All language subtitles for URE-043
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hebrew
Hmong
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Maltese
Maori
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Montenegrin
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tatar
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Uzbek
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,216 --> 00:00:16,052
영국, 서섹스
2
00:00:56,526 --> 00:00:58,428
그대여...
3
00:00:58,428 --> 00:01:01,454
난 또 미쳐가기 시작하는데
4
00:01:01,664 --> 00:01:02,799
그 고통을
5
00:01:02,799 --> 00:01:04,699
다시 겪고 싶지도...
6
00:01:04,767 --> 00:01:07,201
또, 그 과정을
7
00:01:07,303 --> 00:01:09,498
이겨낼 자신도 없군요
8
00:01:10,673 --> 00:01:16,009
헛것이 들리고
정신도 흐릿하지만
9
00:01:19,015 --> 00:01:21,074
그래서 이렇게 하는 게
10
00:01:21,150 --> 00:01:22,947
최선의 선택이라 믿어요
11
00:01:39,302 --> 00:01:40,136
그대가 준 행복
말로 다 할 수 없고
12
00:01:40,136 --> 00:01:42,900
그대가 준 행복
말로 다 할 수 없고
13
00:01:43,239 --> 00:01:45,298
당신이야 말로
14
00:01:45,575 --> 00:01:47,702
내게 정말 소중했으나
15
00:01:51,848 --> 00:01:53,839
무너지는 그대 모습
16
00:01:54,817 --> 00:01:57,615
더 이상 볼 수 없어
17
00:01:57,920 --> 00:01:59,622
나 이렇게 떠나요
꼭 행복하세요
18
00:01:59,622 --> 00:02:01,055
나 이렇게 떠나요
꼭 행복하세요
19
00:02:05,161 --> 00:02:07,789
글도 제대로 못쓰는
내 꼴 좀 봐요
20
00:02:11,000 --> 00:02:13,603
그간의 내 삶과
행복을 지켜주느라
21
00:02:13,603 --> 00:02:16,367
그간의 내 삶과
행복을 지켜주느라
22
00:02:16,639 --> 00:02:19,199
그대 얼마나 힘들었을까
23
00:02:20,977 --> 00:02:22,239
그래도
24
00:02:22,345 --> 00:02:24,438
한결같은 맘으로 참아내며
25
00:02:25,782 --> 00:02:26,849
모두가 날 떠나도
끝까지 내 곁을 지켜준 당신
26
00:02:26,849 --> 00:02:29,152
모두가 날 떠나도
끝까지 내 곁을 지켜준 당신
27
00:02:29,152 --> 00:02:31,279
모두가 날 떠나도
끝까지 내 곁을 지켜준 당신
28
00:02:32,155 --> 00:02:34,885
이제 당신을 놔줘야
할 것 같아요
29
00:02:36,959 --> 00:02:41,157
그래도 우리 두 사람
세상에서...
30
00:02:41,664 --> 00:02:43,393
가장 행복했잖아요
31
00:02:44,367 --> 00:02:45,459
버지니아
32
00:03:30,246 --> 00:03:31,881
로스 앤젤레스
33
00:04:23,666 --> 00:04:26,269
영국, 리 치 몬드
34
00:04:41,884 --> 00:04:42,919
안녕하십 니까, 선생님
35
00:04:42,919 --> 00:04:44,079
울프 씨
36
00:04:44,921 --> 00:04:46,513
상태가 안 좋군요
37
00:04:47,590 --> 00:04:48,784
알겠습니 다
38
00:04:49,425 --> 00:04:53,088
절대 안정을
취하게 하세요
39
00:04:55,064 --> 00:04:56,361
다음 금요일에 다시 오죠
40
00:05:19,622 --> 00:05:22,258
뉴욕
41
00:08:27,143 --> 00:08:28,542
레너드
42
00:08:28,778 --> 00:08:30,075
버 지 니 아
43
00:08:30,179 --> 00:08:31,441
잘 잤소?
44
00:08:31,847 --> 00:08:32,779
그럭 저 럭
45
00:08:32,848 --> 00:08:33,940
두통은?
46
00:08:34,016 --> 00:08:36,041
없었고요
47
00:08:38,387 --> 00:08:39,979
진찰결과는 괜찮대
48
00:08:40,489 --> 00:08:41,751
아침부터 일을?
49
00:08:41,891 --> 00:08:45,156
누가 원고를
하나 놓고 갔는데
50
00:08:45,428 --> 00:08:46,695
철자법이 벌써
2개나 틀렸더군
51
00:08:46,695 --> 00:08:47,797
철자법이 벌써
2개나 틀렸더군
52
00:08:47,797 --> 00:08:49,594
겨우 3쪽 봤는데 말야
53
00:08:51,367 --> 00:08:52,800
아침식사는?
54
00:08:54,003 --> 00:08:54,765
먹었어요
55
00:08:55,104 --> 00:08:56,036
거짓말
56
00:08:57,473 --> 00:08:58,541
괜히 그러는 게 아니잖소
의사 말은 들어야지
57
00:08:58,541 --> 00:09:00,133
괜히 그러는 게 아니잖소
의사 말은 들어야지
58
00:09:02,144 --> 00:09:02,845
넬리 시켜서 빵과 과일을
올려보내겠소
59
00:09:02,845 --> 00:09:05,177
넬리 시켜서 빵과 과일을
올려보내겠소
60
00:09:06,315 --> 00:09:08,545
점심은 같이 들지
61
00:09:08,751 --> 00:09:09,518
점심 때 보통 부부처럼
식탁에 앉아서
62
00:09:09,518 --> 00:09:11,679
점심 때 보통 부부처럼
식탁에 앉아서
63
00:09:12,321 --> 00:09:13,355
수프, 푸딩도 먹고...
64
00:09:13,355 --> 00:09:14,344
수프, 푸딩도 먹고...
65
00:09:15,091 --> 00:09:16,649
억지로라도 해봐요
66
00:09:19,628 --> 00:09:22,096
겨우 소설 첫줄이 생각났어요
67
00:09:28,904 --> 00:09:29,928
계속 써봐요
68
00:09:36,378 --> 00:09:37,538
그러려면 먹어야지
69
00:10:36,305 --> 00:10:38,705
댈러웨이 부인은
70
00:10:39,742 --> 00:10:44,907
직접 꽃을 사겠다고 했다
71
00:10:46,115 --> 00:10:47,116
댈러웨이 부인은
직접 꽃을 사겠다고 했다
72
00:10:47,116 --> 00:10:49,277
댈러웨이 부인은
직접 꽃을 사겠다고 했다
73
00:10:52,454 --> 00:10:55,184
샐리, 꽃을 사야겠어
74
00:10:55,591 --> 00:10:56,615
뭐라구?
75
00:10:58,127 --> 00:10:59,424
무슨 꽃?
76
00:11:00,196 --> 00:11:02,824
깜빡했군
77
00:11:04,333 --> 00:11:05,467
아침을 안 먹으면
키도 안 커요
78
00:11:05,467 --> 00:11:06,991
아침을 안 먹으면
키도 안 커요
79
00:11:07,136 --> 00:11:08,537
이제 곧 동생도
생길 텐데 말야
80
00:11:08,537 --> 00:11:10,095
얼른 커야지
81
00:11:10,206 --> 00:11:11,468
생일 축하해요
82
00:11:11,540 --> 00:11:13,405
-잘 잤어?
-댄
83
00:11:14,743 --> 00:11:16,512
장미꽃이네
84
00:11:16,512 --> 00:11:18,013
당신 생일날까지 이런 수고를
85
00:11:18,013 --> 00:11:18,480
어서 먹으렴
엄만 신경 쓰지 말고
86
00:11:18,480 --> 00:11:19,811
어서 먹으렴
엄만 신경 쓰지 말고
87
00:11:21,383 --> 00:11:22,251
오늘 같은 날엔
꽃 안 사와도 되는데
88
00:11:22,251 --> 00:11:23,946
오늘 같은 날엔
꽃 안 사와도 되는데
89
00:11:24,053 --> 00:11:25,714
당신 곤히 자길래
90
00:11:25,888 --> 00:11:26,855
그랬어요?
91
00:11:27,022 --> 00:11:29,325
더 자게 두는 게
좋을 것 같아서
92
00:11:29,325 --> 00:11:30,849
더 자게 두는 게
좋을 것 같아서
93
00:11:30,926 --> 00:11:32,325
잘 잤니, 아가야
94
00:11:36,732 --> 00:11:38,359
좀더 자요
95
00:11:38,601 --> 00:11:39,568
4달 후 출산인데
96
00:11:39,635 --> 00:11:41,102
댄...
97
00:11:41,570 --> 00:11:42,371
괜찮아요
좀 피곤할 뿐이에요
98
00:11:42,371 --> 00:11:43,861
괜찮아요
좀 피곤할 뿐이에요
99
00:11:45,207 --> 00:11:47,402
아침 먹으라고 말하던 중이었어
100
00:11:47,509 --> 00:11:48,737
그렇군요
101
00:11:48,944 --> 00:11:50,809
아름다운 날이지?
102
00:11:51,413 --> 00:11:53,278
이제 둘이 뭐 할거야?
103
00:11:53,849 --> 00:11:56,044
긴히 할 일이 있지, 안 그래?
104
00:11:56,252 --> 00:11:57,549
무슨?
105
00:11:59,588 --> 00:12:01,920
대단한 파티는 아니지만
106
00:12:02,024 --> 00:12:02,858
미리 말하면
재미없어지잖아요
107
00:12:02,858 --> 00:12:04,026
미리 말하면
재미없어지잖아요
108
00:12:04,026 --> 00:12:05,094
그럼 이쯤에서
그만 물어야겠군
109
00:12:05,094 --> 00:12:07,187
그럼 이쯤에서
그만 물어야겠군
110
00:12:08,197 --> 00:12:09,391
벌써 시간이?
111
00:12:09,598 --> 00:12:10,622
가야겠군
112
00:12:10,699 --> 00:12:11,757
다녀오세요
113
00:12:11,834 --> 00:12:12,823
잘 지내
114
00:12:16,372 --> 00:12:18,306
생일 축하해요, 여보
115
00:12:18,407 --> 00:12:19,601
고마워
116
00:12:53,642 --> 00:12:55,473
아침이나 마저 먹으렴
117
00:13:21,270 --> 00:13:23,238
케이크를 만들어야 할 것 같아
118
00:13:25,874 --> 00:13:27,364
엄마가 할 일이잖아
119
00:13:28,677 --> 00:13:30,645
그래도 아빠 생일이니까
120
00:13:30,746 --> 00:13:32,338
엄마, 제가 도와드려도 돼요?
121
00:13:32,514 --> 00:13:34,311
케이크 만들 때요
122
00:13:36,185 --> 00:13:38,210
물론이지
123
00:13:39,121 --> 00:13:40,952
너 없이 내가 뭘 하겠니?
124
00:13:41,190 --> 00:13:42,282
그러니 당연히
125
00:13:42,391 --> 00:13:44,052
네가 도와줘야 해
126
00:13:44,560 --> 00:13:46,221
물론이야
127
00:13:47,363 --> 00:13:48,530
이런 파티 준비는
모두 도와줘야지
128
00:13:48,530 --> 00:13:51,363
이런 파티 준비는
모두 도와줘야지
129
00:13:51,667 --> 00:13:52,735
아직 몰라
한 60명 정도?
130
00:13:52,735 --> 00:13:54,202
아직 몰라
한 60명 정도?
131
00:13:54,370 --> 00:13:55,268
그래
132
00:13:55,337 --> 00:13:56,998
얼마나 뜻깊은 자리인데
133
00:13:57,306 --> 00:13:58,830
당연히 그래야지
134
00:13:59,208 --> 00:14:00,676
저녁 한 끼로 끝내기
아쉬울 정도야
135
00:14:00,676 --> 00:14:02,544
저녁 한 끼로 끝내기
아쉬울 정도야
136
00:14:02,544 --> 00:14:03,442
저녁 한 끼로 끝내기
아쉬울 정도야
137
00:14:03,545 --> 00:14:05,206
너한테도 정말 고마워
138
00:14:05,314 --> 00:14:07,441
오는 걸로 알고 있을게
139
00:14:07,616 --> 00:14:08,913
그이도 기대할거야
140
00:14:09,017 --> 00:14:10,644
세상에
141
00:14:10,719 --> 00:14:12,755
말만 들어도 기쁜걸
142
00:14:12,755 --> 00:14:14,347
아무도 안 오면?
143
00:14:14,456 --> 00:14:16,481
클래리사예요
144
00:14:16,592 --> 00:14:18,583
네, 제가 전화한 건
145
00:14:18,660 --> 00:14:21,527
렌터카 예약한 거
확인하려고요
146
00:14:21,663 --> 00:14:22,197
네
147
00:14:22,197 --> 00:14:23,789
-클래리사
-나중에 봐
148
00:14:23,866 --> 00:14:26,733
허드슨가 679번지
149
00:14:26,802 --> 00:14:29,066
9번, 14번가 사이죠
150
00:14:29,638 --> 00:14:33,005
돌아오는 것까지 왕복으로
151
00:14:33,108 --> 00:14:34,735
7시쯤 끝나요
152
00:14:42,084 --> 00:14:46,180
꽃들 좀 봐!
아름다운 아침이죠?
153
00:14:46,455 --> 00:14:48,821
어서 와요, 클래리사
154
00:14:49,725 --> 00:14:51,556
파티 하려고요
155
00:14:51,693 --> 00:14:53,888
리차드가 캐루더 상
타게 돼서
156
00:14:53,996 --> 00:14:56,362
정말 잘됐군
157
00:14:56,632 --> 00:14:58,327
근데 그게 뭔데?
158
00:14:59,001 --> 00:15:02,232
평생 작품을 평가해서
주는 상인데
159
00:15:02,504 --> 00:15:04,597
아주 특별해요
160
00:15:04,807 --> 00:15:06,832
시인에겐 최고의 영광이죠
161
00:15:06,942 --> 00:15:08,773
잘됐네
162
00:15:08,877 --> 00:15:09,901
그래, 뭘로 좀 줄까?
163
00:15:09,978 --> 00:15:11,741
백합이 좋겠다
164
00:15:11,847 --> 00:15:13,747
너무 약해 보여요
165
00:15:14,550 --> 00:15:16,074
수국하고...
166
00:15:16,185 --> 00:15:17,550
또...
167
00:15:17,653 --> 00:15:22,113
장미 다발도 섞 어주시고
168
00:15:22,724 --> 00:15:28,096
또...
아니, 이걸로 할래요
169
00:15:28,096 --> 00:15:28,824
로드니?
170
00:15:28,897 --> 00:15:29,829
네
171
00:15:30,532 --> 00:15:31,794
고마워요
172
00:15:33,569 --> 00:15:36,697
리차드 소설 읽어는 봤어
173
00:15:37,439 --> 00:15:38,701
그러셨군요?
174
00:15:39,341 --> 00:15:42,401
이해하기...
쉽지 않았겠죠
175
00:15:43,312 --> 00:15:44,336
그럴 거예요
176
00:15:44,446 --> 00:15:46,778
쓰는 데 10년이나 걸렸으니
177
00:15:47,049 --> 00:15:49,540
읽는 데도 그만큼 걸리겠어
178
00:15:52,521 --> 00:15:53,755
-그거 당신 얘기지?
-네?
179
00:15:53,755 --> 00:15:54,153
-그거 당신 얘기지?
-네?
180
00:15:54,256 --> 00:15:56,391
소설 말이야
당신 얘기 같던데?
181
00:15:56,391 --> 00:15:58,256
네... 그렇게 보셨군요
182
00:15:59,061 --> 00:15:59,925
네
183
00:16:00,696 --> 00:16:01,788
어찌 보면...
184
00:16:01,897 --> 00:16:03,330
그렇게 생각할 수도 있겠죠
185
00:16:03,532 --> 00:16:04,600
리차드는 작가니까
그럴 수도 있겠네요
186
00:16:04,600 --> 00:16:05,828
리차드는 작가니까
그럴 수도 있겠네요
187
00:16:05,901 --> 00:16:07,903
현실을 소재로 글을 쓰니까
188
00:16:07,903 --> 00:16:08,699
그래
189
00:16:10,105 --> 00:16:12,875
옛날 학생 때 얘기가
나온 적도 있지만
190
00:16:12,875 --> 00:16:13,709
옛날 학생 때 얘기가
나온 적도 있지만
191
00:16:13,709 --> 00:16:15,477
-진짜랑 많이 달라요
-그랬겠지
192
00:16:15,477 --> 00:16:16,102
-진짜랑 많이 달라요
-그랬겠지
193
00:16:16,178 --> 00:16:18,408
나쁠 건 없죠
194
00:16:22,718 --> 00:16:25,983
자기만의 독특한
스타일로 바꾸니까요
195
00:16:34,963 --> 00:16:37,158
여자의 일생을...
