All language subtitles for Tropi M1
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Rekl�mozza a term�k�t vagy m�rk�j�t itt,
l�pjen vel�nk kapcsolatba www.SubtitleDB.org m�g ma
2
00:00:51,920 --> 00:00:55,993
"Mindannyian a term�szet
vad�llatai vagyunk.
3
00:00:56,040 --> 00:01:01,068
Emberi l�nyk�nt k�teless�g�nk,
hogy olyanokk� v�ljunk...
4
00:01:01,120 --> 00:01:04,396
mint az �llataikat kord�ban
tart� idom�rok...
5
00:01:04,440 --> 00:01:09,878
akik olyan feladatokat tan�tanak melyek
idegenek a besti�lis term�szet�kt�l."
6
00:01:09,920 --> 00:01:12,036
-Ton Nakajima-
7
00:01:18,960 --> 00:01:20,518
K�peket k�sz�t�nk a jelent�s�nkh�z.
8
00:01:23,600 --> 00:01:25,238
F�hadisz�ll�s, veszed? V�ge.
9
00:01:27,760 --> 00:01:29,557
Itt a 2. egys�g. Veszed? V�ge.
10
00:01:33,120 --> 00:01:34,872
Gyertek k�zelebb. Csoportk�p.
11
00:01:37,960 --> 00:01:39,188
Csin�lj egy k�pet.
12
00:01:39,240 --> 00:01:41,196
A bar�tn�mnek lesz.
J�l n�zzek ki rajta.
13
00:01:44,720 --> 00:01:46,119
K�zelebb. T�rdeljetek le.
14
00:01:55,680 --> 00:01:56,795
M�r megmerevedett.
15
00:01:57,760 --> 00:01:58,988
Seg�tsetek vinni.
16
00:02:25,080 --> 00:02:27,913
Tal�ltunk egy halott f�rfit. V�ge.
17
00:02:28,640 --> 00:02:29,914
K�rem a k�teled.
18
00:02:43,360 --> 00:02:47,273
A 4-es szektorban vagyunk
az erd� sz�l�n.
19
00:02:57,440 --> 00:03:00,238
Erd�t�z a 12. szektorban.
V�tel.
20
00:03:01,600 --> 00:03:03,158
Oi ott van? V�tel.
21
00:03:03,960 --> 00:03:06,554
Oi eb�dsz�neten van.
Patcharee vagyok.
22
00:03:07,800 --> 00:03:10,519
A sz�p Patcharee egyed�l van.
Nincs sz�ks�ged egy bar�tra?
23
00:03:11,640 --> 00:03:16,714
Sok bar�tom van.
De a sz�vem m�g nem foglalt.
24
00:03:20,000 --> 00:03:23,549
Akkor majd beugrom �s
megismerked�nk.
25
00:03:24,640 --> 00:03:26,119
Te vagy az, Sawang?
26
00:03:26,160 --> 00:03:28,469
A hangodat m�r megismerem,
de szem�lyesen nem tal�lkoztunk.
27
00:03:33,280 --> 00:03:34,952
�nekeln�l nek�nk valamit?
28
00:03:35,640 --> 00:03:38,473
Hogyan? T�l sok a zaj.
Nem hallak j�l.
29
00:03:39,520 --> 00:03:42,830
Ez a sz�vemb�l j�n �s te h�vtad el�.
30
00:03:45,600 --> 00:03:48,194
K�rhetn�k egy dalt?
31
00:03:49,840 --> 00:03:51,990
Att�l tartok, hogy le fog mer�lni
az akkumul�torod.
32
00:03:52,320 --> 00:03:55,676
K�rek egy dalt a r�di�b�l.
Van jel odakint?
33
00:03:56,080 --> 00:03:57,798
Ez nektek, mag�nyos sr�coknak sz�l.
34
00:03:58,720 --> 00:04:02,759
Vadak �s forr�ak vagytok,
ak�r az erd�t�z.
35
00:05:27,200 --> 00:05:28,633
Ez olyan szomor�!
36
00:05:42,640 --> 00:05:43,868
Itt vannak a z�lds�gek.
37
00:05:44,760 --> 00:05:46,159
Hol tal�ltad �ket?
38
00:05:46,960 --> 00:05:48,279
Loptam.
39
00:05:49,000 --> 00:05:50,513
Mossuk meg.
