163 00:09:50,502 --> 00:09:51,765 It is I, ma'am. 164 00:09:51,808 --> 00:09:53,027 Willem. 165 00:09:53,070 --> 00:09:55,638 Oh, thank goodness you're alive. 166 00:09:55,682 --> 00:09:58,598 I feared that we had lost you, too. 167 00:09:59,773 --> 00:10:04,168 I begged him not to go through with that accursed ritual. 168 00:10:04,212 --> 00:10:08,433 After the tragedy with Jacob he just felt he must. 169 00:10:08,477 --> 00:10:11,219 And now look at what has befallen us. 170 00:10:11,262 --> 00:10:14,570 One brother is locked awayand the other may never return. 171 00:10:16,093 --> 00:10:18,356 Come closer, dear Willem. 172 00:10:18,400 --> 00:10:20,750 I need your help to devise a plan. 173 00:10:20,794 --> 00:10:23,144 There must be a means to rescue him from... 174 00:10:25,276 --> 00:10:27,583 You! 175 00:10:27,627 --> 00:10:29,237 You are one of them. 176 00:10:29,280 --> 00:10:30,586 Please, ma'am. 177 00:10:30,630 --> 00:10:33,676 You are the reason my family has been betrayed, 178 00:10:33,720 --> 00:10:34,982 and they're now adrift. 179 00:10:35,025 --> 00:10:36,374 Kill me if you must 180 00:10:36,418 --> 00:10:38,202 but there are things you can only learn from me. 181 00:10:38,246 --> 00:10:44,339 They trusted you, and youplayed a role in their downfall. 182 00:10:44,382 --> 00:10:47,647 You have ruined us! 183 00:10:47,690 --> 00:10:50,650 I did, it's true. 184 00:10:52,869 --> 00:10:55,785 But I can still help your cause. 185 00:10:55,829 --> 00:10:57,700 I swear it. 186 00:10:57,744 --> 00:11:01,486 After all the evil that you have done? 187 00:11:01,530 --> 00:11:03,445 What good could you possibly do? 188 00:11:03,488 --> 00:11:07,057 Destroy them from within. 189 00:11:07,101 --> 00:11:09,538 Kill the Dark One forever. 190 00:11:14,456 --> 00:11:17,328 That was the moment. 191 00:11:17,372 --> 00:11:21,289 The moment he vowed to fight back against them. 192 00:11:21,332 --> 00:11:24,988 That's what he's trying to show us. 193 00:11:25,032 --> 00:11:26,990 But it doesn't help with the pages. 194 00:11:27,034 --> 00:11:31,734 Or knowing what the weapon is, or where to find it. 195 00:11:31,778 --> 00:11:34,171 It has to have meaning. 196 00:11:36,304 --> 00:11:37,653 It does. 197 00:11:39,220 --> 00:11:43,137 For you to understand the weaponyou first need to know why 198 00:11:43,180 --> 00:11:46,270 and how I came to create it. 199 00:11:46,314 --> 00:11:49,534 The truth will not be easy to accept. 200 00:12:11,861 --> 00:12:12,732 The painting. 201 00:12:12,775 --> 00:12:14,342 Ah. 202 00:12:14,385 --> 00:12:17,649 Despite their instincts, what was left of Abraham's family 203 00:12:17,693 --> 00:12:19,782 regained their trust in me, 204 00:12:19,826 --> 00:12:21,523 allowing me to keep things that they thought 205 00:12:21,566 --> 00:12:24,004 held only sentimental value. 206 00:12:24,047 --> 00:12:26,746 They didn't know the pages were behind the painting. 207 00:12:26,789 --> 00:12:27,747 You lied to them. 208 00:12:27,790 --> 00:12:29,052 I kept my promise. 209 00:12:29,096 --> 00:12:31,489 To help the cause and to protect the knowledge 210 00:12:31,533 --> 00:12:34,928 of how to liberate the Dark Onefrom the other brides. 211 00:12:34,971 --> 00:12:37,147 Even if that meant keeping it from the Van Helsings. 212 00:12:37,191 --> 00:12:38,453 Why? 213 00:12:38,496 --> 00:12:40,368 Well, they had no idea how to build a weapon 214 00:12:40,411 --> 00:12:42,674 and without that the pages were nothing more than 215 00:12:42,718 --> 00:12:44,372 a dangerous weakness. 216 00:12:44,415 --> 00:12:48,071 So you were working on that,but what about the other brides? 