196
00:16:38,534 --> 00:16:40,297
단 하루를 통해 보여준다
197
00:16:43,338 --> 00:16:45,101
딱 하루
198
00:16:46,008 --> 00:16:47,771
바로 그날을...
199
00:16:48,777 --> 00:16:50,438
일생의 전부처 럼
200
00:16:52,514 --> 00:16:54,311
케이크 만들 땐
이게 필요하단다
201
00:16:54,983 --> 00:16:56,177
쇼트닝..
202
00:17:55,777 --> 00:17:59,144
댈러웨이 부인, 당신이요?
203
00:17:59,348 --> 00:18:01,543
맞아, 나야
204
00:18:01,683 --> 00:18:03,173
나 왔어
205
00:18:03,318 --> 00:18:04,615
들어와
206
00:18:05,854 --> 00:18:09,119
리 차드, 아름다운 아침 이 야
207
00:18:09,791 --> 00:18:12,282
빛을 더 들어오게 하지 그래?
208
00:18:12,361 --> 00:18:14,295
아직도 아침이야?
209
00:18:15,330 --> 00:18:17,099
그럼
210
00:18:17,099 --> 00:18:18,896
나 죽었을까봐 꽃을?
211
00:18:20,902 --> 00:18:22,597
굿 모닝, 내 사랑
212
00:18:26,808 --> 00:18:27,900
오늘도 누가 왔어?
213
00:18:27,976 --> 00:18:28,874
그래
214
00:18:28,944 --> 00:18:29,808
아직 있어?
215
00:18:29,878 --> 00:18:31,573
아니, 갔어
216
00:18:31,847 --> 00:18:33,439
어떻게 생겼어?
217
00:18:33,515 --> 00:18:34,709
오늘 손님?
218
00:18:35,617 --> 00:18:37,915
열정은 있지만
219
00:18:39,087 --> 00:18:40,255
표정은 어둡고
현실을 피하는 비겁자 같이
220
00:18:40,255 --> 00:18:42,655
표정은 어둡고
현실을 피하는 비겁자 같이
221
00:18:43,425 --> 00:18:46,258
수면을 피하는 해파리 같았어
222
00:18:47,162 --> 00:18:48,595
노래까지 부르던데
223
00:18:49,364 --> 00:18:50,991
그것도 그리스어로
224
00:18:52,200 --> 00:18:54,464
시상식은 5시야
225
00:18:55,203 --> 00:18:56,693
기억하지?
226
00:19:02,978 --> 00:19:04,343
식 끝나고
227
00:19:04,513 --> 00:19:06,947
곧장 파티를 하는 거야
228
00:19:16,024 --> 00:19:17,659
-아침식사는?
-가져왔더군
229
00:19:17,659 --> 00:19:18,956
-아침식사는?
-가져왔더군
230
00:19:19,061 --> 00:19:21,063
-다 먹었어?
-보면 몰라?
231
00:19:21,063 --> 00:19:22,496
-다 먹었어?
-보면 몰라?
232
00:19:22,597 --> 00:19:24,030
남아있나?
233
00:19:24,132 --> 00:19:26,362
안 먹은 아침밥 굴러다녀?
234
00:19:26,568 --> 00:19:27,830
아니
235
00:19:27,903 --> 00:19:30,133
그럼 먹었겠지
안 그래?
236
00:19:30,238 --> 00:19:32,069
그랬군
237
00:19:32,307 --> 00:19:33,899
그래도 문제야?
238
00:19:35,610 --> 00:19:37,043
맞아, 문제야
239
00:19:37,546 --> 00:19:39,605
의사가 뭐랬는지 알잖아
240
00:19:46,555 --> 00:19:48,216
설마 약도 안 먹고?
241
00:19:49,224 --> 00:19:51,089
이젠 못하겠어
242
00:19:51,159 --> 00:19:51,760
대체 뭘?
243
00:19:51,760 --> 00:19:53,228
사람들 앞에서
표정 연기하는 거 말야
244
00:19:53,228 --> 00:19:54,320
사람들 앞에서
표정 연기하는 거 말야
245
00:19:55,163 --> 00:19:57,028
이건 연극이 아냐
246
00:19:57,099 --> 00:19:57,933
아니긴! 연기력으로
상도 받았는데
247
00:19:57,933 --> 00:19:59,924
아니긴! 연기력으로
상도 받았는데
248
00:20:00,035 --> 00:20:00,933
말도 안 돼
249
00:20:01,002 --> 00:20:03,772
에이즈 걸린 정신병자라
안 주던 상까지 주고
250
00:20:03,772 --> 00:20:04,864
에이즈 걸린 정신병자라
안 주던 상까지 주고
251
00:20:04,940 --> 00:20:07,075
불쌍해서 상준 거잖아
252
00:20:07,075 --> 00:20:08,143
그런 게 아냐
253
00:20:08,143 --> 00:20:09,838
-아직 살아있다고 말이야!
-아니라니까
254
00:20:09,911 --> 00:20:11,105
그래서 상 주는 거라니까
255
00:20:11,179 --> 00:20:13,281
멀쩡한 놈이었다면 상 받았을까?
256
00:20:13,281 --> 00:20:15,442
당연한 거 아냐?
257
00:20:23,058 --> 00:20:24,650
여기 어디다 뒀는데?
258
00:20:25,293 --> 00:20:26,123
뭐 찾아?
259
00:20:26,361 --> 00:20:28,295
상패말야
지금 보고 싶어
260
00:20:31,666 --> 00:20:33,793
아직 안 받았잖아
261
00:20:36,271 --> 00:20:37,636
오늘밤이잖아
262
00:20:37,906 --> 00:20:39,396
정말?
263
00:20:41,810 --> 00:20:44,301
시상식까지 똑똑히 기억나는데
264
00:20:45,413 --> 00:20:47,973
뭐가 뭔지 모르겠군
265
00:20:52,821 --> 00:20:53,947
리차드
266
00:20:54,589 --> 00:20:55,715
리차드?
267
00:20:56,591 --> 00:20:58,024
그냥 파티일 뿐이야
268
00:20:58,527 --> 00:21:00,324
당신을 축하하는 파티
269
00:21:01,797 --> 00:21:04,399
당신을 좋아하고
존경하는 사람들만 올 거고
270
00:21:04,399 --> 00:21:07,569
당신을 좋아하고
존경하는 사람들만 올 거고
271
00:21:07,569 --> 00:21:09,638
그럼 그렇고 그런
인간만 모이겠군
272
00:21:09,638 --> 00:21:11,299
그럼 그렇고 그런
인간만 모이겠군
273
00:21:11,373 --> 00:21:12,032
친구들이야
274
00:21:12,140 --> 00:21:13,971
그 따위 없어
275
00:21:14,075 --> 00:21:16,305
나를 보고 모두 도망갔잖아
276
00:21:17,112 --> 00:21:18,340
이런...
277
00:21:18,413 --> 00:21:20,813
댈러웨이 부인이
278
00:21:21,416 --> 00:21:26,410
파티를 여는 건
침묵이 두려워서이다
279
00:21:38,533 --> 00:21:39,557
리차드
280
00:21:42,437 --> 00:21:44,132
당신한테 원하는 건 단지...
281
00:21:44,206 --> 00:21:47,141
그 자리에
있어 주는 거 뿐이야
282
00:21:47,209 --> 00:21:49,268
앉아있기만 하면 돼
283
00:21:51,546 --> 00:21:53,173
나도 있을 거고
284
00:21:55,217 --> 00:21:57,344
당신 작품을
285
00:21:57,719 --> 00:22:00,449
영원히 기억할 사람들이야
286
00:22:00,555 --> 00:22:01,715
그래?
287
00:22:01,857 --> 00:22:03,848
내 작품을 영원히?
288
00:22:05,560 --> 00:22:07,721
그렇다면 더욱더
갈 수가 없겠군
289
00:22:08,463 --> 00:22:10,732
대체 왜?
290
00:22:10,732 --> 00:22:11,960
-난 못 가!
-왜?
291
00:22:12,033 --> 00:22:14,263
난 배우가 아니라
작가란 말야
292
00:22:14,369 --> 00:22:15,301
그래서?
293
00:22:15,437 --> 00:22:17,371
내가 글로 쓰고 싶었던 건...
294
00:22:18,673 --> 00:22:20,698
한순간의 느낌일 뿐이야
295
00:22:20,809 --> 00:22:22,043
당신이 들고온
꽃의 아름다움이나
296
00:22:22,043 --> 00:22:23,510
당신이 들고온
꽃의 아름다움이나
297
00:22:23,578 --> 00:22:26,604
이 타월의 감촉과 내음
298
00:22:26,681 --> 00:22:28,171
그리고 이 천
299
00:22:28,450 --> 00:22:30,042
우리의 감정...
300
00:22:30,185 --> 00:22:31,914
당신과 나의 느낌
301
00:22:32,487 --> 00:22:34,011
추억 속에 존재하는
302
00:22:34,222 --> 00:22:35,883
우리의 모습
303
00:22:36,157 --> 00:22:37,954
이 세상 모든 것
304
00:22:39,427 --> 00:22:41,588
뒤엉켜 버린 인생
305
00:22:42,998 --> 00:22:45,228
바로 이렇게 말야
306
00:22:49,404 --> 00:22:50,996
근데 실패했어
307
00:22:57,245 --> 00:22:58,644
난 패배자야
308
00:23:00,248 --> 00:23:03,740
시작이야 어쨌든
이제 남은 거라곤...
309
00:23:08,023 --> 00:23:10,651
꼴난 자존심과
310
00:23:11,326 --> 00:23:13,123
어리석음 뿐
311
00:23:20,502 --> 00:23:24,370
인간은 뭘 하든
대가를 바라잖아
312
00:23:27,309 --> 00:23:28,901
그렇겠지
313
00:23:29,477 --> 00:23:31,877
당신이 해변에서
내게 키스했지
314
00:23:36,718 --> 00:23:37,582
맞아
315
00:23:37,652 --> 00:23:39,176
기억나?
316
00:23:41,990 --> 00:23:43,890
몇 년 전인지도?
317
00:23:44,159 --> 00:23:45,217
물론
318
00:23:46,161 --> 00:23:48,823
그때 당신은 뭘 원했을까?
319
00:23:54,135 --> 00:23:55,466
가까이 와
320
00:23:58,239 --> 00:23:59,729
여기 있잖아
321
00:23:59,908 --> 00:24:01,773
더 가까이, 제발
322
00:24:08,183 --> 00:24:09,514
내 손을 잡아
323
00:24:14,556 --> 00:24:16,183
당신 기분 상할까?
324
00:24:18,827 --> 00:24:20,495
당신이 파티에
안 오면 말이야?
325
00:24:20,495 --> 00:24:21,553
당신이 파티에
안 오면 말이야?
326
00:24:21,629 --> 00:24:23,722
아니, 나 죽으면 말이야
327
00:24:25,834 --> 00:24:26,868
당신이 죽어?
328
00:24:26,868 --> 00:24:28,631
이 파티 누굴 위한 거지?
329
00:24:30,472 --> 00:24:32,099
누굴 위한 거냐니?
330
00:24:32,173 --> 00:24:33,808
뭘 얘기하려는 거야?
331
00:24:33,808 --> 00:24:35,036
내가 하고 싶은 얘기는
이거 뿐이야
332
00:24:35,977 --> 00:24:37,569
말하고 싶은 건...
333
00:24:39,180 --> 00:24:42,809
난 당신을 만족시키려고
살아왔다
334
00:24:50,959 --> 00:24:51,983
그렇다면야...
335
00:24:53,294 --> 00:24:55,819
산다는 게 다 그런 거 아냐?
336
00:24:55,964 --> 00:24:57,625
사람들 모두 다
337
00:24:57,766 --> 00:25:00,200
서로를 위해 살아가잖아
338
00:25:01,469 --> 00:25:02,804
의사도 당신보고
곧 죽진 않는댔어
339
00:25:02,804 --> 00:25:04,101
의사도 당신보고
곧 죽진 않는댔어
340
00:25:04,172 --> 00:25:05,298
당신도 들었잖아
341
00:25:05,373 --> 00:25:08,672
이대로 몇 년이고
살 수 있다고
342
00:25:08,743 --> 00:25:10,574
그야 맞는 말이지
343
00:25:13,782 --> 00:25:15,340
당신 이러는 거
344
00:25:15,683 --> 00:25:17,446
용납이 안 돼
345
00:25:18,420 --> 00:25:20,217
당신을 위해
살든 죽든 해라?
346
00:25:22,390 --> 00:25:23,982
쓰레기 치우는 거 지겹지?
347
00:25:24,592 --> 00:25:25,718
벌써 몇 년째야?
348
00:25:25,794 --> 00:25:27,352
이 아파트엔 수천 번
들락거렸고?
349
00:25:28,463 --> 00:25:30,158
당신 인생은 어디 갔어?
350
00:25:31,399 --> 00:25:32,764
샐리는?
351
00:25:34,202 --> 00:25:35,567
내가 죽을 때까진
352
00:25:36,371 --> 00:25:38,032
날 도피처로 삼고서
353
00:25:39,641 --> 00:25:41,268
자기 인생은 뒷전이겠지
354
00:25:49,217 --> 00:25:50,445
리차드!
355
00:25:53,721 --> 00:25:56,713
파티에 와주면 정말 좋겠어
356
00:25:57,058 --> 00:25:59,322
맘 내키면 말야
357
00:25:59,461 --> 00:26:00,228
그리도 또 한가지...
오늘 게요리 할거야
358
00:26:00,228 --> 00:26:03,095
그리도 또 한가지...
오늘 게요리 할거야
359
00:26:03,665 --> 00:26:06,133
요리 따위 관심 없겠지만
360
00:26:06,668 --> 00:26:08,295
물론, 관심 있어
361
00:26:08,369 --> 00:26:09,996
게요리 좋아해
362
00:26:11,706 --> 00:26:13,071
클래리사!
363
00:26:14,375 --> 00:26:15,433
왜?
364
00:26:30,458 --> 00:26:32,483
3시 30분에 와서
365
00:26:32,694 --> 00:26:33,922
옷 입는 거 도와줄게
366
00:26:33,995 --> 00:26:35,257
좋았어
367
00:26:36,131 --> 00:26:37,621
3시 30분이야!
368
00:26:50,445 --> 00:26:51,844
그래, 좋다니까
369
00:27:17,138 --> 00:27:18,799
바로 오늘...
370
00:27:20,141 --> 00:27:22,541
많은 날 중 오늘이 다
371
00:27:31,152 --> 00:27:33,347
그녀의 운명은 정해진다
372
00:27:40,528 --> 00:27:41,825
실례합니다, 부인
373
00:27:41,930 --> 00:27:44,831
울프 씨께서
말씀 전하라길래
374
00:27:46,000 --> 00:27:47,865
거의 끝냈어
375
00:27:48,002 --> 00:27:49,204
부엌에 가 있어
곧 내려갈게
376
00:27:49,204 --> 00:27:50,967
부엌에 가 있어
곧 내려갈게
377
00:27:59,614 --> 00:28:01,749
매번 뭔가 말해 놓고
나중에 딴소리는!
378
00:28:01,749 --> 00:28:03,546
매번 뭔가 말해 놓고
나중에 딴소리는!
379
00:28:03,651 --> 00:28:05,086
제대로 설명도 안 하잖아요
우린 안중에도 없나봐요
380
00:28:05,086 --> 00:28:06,178
제대로 설명도 안 하잖아요
우린 안중에도 없나봐요
381
00:28:06,888 --> 00:28:09,584
기억하라고 하면
더 잘 까먹고
382
00:28:09,791 --> 00:28:10,815
맨날 그렇지
383
00:28:10,892 --> 00:28:12,120
나도 그래봤으면
384
00:28:12,193 --> 00:28:13,524
누가 아니래
385
00:28:13,628 --> 00:28:15,152
그럼 또 성질 좀
부리셨겠네?