40
00:05:52,600 --> 00:05:57,913
Tedd ebbe a t�lba �s mosd meg.
Azt�n rakd a t�ny�rra.
41
00:05:57,960 --> 00:05:59,678
F�z�k valami finomat.
42
00:06:50,440 --> 00:06:51,759
�t ismered?
43
00:07:00,760 --> 00:07:02,398
Nem.
44
00:07:37,240 --> 00:07:38,673
Ki k�r m�g?
45
00:07:41,800 --> 00:07:45,554
Ma este a test felpuffad
�s helyzetet v�ltoztat.
46
00:07:46,560 --> 00:07:47,959
�s a szellem...
47
00:07:48,000 --> 00:07:49,752
Szellemekr�l besz�l?
48
00:07:53,880 --> 00:07:55,472
Mikor j�n a rend�rs�g?
49
00:07:55,840 --> 00:07:58,434
Nem kell �ld�zni minket.
50
00:07:59,200 --> 00:08:02,158
Lehet, hogy neg�des vagyok,
de a sz�vem legal�bb �szinte.
51
00:09:34,459 --> 00:09:38,259
TR�PUSI BETEGS�G
52
00:11:47,200 --> 00:11:48,315
Hall�?
53
00:11:49,640 --> 00:11:50,959
Mi a helyzet?
54
00:12:14,360 --> 00:12:15,793
Szia.
55
00:12:17,800 --> 00:12:20,075
Nem kell meghajolni.
Hazafel� m�sz?
56
00:12:20,440 --> 00:12:22,635
Nem, az unoka�cs�m�rt megyek
az iskol�ba.
57
00:12:25,000 --> 00:12:27,038
- �s ut�na?
- Nem a dzsungelben vagy?
58
00:12:28,360 --> 00:12:30,032
Lehet, hogy �thelyeznek Chiang Rai-ba.
59
00:12:30,080 --> 00:12:31,479
V�glegesen?
60
00:12:31,520 --> 00:12:33,431
D�h�s r�m a fa-maffia.
61
00:12:34,080 --> 00:12:35,593
Mint valami filmben!
62
00:12:36,080 --> 00:12:37,813
Egy l�ny miatt megy �m.
63
00:12:38,280 --> 00:12:40,032
Pof�d lapos.
64
00:12:40,080 --> 00:12:42,071
J� id� van ott.
65
00:12:42,680 --> 00:12:43,829
Volna kedved j�nni?
66
00:12:44,400 --> 00:12:45,515
Persze.
67
00:12:45,880 --> 00:12:49,114
De m�r elfelejtettem a nevedet.
68
00:12:49,720 --> 00:12:52,757
Mi? Akkor nem �llok veled sz�ba.
69
00:12:53,200 --> 00:12:55,350
Az arcodra eml�kszem, de...
70
00:17:01,800 --> 00:17:03,358
Maradj nyugton, Tong.
71
00:17:03,920 --> 00:17:06,912
Nyugodt vagyok, de neh�z.
72
00:17:06,960 --> 00:17:10,236
- Engedd fel lassan a kuplungot.
- Nem tudom ezt vezetni.
73
00:17:11,160 --> 00:17:13,628
B�rki tud vezetni,
akinek k�t l�ba van.
74
00:17:14,280 --> 00:17:15,713
- Pr�b�ljuk �jra.
- Tal�n m�skor.
75
00:17:15,760 --> 00:17:18,035
Ma. Seg�tek elkezdeni.
76
00:17:55,520 --> 00:17:58,318
Azt mondta a f�n�k�m, ha megtanulok
vezetni, akkor sz�ll�thatok jeget.
77
00:18:11,600 --> 00:18:12,715
�lj le.
78
00:18:14,600 --> 00:18:15,749
Szakad az es�.
79
00:18:16,360 --> 00:18:17,998
Nem f�zol?
80
00:18:20,400 --> 00:18:21,992
Ha igen, akkor pr�b�ld ki ezt.
81
00:18:24,880 --> 00:18:26,677
Honnan tudtad, hogy szeretem a Clash-t?
82
00:18:27,560 --> 00:18:28,993
Hallottam ezt-azt.
83
00:18:29,040 --> 00:18:31,600
Tudsz szerezni posztert az �nekesr�l,
a szob�m fal�ra?
84
00:18:32,640 --> 00:18:36,110
Csak akkor, ha elj�ssz velem a piacra.