217 00:12:48,115 --> 00:12:50,770 I created enough doubt in Bathory's mind about Michaela 218 00:12:50,813 --> 00:12:54,556 and her jealousy that she had her locked away. 219 00:12:54,599 --> 00:12:55,992 And the Sisterhood, too. 220 00:12:56,036 --> 00:12:56,863 Hmm. 221 00:12:56,906 --> 00:12:58,908 One less enemy to fool. 222 00:12:58,952 --> 00:13:01,084 So you were playing both sides of the line. 223 00:13:01,128 --> 00:13:02,999 I performed my part for the Oracle. 224 00:13:03,043 --> 00:13:06,133 I told her I was researching ways how to strengthen 225 00:13:06,176 --> 00:13:11,268 vampire kind so the Beloved would have an army. 226 00:13:18,667 --> 00:13:21,801 [growling and snarling] 227 00:13:28,459 --> 00:13:31,593 In truth, I was searching only for a weapon 228 00:13:31,636 --> 00:13:33,464 that would kill her. 229 00:13:35,118 --> 00:13:38,774 At first I sought a chemical solution. 230 00:13:38,818 --> 00:13:42,604 [screaming] 231 00:13:42,647 --> 00:13:44,127 So you tortured them. 232 00:13:44,171 --> 00:13:47,652 I'm not proud about what I put my subjects through. 233 00:13:47,696 --> 00:13:53,049 Like me, they had once been... human. 234 00:13:53,093 --> 00:13:56,705 Pain was still... pain. 235 00:13:57,749 --> 00:14:01,492 [struggling grunts] 236 00:14:01,536 --> 00:14:04,278 But I had to make things right no matter the cost 237 00:14:06,889 --> 00:14:12,895 to redeem my betrayal with the Van Helsings. 238 00:14:19,162 --> 00:14:24,559 For decades, centuries, the world carried on around me. 239 00:14:24,602 --> 00:14:28,171 I needed to take a new form tosecure the position I required. 240 00:14:28,215 --> 00:14:30,565 For what? 241 00:14:31,871 --> 00:14:35,570 So that I could discoverthe terrible world of eugenics. 242 00:14:45,797 --> 00:14:50,977 I had the pages but failed for so long to create the weapon. 243 00:14:51,020 --> 00:14:53,457 I knew the Third Reich had the means. 244 00:14:53,501 --> 00:14:56,417 This... this is too much. 245 00:14:56,460 --> 00:14:58,332 Bag it up. 246 00:14:58,375 --> 00:15:00,160 All of it. 247 00:15:00,203 --> 00:15:02,423 I want it shipped to my lab stateside. 248 00:15:02,466 --> 00:15:04,207 And boys? 249 00:15:04,251 --> 00:15:06,079 This never happened. 250 00:15:06,122 --> 00:15:07,950 Are we clear? 251 00:15:09,343 --> 00:15:12,346 Cross-breeding, DNA manipulation. 252 00:15:12,389 --> 00:15:15,436 Their evil paved a certain sinister path 253 00:15:15,479 --> 00:15:17,742 that I reluctantly followed. 254 00:15:17,786 --> 00:15:19,266 I've had enough. 255 00:15:19,309 --> 00:15:21,181 Wake me up from this shit. 256 00:15:21,224 --> 00:15:22,095 Vi. 257 00:15:22,138 --> 00:15:23,487 This- 258 00:15:23,531 --> 00:15:25,098 This is a nightmare. 259 00:15:26,403 --> 00:15:28,144 No more riddles. 260 00:15:28,188 --> 00:15:31,626 What is the weapon? 261 00:15:34,237 --> 00:15:37,632 You both need to see for yourselves. 262 00:15:40,026 --> 00:15:44,030 I took what I discovered in that bunker and years later 263 00:15:44,073 --> 00:15:49,644 I founded Blak Tek so I could finally make the weapon. 264 00:15:49,687 --> 00:15:53,691 This is where we're from, isn't it? 265 00:15:53,735 --> 00:15:57,739 Where you made us. 266 00:16:02,004 --> 00:16:05,007 You see where this is going, don't you? 267 00:16:07,488 --> 00:16:10,099 I don't know if I can, Jack. 268 00:16:10,143 --> 00:16:11,796 We have to. 269 00:16:31,729 --> 00:16:36,473 You made us to sacrifice to the vampires. 270 00:16:36,517 --> 00:16:38,910 To bring back the Dark One. 271 00:16:38,954 --> 00:16:40,086 That's the truth. 272 00:16:40,129 --> 00:16:42,131 No. 273 00:16:42,175 --> 00:16:47,049 I didn't make you to sacrifice for the Dark One. 274 00:16:48,572 --> 00:16:51,880 I made you to destroy the Dark One. 275 00:16:51,923 --> 00:16:54,665 You two are the weapon. 276 00:16:54,709 --> 00:16:57,712 The next step in what Vanessa and Scarlett were. 277 00:16:57,755 --> 00:17:01,455 A hybridization of the very best of humanity. 278 00:17:01,498 --> 00:17:03,500 The Van Helsings. 