386
00:28:15,496 --> 00:28:17,293
잘하시는 거 있잖아요
387
00:28:19,601 --> 00:28:21,159
인상 좀 썼지
388
00:28:27,475 --> 00:28:28,840
넬리...
389
00:28:29,677 --> 00:28:30,837
이제 뭘 도와줄까?
390
00:28:31,246 --> 00:28:32,907
점심식사 말인데
391
00:28:33,781 --> 00:28:35,715
다 알아서 했어요
392
00:28:35,817 --> 00:28:37,114
그랬군
393
00:28:41,222 --> 00:28:42,382
파이 하려고?
394
00:28:42,490 --> 00:28:44,754
양고기 파이요
395
00:28:45,393 --> 00:28:46,587
잘 골랐네
396
00:28:46,761 --> 00:28:49,321
글 쓰느라 워낙 바쁘신 분이라
397
00:28:50,732 --> 00:28:52,996
어쩌란 말씀도 없고
398
00:28:56,671 --> 00:28:58,506
언니와 조카들이
4시면 올 텐데
399
00:28:58,506 --> 00:29:00,098
언니와 조카들이
4시면 올 텐데
400
00:29:00,441 --> 00:29:01,203
네, 마님
401
00:29:01,276 --> 00:29:02,834
물론 잊지 않고 있어요
402
00:29:06,180 --> 00:29:07,647
중국 차는?
403
00:29:09,884 --> 00:29:11,010
설탕 절임 생강은?
404
00:29:14,856 --> 00:29:16,221
생강까지?
405
00:29:19,327 --> 00:29:21,625
조카들 좀 대접하려고
406
00:29:24,532 --> 00:29:25,566
런던까지 가야
살 수 있는데요
407
00:29:25,566 --> 00:29:26,999
런던까지 가야
살 수 있는데요
408
00:29:27,902 --> 00:29:29,404
점심 준비하기도
벅차 죽겠는데
409
00:29:29,404 --> 00:29:30,438
점심 준비하기도
벅차 죽겠는데
410
00:29:30,438 --> 00:29:31,735
점심 준비하기도
벅차 죽겠는데
411
00:29:33,241 --> 00:29:34,976
12시 30분 기차면
1시에 런던 도착
412
00:29:34,976 --> 00:29:36,637
12시 30분 기차면
1시에 런던 도착
413
00:29:36,711 --> 00:29:38,246
2시 20분 거 타면
3시엔 돌아오겠군
414
00:29:38,246 --> 00:29:40,840
2시 20분 거 타면
3시엔 돌아오겠군
415
00:29:42,650 --> 00:29:44,174
계산이 안 맞나?
416
00:29:45,553 --> 00:29:46,542
아뇨
417
00:29:46,721 --> 00:29:48,746
왜, 못 가겠어?
418
00:29:58,366 --> 00:29:59,701
나보고 런던 가라면
좋아 죽을 텐데
419
00:29:59,701 --> 00:30:01,293
나보고 런던 가라면
좋아 죽을 텐데
420
00:30:08,643 --> 00:30:10,076
-울프 부인, 어서 오세요
-안녕
421
00:30:10,144 --> 00:30:12,374
책 찍는 일도 못해 먹겠어
422
00:30:13,047 --> 00:30:13,848
어떤지 좀 보라구
교정쇄에 오자가 너무 많아
423
00:30:13,848 --> 00:30:16,282
어떤지 좀 보라구
교정쇄에 오자가 너무 많아
424
00:30:16,784 --> 00:30:18,149
찾았으니 고치면 되죠
425
00:30:18,252 --> 00:30:19,947
'납골당'은
426
00:30:20,021 --> 00:30:21,522
'남골당'으로
427
00:30:21,522 --> 00:30:24,082
'죽음'은 '죽늠'으로 말야
428
00:30:26,761 --> 00:30:27,659
원고가 별로면
429
00:30:27,729 --> 00:30:29,831
오자도 더 많이
나오는가 보지?
430
00:30:29,831 --> 00:30:30,991
오자도 더 많이
나오는가 보지?
431
00:30:33,101 --> 00:30:35,331
잠깐 산책 좀 할게요
432
00:30:37,972 --> 00:30:38,939
멀리 안 가지?
433
00:30:39,006 --> 00:30:40,303
금방 와요
434
00:30:43,578 --> 00:30:44,567
가봐요
435
00:30:46,047 --> 00:30:47,348
나도 그럴 여유가 있으면
436
00:30:47,348 --> 00:30:48,906
정말 행복하겠군
437
00:30:59,293 --> 00:31:00,658
죽어야 해
438
00:31:02,964 --> 00:31:04,727
댈러웨이가 죽는 거야
439
00:31:07,001 --> 00:31:08,798
그럼 해결될 수 있어
440
00:31:11,672 --> 00:31:12,798
바로 그거야
441
00:31:20,014 --> 00:31:21,743
자살하는 걸로 하자
442
00:31:24,051 --> 00:31:24,986
아주 사소한 이유로
목숨을 끊는 거야
443
00:31:24,986 --> 00:31:27,147
아주 사소한 이유로
목숨을 끊는 거야
444
00:31:29,023 --> 00:31:30,217
생각해보자
445
00:31:30,658 --> 00:31:32,683
팬에 기름칠 해야하는데
446
00:31:32,794 --> 00:31:34,128
팬에 기름칠 한다는 것쯤은
엄마도 안단다
447
00:31:34,128 --> 00:31:35,993
팬에 기름칠 한다는 것쯤은
엄마도 안단다
448
00:31:38,433 --> 00:31:40,128
이렇게 하는 거야
449
00:31:41,669 --> 00:31:43,000
밀가루랑
450
00:31:43,404 --> 00:31:44,735
그릇을 준비하고
451
00:31:45,673 --> 00:31:46,662
체로 쳐야지
452
00:31:46,741 --> 00:31:48,538
내가 할까요?
453
00:31:49,444 --> 00:31:51,002
체 치는 거 해볼래?
454
00:31:52,146 --> 00:31:53,773
그래, 너도 잘 할 수 있을 거야
455
00:31:53,848 --> 00:31:55,679
정 하고 싶으면
한번 해보렴
456
00:32:01,055 --> 00:32:02,022
옳지
457
00:32:06,994 --> 00:32:08,484
정말 아름답지?
458
00:32:09,764 --> 00:32:11,664
눈 같지 않니?
459
00:32:13,968 --> 00:32:14,735
보자
460
00:32:14,735 --> 00:32:17,101
그럼...
461
00:32:17,271 --> 00:32:18,339
다음에 할 건...
462
00:32:18,339 --> 00:32:21,570
다음에 할 건...
463
00:32:21,809 --> 00:32:22,776
계량컵으로...
464
00:32:22,844 --> 00:32:24,869
안 어려운데
465
00:32:24,979 --> 00:32:26,844
어렵지 않은 건
잘 알지만...
466
00:32:26,914 --> 00:32:28,438
그래도 해보는 건
467
00:32:28,683 --> 00:32:29,911
아빠를 위해서야
468
00:32:30,017 --> 00:32:31,917
생신이니까요?
469
00:32:32,119 --> 00:32:33,279
바로 그거야
470
00:32:34,255 --> 00:32:35,745
케이크를 맛있게 구워서
471
00:32:35,957 --> 00:32:37,515
아빠 사랑하는 거
보여주려고
472
00:32:37,625 --> 00:32:40,025
안 그럼 모르실까봐?
473
00:32:42,930 --> 00:32:44,158
그렇단다
474
00:32:53,841 --> 00:32:55,274
볼 일 끝냈어
475
00:32:56,177 --> 00:32:57,940
또 나가봐야 해
476
00:32:58,412 --> 00:33:00,004
사람들이 너무 많아
477
00:33:00,081 --> 00:33:01,981
세탁소까지 정신 없어
죽을 뻔했어
478
00:33:02,049 --> 00:33:04,142
무슨 놈의 사람들이
그렇게 많은지
479
00:33:04,886 --> 00:33:06,854
너 주려고 꽃을 샀어
480
00:33:09,223 --> 00:33:10,451
어디 있니?
481
00:33:10,691 --> 00:33:11,988
여기
482
00:33:13,060 --> 00:33:14,896
나 당직도 바꿨어
483
00:33:14,896 --> 00:33:16,523
오늘밤 내내 같이 있어줄게
484
00:33:24,338 --> 00:33:25,566
괜찮니?
485
00:33:25,840 --> 00:33:26,829
물론
486
00:33:31,112 --> 00:33:32,773
리차드 만났구나
487
00:33:33,180 --> 00:33:34,204
그래
488
00:33:37,552 --> 00:33:38,917
안 봐도 뻔하다
489
00:33:40,988 --> 00:33:41,556
분명 이랬을걸... '미안하지만
파티는 하고 싶지 않아'
490
00:33:41,556 --> 00:33:42,990
분명 이 랬을걸... '미 안하지 만
파티는 하고 싶지 않아'
491
00:33:42,990 --> 00:33:44,548
분명 이 랬을걸... '미 안하지 만
파티는 하고 싶지 않아'
492
00:33:46,861 --> 00:33:47,428
걱 정 마
분명 올 거 야
493
00:33:47,428 --> 00:33:48,452
걱 정 마
분명 올 거 야
494
00:33:48,563 --> 00:33:49,689
당연하지
495
00:33:49,864 --> 00:33:51,161
결국엔 말야
496
00:33:51,799 --> 00:33:53,824
상 받으러는 가겠지
497
00:33:53,901 --> 00:33:55,136
자기 작품 얘기는
절대 않겠지만
498
00:33:55,136 --> 00:33:56,125
자기 작품 얘기는
절대 않겠지만
499
00:33:56,304 --> 00:33:57,601
올 거야
500
00:33:59,206 --> 00:34:00,571
자리도 정해놨네
501
00:34:02,176 --> 00:34:03,302
내가 했어
502
00:34:06,113 --> 00:34:07,481
리차드 옛날 애인
루이스가 온다고?
503
00:34:07,481 --> 00:34:08,675
리차드 옛날 애인
루이스가 온다고?
504
00:34:08,783 --> 00:34:09,875
정말이야?
505
00:34:09,951 --> 00:34:11,282
그래
506
00:34:11,752 --> 00:34:13,481
내 옆자리잖아
507
00:34:16,891 --> 00:34:18,826
왜 찢어진 커플들 사이에
날 앉히니?
508
00:34:18,826 --> 00:34:20,691
언젠가 나도 그 신세
될 거니까?
509
00:34:21,128 --> 00:34:22,630
절대 헤어진 사람 둘을
따로 앉히면 안 돼
510
00:34:22,630 --> 00:34:25,428
절대 헤어진 사람 둘을
따로 앉히면 안 돼
511
00:34:25,533 --> 00:34:27,899
그럼 난리나니까
512
00:34:31,072 --> 00:34:31,936
나갔다 올게
513
00:34:34,308 --> 00:34:36,139
오늘 모임은 걱정 마
514
00:34:40,615 --> 00:34:41,639
클래리사
515
00:34:42,149 --> 00:34:43,776
정말 좋은 자리가 될 거야
516
00:34:50,391 --> 00:34:51,517
고마워
517
00:34:51,692 --> 00:34:52,920
천만에
518
00:35:01,002 --> 00:35:02,731
왜 다 엉망이 됐지?
519
00:35:09,810 --> 00:35:10,572
망쳤어!
520
00:35:10,645 --> 00:35:11,703
젠장!
521
00:35:12,546 --> 00:35:13,911
망쳤다구!
522
00:35:17,351 --> 00:35:18,181
안녕
523
00:35:18,285 --> 00:35:19,843
안녕하세요?
524
00:35:32,967 --> 00:35:35,333
엄마, 누가 찾아왔어요
525
00:35:43,844 --> 00:35:45,038
계세요?
526
00:35:46,781 --> 00:35:49,249
누구 없어요? 로라
527
00:35:49,417 --> 00:35:50,076
키티
528
00:35:50,184 --> 00:35:51,310
방해한 거 아냐?
529
00:35:51,419 --> 00:35:53,011
아냐, 어서 와
530
00:35:53,187 --> 00:35:54,518
괜찮니?
531
00:35:54,989 --> 00:35:56,547
물론
532
00:35:56,991 --> 00:35:58,325
안녕, 리치
533
00:35:58,325 --> 00:35:58,959
앉아
커피 준비할게
534
00:35:58,959 --> 00:36:00,426
앉아
커피 준비할게
535
00:36:00,528 --> 00:36:02,257
마실 거지?
536
00:36:02,630 --> 00:36:03,756
그러지 뭐
537
00:36:04,098 --> 00:36:05,326
세상에
538
00:36:05,399 --> 00:36:06,991
케이크 만들었네
539
00:36:07,401 --> 00:36:08,561
그래
540
00:36:08,703 --> 00:36:10,068
근데 잘 안 됐어
541
00:36:10,705 --> 00:36:12,195
잘될 줄 알았는데
542
00:36:12,406 --> 00:36:15,239
그렇게 망칠 줄 몰랐어
543
00:36:16,177 --> 00:36:17,378
케이크 만드는 게
뭐가 어렵다고
544
00:36:17,378 --> 00:36:18,470
케이크 만드는 게
뭐가 어렵다고
545
00:36:18,579 --> 00:36:19,568
그러게 말야
546
00:36:19,647 --> 00:36:20,815
케이크는 누구나
다 만들잖아
547
00:36:20,815 --> 00:36:21,281
알아
548
00:36:21,348 --> 00:36:22,183
이런 건 바보라도
할 수 있는걸
549
00:36:22,183 --> 00:36:24,208
이런 건 바보라도
할 수 있는걸
550
00:36:25,186 --> 00:36:27,086
기름 안 발랐구나
551
00:36:27,354 --> 00:36:28,719
발랐어
552
00:36:29,457 --> 00:36:30,515
아무렴
553
00:36:30,691 --> 00:36:32,784
넌 다른 매력이 많으니까
554
00:36:32,993 --> 00:36:34,221
댄은 그까짓 거
신경도 안 쓰잖아
555
00:36:34,228 --> 00:36:35,627
댄은 그까짓 거
신경도 안 쓰잖아
556
00:36:35,696 --> 00:36:36,363
뭘 만들어도 좋아할 걸
557
00:36:36,363 --> 00:36:38,058
뭘 만들어도 좋아할 걸
558
00:36:38,365 --> 00:36:40,026
진심이야!
559
00:36:42,470 --> 00:36:43,960
레이도 생일이 있어?
560
00:36:45,506 --> 00:36:46,598
물론 있지
561
00:36:47,141 --> 00:36:47,875
언제야?
562
00:36:47,875 --> 00:36:48,899
9월
563
00:36:48,976 --> 00:36:50,277
우린 그이 생일에
늘 클럽에 가
564
00:36:50,277 --> 00:36:52,245
우린 그이 생일에
늘 클럽에 가
565
00:36:52,346 --> 00:36:55,543
친구 50명과
술 마시며 흥청망청
566
00:36:55,716 --> 00:36:57,149
친구가 많구나
567
00:36:57,718 --> 00:36:58,912
그럼
568
00:36:59,754 --> 00:37:01,187
너희 부부는
다 친구가 많잖니
569
00:37:01,255 --> 00:37:02,483
사교적이니까
570
00:37:06,227 --> 00:37:07,319
레이는 어때?
571
00:37:07,528 --> 00:37:08,517
통 못 봐서 말야
572
00:37:08,596 --> 00:37:09,824
잘 지내
573
00:37:11,832 --> 00:37:13,265
우리 둘 다 남편은
잘 뒀어
574
00:37:13,334 --> 00:37:15,199
맞아
575
00:37:15,536 --> 00:37:17,071
전쟁에서 살아 돌아와서
고생한 보람은 있겠어
576
00:37:17,071 --> 00:37:18,902
전쟁에서 살아 돌아와서
고생한 보람은 있겠어
577
00:37:19,006 --> 00:37:20,371
힘든 일을 많이 겪었잖아
578
00:37:20,708 --> 00:37:23,176
무슨 보람이... 있단 거야?
579
00:37:24,745 --> 00:37:25,212
그냥 우리랑 결혼해서...
580
00:37:25,212 --> 00:37:26,372
그냥 우리랑 결혼해서...