�s a t�borba.
85
00:18:36,400 --> 00:18:38,994
T�l messze van a t�borod.
86
00:18:40,880 --> 00:18:42,359
Nem annyira.
87
00:18:47,040 --> 00:18:48,519
Keng, ilyet tudsz?
88
00:18:50,120 --> 00:18:51,599
Hagyd m�r ezt.
89
00:18:56,280 --> 00:18:57,429
Na, akkor elj�ssz?
90
00:18:57,480 --> 00:19:00,711
Nem tudok. F�lek att�l, hogy
h�ly�nek n�znek a v�rosban.
91
00:19:02,440 --> 00:19:04,556
Nem fognak,
j� kis zen�ket hallgatsz majd.
92
00:19:11,280 --> 00:19:12,998
Ez �n vagyok, mint kefehaj� katona.
93
00:19:14,440 --> 00:19:16,032
Kancsanaburiban k�sz�lt.
94
00:19:20,000 --> 00:19:22,116
A mag�nyos sz�v katon�ja.
95
00:19:22,640 --> 00:19:24,835
Aki az �regs�gbe hal bele.
96
00:19:26,520 --> 00:19:28,511
Ut�ln�k �gy meghalni,
hogy nem szerettem.
97
00:19:29,960 --> 00:19:31,598
L�ke vagy!
98
00:19:35,080 --> 00:19:36,354
Kicsoda a m�sik sr�c?
99
00:19:38,120 --> 00:19:40,395
Egyik szabadnapomon megl�togatlak.
100
00:20:24,280 --> 00:20:25,474
A k�ly�k!
101
00:20:42,440 --> 00:20:43,634
Ez az �n kuty�m.
102
00:20:44,560 --> 00:20:45,754
Meghalt?
103
00:22:34,240 --> 00:22:35,559
Milyen jelleg�t keres?
104
00:22:36,960 --> 00:22:38,313
Csak n�zel�d�m.
105
00:22:40,120 --> 00:22:43,999
Ez a fajta illene �nh�z.
Tetszene a l�nyoknak.
106
00:22:45,520 --> 00:22:46,999
T�l sokba ker�l.
107
00:22:47,040 --> 00:22:49,600
Nem, mert val�di olasz b�r�l k�sz�lt.
108
00:22:51,040 --> 00:22:53,156
T�l sok. Nincs annyim.
109
00:22:54,960 --> 00:22:56,234
Melyik egys�ghez tartozik?
110
00:22:57,000 --> 00:22:59,798
Nem vagyok katona.
Munkan�lk�li vagyok.
111
00:23:00,440 --> 00:23:03,079
Rem�ltem, hogy egyenruh�ban
tal�lok munk�t.
112
00:23:05,320 --> 00:23:06,719
Hol pr�b�lkozott?
113
00:23:08,320 --> 00:23:09,878
Ez az els� hely.
114
00:23:14,080 --> 00:23:16,196
J�l �rt a cip�kh�z?
115
00:23:16,680 --> 00:23:18,910
A cip�kh�z? Mit k�ne tudnom?
116
00:23:20,360 --> 00:23:21,918
Csak viccelek.
117
00:24:00,960 --> 00:24:04,236
K�sz�n�m a h�st.
Holnapra csin�lok sert�sh�s-sal�t�t.
118
00:24:04,280 --> 00:24:05,759
Sz�vesen.
119
00:24:05,800 --> 00:24:08,360
Sz�lj, hogy �zlett.
El�g h�res az �zlet.
120
00:24:09,560 --> 00:24:13,838
Mindig hozol nek�nk h�st.
T�nyleg nem kellene.
121
00:24:13,880 --> 00:24:16,758
Mi�rt nem k�lt�z�l ide
�s seg�tesz nek�nk a farmon?
122
00:24:36,360 --> 00:24:38,157
A gyomra tele van folyad�kkal.
123
00:24:50,720 --> 00:24:55,999
L�that� a sok folyad�k
a hasny�lmirigyben.
124
00:24:57,360 --> 00:24:59,351
Tudjuk, hogy ez itt egy r�k.
125
00:24:59,920 --> 00:25:01,672
De a m�sik r�ntgenen...
126
00:25:03,000 --> 00:25:08,028
�gy t�nik, hogy egy m�sik tumor
terjedhetett sz�t innen.