279 00:17:03,544 --> 00:17:05,024 An antidote to the Dark One, 280 00:17:05,067 --> 00:17:08,157 using her own blood weaponized in you. 281 00:17:08,201 --> 00:17:10,507 One bite could destroy her forever. 282 00:17:10,551 --> 00:17:13,728 Why didn't you tell us that before now? 283 00:17:13,771 --> 00:17:17,384 I wanted to. 284 00:17:17,427 --> 00:17:20,126 But something happened along the way. 285 00:17:21,301 --> 00:17:26,523 Once created, you went fromweapon I needed 286 00:17:26,567 --> 00:17:28,612 to children I love. 287 00:17:28,656 --> 00:17:30,658 And as years went by and you grew I wondered 288 00:17:30,701 --> 00:17:33,704 if any of this would be necessary at all. 289 00:17:33,748 --> 00:17:36,185 The Dark One was locked away, the pages were protected. 290 00:17:36,229 --> 00:17:39,971 I just wanted you to have happy, normal lives 291 00:17:40,015 --> 00:17:44,106 and keep you safe from the evil of the world. 292 00:17:44,150 --> 00:17:46,587 And then everything changed. 293 00:17:48,545 --> 00:17:55,726 The day of the rising you sent that vampire to protect me, 294 00:17:55,770 --> 00:17:57,424 didn't you? 295 00:18:00,340 --> 00:18:03,647 I tried to save you. 296 00:18:03,691 --> 00:18:05,084 I failed. 297 00:18:09,827 --> 00:18:14,615 I knew that day safety would be gone. 298 00:18:14,658 --> 00:18:17,270 That the Oracle in a world overrun with vampires 299 00:18:17,313 --> 00:18:22,057 might find her own pathway to the Dark One. 300 00:18:22,101 --> 00:18:26,540 And that one day, whether I liked it or not, 301 00:18:26,583 --> 00:18:29,369 you two would be needed. 302 00:18:32,546 --> 00:18:37,028 Doing all of this, fighting back against the darkness, 303 00:18:37,072 --> 00:18:39,553 loving us despite why you made us, 304 00:18:39,596 --> 00:18:42,077 it doesn't make up for the things you've done. 305 00:18:42,121 --> 00:18:44,645 The people you've killed. 306 00:18:44,688 --> 00:18:47,038 Like Avery. 307 00:18:47,082 --> 00:18:48,649 You have every right to judge me. 308 00:18:48,692 --> 00:18:50,868 I've earned that. 309 00:18:50,912 --> 00:18:53,175 But in you, through both of you, 310 00:18:53,219 --> 00:18:59,225 we can fight back together if you choose to. 311 00:18:59,268 --> 00:19:01,270 If we choose to. 312 00:19:02,837 --> 00:19:08,364 Look, I can't ask you to face the Dark One. 313 00:19:08,408 --> 00:19:10,366 I can't make you fulfil the promises I made 314 00:19:10,410 --> 00:19:12,281 to the Van Helsings. 315 00:19:12,325 --> 00:19:17,721 But with all that's at stake the decision has to be yours. 316 00:19:20,594 --> 00:19:23,988 Facing the dark, making the right choices 317 00:19:24,032 --> 00:19:30,299 in the face of evil, that's what Vanessa did. 318 00:19:30,343 --> 00:19:32,345 It's what Dad's done. 319 00:19:34,956 --> 00:19:37,176 It's what we have to do. 320 00:19:45,271 --> 00:19:48,535 [gasps] 321 00:19:50,972 --> 00:19:55,150 I helped create them. 322 00:19:55,194 --> 00:19:58,849 But it all should be clear to you. 323 00:20:06,901 --> 00:20:09,817 The words. 324 00:20:09,860 --> 00:20:11,253 I understand them now. 325 00:20:11,297 --> 00:20:15,692 The first two pages opens the portal from our end. 326 00:20:15,736 --> 00:20:19,348 The last one opens it from the other side again. 327 00:20:30,229 --> 00:20:34,755 You have to keep that and yourself safe until... 328 00:20:37,323 --> 00:20:39,281 Until when? 329 00:20:39,325 --> 00:20:41,152 Midnight. 330 00:20:41,196 --> 00:20:43,590 When the moon shines on the pentagram. 331 00:20:43,633 --> 00:20:47,158 I drew it on the floor of the gymnasium. 332 00:20:47,202 --> 00:20:50,205 But that means we'd have to go back into the base. 333 00:20:52,555 --> 00:20:54,557 And face the Oracle. 334 00:21:01,999 --> 00:21:04,480 Midnight, huh? 335 00:21:04,524 --> 00:21:06,177 Goddamn magic. 336 00:21:06,221 --> 00:21:10,399 The question now is what do we do about Bathory? 