581
00:37:27,548 --> 00:37:28,606
이렇게 잘 살잖아
582
00:37:32,286 --> 00:37:33,583
책 읽는 중이었네
583
00:37:34,054 --> 00:37:35,078
응
584
00:37:36,257 --> 00:37:38,020
무슨 책이야?
585
00:37:38,492 --> 00:37:40,119
음, 그 책은...
586
00:37:40,461 --> 00:37:42,486
한 여인에 관한 건데
587
00:37:43,164 --> 00:37:46,099
그녀는 아내이면서
놀랍도록 확신에 찬 인물이야
588
00:37:46,300 --> 00:37:48,825
그리고 그 날
파티를 열려고 해
589
00:37:49,003 --> 00:37:50,671
그녀는 행복해 보이지만
590
00:37:50,671 --> 00:37:52,571
그건 남들이 만든
그녀 모습이었고
591
00:37:53,808 --> 00:37:55,002
진실은 달랐어
592
00:38:04,518 --> 00:38:05,450
그래서...
593
00:38:07,421 --> 00:38:08,388
그렇구나
594
00:38:13,394 --> 00:38:14,128
키티, 왜 그래?
무슨 일 있니?
595
00:38:14,128 --> 00:38:15,390
키티, 왜 그래?
무슨 일 있니?
596
00:38:18,299 --> 00:38:21,502
나... 며칠간
병원에 입원해
597
00:38:21,502 --> 00:38:22,903
나... 며칠간
병원에 입원해
598
00:38:22,903 --> 00:38:23,870
정말?
599
00:38:25,239 --> 00:38:26,934
그러니까....
600
00:38:28,175 --> 00:38:31,345
자궁에 뭐가 생겨서
검사하느라고
601
00:38:31,345 --> 00:38:33,245
자궁에 뭐가 생겨서
검사하느라고
602
00:38:33,480 --> 00:38:34,310
언제부터?
603
00:38:34,982 --> 00:38:36,279
오늘 오후
604
00:38:38,085 --> 00:38:40,019
우리 개 밥 좀 줘
605
00:38:41,422 --> 00:38:42,684
그래
606
00:39:01,242 --> 00:39:03,005
그거 부탁하러 온 거니?
607
00:39:07,715 --> 00:39:09,649
의사가 정확히 뭐래?
608
00:39:11,185 --> 00:39:13,278
아마도 그래서 그동안...
609
00:39:14,955 --> 00:39:16,582
임신이 안 됐나봐
610
00:39:17,391 --> 00:39:18,824
사실은...
611
00:39:20,594 --> 00:39:21,228
그게...
레이랑 둘이만도 행복했지만
612
00:39:21,228 --> 00:39:24,891
그게...
레이랑 둘이만도 행복했지만
613
00:39:29,403 --> 00:39:31,337
애가 안 생기는 거
614
00:39:34,508 --> 00:39:36,840
내게 문제가 있었던 거야
615
00:39:41,515 --> 00:39:43,039
넌 정말 좋겠다
616
00:39:43,417 --> 00:39:45,185
엄마가 된다는 건
여자의 전부잖니
617
00:39:45,185 --> 00:39:46,516
엄마가 된다는 건
여자의 전부잖니
618
00:39:51,191 --> 00:39:52,715
정말 우습구나
619
00:39:54,662 --> 00:39:56,687
평생 하고 싶은 건
다 했다고
620
00:39:58,999 --> 00:40:01,832
부족한 거 없다 생각했는데
621
00:40:04,638 --> 00:40:06,503
정말 원하는 건
못하니 말야!
622
00:40:07,207 --> 00:40:08,265
그래
623
00:40:08,909 --> 00:40:10,035
할 수 없지
624
00:40:12,513 --> 00:40:14,640
어떻게 방법이 있을 거야
625
00:40:14,715 --> 00:40:16,580
알아서 하겠지
626
00:40:16,650 --> 00:40:17,251
-맞아
-걱정 안 해
627
00:40:17,251 --> 00:40:18,809
-맞아
-걱정 안 해
628
00:40:20,354 --> 00:40:21,548
해봤자 뭐 하겠니?
629
00:40:21,622 --> 00:40:23,624
의사들한테 맡겨
630
00:40:23,624 --> 00:40:24,716
그게 문제야
631
00:40:26,060 --> 00:40:29,552
그 의사들 알지도 못하면서
믿어야 하잖아!
632
00:40:30,164 --> 00:40:33,600
술에 쩔어 사는
놈일 수도 있잖아
633
00:40:33,667 --> 00:40:34,326
레이는 또 어떡하니!
634
00:40:34,401 --> 00:40:35,235
-오! 키티
-레이가 너무 걱정돼
635
00:40:35,235 --> 00:40:37,499
-오! 키티
-레이가 너무 걱정돼
636
00:40:37,972 --> 00:40:38,666
이리 와
637
00:40:38,739 --> 00:40:39,535
잘 해낼 거야
638
00:40:39,606 --> 00:40:40,040
-정말이야
-그럼, 그럴 거야
639
00:40:40,040 --> 00:40:41,473
-정말이야
-그럼, 그럴 거야
640
00:40:42,076 --> 00:40:43,243
레이가 잘 견딜지
걱정돼 미치겠어
641
00:40:43,243 --> 00:40:45,302
레이가 잘 견딜지
걱정돼 미치겠어
642
00:40:46,313 --> 00:40:47,940
이제 레이 생각은 다 잊어
643
00:40:48,215 --> 00:40:49,773
그 생각은 마
644
00:41:12,973 --> 00:41:14,235
넌 사랑스러워
645
00:41:20,547 --> 00:41:22,037
개 먹이 잊지 마
646
00:41:23,183 --> 00:41:24,946
저녁엔 깡통 반 주고
647
00:41:25,219 --> 00:41:27,016
물은 자주 주면 돼
648
00:41:27,755 --> 00:41:29,382
아침은 레이가 줄 거야
649
00:41:35,362 --> 00:41:36,954
키티, 언짢은 거 아니지?
650
00:41:39,666 --> 00:41:40,462
뭐가?
651
00:41:42,669 --> 00:41:44,000
왜 언짢아?
652
00:41:52,946 --> 00:41:54,675
병원에 데려다줄까?
653
00:41:59,353 --> 00:42:01,844
운전하면 기분이 좀
나아질 것 같아
654
00:42:06,527 --> 00:42:08,085
괜찮을 거야
655
00:42:11,365 --> 00:42:12,627
당연하지
656
00:42:16,336 --> 00:42:17,166
잘 있어
657
00:42:38,792 --> 00:42:39,520
왜?
658
00:42:39,726 --> 00:42:40,954
날 보고 어쩌라고!
659
00:42:58,212 --> 00:43:00,703
울프 씨
사모님 언니 오셨어요
660
00:43:03,750 --> 00:43:05,081
4시로 약속했는데
661
00:43:06,153 --> 00:43:08,212
하지만 미리 온 걸 어떡해요!
662
00:43:14,595 --> 00:43:16,324
천사가 됐구나
663
00:43:17,431 --> 00:43:19,331
오빠들이 놀리면
664
00:43:19,533 --> 00:43:21,000
날아가 버리렴
665
00:43:24,404 --> 00:43:25,962
버지니아
666
00:43:27,674 --> 00:43:30,074
레너드가 알면
무례하다 난리겠군
667
00:43:30,444 --> 00:43:33,504
4시 약속인데
2시 반에 왔다구
668
00:43:33,780 --> 00:43:35,907
참나!
669
00:43:37,084 --> 00:43:38,517
무식하게!
670
00:43:39,086 --> 00:43:43,318
점심식사가 일찍 끝나서 말야
671
00:43:46,126 --> 00:43:49,061
생강 사라고 넬리는
런던 보냈는데
672
00:43:50,197 --> 00:43:51,926
버지니아!
673
00:43:52,166 --> 00:43:55,192
아직도 하인 무서운 줄 모르니?
674
00:43:56,537 --> 00:43:57,561
이리 와봐
675
00:44:01,742 --> 00:44:03,437
어떻게 지냈어, 언니?
676
00:44:03,744 --> 00:44:04,904
그렇지 뭐
677
00:44:05,045 --> 00:44:06,842
런던 생활이란 거
늘 미친 것 같잖니
678
00:44:07,114 --> 00:44:08,741
미친 것 같다?
679
00:44:09,616 --> 00:44:10,742
바쁘단 얘기야
680
00:44:13,487 --> 00:44:15,421
왜 바쁜 게 미친 짓이야?
681
00:44:16,623 --> 00:44:18,692
넌 어차피 안 올 거라
초대도 안 했어
682
00:44:18,692 --> 00:44:20,091
넌 어차피 안 올 거라
초대도 안 했어
683
00:44:20,160 --> 00:44:21,957
그랬어?
왜 그렇게 생각했는데?
684
00:44:23,463 --> 00:44:25,328
런던엔 안 올 줄 알고
685
00:44:27,601 --> 00:44:29,762
언니가 오라고 안 했잖아
686
00:44:32,806 --> 00:44:34,535
런던엔 못 가는 거 아니니?
687
00:44:35,475 --> 00:44:36,944
-의사들이 안 된다고 했다며?
-잘난 의사들!
688
00:44:36,944 --> 00:44:39,378
-의사들이 안 된다고 했다며?
-잘난 의사들!
689
00:44:41,882 --> 00:44:43,517
의사 말을 들어야잖니
690
00:44:43,517 --> 00:44:46,179
아무것도 모르면서
떠들어대는 놈들
691
00:44:46,253 --> 00:44:49,381
그럼 뭐야?
692
00:44:49,756 --> 00:44:51,553
이제 좀 나아진 거야?
693
00:44:52,626 --> 00:44:54,924
시골에서 지내니
치료된 거야?
694
00:44:55,095 --> 00:44:58,553
정신병자도 초대는
받고 싶단 얘기야
695
00:44:58,665 --> 00:45:00,257
엄마! 엄마!
696
00:45:01,201 --> 00:45:03,101
엄마! 엄마!
697
00:45:04,037 --> 00:45:05,470
왜 그러니?
698
00:45:05,606 --> 00:45:06,766
이번엔 또 뭐야?
699
00:45:06,974 --> 00:45:08,601
이게 뭐니?
700
00:45:08,675 --> 00:45:09,972
새예요
701
00:45:10,477 --> 00:45:11,239
정말?
702
00:45:11,311 --> 00:45:11,936
네
703
00:45:12,012 --> 00:45:13,775
어디에서 주웠니?
704
00:45:13,947 --> 00:45:15,812
나무에서 떨어졌나봐요
705
00:45:15,916 --> 00:45:17,440
가여운 녀석
706
00:45:17,551 --> 00:45:19,075
좀 보렴
707
00:45:19,286 --> 00:45:21,311
살릴 수 있겠어요
708
00:45:21,655 --> 00:45:23,054
살린다고?
709
00:45:23,790 --> 00:45:26,315
그건 맘대로 못해
710
00:45:26,760 --> 00:45:28,061
이젠 세상을 떠날 때가
된지도 몰라
711
00:45:28,061 --> 00:45:29,229
이젠 세상을 떠날 때가
된지도 몰라
712
00:45:29,229 --> 00:45:30,597
풀을 뜯어
무덤을 만들자
713
00:45:30,597 --> 00:45:31,393
풀을 뜯어
무덤을 만들자
714
00:45:31,465 --> 00:45:33,456
-오, 줄리안
-맞잖아요
715
00:45:33,533 --> 00:45:35,933
편히 죽을 수 있는
침대는 있어야죠
716
00:45:36,436 --> 00:45:38,961
어서 무덤을 만들어요
717
00:45:40,340 --> 00:45:42,365
어서요
718
00:45:44,011 --> 00:45:45,569
알았어, 간다
719
00:45:45,679 --> 00:45:46,976
좀 기다리렴
720
00:45:47,614 --> 00:45:49,411
안젤리카, 넌 아무래도
721
00:45:49,483 --> 00:45:51,951
이모랑 있는 게 좋겠다
722
00:45:52,019 --> 00:45:55,978
좀 천천히 가!
723
00:46:12,406 --> 00:46:14,271
새 아가씨가 장미를
좋아할까?
724
00:46:21,281 --> 00:46:22,976
여자인줄 어떻게 알아요?
725
00:46:24,985 --> 00:46:27,180
여자 새는 더 크고...
726
00:46:28,388 --> 00:46:29,878
색도 어둡거든
727
00:46:31,591 --> 00:46:33,923
죽고나면 어떻게 돼요?
728
00:46:34,027 --> 00:46:35,392
죽고나면?
729
00:46:41,868 --> 00:46:44,428
우리가 온 곳으로 돌아가지
730
00:46:44,638 --> 00:46:47,300
난 어디서 왔는지
기억 안 나는데
731
00:46:47,541 --> 00:46:48,906
나도 기억 안 나
732
00:46:53,880 --> 00:46:56,075
작아 보여요
733
00:46:57,351 --> 00:46:58,318
맞아
734
00:46:59,386 --> 00:47:01,752
죽으면 그런 거야
735
00:47:02,289 --> 00:47:03,881
아주 작아 보여
736
00:47:05,926 --> 00:47:07,723
근데 편한가봐요
737
00:47:21,508 --> 00:47:23,169
여기 찾았다!
738
00:47:23,410 --> 00:47:24,536
이제 다 됐어?
739
00:47:24,644 --> 00:47:25,946
-새 장례식 말야!
-그래
740
00:47:25,946 --> 00:47:26,935
-새 장례식 말야!
-그래
741
00:47:27,681 --> 00:47:28,978
됐구나
742
00:47:29,683 --> 00:47:32,311
일찍 왔다고 차도
안 주진 않겠지?
743
00:47:32,519 --> 00:47:33,781
그럴 리가
744
00:47:33,954 --> 00:47:34,682
좋아
745
00:47:34,788 --> 00:47:36,153
가자
746
00:47:37,591 --> 00:47:39,388
얘들아, 가자
747
00:47:39,459 --> 00:47:40,426
들어가서 차 마시자
748
00:47:40,494 --> 00:47:42,485
형이 자꾸 놀려요!
749
00:47:42,796 --> 00:47:44,320
줄리안, 그만해라
750
00:47:51,671 --> 00:47:55,368
버지니아? 우린 들어간다
751
00:47:56,243 --> 00:47:57,710
버지니아!
752
00:49:14,421 --> 00:49:15,752
리차드
753
00:49:16,189 --> 00:49:17,816
이렇게 하는 거 어때?
754
00:49:18,258 --> 00:49:20,692
케이크를 다시 만드는 거야
755
00:49:22,295 --> 00:49:24,126
더 멋진 걸로 만들어보자
756
00:49:24,331 --> 00:49:26,356
아까 만든 건 어쩌고?
757
00:49:31,104 --> 00:49:32,833
그리고 나서...
758
00:49:33,473 --> 00:49:34,997
우리 같이 외출하자
759
00:49:47,420 --> 00:49:48,512
누구세요?
760
00:49:48,822 --> 00:49:50,653
클래리사, 루이스야
761
00:49:50,757 --> 00:49:51,689
루이스 워터스
762
00:49:51,758 --> 00:49:54,886
루이스?
763
00:49:55,262 --> 00:49:56,320
일찍 왔네!
764
00:49:56,496 --> 00:49:57,063
너무 일찍 와서
실례된 거야?
765
00:49:57,063 --> 00:49:58,087
너무 일찍 와서
실례된 거야?
766
00:50:15,782 --> 00:50:18,114
실례라니!
767
00:50:19,252 --> 00:50:20,687
기쁘기만 한 걸
768
00:50:20,687 --> 00:50:22,348
다행이네
769
00:50:24,457 --> 00:50:26,322
방해한 것 같군
770
00:50:26,426 --> 00:50:27,723
전혀!
771
00:50:27,794 --> 00:50:28,495
아냐!
772
00:50:28,495 --> 00:50:31,097
식 시간은 아는데
비행기 시간 땜에
773
00:50:31,097 --> 00:50:32,997
빨리 오게 됐어
774
00:50:33,500 --> 00:50:37,561
리차드가 정말 좋아하겠다!
775
00:50:37,771 --> 00:50:40,001
당신이 와서 정말 기쁠 거야
776
00:50:40,640 --> 00:50:41,868
그럴까?