127
00:25:08,640 --> 00:25:13,919
A m�t�t az egyetlen m�dja annak,
hogy biztosat tudhassunk.
128
00:25:15,240 --> 00:25:18,038
De ez a gazd�n m�lik,
129
00:25:18,080 --> 00:25:20,833
mert a kutya meglehet�sen id�s m�r.
130
00:25:21,840 --> 00:25:26,630
Megeshet, hogy altat�s ut�n
m�r nem �bred fel t�bbet.
131
00:25:27,640 --> 00:25:32,998
A m�sik lehet�s�g a kemoter�pia.
132
00:25:34,520 --> 00:25:37,353
Att�l f�gg, hogy a gazda mennyire
hamar akarja az eredm�nyt.
133
00:25:47,760 --> 00:25:50,149
Kit�lten� k�rem ezt az �rlapot?
134
00:25:52,840 --> 00:25:54,068
Hogy h�vnak?
135
00:25:55,320 --> 00:25:58,471
Sajn�lom szeg�nyt.
Hagyni k�ne, hogy megoper�ljuk.
136
00:26:07,480 --> 00:26:10,756
Esetleg pr�b�lkozhatn�nak
z�lds�gekkel.
137
00:26:35,520 --> 00:26:36,748
Keng...
138
00:26:38,680 --> 00:26:40,318
ez mit jelent?
139
00:26:45,920 --> 00:26:48,957
Nem �rhatsz nevet a lakc�m mez�be.
140
00:26:52,600 --> 00:26:54,079
Kit�lten�d nekem?
141
00:27:42,040 --> 00:27:43,439
Elfogyott a t�lt�nyem.
142
00:27:44,720 --> 00:27:47,996
Ne gyere m�g el�.
El�bb szerezz l�szert.
143
00:28:09,920 --> 00:28:11,558
A hib�tlan szuperh�s!
144
00:28:15,280 --> 00:28:18,238
N�lk�led m�r bekattantam volna...
145
00:28:18,280 --> 00:28:19,838
Zsel� n�lk�l meghaln�k.
146
00:28:21,240 --> 00:28:23,629
�gy �rted n�lk�le meghaln�l?
147
00:29:42,440 --> 00:29:43,839
K�sz�n�m.
148
00:29:45,480 --> 00:29:47,516
Lehet, hogy m�r nem vagyok fiatal,
149
00:29:48,160 --> 00:29:50,628
de k�rem tekintsenek r�m �gy,
mint egy kish�gra.
150
00:29:51,280 --> 00:29:55,239
A k�vetkez� dalt annak a
j�k�p� f�rfinak aj�nlom,
151
00:29:55,520 --> 00:29:58,432
Keng erdei j�r�rnek a 21-es szektorb�l.
152
00:33:34,760 --> 00:33:36,716
Az �riember ma �gy t�nik boldog.
153
00:33:37,480 --> 00:33:39,038
Mint mindig, ha fizet�snap van.
154
00:33:39,920 --> 00:33:41,512
�fels�ge megv�ltozott.
155
00:33:42,640 --> 00:33:44,073
Ma nagyon j�k�p�.
156
00:33:44,440 --> 00:33:45,953
Nem tehetek r�la.
157
00:33:46,400 --> 00:33:47,833
Nem l�ttalak mostan�ban.
158
00:33:49,120 --> 00:33:50,473
Egyed�l vagy ma?
159
00:33:50,800 --> 00:33:52,358
A v�rosban internetezek.
160
00:33:57,120 --> 00:33:58,235
Keng,
161
00:33:58,280 --> 00:34:00,316
ne felejtsd el holnap az ezredest.
162
00:34:00,760 --> 00:34:01,909
J�.
163
00:34:01,960 --> 00:34:04,315
V�rj, nem n�zed v�gig a filmet?
164
00:35:06,160 --> 00:35:10,233
"Nagyon kedvellek t�ged" - Keng.
165
00:35:25,040 --> 00:35:27,235
Ezt a cetlit a nadr�godban tal�ltam.
166
00:35:27,920 --> 00:35:29,592
- Az meg mi?
- N�zd meg magad.
167
00:35:34,120 --> 00:35:35,519
F�zik a kutya.
168
00:35:36,920 --> 00:35:38,273
Ez neked sz�l.
169
00:35:38,320 --> 00:35:40,993
Nekem? El k�ne hagynom ap�dat?