337 00:21:10,443 --> 00:21:12,358 We have to take her out of the equation. 338 00:21:12,401 --> 00:21:14,055 Do you have a plan? 339 00:21:14,098 --> 00:21:15,709 We do. 340 00:21:15,752 --> 00:21:21,628 But in order for it to work...first I'm going to have to feed. 341 00:21:27,329 --> 00:21:30,419 Oh, you gotta be á*áá*á kidding me! 342 00:21:30,463 --> 00:21:31,464 Again? 343 00:21:31,942 --> 00:21:34,249 [knocking] 344 00:21:34,293 --> 00:21:36,164 Enter. 345 00:21:48,394 --> 00:21:49,960 Colonel. 346 00:21:50,004 --> 00:21:52,485 I'm relieved to see you back with us. 347 00:21:52,528 --> 00:21:55,836 Your men and I were quite worried. 348 00:21:55,879 --> 00:21:57,838 I was captured. 349 00:21:57,881 --> 00:22:00,971 Briefly managed to escape. 350 00:22:01,015 --> 00:22:06,412 Most of the wanted list slippedthrough but not a total loss. 351 00:22:06,455 --> 00:22:10,590 My men captured Hansen. 352 00:22:10,633 --> 00:22:13,375 The president will be relieved. 353 00:22:13,419 --> 00:22:15,551 Hansen must be punished for what he's done. 354 00:22:15,595 --> 00:22:19,076 The secrets he's kept. 355 00:22:19,120 --> 00:22:23,559 Have your men extracted any information from him? 356 00:22:23,603 --> 00:22:26,736 He's proving surprisingly resistant. 357 00:22:26,780 --> 00:22:29,086 That's disappointing. 358 00:22:29,130 --> 00:22:31,872 I was hoping he'd give you everything you need 359 00:22:31,915 --> 00:22:33,439 on the people in those photos. 360 00:22:33,482 --> 00:22:35,919 Perhaps with your access to Blak Tek 361 00:22:35,963 --> 00:22:40,837 you could provide a moreexperimental path to the truth. 362 00:22:40,881 --> 00:22:43,710 Of course. 363 00:22:43,753 --> 00:22:45,973 I'd love to get started right away. 364 00:22:46,016 --> 00:22:48,454 My superiors are expecting a report. 365 00:22:48,497 --> 00:22:50,804 I'd be happy to. 366 00:22:52,762 --> 00:22:55,199 I would hate to keep them waiting. 367 00:23:02,946 --> 00:23:04,905 Where are your men? 368 00:23:04,948 --> 00:23:08,343 I sent every available soldieron the hunt for Hansen's girls. 369 00:23:08,387 --> 00:23:10,476 Was that really necessary? 370 00:23:10,519 --> 00:23:12,521 You didn't see the video I saw. 371 00:23:12,565 --> 00:23:14,567 They're extremely dangerous. 372 00:23:16,786 --> 00:23:18,788 Is everything all right, Colonel? 373 00:23:21,748 --> 00:23:23,271 You're sweating. 374 00:23:28,015 --> 00:23:30,452 I'm fine. 375 00:23:30,496 --> 00:23:32,759 It must have been terrifying, 376 00:23:32,802 --> 00:23:36,110 being captured and brought before a traitor like Hansen. 377 00:23:36,153 --> 00:23:38,155 He's nothing to fear. 378 00:23:38,199 --> 00:23:40,201 He is just a man, after all. 379 00:23:44,423 --> 00:23:45,946 Indeed. 380 00:23:45,989 --> 00:23:48,688 He'll pay for his betrayal. 381 00:23:48,731 --> 00:23:50,254 We'll see to it. 382 00:23:50,298 --> 00:23:51,430 Together. 383 00:23:59,438 --> 00:24:00,700 Wait. 384 00:24:00,743 --> 00:24:02,484 No unnecessary risks. 385 00:24:02,528 --> 00:24:03,529 Go. 386 00:24:10,492 --> 00:24:13,539 He took a big chance coming in here as the Colonel. 387 00:24:13,582 --> 00:24:14,757 It was a good plan. 388 00:24:14,801 --> 00:24:16,237 Let's hope it works. 389 00:24:16,280 --> 00:24:18,500 And if it doesn't? 390 00:24:18,544 --> 00:24:20,197 It will. 391 00:24:21,416 --> 00:24:24,550 Things might get messy in the Dark Realm. 392 00:24:24,593 --> 00:24:26,900 I'm giving you the third page. 393 00:24:26,943 --> 00:24:29,032 It's our only ticket home. 394 00:24:29,076 --> 00:24:31,165 Why me? 395 00:24:31,208 --> 00:24:32,993 Just a feeling. 396 00:24:33,036 --> 00:24:37,127 Besides, you're the person I trust most in this world. 397 00:24:37,171 --> 00:24:39,565 We're in this together. 