777
00:50:42,208 --> 00:50:43,766
당연하지
778
00:50:49,749 --> 00:50:51,774
안으로 좀 들어와
779
00:51:00,594 --> 00:51:01,754
괜찮은 거야?
780
00:51:02,162 --> 00:51:03,754
그럼, 괜찮아
781
00:51:03,830 --> 00:51:05,229
이 정도 파티 준비 갖고 뭘
782
00:51:05,365 --> 00:51:06,730
그렇지
783
00:51:09,736 --> 00:51:11,328
멋지다!
784
00:51:11,404 --> 00:51:12,928
아파트 정말 좋다
785
00:51:13,039 --> 00:51:13,801
고마워
786
00:51:13,907 --> 00:51:15,033
아직도?
787
00:51:15,208 --> 00:51:16,539
그래
788
00:51:16,610 --> 00:51:18,271
샐리와 10년째야
789
00:51:19,179 --> 00:51:20,669
미친 짓이지
790
00:51:20,847 --> 00:51:22,246
뭐가?
791
00:51:22,549 --> 00:51:23,846
그냥
792
00:51:24,384 --> 00:51:26,147
마실 거 줄까?
793
00:51:26,319 --> 00:51:27,445
물 좀 줘
794
00:51:27,587 --> 00:51:29,020
알았어
795
00:51:44,304 --> 00:51:45,566
아직도 편집일 해?
796
00:51:46,206 --> 00:51:47,641
그럼
797
00:51:47,641 --> 00:51:49,472
같은 출판사에서?
798
00:51:51,911 --> 00:51:53,037
응
799
00:51:53,546 --> 00:51:55,070
샌프란시스코는 어때?
800
00:51:55,148 --> 00:51:58,345
뭘 모르고
좋아 날 뛰는 도시지
801
00:52:13,800 --> 00:52:15,135
그이는 당신이
거기서 행복할거래
802
00:52:15,135 --> 00:52:16,363
그이는 당신이
거기서 행복할거래
803
00:52:17,003 --> 00:52:18,095
그렇지 뭐
804
00:52:18,171 --> 00:52:20,298
아프다더니 별 걸 다 알아!
805
00:52:22,442 --> 00:52:24,467
맘의 준비하는 게 좋을 거야
806
00:52:24,744 --> 00:52:26,575
예전의 그이가 아냐
807
00:52:29,382 --> 00:52:30,872
나도 이 책 읽었어
808
00:52:31,017 --> 00:52:32,882
세상에
809
00:52:33,053 --> 00:52:34,452
놀랐어
810
00:52:34,621 --> 00:52:35,555
주인공 이름만 바꾸다니
좀 심했잖아
811
00:52:35,555 --> 00:52:37,420
주인공 이름만 바꾸다니
좀 심했잖아
812
00:52:37,724 --> 00:52:39,021
그래?
813
00:52:39,225 --> 00:52:40,783
픽션 맞아?
814
00:52:40,860 --> 00:52:42,062
주인공 사는 집과
번지수도 똑같고
815
00:52:42,062 --> 00:52:43,529
주인공 사는 집과
번지수도 똑같고
816
00:52:43,997 --> 00:52:45,065
내가 아냐
817
00:52:45,065 --> 00:52:45,690
그럴까?
818
00:52:45,765 --> 00:52:47,630
리차드 잘 알잖아
819
00:52:47,701 --> 00:52:49,931
환상 속에 사니까
820
00:52:50,270 --> 00:52:51,471
한 장 내내 매니큐어
얘기만 계속 하다가
821
00:52:51,471 --> 00:52:53,530
한 장 내내 매니큐어
얘기만 계속 하다가
822
00:52:53,740 --> 00:52:54,441
그러더니 갑자기
50페이지부터는 딴 얘기고
823
00:52:54,441 --> 00:52:56,409
그러더니 갑자기
50페이지부터는 딴 얘기고
824
00:52:57,677 --> 00:52:59,979
모든 게 영원할 것처럼 하다가
아무 일도 안 일어나고
825
00:52:59,979 --> 00:53:01,071
모든 게 영원할 것처럼 하다가
아무 일도 안 일어나고
826
00:53:01,147 --> 00:53:02,048
결국엔 갑자기
여자는 자살하고
827
00:53:02,048 --> 00:53:04,346
결국엔 갑자기
여자는 자살하고
828
00:53:05,785 --> 00:53:06,386
그이 엄마를 말한 거야
829
00:53:06,386 --> 00:53:07,216
그이 엄마를 말한 거야
830
00:53:07,320 --> 00:53:09,515
하여간 이유가 없잖아
831
00:53:10,857 --> 00:53:12,058
그게 저...
832
00:53:12,058 --> 00:53:13,457
갑자기 말야!
833
00:53:14,728 --> 00:53:16,992
어려운 건 아는데
난 그 책이 좋아
834
00:53:17,797 --> 00:53:18,889
정말이야
835
00:53:20,433 --> 00:53:22,492
딱 한가지만 맘에 안 들어
836
00:53:22,769 --> 00:53:23,336
그게 뭔데?
뭐가 맘에 안 들지?
837
00:53:23,336 --> 00:53:24,564
그게 뭔데?
뭐가 맘에 안 들지?
838
00:53:26,473 --> 00:53:27,607
당신 얘기가 많지 않은 거
839
00:53:27,607 --> 00:53:29,837
당신 얘기가 많지 않은 거
840
00:53:36,483 --> 00:53:37,472
그런 배려를
841
00:53:40,353 --> 00:53:42,344
옛날 집에 갔었어
842
00:53:45,592 --> 00:53:46,320
그래?
843
00:53:46,392 --> 00:53:47,416
잠깐 들렀지
844
00:53:47,994 --> 00:53:49,222
말 안 했던가?
845
00:53:51,030 --> 00:53:51,928
안 했어
846
00:53:52,031 --> 00:53:53,999
우리 오래 못 만났잖아
847
00:53:57,170 --> 00:53:58,467
그 집 알지?
848
00:53:58,905 --> 00:54:00,270
아직 있더군
849
00:54:00,840 --> 00:54:02,603
당신 정말 용감해
850
00:54:03,009 --> 00:54:04,601
용감하다니?
851
00:54:04,711 --> 00:54:07,077
거길 찾아가는 거
852
00:54:07,313 --> 00:54:08,610
쉽지 않잖아
853
00:54:08,715 --> 00:54:10,376
과거의 상처를
854
00:54:10,850 --> 00:54:13,944
떠올려야 하니까
855
00:54:19,159 --> 00:54:20,387
이런
856
00:54:21,127 --> 00:54:21,628
클래리사?
857
00:54:24,030 --> 00:54:25,588
괜한 소리를 했군
858
00:54:25,698 --> 00:54:26,665
미안해
859
00:54:26,733 --> 00:54:28,334
그냥 기분이
좀 이상해서 말야
860
00:54:28,334 --> 00:54:29,903
그냥 기분이
좀 이상해서 말야
861
00:54:29,903 --> 00:54:30,665
미안해
862
00:54:30,737 --> 00:54:32,762
너무 무례했어
863
00:54:35,975 --> 00:54:37,499
그냥 좀 불안해져
864
00:54:39,012 --> 00:54:39,842
괜히 왔나봐
865
00:54:39,913 --> 00:54:40,847
당신 때문이 아냐
정말이야
866
00:54:40,847 --> 00:54:41,905
당신 때문이 아냐
정말이야
867
00:54:41,981 --> 00:54:44,575
뭔가 불길한 예감이
든다고 할까
868
00:54:44,684 --> 00:54:46,117
무슨 말인지 알겠어?
869
00:54:48,588 --> 00:54:50,317
이 정도 파티 준비하면서
870
00:54:50,390 --> 00:54:52,051
내가 왜 이러지!
871
00:54:52,425 --> 00:54:53,653
난 소질이 없어!
872
00:54:55,295 --> 00:54:56,785
클래리사, 무슨 일이야?
873
00:54:57,463 --> 00:54:58,862
세상에
874
00:54:59,365 --> 00:55:00,024
왜 그래?
875
00:55:00,133 --> 00:55:04,331
이럴 수가
876
00:55:06,840 --> 00:55:08,034
내가 떠나는 게 좋겠어?
877
00:55:08,107 --> 00:55:10,473
제발 가지 마
878
00:55:12,078 --> 00:55:13,340
가지 말아줘
879
00:55:13,980 --> 00:55:16,642
왜 내게 이런 일이
일어난 거지?
880
00:55:17,617 --> 00:55:21,054
가까이 안 오는 게...
881
00:55:21,054 --> 00:55:22,385
이런
882
00:55:22,655 --> 00:55:24,486
그게 나을 것 같아
883
00:55:27,460 --> 00:55:29,291
그냥 너무 힘들어
884
00:55:29,529 --> 00:55:32,623
멀리서 당신까지 왔는데
885
00:55:32,932 --> 00:55:35,560
몇 년간 그이를 돌보면서
886
00:55:35,869 --> 00:55:39,430
너무 많은 걸 누르고
살았나봐
887
00:55:39,772 --> 00:55:40,830
아무 일도 없다는 듯이
888
00:55:41,074 --> 00:55:41,972
알아
889
00:55:44,277 --> 00:55:48,577
어느 날 아침
890
00:55:49,349 --> 00:55:51,544
당신들 집에서
891
00:55:52,418 --> 00:55:54,511
그이와 밤을 보내고
892
00:55:54,654 --> 00:55:56,417
먼저 잠이 깨어
발코니로 나갔는데
893
00:55:59,626 --> 00:56:01,594
그이가 뒤로 다가와서는
894
00:56:02,161 --> 00:56:04,857
내 어깨에 손을 올리며 말했어
895
00:56:07,133 --> 00:56:09,397
굿모닝, 댈러웨이 부인
896
00:56:13,840 --> 00:56:15,137
그때...
897
00:56:17,710 --> 00:56:19,041
바로 그때부터...
898
00:56:19,412 --> 00:56:22,711
운명이 바뀐 것 같아
899
00:56:22,916 --> 00:56:24,144
어떻게?
900
00:56:29,155 --> 00:56:30,622
그 부인처럼 살게 됐다고
901
00:56:35,495 --> 00:56:38,157
근데 당신이 왔고
902
00:56:38,698 --> 00:56:40,461
당신을 보고는...
903
00:56:40,479 --> 00:56:44,108
다신 안 볼 줄 알았는데...
904
00:56:44,283 --> 00:56:45,875
당신을 보면서...
905
00:56:48,521 --> 00:56:51,922
하긴 내가 이럴 필요없지
906
00:56:53,025 --> 00:56:54,794
그이 곁엔 늘 당신이 있었고
늘 당신만이 존재하지
907
00:56:54,794 --> 00:56:56,819
그이 곁엔 늘 당신이 있었고
늘 당신만이 존재하지
908
00:56:57,096 --> 00:56:59,656
난 여름 한철뿐이었잖아
909
00:57:11,043 --> 00:57:12,840
리차드를 떠난 그 날...
910
00:57:14,046 --> 00:57:17,482
기차로 유럽을 여행했어
911
00:57:20,686 --> 00:57:25,123
그런 자유로움을
수년만에 느꼈지
912
00:57:40,172 --> 00:57:43,164
샌프란시스코 얘기 좀 해봐
913
00:57:44,844 --> 00:57:46,106
얘기할 게 뭐 있겠어?
914
00:57:46,178 --> 00:57:49,204
멍청이들한테 연극 가르치고
915
00:57:49,715 --> 00:57:51,148
다 멍청이는 아니잖아
916
00:57:51,250 --> 00:57:53,582
그럼, 당연하지
917
00:57:53,886 --> 00:57:55,854
말 안 하려고 했는데
918
00:57:56,422 --> 00:57:58,049
나 사랑에 빠졌어
919
00:57:58,591 --> 00:57:59,615
정말?
920
00:57:59,725 --> 00:58:00,953
진짜야
921
00:58:01,827 --> 00:58:03,522
내 제자랑
922
00:58:03,829 --> 00:58:04,887
학생과 사랑을!
923
00:58:04,964 --> 00:58:06,932
그러게나 말야
924
00:58:07,032 --> 00:58:08,659
뭐랄지 알아
925
00:58:08,901 --> 00:58:11,529
그럴 열정이
내게 남아있냐구?
926
00:58:11,637 --> 00:58:13,806
밀고 당기는 감정 싸움에
927
00:58:13,806 --> 00:58:15,831
다투기도 하고
928
00:58:16,242 --> 00:58:18,210
당신도 다 아는
그런 거 말야
929
00:58:20,279 --> 00:58:21,712
기분 좀 나아졌어?
930
00:58:24,516 --> 00:58:25,710
약간
931
00:58:26,485 --> 00:58:27,884
고마워
932
00:58:31,357 --> 00:58:33,257
나 바보 같지?
933
00:58:34,994 --> 00:58:36,427
바보 같냐고?
934
00:58:37,129 --> 00:58:39,120
행복한 바보라고 해두지
935
00:59:11,096 --> 00:59:12,831
엄마 외출할 동안
아줌마 댁에 있어
936
00:59:12,831 --> 00:59:14,765
엄마 외출할 동안
아줌마 댁에 있어
937
00:59:26,545 --> 00:59:28,308
엄마, 가기 싫어요
938
00:59:28,414 --> 00:59:30,115
미안하지만 안 돼
939
00:59:30,115 --> 00:59:32,447
아빠 오시기 전에
할 일이 있어
940
01:00:21,600 --> 01:00:22,726
어서 와요
941
01:00:23,202 --> 01:00:24,726
안녕하세요
942
01:00:24,837 --> 01:00:26,771
부탁 좀 드려요
오기 싫어해서요
943
01:00:27,072 --> 01:00:28,835
여기서 안 놀 거야
944
01:00:30,242 --> 01:00:31,971
엄마는 가야해
945
01:00:33,145 --> 01:00:35,477
엄마는 볼일이 있으시대
946
01:00:35,848 --> 01:00:37,645
들어오면 과자 줄게
947
01:00:37,750 --> 01:00:38,944
착하지?
948
01:00:40,853 --> 01:00:42,912
이럴 땐 씩씩해야지
949
01:00:44,490 --> 01:00:45,257
걱정말고 다녀오세요
950
01:00:45,257 --> 01:00:46,884
걱정말고 다녀오세요
951
01:01:05,978 --> 01:01:07,240
리차드!
952
01:01:26,965 --> 01:01:28,933
어서 들어가자
953
01:01:33,839 --> 01:01:35,774
엄마!
954
01:01:35,774 --> 01:01:36,875
-그만해
-싫어!
955
01:01:36,875 --> 01:01:38,172
그만하라니까!
956
01:01:38,243 --> 01:01:39,039
엄마
957
01:01:39,144 --> 01:01:40,846
-이제 됐어
-엄마!
958
01:01:40,846 --> 01:01:42,370
엄마!
959
01:01:42,448 --> 01:01:43,813
엄마!
960
01:01:46,251 --> 01:01:47,081
어서 들어가
961
01:01:47,152 --> 01:01:48,551
엄마!
962
01:01:50,122 --> 01:01:52,056
엄마!
963
01:01:53,792 --> 01:01:56,420
기다려요!
964
01:03:31,190 --> 01:03:32,057
아침식사는 7~1 1시에
객실에서 제공되고
965
01:03:32,057 --> 01:03:34,321
아침식사는 7~1 1시에
객실에서 제공되고
966
01:03:34,626 --> 01:03:35,994
룸서비스는 24시간입니다
967
01:03:35,994 --> 01:03:37,359
룸서비스는 24시간입니다
968
01:03:39,831 --> 01:03:40,889
감사합니다
969
01:03:42,868 --> 01:03:44,699
다른 필요하신 건?
970
01:03:45,070 --> 01:03:46,628
네, 아니...
971
01:03:47,706 --> 01:03:48,934
없어요
972
01:03:49,741 --> 01:03:51,641
조용히 있고 싶군요
973
01:05:05,984 --> 01:05:08,350
본 가로 가면서
댈러웨이 부인은 물어본다
974
01:05:08,720 --> 01:05:10,950
그러면 중요한 게 뭘까?
975
01:05:11,156 --> 01:05:16,219
내가 숨막히는 삶을
끝낸 후에도...
976
01:05:16,895 --> 01:05:20,296
세상은 멀쩡하게 돌아간다면
977
01:05:21,566 --> 01:05:23,466
미련이 남을까?
978
01:05:24,236 --> 01:05:26,534
그걸로 세상도 끝난다면
979
01:05:26,705 --> 01:05:30,505
그나마 위안이 될까?
980
01:05:33,278 --> 01:05:35,303
죽음이 해답일 수 있어
981
01:05:37,916 --> 01:05:39,611
그녀가...
982
01:05:39,718 --> 01:05:41,151
죽는 거야
983
01:05:45,157 --> 01:05:47,091
안젤리카 코트는 봐뒀는데
984
01:05:47,159 --> 01:05:48,251
아들 건 대체 살 게 없어
985
01:05:48,327 --> 01:05:49,794
공평하지가 않잖아
986
01:05:50,195 --> 01:05:52,129
딸만 챙겨줄 수도 없고
987
01:05:55,467 --> 01:05:56,695
버지니아?
988
01:05:59,204 --> 01:06:00,637
버지니아?
989
01:06:01,606 --> 01:06:02,664
버지니아!
990
01:06:04,776 --> 01:06:06,300
뭘 그리 골똘히 생각하니?
991
01:06:19,424 --> 01:06:21,187
듣고 있는 거니?
992
01:06:31,670 --> 01:06:35,470
이모는 정말 좋겠다
993
01:06:36,641 --> 01:06:39,542
사는 세상이 두 군데잖니
994
01:06:39,811 --> 01:06:42,211
이렇게 사는 거랑
995
01:06:42,280 --> 01:06:44,908
소설 속에 사는 거랑
996
01:06:45,417 --> 01:06:47,783
그러니 얼마나 행복하겠니?
997
01:06:48,854 --> 01:06:51,254
무슨 생각했어요?
998
01:07:18,517 --> 01:07:20,610
여주인공을 죽일까 했는데
999
01:07:22,854 --> 01:07:25,823
맘을 바꾸게 됐어
1000
01:07:28,326 --> 01:07:30,226
도저히 못하겠어
1001
01:07:44,376 --> 01:07:47,937
대신 다른 사람을 죽여야겠다
1002
01:07:55,020 --> 01:07:57,284
쿠엔틴!
가방 내려놓는다!
1003
01:07:58,190 --> 01:07:59,248
준비됐어요!
1004
01:08:00,759 --> 01:08:02,659
정말 즐거웠다
1005
01:08:03,395 --> 01:08:05,761
애들도 재밌었고
1006
01:08:06,832 --> 01:08:08,356
벌써 떠나려고?
1007
01:08:09,968 --> 01:08:11,169
더 있다 가지
1008
01:08:11,169 --> 01:08:12,103
버지니아...
1009
01:08:12,103 --> 01:08:15,095
시끄러운 건
네 건강에 안 좋아
1010
01:08:15,774 --> 01:08:18,709
말썽꾸러기 녀석들 땜에
1011
01:08:19,878 --> 01:08:21,213
인사해야지
1012
01:08:21,213 --> 01:08:22,646
안녕히 계세요
1013
01:08:25,417 --> 01:08:26,941
그럼 오늘 뭐해?
1014
01:08:27,219 --> 01:08:28,709
오늘밤?
1015
01:08:29,154 --> 01:08:33,488
괴로운 식사모임에나 가야지
1016
01:08:33,959 --> 01:08:36,519
너도 질색할 걸
1017
01:08:36,795 --> 01:08:38,285
아니, 가고 싶어
1018
01:09:15,233 --> 01:09:16,393
뭐라고 말 좀 해봐
1019
01:09:16,468 --> 01:09:18,436
내가 나아진 것 같지 않아?
1020
01:09:18,603 --> 01:09:19,627
그래
1021
01:09:20,639 --> 01:09:23,369
많이 좋아졌구나
1022
01:09:38,423 --> 01:09:39,788
그래도 언젠간...
1023
01:09:42,494 --> 01:09:44,758
지옥 같은 이곳을
벗어날 수 있겠지?
1024
01:09:45,397 --> 01:09:47,331
언젠가!
1025
01:09:49,200 --> 01:09:50,792
바네사!
1026
01:09:52,537 --> 01:09:54,004
엄마!
1027
01:09:54,172 --> 01:09:55,161
어서 가요!
1028
01:09:55,273 --> 01:09:57,264
안젤리카, 가자
1029
01:09:58,910 --> 01:10:00,207
어서요!
1030
01:10:00,312 --> 01:10:01,973
안녕
1031
01:10:02,480 --> 01:10:04,072
잘 가라, 아가씨
1032
01:10:05,450 --> 01:10:06,644
안젤리카!
1033
01:10:06,751 --> 01:10:08,013
기차시간 늦는다
1034
01:10:10,422 --> 01:10:12,447
이러다 놓치겠어
1035
01:10:13,792 --> 01:10:15,093
어서 올라타
발 조심
1036
01:10:15,093 --> 01:10:15,991
어서 올라타
발 조심
1037
01:10:21,466 --> 01:10:22,534
어서요...
1038
01:10:22,534 --> 01:10:23,933
얼른 집에 가고 싶어요!
1039
01:10:24,169 --> 01:10:25,033
다 됐다
1040
01:10:25,136 --> 01:10:27,764
어물쩡대다 기차 놓칠 거예요
1041
01:10:27,872 --> 01:10:29,499
엄마 옆에 있어야지
1042
01:11:53,391 --> 01:11:55,188
늦어서 죄송해요
1043
01:11:55,393 --> 01:11:56,528
일찍 오려고 했어요
1044
01:11:56,528 --> 01:11:58,928
노력은 했으니까
잔소리 마세요!
1045
01:11:59,130 --> 01:11:59,764
또 이게... 얼마나 중요한
파티인지도 알아요
1046
01:11:59,764 --> 01:12:04,201
또 이게... 얼마나 중요한
파티인지도 알아요
1047
01:12:04,402 --> 01:12:07,565
줄리아, 잘 지냈니?
1048
01:12:07,839 --> 01:12:08,965
그럼요
1049
01:12:09,074 --> 01:12:10,336
이리 오렴
1050
01:12:11,042 --> 01:12:13,067
그간 어떻게 지냈어?
1051
01:12:13,244 --> 01:12:15,371
공부했죠
1052
01:12:20,885 --> 01:12:23,718
의자부터 놓을까요?
1053
01:12:23,888 --> 01:12:25,690
책상 위 원고부터
침실로 옮기렴
1054
01:12:25,690 --> 01:12:27,624
책상 위 원고부터
침실로 옮기렴
1055
01:12:29,127 --> 01:12:31,391
루이스 만났는데
1056
01:12:31,463 --> 01:12:32,862
그래?
1057
01:12:33,131 --> 01:12:33,722
어디서?
1058
01:12:33,832 --> 01:12:35,197
길에서요
1059
01:12:37,168 --> 01:12:38,965
모두 보겠네
1060
01:12:39,070 --> 01:12:40,367
다들 오랜 만이죠?
1061
01:12:40,472 --> 01:12:43,635
모두 파티에 몰려올 테니
1062
01:12:45,110 --> 01:12:47,772
루이스는 이상해요
1063
01:12:48,146 --> 01:12:49,613
왜요?
1064
01:12:49,781 --> 01:12:51,009
엄마도 알잖아요?
1065
01:12:51,082 --> 01:12:53,744
아저씨가 좀 묘하다는 거
1066
01:12:56,588 --> 01:12:58,647
난 그의 슬픔만이 느껴진다
1067
01:12:59,124 --> 01:13:02,924
엄마 친구는 다 슬픈 걸 뭐
1068
01:13:05,497 --> 01:13:07,692
엄마 우셨네, 왜 그래요?
1069
01:13:11,236 --> 01:13:13,271
그냥 둘러보다가
1070
01:13:13,271 --> 01:13:15,603
생각이 났어
파티를 한다고
1071
01:13:15,673 --> 01:13:19,336
파티를 열어준다고
한 것뿐인데
1072
01:13:20,211 --> 01:13:20,945
근데요?
1073
01:13:20,945 --> 01:13:23,615
왜 나를 이렇게
힘들게 만드는 거지?
1074
01:13:23,615 --> 01:13:25,412
리차드가?
1075
01:13:25,483 --> 01:13:26,643
그래
1076
01:13:27,385 --> 01:13:29,182
오늘 아침 내 앞에서
1077
01:13:29,454 --> 01:13:31,979
이상한 표정을 지었어
1078
01:13:32,123 --> 01:13:33,647
어떤 표정?
1079
01:13:34,793 --> 01:13:36,420
이런 거 있잖아
1080
01:13:36,961 --> 01:13:40,089
'넌 네 인생을
중요하게 생각 안 해'
1081
01:13:41,933 --> 01:13:44,902
'대체 왜 사는 거야?'
1082
01:13:46,437 --> 01:13:47,597
도대체가...
1083
01:13:47,872 --> 01:13:48,940
시답잖은 파티나 하며
시간 때우고
1084
01:13:48,940 --> 01:13:51,875
시답잖은 파티나 하며
시간 때우고
1085
01:13:52,143 --> 01:13:55,408
그런 말을 하듯이 말야
1086
01:13:55,647 --> 01:13:57,911
엄마만 그렇게
생각 안 하면 되죠
1087
01:13:59,751 --> 01:14:00,843
왜요?
1088
01:14:01,419 --> 01:14:03,046
엄마는 어떻게 생각해요?
1089
01:14:06,191 --> 01:14:08,182
그와 함께 있으면
나는...
1090
01:14:12,664 --> 01:14:14,723
그래, 살아있는 느낌이지
1091
01:14:15,900 --> 01:14:18,994
하지만 그이가 없을 때는
1092
01:14:19,904 --> 01:14:22,668
내 주위의 모든 게...
1093
01:14:23,842 --> 01:14:25,207
덧없어 보여
1094
01:14:31,082 --> 01:14:32,379
너도 그렇다는 게 아냐
1095
01:14:33,218 --> 01:14:34,981
얘야
1096
01:14:37,255 --> 01:14:38,745
너를 뺀
1097
01:14:39,123 --> 01:14:41,057
나머지 말야
1098
01:14:46,064 --> 01:14:47,429
샐리 아줌마는?
1099
01:14:49,634 --> 01:14:50,931
샐리도 빼고
1100
01:14:55,406 --> 01:14:57,067
근데 다 허상이야
1101
01:14:57,642 --> 01:14:58,973
왜죠?
1102
01:15:00,411 --> 01:15:02,146
언제 가장 행복했냐고
1103
01:15:02,146 --> 01:15:03,010
엄마...
1104
01:15:03,114 --> 01:15:05,446
그걸 내게 묻는다면
1105
01:15:05,516 --> 01:15:08,747
한참 전이었잖아요!
1106
01:15:10,088 --> 01:15:11,055
그렇지
1107
01:15:12,457 --> 01:15:15,949
엄마도 젊은 시절이
있었다 이거죠?
1108
01:15:22,400 --> 01:15:24,800
어느 날 아침...
1109
01:15:26,437 --> 01:15:28,029
새벽녘 잠에서 깼는데
1110
01:15:28,907 --> 01:15:31,842
뭔가 될 거 같았어
1111
01:15:32,343 --> 01:15:34,038
그런 느낌 아니?
1112
01:15:35,446 --> 01:15:37,539
이런 생각이 들었지
1113
01:15:37,715 --> 01:15:41,583
이제부터 계속 행복할 거야
1114
01:15:41,786 --> 01:15:43,720
이건 시작이고
1115
01:15:43,988 --> 01:15:45,751
더 큰 행복이 올 거야!
1116
01:15:50,361 --> 01:15:52,454
다 헛된 기대였고
1117
01:15:52,897 --> 01:15:54,762
더 이상 아무것도 없었지만
1118
01:15:56,734 --> 01:15:58,964
그 순간 행복했고
1119
01:16:00,538 --> 01:16:02,836
바로 그 순간이...
1120
01:16:05,476 --> 01:16:06,704
전부였던 거야
1121
01:17:32,530 --> 01:17:34,632
넬리, 버지니아가 없소
대체 어디 간 거요?
1122
01:17:34,632 --> 01:17:36,156
넬리, 버지니아가 없소
대체 어디 간 거요?
1123
01:17:36,667 --> 01:17:38,403
나가셨는데 모르셨나요?
1124
01:17:38,403 --> 01:17:40,098
나가셨는데 모르셨나요?
1125
01:18:16,307 --> 01:18:17,740
실례합니다
1126
01:18:45,236 --> 01:18:47,431
여기까지 웬일이세요?
1127
01:18:47,839 --> 01:18:48,773
설명을 해봐
대체 왜 이러는 건지!
1128
01:18:48,773 --> 01:18:50,502
설명을 해봐
대체 왜 이러는 건지!
1129
01:18:51,642 --> 01:18:52,404
왜 이러냐구?
1130
01:18:52,477 --> 01:18:54,502
말도 없이 갑자기 사라지고!
1131
01:18:54,946 --> 01:18:56,914
바쁜 당신 신경
안 쓰이게 하려고
1132
01:18:57,048 --> 01:18:58,447
이렇게 사라지면 신경이 쓰여!
1133
01:18:58,516 --> 01:19:00,450
사라진 게 아녜요
1134
01:19:01,853 --> 01:19:02,920
산책이라구요
1135
01:19:02,920 --> 01:19:04,547
이래놓고 산책이라구?
1136
01:19:04,622 --> 01:19:05,850
이게 산책하는 거야?
1137
01:19:08,292 --> 01:19:10,453
넬리가 식사준비
중이니 갑시다
1138
01:19:10,561 --> 01:19:12,230
오늘 고생 많이 시켰으니까
1139
01:19:12,230 --> 01:19:13,993
식사라도 제때
해줘야 할거 아뇨
1140
01:19:14,098 --> 01:19:16,191
이래라 저래라 이젠 지겨워!
1141
01:19:16,968 --> 01:19:19,266
대체 내 인생은 어디 간 거야!
1142
01:19:19,337 --> 01:19:19,770
버지니아
병은 고쳐야지!
1143
01:19:19,770 --> 01:19:21,203
버지니아
병은 고쳐야지!
1144
01:19:21,272 --> 01:19:23,297
숨막히는 곳에 처박혀서
1145
01:19:24,275 --> 01:19:26,436
죄수처럼 살아왔어!
1146
01:19:26,577 --> 01:19:27,669
버지니아
1147
01:19:27,879 --> 01:19:30,677
어딜 가든 의사가
붙어다니고...
1148
01:19:30,748 --> 01:19:32,550
의사란 인간들은
내 생활에 온갖 간섭 다 하고
1149
01:19:32,550 --> 01:19:34,848
의사란 인간들은
내 생활에 온갖 간섭 다 하고
1150
01:19:34,919 --> 01:19:35,720
-당신을 위해서야
-말도 안 돼!
1151
01:19:35,720 --> 01:19:36,982
-당신을 위해서야
-말도 안 돼!
1152
01:19:37,688 --> 01:19:39,781
내 문제가 뭔지도 모르면서!
1153
01:19:39,891 --> 01:19:41,051
버지니아, 당신은...
1154
01:19:41,359 --> 01:19:43,486
특히 당신 같은 경우는
혼자 알 수...
1155
01:19:43,561 --> 01:19:45,028
내가 왜?
1156
01:19:45,096 --> 01:19:46,723
예민하잖아
1157
01:19:46,797 --> 01:19:48,299
자기자신을 정확하게
보기가 힘들어!
1158
01:19:48,299 --> 01:19:49,630
자기자신을 정확하게
보기가 힘들어!
1159
01:19:49,901 --> 01:19:51,669
내가 날 모르면
대체 누가 알아!
1160
01:19:51,669 --> 01:19:53,398
옛날 일 생각해봐!
1161
01:19:55,106 --> 01:19:56,641
우리가 왜 리치몬드로
이사를 왔는데?
1162
01:19:56,641 --> 01:19:57,665
우리가 왜 리치몬드로
이사를 왔는데?
1163
01:19:57,742 --> 01:20:01,508
발작에 우울증, 기억상실...
1164
01:20:01,579 --> 01:20:03,376
환청에까지 시달렸고
1165
01:20:03,814 --> 01:20:04,515
그래서 우리가
고통받는 당신을 위해서
1166
01:20:04,515 --> 01:20:06,107
그래서 우리가
고통받는 당신을 위해서
1167
01:20:06,184 --> 01:20:07,981
여기 온 거잖아?