398 00:24:41,392 --> 00:24:43,786 Once he's taken care of everything he's given us, 399 00:24:43,830 --> 00:24:46,441 helped us turn the tide against the vampires. 400 00:24:49,966 --> 00:24:53,143 What're we doing here? 401 00:24:53,187 --> 00:24:56,538 We got one piece of intel from him. 402 00:24:56,582 --> 00:24:59,933 He said everything we need to know, 403 00:24:59,976 --> 00:25:04,459 all the answers, are in this room. 404 00:25:04,503 --> 00:25:06,330 Whatever that means. 405 00:25:18,604 --> 00:25:20,040 After you. 406 00:25:21,824 --> 00:25:23,870 He's a mad man. 407 00:25:23,913 --> 00:25:25,654 And you're a US Army Colonel. 408 00:25:25,698 --> 00:25:28,091 Shouldn't you protect me? 409 00:25:28,135 --> 00:25:30,659 Why isn't she going in? 410 00:25:30,703 --> 00:25:32,139 I don't know. Something's wrong. 411 00:25:32,182 --> 00:25:33,488 Of course. 412 00:25:33,532 --> 00:25:35,490 Where are my manners? 413 00:25:39,320 --> 00:25:41,583 He's going in with her? 414 00:25:41,627 --> 00:25:43,019 That's not part of the plan. 415 00:25:43,063 --> 00:25:44,325 Screw the plan. 416 00:25:44,368 --> 00:25:46,022 I'm certain that this might be our only chance. 417 00:25:57,251 --> 00:25:59,296 I sure hope he knows what he's doing. 418 00:25:59,340 --> 00:26:04,258 Here we are again. 419 00:26:04,301 --> 00:26:05,520 Well played. 420 00:26:07,740 --> 00:26:10,438 I couldn't risk you interfering. 421 00:26:11,352 --> 00:26:12,701 That's amusing. 422 00:26:12,745 --> 00:26:14,747 I was gonna say the same of you. 423 00:26:21,928 --> 00:26:25,627 You were always a liar. 424 00:26:25,671 --> 00:26:28,587 Manipulating me to entomb Michaela 425 00:26:28,630 --> 00:26:31,372 on your wretched behalf. 426 00:26:31,415 --> 00:26:35,637 You wanted her gone just as muchas I did and now she is. 427 00:26:35,681 --> 00:26:37,639 Permanently. 428 00:26:37,683 --> 00:26:39,946 At least you got that small win. 429 00:26:39,989 --> 00:26:45,604 In your hour of victory you're nothing but a failure. 430 00:26:45,647 --> 00:26:47,214 All of you! 431 00:26:48,084 --> 00:26:51,740 I will not be defeated. 432 00:26:51,784 --> 00:26:55,309 And neither will my Beloved. 433 00:26:56,702 --> 00:26:58,051 Axel, we have to do something. 434 00:26:58,094 --> 00:26:59,705 We can't just leave him in there. 435 00:26:59,748 --> 00:27:01,402 We can't let her out, either. 436 00:27:01,445 --> 00:27:03,404 Oh, Bathory. 437 00:27:03,447 --> 00:27:06,407 You think so little of me. 438 00:27:06,450 --> 00:27:09,671 I've had you trapped inside thisroom just like you trapped me 439 00:27:09,715 --> 00:27:11,847 and there is no escape from within. 440 00:27:11,891 --> 00:27:15,634 You are a fool. 441 00:27:15,677 --> 00:27:18,027 A prisoner of your own ignorance. 442 00:27:18,071 --> 00:27:21,291 Even if I die in here with you 443 00:27:21,335 --> 00:27:24,294 that's a price I'm willing to pay, 444 00:27:24,338 --> 00:27:27,123 because no one will ever open this room. 445 00:27:27,167 --> 00:27:28,690 No one? 446 00:27:28,734 --> 00:27:32,825 Your magic cannot penetrate these walls. 447 00:27:32,868 --> 00:27:39,658 Yes, but from within I'm still as powerful as ever. 448 00:27:42,182 --> 00:27:44,227 Shit, shit, shit. This isn't good. 449 00:27:44,271 --> 00:27:45,141 We gotta get Jack and Violet. 450 00:27:45,185 --> 00:27:46,621 Come on. Let's go. 451 00:27:49,102 --> 00:27:52,409 My daughters will kill the Dark One. 452 00:27:52,453 --> 00:27:56,239 They have the means to open the portal. 453 00:27:56,283 --> 00:27:57,632 [choking] 454 00:27:57,676 --> 00:28:00,374 And you think I didn't know? 455 00:28:00,417 --> 00:28:04,247 Oh, sweet Willem, stillness was the key. 456 00:28:04,291 --> 00:28:09,557 Stillness lead to everything falling right into place. 457 00:28:09,600 --> 00:28:13,866 I am exactly where I want to be. 458 00:28:13,909 --> 00:28:16,738 [groaning] 459 00:28:16,782 --> 00:28:18,261 Your daughters will open the portal 460 00:28:18,305 --> 00:28:20,916 but that's as much as they can do. 461 00:28:20,960 --> 00:28:24,050 My Beloved will destroy them 462 00:28:24,093 --> 00:28:28,707 and then she will return for mebathed in their blood. 463 00:28:35,757 --> 00:28:38,804 You've served your purpose, Willem. 464 00:28:38,847 --> 00:28:41,067 Now it is time for you to die. 465 00:28:46,072 --> 00:28:53,122 [screaming] 466 00:29:04,133 --> 00:29:05,352 It's Julius. 467 00:29:11,706 --> 00:29:12,663 What's wrong? 468 00:29:12,707 --> 00:29:14,143 The plan went sideways. 469 00:29:14,187 --> 00:29:14,883 How? 470 00:29:14,927 --> 00:29:15,884 She knew. 471 00:29:15,928 --> 00:29:17,407 Somehow she saw it coming. 472 00:29:17,451 --> 00:29:20,628 He's locked in that room with her. 473 00:29:29,724 --> 00:29:31,813 [groaning] 474 00:29:31,857 --> 00:29:35,251 Get your hands off him, you crusty bitch! 475 00:29:35,295 --> 00:29:35,904 No, no. 476 00:29:35,948 --> 00:29:36,513 No! Vi! 477 00:29:36,557 --> 00:29:37,210 Vi, no! 478 00:29:37,253 --> 00:29:37,863 No! 479 00:29:37,906 --> 00:29:38,559 No! 480 00:29:38,602 --> 00:29:39,952 No. Get off me! 481 00:29:39,995 --> 00:29:40,779 Violet, we can't open the door,you know we can't. 482 00:29:40,822 --> 00:29:41,867 I have to save him! 483 00:29:41,910 --> 00:29:44,391 What a touching family reunion. 484 00:29:51,311 --> 00:29:53,792 Julius, let me go! 485 00:29:55,881 --> 00:29:56,838 Let me go! 486 00:29:56,882 --> 00:29:57,752 Jack! 487 00:29:57,796 --> 00:29:58,405 Vi! 488 00:29:58,448 --> 00:29:59,101 Don't go- 489 00:29:59,145 --> 00:30:01,495 [groaning in pain] 490 00:30:01,538 --> 00:30:06,326 No more sweet Willem, you've said and done far too much. 491 00:30:06,369 --> 00:30:08,589 It's time for fate to run its course. 492 00:30:10,721 --> 00:30:11,853 [snap] 493 00:30:17,772 --> 00:30:20,340 [sobbing] No!!!!!! 494 00:30:26,563 --> 00:30:28,000 Dad! 495 00:30:28,043 --> 00:30:30,393 [sobbing] 496 00:30:30,437 --> 00:30:32,439 I could have stopped her. 497 00:30:32,482 --> 00:30:34,180 I could have saved him. 498 00:30:34,223 --> 00:30:35,964 I'm so sorry, Vi. 499 00:30:45,539 --> 00:30:48,324 You're gonna pay for this. 500 00:30:48,368 --> 00:30:51,545 We're gonna find your Beloved and we're gonna finish her! 501 00:30:51,588 --> 00:30:54,417 You hear me? 502 00:30:54,461 --> 00:30:56,593 Then I'm coming back for you. 503 00:30:56,637 --> 00:31:00,162 The blood of the Dark One fills your veins. 504 00:31:00,206 --> 00:31:03,949 Accept it for the gift it is. 505 00:31:03,992 --> 00:31:06,255 Vi, we've gotta stick to the plan, okay? 506 00:31:06,299 --> 00:31:06,995 All right? 507 00:31:07,039 --> 00:31:07,909 It's the only way. 508 00:31:07,953 --> 00:31:08,736 I want her dead! 509 00:31:08,779 --> 00:31:09,650 No. Vi. 510 00:31:09,693 --> 00:31:10,390 Vi, look at me. 511 00:31:10,433 --> 00:31:11,173 Look at me, Vi! 512 00:31:11,217 --> 00:31:12,609 Hey! 513 00:31:12,653 --> 00:31:13,784 We'll get 'em. 514 00:31:13,828 --> 00:31:15,090 We'll get all of 'em. 515 00:31:21,140 --> 00:31:21,967 Jack. 516 00:31:24,099 --> 00:31:24,883 Jack. 517 00:31:54,869 --> 00:32:00,614 Brave for you to be so close to me alone. 518 00:32:00,657 --> 00:32:04,923 Your little spells don't work through these walls. 519 00:32:04,966 --> 00:32:06,968 It's why Hansen led you in there. 520 00:32:07,012 --> 00:32:10,363 A spider caught in your own web. 521 00:32:10,406 --> 00:32:13,757 I just wanna take one last look at you. 522 00:32:17,805 --> 00:32:19,633 Why is that? 523 00:32:19,676 --> 00:32:24,464 So that I can imagine all the ways I'd like to kill you. 524 00:32:24,507 --> 00:32:28,772 Make you suffer. 