1168
01:20:10,521 --> 01:20:12,751
두 번이나 자살을 시도했고!
1169
01:20:16,394 --> 01:20:17,793
늘 맘졸이며 살다가
1170
01:20:17,862 --> 01:20:20,231
인쇄소까지 차린 것도
좋아서 그런 게 아니라
1171
01:20:20,231 --> 01:20:21,698
인쇄소까지 차린 것도
좋아서 그런 게 아니라
1172
01:20:21,766 --> 01:20:25,133
당신을 위해서야
글 쓰는데 몰두하면
1173
01:20:25,236 --> 01:20:28,205
당신 병이 나을까 해서 말야
1174
01:20:29,240 --> 01:20:30,730
딴 생각 말아라?
1175
01:20:31,375 --> 01:20:33,343
다 당신을 위해서야!
1176
01:20:33,678 --> 01:20:35,646
치료해주려고 그런 거라구!
1177
01:20:36,314 --> 01:20:38,179
사랑하니까!
1178
01:20:40,751 --> 01:20:43,345
배은망덕이라고
생각하지 않아?
1179
01:20:44,288 --> 01:20:45,983
배은망덕?
1180
01:20:47,258 --> 01:20:50,056
나한테 그런 말을?
1181
01:20:51,762 --> 01:20:54,322
인생을 빼앗긴 건
바로 나야!
1182
01:20:57,535 --> 01:21:00,163
삶의 희 망도 없이
시골에 박혀서
1183
01:21:00,238 --> 01:21:04,572
나는 살고자 하는
희망도 없어
1184
01:21:09,580 --> 01:21:10,979
왜 이렇게 된 거지?
1185
01:21:25,363 --> 01:21:28,890
이제 런던으로 돌아가요
1186
01:21:33,371 --> 01:21:35,032
런던이 그리워
1187
01:21:37,074 --> 01:21:38,905
옛날처럼 살고 싶어요
1188
01:21:42,179 --> 01:21:43,948
당신 이러는 것도
다 병 때문이야
1189
01:21:43,948 --> 01:21:45,677
당신 이러는 것도
다 병 때문이야
1190
01:21:45,783 --> 01:21:47,717
나도 그 정도는
판단할 순 있어!
1191
01:21:47,785 --> 01:21:48,386
-환청이야
-정말 원한단 말야!
1192
01:21:48,386 --> 01:21:49,620
-환청이야
-정말 원한단 말야!
1193
01:21:49,620 --> 01:21:50,780
지금 들리는 건 환청이야
1194
01:21:50,888 --> 01:21:53,356
아냐, 내가 그러는 거야
1195
01:21:54,158 --> 01:21:56,683
난 여기서 죽어가고 있는데!
1196
01:22:01,032 --> 01:22:02,556
올바르게 생각할 수 있다면
1197
01:22:02,633 --> 01:22:03,868
런던에서 당신이
망가진 거 잘 생각해봐
1198
01:22:03,868 --> 01:22:05,130
런던에서 당신이
망가진 거 잘 생각해봐
1199
01:22:05,236 --> 01:22:07,101
생각을 해보라구?
1200
01:22:10,608 --> 01:22:11,836
생각해보자
1201
01:22:11,909 --> 01:22:14,605
안정을 위해 온 거잖아
1202
01:22:15,179 --> 01:22:17,306
내 생각을 말해볼까
1203
01:22:17,481 --> 01:22:21,850
난 어둠 속에서
혼자 고통받는데
1204
01:22:22,019 --> 01:22:24,715
그 고통을 아는 건
1205
01:22:24,889 --> 01:22:28,256
나뿐이란 거예요
1206
01:22:29,627 --> 01:22:31,262
내가 사라질까봐
당신 두렵댔지?
1207
01:22:31,262 --> 01:22:34,060
내가 사라질까봐
당신 두렵댔지?
1208
01:22:35,099 --> 01:22:37,068
당신처럼 나도 두려워요
1209
01:22:37,068 --> 01:22:38,194
당신처럼 나도 두려워요
1210
01:22:42,106 --> 01:22:44,074
이건 내 인생이에요
1211
01:22:44,675 --> 01:22:47,109
제발 내 말에 귀를
기울여줘요
1212
01:22:47,178 --> 01:22:50,909
내가 원하는 건
이 적막함이 아니라
1213
01:22:51,015 --> 01:22:53,245
그 격렬한 도시의
삶이란 말이에요
1214
01:22:53,317 --> 01:22:55,376
그게 내가 원하는 거예요
1215
01:22:55,853 --> 01:22:56,787
아무리 내가
더러운 병에 걸렸다 해도
1216
01:22:56,787 --> 01:22:59,950
아무리 내가
더러운 병에 걸렸다 해도
1217
01:23:00,024 --> 01:23:02,492
나도 원하는 게 있단 말예요
1218
01:23:03,227 --> 01:23:05,695
미친 사람도 인간이니까
1219
01:23:14,805 --> 01:23:16,941
나도 이 고요함 속에서
행복했음 좋겠지만
1220
01:23:16,941 --> 01:23:19,967
나도 이 고요함 속에서
행복했음 좋겠지만
1221
01:23:23,147 --> 01:23:26,947
리치몬드와 죽음
둘 중에서라면
1222
01:23:27,918 --> 01:23:29,647
기꺼이 죽음을 택하겠어요
1223
01:23:40,865 --> 01:23:42,560
그럼 런던으로 갑시다
1224
01:23:44,535 --> 01:23:46,230
돌아가자구
1225
01:24:21,472 --> 01:24:22,837
배고프지 않아?
1226
01:24:29,013 --> 01:24:30,776
난 좀 시장한걸
1227
01:24:51,469 --> 01:24:52,959
가요
1228
01:24:54,505 --> 01:24:56,735
런던 행 1 번 플랫폼입니다
1229
01:24:57,141 --> 01:24:59,041
런던 행입니다
1230
01:25:05,349 --> 01:25:09,445
삶과의 투쟁 없이는
평화도 없어요
1231
01:25:17,828 --> 01:25:19,557
런던 행입니다
1232
01:25:20,831 --> 01:25:23,356
1 번 플랫폼에 런던 행!
1233
01:25:39,850 --> 01:25:41,750
엄마!
1234
01:25:43,220 --> 01:25:45,552
엄마!
1235
01:25:54,999 --> 01:25:58,025
오, 아가야
1236
01:25:58,168 --> 01:25:59,863
무슨 일 있었니?
1237
01:26:00,037 --> 01:26:01,163
안녕하세요
1238
01:26:01,505 --> 01:26:02,273
-늦어서 죄송해요
-괜찮아요
1239
01:26:02,273 --> 01:26:03,035
-늦어서 죄송해요
-괜찮아요
1240
01:26:03,107 --> 01:26:04,233
잘 놀았는데
1241
01:26:04,375 --> 01:26:06,104
엄마를 보니
좋아서 그러네요
1242
01:26:06,176 --> 01:26:08,007
그렇게 싫지는 않았지?
1243
01:26:08,646 --> 01:26:10,011
머리 자르셨군요
1244
01:26:10,080 --> 01:26:11,741
네, 그랬죠
1245
01:26:11,815 --> 01:26:12,440
예쁘시네요
1246
01:26:12,516 --> 01:26:14,416
약간 다듬었어요
1247
01:26:14,485 --> 01:26:16,320
애는 잘 있었어요
1248
01:26:16,320 --> 01:26:17,309
애는 잘 있었어요
1249
01:26:18,522 --> 01:26:20,387
감사합니다
1250
01:26:25,262 --> 01:26:27,822
엄마 말대로였지?
1251
01:26:28,465 --> 01:26:30,490
오래 안 걸렸지?
1252
01:26:30,968 --> 01:26:32,503
맞아요
1253
01:26:32,503 --> 01:26:33,993
그랬지?
1254
01:26:37,041 --> 01:26:38,668
근데 아주 잠깐...
1255
01:26:40,244 --> 01:26:41,575
모르겠구나...
1256
01:26:44,481 --> 01:26:47,143
거기에 더 있고 싶다고
생각했는데
1257
01:26:49,520 --> 01:26:51,249
근데 맘을 바꿨어
1258
01:26:59,663 --> 01:27:00,755
왜 그러니?
1259
01:27:00,965 --> 01:27:02,956
엄마, 사랑해요
1260
01:27:05,669 --> 01:27:07,500
나도 사랑한다
1261
01:27:16,747 --> 01:27:18,112
무슨 일 있니?
1262
01:27:22,620 --> 01:27:23,644
왜 그래?
1263
01:27:30,527 --> 01:27:33,052
걱정 마라, 다 잘될 거야
1264
01:27:33,530 --> 01:27:35,760
멋진 파티를 하자꾸나
1265
01:27:36,800 --> 01:27:39,268
예쁜 케이크도 만들었잖니
1266
01:27:45,075 --> 01:27:46,667
사랑한다
1267
01:27:48,846 --> 01:27:50,211
내 아들아
1268
01:28:26,350 --> 01:28:28,614
엄마!
1269
01:28:29,720 --> 01:28:32,188
엄마!
1270
01:29:28,278 --> 01:29:31,304
리차드, 좀 일찍 왔어
1271
01:29:36,520 --> 01:29:38,784
무슨 짓 하는 거야?
1272
01:29:39,022 --> 01:29:40,080
리차드!
1273
01:29:43,460 --> 01:29:45,451
당신이야말로 왜 일찍 왔어?
1274
01:29:45,629 --> 01:29:48,098
대체 왜 이러는 거야?
뭐 하는 거야?
1275
01:29:48,098 --> 01:29:48,962
대체 왜 이러는 거야?
뭐 하는 거야?
1276
01:29:49,066 --> 01:29:51,330
기막힌 생각이 떠올랐어
1277
01:29:51,702 --> 01:29:54,432
빛이 더 들어오게 만들려고
1278
01:29:54,505 --> 01:29:56,666
대체 왜 이래?
1279
01:29:56,774 --> 01:29:59,140
아주 재미있는 얘기해줄까?
1280
01:29:59,243 --> 01:30:01,779
안정제랑 흥분제를
섞어 먹어봤지
1281
01:30:01,779 --> 01:30:03,576
그러니 기분이 묘해
1282
01:30:03,647 --> 01:30:04,314
리차드...
1283
01:30:04,314 --> 01:30:05,975
가까이 오지 마!
1284
01:30:11,355 --> 01:30:14,847
내게도 빛이 필요하단 말야
1285
01:30:18,462 --> 01:30:21,226
창문 가리개 뜯어내니 어때?
1286
01:30:21,298 --> 01:30:24,597
내 부탁 하나만 들어줘
1287
01:30:25,002 --> 01:30:26,503
와서 앉아봐
1288
01:30:26,503 --> 01:30:28,437
아무래도 파티는 못 가겠어
1289
01:30:28,505 --> 01:30:29,573
파티엔 안 와도 돼
1290
01:30:29,573 --> 01:30:31,063
시상식에 안 가도 상관없어
1291
01:30:31,141 --> 01:30:32,608
맘 안내키면 안 하면 돼
1292
01:30:32,709 --> 01:30:34,301
원하는 대로 해
1293
01:30:34,378 --> 01:30:36,812
하지만 매 순간이
너무 두려워
1294
01:30:37,281 --> 01:30:39,715
파티가 끝나도 이 고통...
1295
01:30:40,184 --> 01:30:42,243
계속될 뿐이라구
1296
01:30:43,420 --> 01:30:45,820
즐겁고 기쁜 날도 있잖아
1297
01:30:45,923 --> 01:30:47,151
당신이 더 잘 알잖아
1298
01:30:47,224 --> 01:30:48,714
아냐
1299
01:30:48,892 --> 01:30:51,884
말은 고맙지만...
1300
01:30:52,362 --> 01:30:53,795
안 되는 거 알면서
1301
01:31:02,706 --> 01:31:04,071
또 들려?
1302
01:31:04,241 --> 01:31:05,037
뭐가?
1303
01:31:05,242 --> 01:31:06,573
환청 말야
1304
01:31:07,077 --> 01:31:09,602
그럼, 늘 들으며 사는 걸
1305
01:31:10,614 --> 01:31:12,912
지금 환청과 얘기하는 거지?
1306
01:31:13,016 --> 01:31:14,847
아니, 아냐
1307
01:31:15,252 --> 01:31:17,618
댈러웨이 부인
당신이잖아
1308
01:31:22,626 --> 01:31:24,560
그동안 당신만을
위해 살아줬으니
1309
01:31:26,296 --> 01:31:28,321
이젠 편히 가게 해줘
1310
01:31:30,400 --> 01:31:31,101
-리차드, 난...
-아니, 그만해
1311
01:31:31,101 --> 01:31:32,898
-리차드, 난...
-아니, 그만해
1312
01:31:33,003 --> 01:31:34,265
그만
1313
01:31:38,308 --> 01:31:39,775
얘기 좀 해봐
1314
01:31:40,277 --> 01:31:41,335
무슨?
1315
01:31:41,478 --> 01:31:43,605
오늘 하루가 어땠는지 말야
1316
01:31:44,982 --> 01:31:45,949
아침에...
1317
01:31:46,350 --> 01:31:48,215
일어나서
1318
01:31:48,852 --> 01:31:49,580
그리고?
1319
01:31:49,653 --> 01:31:56,286
밖에 나가서...
1320
01:31:56,460 --> 01:31:58,690
댈러웨이 부인처럼
꽃을 사고
1321
01:31:58,795 --> 01:31:59,557
그래!
1322
01:31:59,630 --> 01:32:01,063
아름다운 아침이었지
1323
01:32:01,265 --> 01:32:02,232
그랬나?
1324
01:32:02,332 --> 01:32:04,562
아름답고
1325
01:32:04,668 --> 01:32:06,303
신선한 날이더군
1326
01:32:06,303 --> 01:32:07,793
신선했던가?
1327
01:32:08,238 --> 01:32:09,500
그래
1328
01:32:12,643 --> 01:32:13,974
마치...
1329
01:32:14,878 --> 01:32:16,641
그 해변의 아침처럼?
1330
01:32:17,047 --> 01:32:17,979
맞아
1331
01:32:18,048 --> 01:32:19,413
그 아침처럼?
1332
01:32:19,816 --> 01:32:20,717
그래
1333
01:32:20,717 --> 01:32:23,620
당신과 함께 한
그날 아침 말야
1334
01:32:23,620 --> 01:32:28,250
당신은 18살, 난 19살였지
1335
01:32:29,426 --> 01:32:30,723
맞아
1336
01:32:31,161 --> 01:32:33,186
19년을 살면서...
1337
01:32:33,363 --> 01:32:36,594
그런 아름다운 모습은
처음 봤어
1338
01:32:38,368 --> 01:32:39,300
당신은...
1339
01:32:39,403 --> 01:32:40,971
잠이 덜 깬 표정으로
밖으로 나온 당신
1340
01:32:40,971 --> 01:32:43,701
잠이 덜 깬 표정으로
밖으로 나온 당신
1341
01:32:45,342 --> 01:32:46,900
정말 이상하지?
1342
01:32:48,312 --> 01:32:51,338
평범한 아침이었을 뿐인데
1343
01:32:55,786 --> 01:32:58,846
아무래도 파티엔
못 갈 거 같아
1344
01:32:58,989 --> 01:33:00,923
파티 같은 건
1345
01:33:01,625 --> 01:33:03,354
상관없어
1346
01:33:03,927 --> 01:33:06,555
그동안 정말 고마웠어
1347
01:33:09,366 --> 01:33:10,890
사랑해
1348
01:33:16,974 --> 01:33:17,975
우리도 한때
더할 수 없이 행복했지
1349
01:33:17,975 --> 01:33:20,500
우리도 한때
더할 수 없이 행복했지
1350
01:33:28,352 --> 01:33:30,013
안 돼!
1351
01:33:38,228 --> 01:33:39,593
생일 축하해요!
1352
01:33:40,731 --> 01:33:41,999
생일 축하해요
1353
01:33:41,999 --> 01:33:43,333
이런 멋진 파티를
열어주다니
1354
01:33:43,333 --> 01:33:45,995
이런 멋진 파티를
열어주다니
1355
01:33:46,103 --> 01:33:47,434
맘에 들어요?
1356
01:33:47,604 --> 01:33:48,730
정말 그렇게 생각해요?