525 00:32:28,816 --> 00:32:30,600 Maybe one day I'll get to do that. 526 00:32:30,644 --> 00:32:37,042 You've changed since we last met, Axel. 527 00:32:37,085 --> 00:32:41,960 Even through these walls I can sense the depth of your pain. 528 00:32:42,003 --> 00:32:46,094 The loss. 529 00:32:46,138 --> 00:32:51,143 You loved her, didn't you? 530 00:32:51,186 --> 00:32:54,842 With all your heart. 531 00:32:54,885 --> 00:32:56,670 Scarlett. 532 00:32:56,713 --> 00:32:58,237 Don't you say her name. 533 00:32:58,280 --> 00:33:01,240 It's why you came back here, isn't it? 534 00:33:01,283 --> 00:33:07,376 You wish somehow you could haveher back. 535 00:33:08,377 --> 00:33:11,772 You know, I can be anyone. 536 00:33:11,815 --> 00:33:16,385 I could be her for you. 537 00:33:16,429 --> 00:33:22,522 Give you the chance to feel her touch upon your skin. 538 00:33:22,565 --> 00:33:27,570 Embrace that yearning that is growing inside of you. 539 00:33:27,614 --> 00:33:29,050 Now is your chance. 540 00:33:29,094 --> 00:33:35,361 Open that door and take me in whichever way you wish. 541 00:33:41,019 --> 00:33:47,373 I want to stay with you, Axel. 542 00:33:47,416 --> 00:33:49,810 I love you, Axel. 543 00:33:53,335 --> 00:33:57,557 Through me, prove your love for Scarlett. 544 00:34:02,257 --> 00:34:05,782 I am proving my love for her. 545 00:34:05,826 --> 00:34:09,308 Right á*áá*á now. 546 00:34:09,351 --> 00:34:13,442 Everything that happened, her sacrifice, 547 00:34:13,486 --> 00:34:18,578 it all lead to this moment. 548 00:34:18,621 --> 00:34:20,362 Those Van Helsings are gonna go in there 549 00:34:20,406 --> 00:34:23,104 and they're gonna kill your Dark One. 550 00:34:23,148 --> 00:34:26,107 And I'm gonna be right here watching the look on your face 551 00:34:26,151 --> 00:34:30,459 while you feel her take her last breath. 552 00:34:32,505 --> 00:34:37,205 Your dark future is looming, inevitable as death itself. 553 00:34:37,249 --> 00:34:41,818 And it will liberate me. 554 00:34:43,472 --> 00:34:45,866 You're never gonna leave this room alive. 555 00:34:45,909 --> 00:34:49,174 My Beloved will know where to find me. 556 00:34:49,217 --> 00:34:54,222 She will walk right past all ofyou and open that door herself. 557 00:34:54,266 --> 00:34:56,224 You'll see. 558 00:35:00,837 --> 00:35:05,929 [laughs] 559 00:35:05,973 --> 00:35:09,019 [laughing continues] 560 00:35:09,063 --> 00:35:11,065 I love you Axel. 561 00:35:35,916 --> 00:35:37,352 What is it? 562 00:35:41,791 --> 00:35:43,619 Are you sure we're on the right track here? 563 00:35:43,663 --> 00:35:46,274 Are you seriously doing this now? 564 00:35:46,318 --> 00:35:51,061 My dad died so we can end the darkness once and for all. 565 00:35:51,105 --> 00:35:56,502 That Oracle bitch, something's off. 566 00:35:56,545 --> 00:35:59,157 It's like she's got an ace up her sleeve. 567 00:35:59,200 --> 00:36:04,901 You went back and talked to her,didn't you? 568 00:36:04,945 --> 00:36:06,729 Maybe we should just hold off till we're sure. 569 00:36:06,773 --> 00:36:08,122 No. 570 00:36:08,166 --> 00:36:09,819 She's gonna get out of that cell sooner or later. 571 00:36:09,863 --> 00:36:14,172 This is our best chance to end it all. 572 00:36:14,215 --> 00:36:15,999 I don't have time for doubt. 573 00:36:43,288 --> 00:36:44,245 Oh, shit! 574 00:36:52,166 --> 00:36:56,605 I offer my life to all those who lost theirs. 575 00:36:56,649 --> 00:37:00,957 The Dark One ends tonight and forever. 576 00:37:12,012 --> 00:37:13,405 It's almost time. 577 00:37:15,233 --> 00:37:16,582 Come back in one piece. 578 00:37:16,625 --> 00:37:18,410 We're all counting on you. 579 00:37:20,020 --> 00:37:21,456 Hey. 580 00:37:24,938 --> 00:37:29,203 You know, it's okay to be scared. 581 00:37:29,247 --> 00:37:31,901 It feels bigger than that. 582 00:37:32,685 --> 00:37:35,862 Well, I believe in you, Jack. 583 00:37:40,258 --> 00:37:43,086 The last person that told me that, 584 00:37:43,130 --> 00:37:45,219 I lost her. 585 00:37:45,263 --> 00:37:48,222 I don't wanna feel that again. 