1357
01:33:48,839 --> 01:33:50,101
맘에 들다마다
1358
01:33:50,307 --> 01:33:51,797
온종일 애썼겠군
1359
01:33:51,875 --> 01:33:53,502
애 좀 썼죠
1360
01:33:53,577 --> 01:33:54,509
안 그러니?
1361
01:33:54,611 --> 01:33:56,374
우리 하루 내내 준비했지?
1362
01:33:56,680 --> 01:33:58,545
정말 환상이야
1363
01:33:59,616 --> 01:34:00,684
-내가 원하던 바로 그거야!
-여보...
1364
01:34:00,684 --> 01:34:01,878
-내가 원하던 바로 그거야!
-여보...
1365
01:34:01,985 --> 01:34:03,646
언젠가 말해주마
1366
01:34:03,787 --> 01:34:05,846
엄마와 사랑에 빠진
얘기 말이다
1367
01:34:06,089 --> 01:34:06,857
-하지 마요
-하고 싶어
1368
01:34:06,857 --> 01:34:08,154
-하지 마요
-하고 싶어
1369
01:34:08,625 --> 01:34:10,422
이제 그 얘기를
들려주고 싶어
1370
01:34:11,228 --> 01:34:12,695
이렇게 된 거란다
1371
01:34:13,663 --> 01:34:15,130
아빠가 전쟁에 나갔는데
1372
01:34:15,332 --> 01:34:16,924
전쟁터에서
1373
01:34:17,134 --> 01:34:19,295
한 여자 생각만 나는 거야
1374
01:34:19,503 --> 01:34:20,697
데이트 해본 적은 없었지만
1375
01:34:21,104 --> 01:34:22,537
고등학생 때였는데
1376
01:34:23,473 --> 01:34:25,236
이상하게도
1377
01:34:25,375 --> 01:34:28,401
연약해 보이는 소녀
로라 맥그래스만 생각나는 거야
1378
01:34:30,914 --> 01:34:31,744
맞단다
1379
01:34:32,215 --> 01:34:33,807
수줍음 많지만
1380
01:34:34,818 --> 01:34:36,445
매력 있었지
1381
01:34:37,220 --> 01:34:39,256
괜찮아, 이런 말 한다고
엄마가 언짢아하진 않을 거야
1382
01:34:39,256 --> 01:34:40,290
괜찮아, 이런 말 한다고
엄마가 언짢아하진 않을 거야
1383
01:34:40,290 --> 01:34:41,758
그 여학생은
늘 외톨이였는데
1384
01:34:41,758 --> 01:34:43,487
그 여학생은
늘 외톨이였는데
1385
01:34:43,827 --> 01:34:45,385
있잖니...
1386
01:34:45,595 --> 01:34:47,927
남태평양에서 전투를 하는데
1387
01:34:48,498 --> 01:34:49,590
그때...
1388
01:34:49,733 --> 01:34:50,500
그 여자 생각만 나는 거야
1389
01:34:50,500 --> 01:34:51,899
그 여자 생각만 나는 거야
1390
01:34:52,502 --> 01:34:53,400
여보
1391
01:34:54,538 --> 01:34:55,639
그 여자와 함께
살고 싶다고 말야
1392
01:34:55,639 --> 01:34:57,732
그 여자와 함께
살고 싶다고 말야
1393
01:34:58,141 --> 01:34:59,574
영원히
1394
01:35:00,844 --> 01:35:02,402
바로 이렇게
1395
01:35:04,781 --> 01:35:07,079
그 행복을 꿈꿨기에...
1396
01:35:08,785 --> 01:35:11,379
그 여인을 생각했기에
1397
01:35:11,855 --> 01:35:12,889
이렇게 살고 싶었기에
아빠는 버틸 수 있었단다
1398
01:35:12,889 --> 01:35:14,686
이렇게 살고 싶었기에
아빠는 버틸 수 있었단다
1399
01:35:16,326 --> 01:35:18,487
행복을 그리며 말이야
1400
01:35:47,124 --> 01:35:48,682
왜 누군가가
죽어야만 하지?
1401
01:35:53,196 --> 01:35:54,060
레너드?
1402
01:35:54,164 --> 01:35:55,995
당신 책 속에서 누군가
죽는다고 그랬잖아?
1403
01:35:57,400 --> 01:35:58,731
왜 그래야지?
1404
01:36:01,505 --> 01:36:03,166
바보 같은 질문이었나?
1405
01:36:04,007 --> 01:36:04,837
아뇨
1406
01:36:05,108 --> 01:36:07,167
멍청한 걸 물었군
1407
01:36:08,945 --> 01:36:10,276
그렇지 않아요
1408
01:36:12,215 --> 01:36:13,204
그럼?
1409
01:36:16,987 --> 01:36:18,021
남은 사람들이 삶의 소중함을
깨닫게 하기 위해서죠
1410
01:36:18,021 --> 01:36:20,819
남은 사람들이 삶의 소중함을
깨닫게 하기 위해서죠
1411
01:36:22,893 --> 01:36:24,554
대조 되죠
1412
01:36:25,295 --> 01:36:26,887
그럼 누가 죽어?
1413
01:36:29,232 --> 01:36:30,256
말해줘
1414
01:36:33,069 --> 01:36:35,037
그 시인도 환상도...
1415
01:36:36,239 --> 01:36:37,797
죽어 사라지죠
1416
01:36:53,423 --> 01:36:54,788
뭐 해?
1417
01:36:55,325 --> 01:36:57,122
이 닦아요
1418
01:37:01,665 --> 01:37:03,098
이제 잘 거지?
1419
01:37:03,934 --> 01:37:05,265
금방 갈게요
1420
01:37:08,271 --> 01:37:10,364
침대로 와요, 로라
1421
01:37:15,145 --> 01:37:16,077
레이를 만났는데
1422
01:37:16,146 --> 01:37:18,410
키티가 병원엘
가야한다고 그러던데
1423
01:37:20,116 --> 01:37:21,481
알아요
1424
01:37:22,352 --> 01:37:23,186
심각한 건 아니고
그냥 검사할 게 좀 있다고
1425
01:37:23,186 --> 01:37:25,381
심각한 건 아니고
그냥 검사할 게 좀 있다고
1426
01:37:26,990 --> 01:37:28,355
무서워요
1427
01:37:29,459 --> 01:37:30,517
왜?
1428
01:37:33,730 --> 01:37:36,164
그녀가 사라질까봐...
1429
01:37:38,501 --> 01:37:39,169
정 그러면 아침에 한번
만나러 가봐
1430
01:37:39,169 --> 01:37:40,864
정 그러면 아침에 한번
만나러 가봐
1431
01:37:49,212 --> 01:37:50,213
안 그래도 들르려고요
1432
01:37:50,213 --> 01:37:52,078
안 그래도 들르려고요
1433
01:37:53,350 --> 01:37:55,511
오늘 기분이 진짜 좋군
1434
01:37:56,886 --> 01:37:58,513
정말 고마워
1435
01:38:05,228 --> 01:38:06,786
어서 와요
1436
01:38:08,732 --> 01:38:10,097
곧 갈게요
1437
01:38:19,209 --> 01:38:20,471
올 거지?
1438
01:38:22,379 --> 01:38:23,778
그럼요
1439
01:38:43,700 --> 01:38:44,758
왜요?
1440
01:38:48,271 --> 01:38:49,738
그만 잡시다
1441
01:38:50,373 --> 01:38:51,362
그래요
1442
01:38:53,209 --> 01:38:54,471
곧 갈게요
1443
01:38:57,047 --> 01:38:58,309
뭐 하는데?
1444
01:39:01,584 --> 01:39:03,176
모든 게 다 되고
1445
01:39:04,321 --> 01:39:05,689
스토리도 거의 다 짜졌는데
딱 한가지 결정 못했어요
1446
01:39:05,689 --> 01:39:07,384
스토리도 거의 다 짜졌는데
딱 한가지 결정 못했어요
1447
01:39:08,358 --> 01:39:10,826
댈러웨이 부인의
운명 말예요
1448
01:39:53,103 --> 01:39:54,730
로라 브라운이신가요?
1449
01:39:57,507 --> 01:39:59,566
네, 리차드 엄마죠
1450
01:40:03,079 --> 01:40:04,341
네
1451
01:40:06,583 --> 01:40:08,346
전 클래리사 본이에요
1452
01:40:09,119 --> 01:40:10,780
들어오세요
1453
01:40:19,662 --> 01:40:22,130
부엌에 있는 저기는
친구 샐리고
1454
01:40:22,298 --> 01:40:23,492
제 딸애예요
1455
01:40:24,300 --> 01:40:25,961
제가 옮기죠
1456
01:40:26,870 --> 01:40:28,838
파티를 하려고...
1457
01:40:30,473 --> 01:40:32,338
결국 못했지만요
1458
01:40:33,243 --> 01:40:34,144
다행히 토론토에서
마지막 비행기를 타서
1459
01:40:34,144 --> 01:40:36,510
다행히 토론토에서
마지막 비행기를 타서
1460
01:40:37,447 --> 01:40:39,847
바로 저 여자군!
1461
01:40:41,117 --> 01:40:43,210
연락한 게 잘한 건지
1462
01:40:43,553 --> 01:40:45,748
전화번호가 있길래요
1463
01:40:46,022 --> 01:40:47,683
그랬군요
1464
01:40:49,526 --> 01:40:51,323
자주 연락은 안 했지만
1465
01:41:04,073 --> 01:41:06,098
정말 끔찍하군요
1466
01:41:06,676 --> 01:41:08,735
가족을 모두 잃다니!
1467
01:41:12,782 --> 01:41:14,443
리차드 아버지도 돌아가셨죠
1468
01:41:14,517 --> 01:41:17,179
젊을 때 암으로 죽었고
1469
01:41:19,155 --> 01:41:21,180
여동생도 죽었어요
1470
01:41:26,296 --> 01:41:29,527
정말 참담한 기분이군요
1471
01:41:30,400 --> 01:41:33,198
이렇게 허무할 때가 있을까
1472
01:41:34,737 --> 01:41:37,069
자식까지 다 죽고
나만 남다니
1473
01:41:42,212 --> 01:41:44,146
시는 읽어봤나요?
1474
01:41:44,647 --> 01:41:46,979
그래요
1475
01:41:48,651 --> 01:41:50,619
소설도 읽었죠
1476
01:41:58,595 --> 01:42:03,999
다들 소설 내용이
어렵다더군요
1477
01:42:06,236 --> 01:42:07,294
알아요
1478
01:42:07,937 --> 01:42:09,404
다른 사람들 말이죠
1479
01:42:14,110 --> 01:42:15,372
그러게요
1480
01:42:19,082 --> 01:42:20,913
책 속에서
나를 죽게 한 거
1481
01:42:21,784 --> 01:42:24,252
왜 그랬나 알 것 같아요
1482
01:42:29,359 --> 01:42:30,426
물론 내게는 큰 상처였고
안 그런 척도 못하겠지만
1483
01:42:30,426 --> 01:42:32,485
물론 내게는 큰 상처였고
안 그런 척도 못하겠지만
1484
01:42:32,962 --> 01:42:34,657
그 애 맘 이해해요
1485
01:42:38,835 --> 01:42:42,327
그이가 어렸을 때
떠나셨잖아요
1486
01:42:45,041 --> 01:42:47,202
두 애를 두고 떠났으니
1487
01:42:49,879 --> 01:42:51,471
애들을 버린 거죠
1488
01:42:57,987 --> 01:43:00,319
엄마로서 가장 못할 짓을
했다고 그러더군요
1489
01:43:15,204 --> 01:43:16,671
딸이 있군요
1490
01:43:19,876 --> 01:43:20,968
그래요
1491
01:43:22,946 --> 01:43:25,278
줄리아의 아빤
만나지도 않은걸요
1492
01:43:25,782 --> 01:43:27,716
애만 원해서?
1493
01:43:29,352 --> 01:43:30,785
그랬죠
1494
01:43:33,590 --> 01:43:35,217
운이 좋군요
1495
01:43:45,001 --> 01:43:47,401
남모르게 너무
외롭고 힘들어서...
1496
01:43:47,537 --> 01:43:49,937
죽고 싶을 때가 있지요
1497
01:43:56,746 --> 01:43:58,771
한번은 호텔에
간 적이 있었죠
1498
01:44:02,719 --> 01:44:05,187
결국 죽진 못하고
결심만 하게 됐죠
1499
01:44:06,489 --> 01:44:08,658
둘째를 낳는 즉시
가족을 떠나기로
1500
01:44:08,658 --> 01:44:10,990
둘째를 낳는 즉시
가족을 떠나기로
1501
01:44:13,296 --> 01:44:14,957
그렇게 한 거예요
1502
01:44:16,733 --> 01:44:18,360
어느 날 아침
1503
01:44:19,335 --> 01:44:21,098
식사 준비를 끝내고
1504
01:44:22,405 --> 01:44:23,997
버스를 타고...
1505
01:44:25,475 --> 01:44:26,942
그렇게 떠났어요
1506
01:44:29,545 --> 01:44:31,274
편지만 남긴 채
1507
01:44:37,120 --> 01:44:40,112
그 후 캐나다에서
사서로 일했어요
1508
01:44:47,897 --> 01:44:49,296
내가 한 일을...
1509
01:44:51,200 --> 01:44:53,896
후회한다고 말할 수 있다면
1510
01:44:55,238 --> 01:44:56,899
좀 편할 수 있겠지만
1511
01:45:02,345 --> 01:45:04,074
부질없는 짓이죠
1512
01:45:05,581 --> 01:45:07,549
그건 선택이 아니라
1513
01:45:09,318 --> 01:45:11,286
숙명이었으니까요
1514
01:45:22,565 --> 01:45:24,328
하지만 다 변명일 뿐
1515
01:45:30,606 --> 01:45:32,005
그래요
1516
01:45:32,575 --> 01:45:34,509
누구도 용서하지
못할 짓이 됐어요
1517
01:45:41,250 --> 01:45:42,808
죽음 같은 현실보다
1518
01:45:45,655 --> 01:45:47,179
삶을 택한 거 뿐이지만
1519
01:46:48,417 --> 01:46:50,146
코트라도 벗지 그래
1520
01:47:34,831 --> 01:47:36,458
차 한잔 드릴까요?
1521
01:47:36,566 --> 01:47:38,033
저런...
1522
01:47:38,301 --> 01:47:39,859
이렇게 고마울 데가
1523
01:47:40,736 --> 01:47:42,727
나 때문에
방주인 불편하겠네
1524
01:47:44,073 --> 01:47:45,472
음식 많이 있으니까
1525
01:47:45,541 --> 01:47:47,210
밤에 시장하시면
좀 챙겨 드세요
1526
01:47:47,210 --> 01:47:48,006
밤에 시장하시면
좀 챙겨 드세요
1527
01:47:48,077 --> 01:47:49,544
그럴게
1528
01:47:50,179 --> 01:47:51,305
넌 어디서 자니?
1529
01:47:51,380 --> 01:47:52,608
소파요
1530
01:47:52,682 --> 01:47:55,708
이런, 미안해라
1531
01:48:04,160 --> 01:48:05,821
잘 자라
1532
01:48:06,829 --> 01:48:07,727
편히 주무세요
1533
01:48:29,051 --> 01:48:30,518
레너드에게
1534
01:48:32,388 --> 01:48:34,515
삶을 회피하지 않고
1535
01:48:36,425 --> 01:48:40,521
과감하게 맞서 싸우면서
1536
01:48:42,632 --> 01:48:46,363
내 삶의 의미가
뭔지 알았죠
1537
01:48:47,970 --> 01:48:51,963
마침내...
그걸 깨닫게 되었고
1538
01:48:53,743 --> 01:48:56,906
삶을 사랑하게 되었지만
1539
01:48:57,380 --> 01:48:59,280
그러나 그 삶을...
1540
01:49:01,550 --> 01:49:03,279
접을 때가 되었군요
1541
01:49:07,723 --> 01:49:09,020
레너드...
1542
01:49:11,093 --> 01:49:13,493
우리가 함께 한 그 세월
1543
01:49:15,865 --> 01:49:17,833
소중한 순간들
1544
01:49:19,602 --> 01:49:23,800
영원히...
그 사랑과 함께
1545
01:49:25,074 --> 01:49:26,541
간직할게요
1546
01:49:28,344 --> 01:49:30,312
우리의 시간들도
104555