586 00:37:49,310 --> 00:37:54,837 Well, is it worse to feel or to stop yourself from feeling? 587 00:37:54,881 --> 00:37:58,101 I mean, that's what makes us better than them. 588 00:38:02,628 --> 00:38:06,545 I hope you're here when I get back. 589 00:38:06,588 --> 00:38:08,721 I promise. 590 00:38:08,764 --> 00:38:11,289 With all my heart. 591 00:38:39,142 --> 00:38:40,840 It's time. 592 00:38:43,059 --> 00:38:44,974 If something goes wrong in there, 593 00:38:45,018 --> 00:38:46,411 use the last page and get back. 594 00:38:46,454 --> 00:38:47,455 You hear? 595 00:38:47,499 --> 00:38:48,543 We will. 596 00:38:48,587 --> 00:38:50,240 Bite the Dark One. 597 00:38:50,284 --> 00:38:52,895 Save Vanessa. 598 00:39:11,087 --> 00:39:17,790 [speaking ancient language] 599 00:39:21,446 --> 00:39:26,189 [speaking ancient language] 600 00:39:30,150 --> 00:39:31,934 [speaking ancient language] 601 00:39:41,466 --> 00:39:43,119 That's incredible. 602 00:39:45,426 --> 00:39:46,906 Ready? 603 00:39:58,700 --> 00:40:02,922 That is unlike anything I couldhave ever imagined. 604 00:40:02,965 --> 00:40:05,620 And now for the hard part. 605 00:40:05,664 --> 00:40:07,405 What's the hard part? 606 00:40:07,448 --> 00:40:09,407 We wait. 607 00:40:09,450 --> 00:40:11,017 How long do we wait? 608 00:40:11,060 --> 00:40:13,193 As long as it takes. 609 00:40:26,511 --> 00:40:28,600 Hey. 610 00:40:28,643 --> 00:40:30,515 The darkness that they face is ancient. 611 00:40:30,558 --> 00:40:33,735 It's twisted. 612 00:40:33,779 --> 00:40:38,000 I hope they know what they're doing. 613 00:40:38,044 --> 00:40:46,008 You, me, Axel, we all spent timein that shadow. 614 00:40:46,052 --> 00:40:49,142 All we got now is hope. 615 00:40:53,538 --> 00:40:56,366 Wait. 616 00:40:56,410 --> 00:40:57,411 Do you feel that? 617 00:40:57,455 --> 00:40:58,499 Nah, it's too soon. 618 00:40:58,543 --> 00:41:00,458 It's like the blink of an eye. 619 00:41:00,501 --> 00:41:01,894 You guys, get back. 620 00:41:09,510 --> 00:41:10,685 Everybody get ready! 621 00:41:10,729 --> 00:41:11,338 We don't know what's coming outta there! 622 00:41:11,381 --> 00:41:12,557 Soldiers! 623 00:41:12,600 --> 00:41:16,648 [rumbling] 624 00:41:23,655 --> 00:41:25,091 Come on! 625 00:41:36,842 --> 00:41:38,713 Nicholson, you get the one on the left. 626 00:41:38,757 --> 00:41:39,714 Julius. 627 00:41:40,715 --> 00:41:42,151 Violet? 628 00:41:42,195 --> 00:41:44,763 Vi, hey! 629 00:41:44,806 --> 00:41:46,025 Julius? 630 00:41:46,068 --> 00:41:47,200 [Colonel Nicholson] Ivory! Over here! 631 00:41:47,243 --> 00:41:48,984 It's okay, kid. I got you. 632 00:41:49,028 --> 00:41:50,159 Jack! 633 00:41:50,203 --> 00:41:52,510 Jack. Hey! Hey! 634 00:41:52,553 --> 00:41:53,859 It's me. It's Ivory. 635 00:41:53,902 --> 00:41:55,382 What happened? 636 00:41:55,425 --> 00:41:57,471 The Dark One? 637 00:41:57,515 --> 00:42:00,169 -The Dark One... -Yeah. 638 00:42:00,213 --> 00:42:01,693 Is gone. 639 00:42:08,047 --> 00:42:08,743 Jack? 640 00:42:09,439 --> 00:42:10,136 Jack? 641 00:42:10,832 --> 00:42:11,746 Jack! 642 00:42:13,661 --> 00:42:14,532 Her heart. 643 00:42:14,575 --> 00:42:15,707 She's not breathing! 644 00:42:15,750 --> 00:42:17,317 Get a medic! 645 00:42:17,360 --> 00:42:18,405 Jack! 646 00:42:18,448 --> 00:42:20,059 Come on, come on, wake up. 647 00:42:20,102 --> 00:42:21,016 I can't find a pulse. 648 00:42:21,060 --> 00:42:22,148 We have to save Jack! 649 00:42:22,191 --> 00:42:24,498 [gasping] 650 00:42:24,542 --> 00:42:25,934 Somebody help me! 651 00:42:25,978 --> 00:42:27,457 Somebody help me!!! 652 00:42:27,501 --> 00:42:29,285 No, no, something is happening to her! 653 00:42:29,329 --> 00:42:30,199 Somebody help!!! 654 00:42:30,243 --> 00:42:32,245 No, no, no, no!!!!! 44057

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.