170
00:35:42,960 --> 00:35:44,473
Gyere ide, Suea.
171
00:36:04,520 --> 00:36:05,953
Helyes �gy?
172
00:36:07,800 --> 00:36:09,677
- Ne h�ly�skedj.
- �rd al�.
173
00:36:17,800 --> 00:36:19,631
Eml�kszel a nagyb�ty�mra,
174
00:36:19,680 --> 00:36:21,238
aki k�pes felid�zni a kor�bbi �leteit?
175
00:36:21,800 --> 00:36:23,028
Hiszel neki?
176
00:36:23,080 --> 00:36:25,548
Persze. Ez egy igaz t�rt�net.
177
00:36:26,120 --> 00:36:29,192
Elj�tt hozz�nk, amikor 90 �ves volt.
178
00:36:29,880 --> 00:36:32,394
K�pes volt 200 �vre visszaeml�kezni.
179
00:36:33,280 --> 00:36:35,077
Nem akarok olyan r�gre eml�kezni.
180
00:36:35,440 --> 00:36:37,396
Mert nincsenek j� eml�keid.
181
00:36:38,600 --> 00:36:40,511
Mostant�l m�r lesznek.
182
00:36:42,040 --> 00:36:43,632
Jaj m�r...
183
00:36:45,280 --> 00:36:46,793
Vannak j� eml�keim.
184
00:36:47,520 --> 00:36:48,839
P�ld�ul?
185
00:36:49,680 --> 00:36:51,910
El�z� �letemben lehet,
hogy 10 feles�gem volt.
186
00:36:52,960 --> 00:36:54,518
F�lt�kenny� akarsz tenni?
187
00:36:54,960 --> 00:36:56,552
Mi�rt, az vagy?
188
00:36:57,120 --> 00:36:58,519
�s m�r �gy is maradok.
189
00:37:02,080 --> 00:37:09,794
Ha a vonalaink egy
kir�lyi b�rk�t k�peznek,
190
00:37:11,320 --> 00:37:13,038
az azt jelenti, hogy
egym�shoz tartozunk.
191
00:37:13,560 --> 00:37:16,438
Ez nem a kir�lyi b�rka.
Ez csak egy cs�nak.
192
00:37:17,360 --> 00:37:18,713
Menj evezni.
193
00:37:23,280 --> 00:37:24,599
Mik ezek a v�g�sok?
194
00:37:31,120 --> 00:37:32,712
Lefekhetek az �ledbe?
195
00:37:33,280 --> 00:37:34,599
Nem.
196
00:37:37,200 --> 00:37:39,509
�gy �rtem: nem, nem gond.
197
00:37:59,960 --> 00:38:01,996
Nekem is �nekelj, ne csak magadnak.
198
00:38:02,560 --> 00:38:05,518
Azt akartam.
Most elvetted a kedvem.
199
00:38:05,560 --> 00:38:07,312
Na ne tr�kk�zz.
200
00:38:08,160 --> 00:38:09,718
- Neh�z vagyok?
- Nem.
201
00:38:11,080 --> 00:38:12,718
B�rcsak volna egy git�rom.
202
00:38:13,400 --> 00:38:14,515
Mi�rt?
203
00:38:14,840 --> 00:38:17,718
J�tszhatn�k neked, mint a filmekben.
204
00:38:18,080 --> 00:38:19,399
Tudsz git�rozni?
205
00:38:20,080 --> 00:38:21,433
L�tnod kellene.
206
00:38:26,560 --> 00:38:27,959
Ezt figyeld.
207
00:38:37,200 --> 00:38:38,428
Nem vagyok kutya.
208
00:38:41,280 --> 00:38:42,713
Ne m�r.
209
00:38:54,800 --> 00:38:57,473
Amikor neked adtam a Clash kazett�t,
210
00:38:58,240 --> 00:39:00,117
a sz�vemet elfelejtettem odaadni.
211
00:39:00,520 --> 00:39:02,351
Ma megkaphatod.
212
00:39:04,680 --> 00:39:06,272
Itt van, k�ld�m.
213
00:39:12,920 --> 00:39:14,831
- Megkaptad?
- M�r j�n.
214
00:39:16,720 --> 00:39:17,869
M�r �rzem.
215
00:39:21,680 --> 00:39:22,908
Csatlakozhatok?
216
00:39:25,600 --> 00:39:26,953
K�rtek vir�got?
217
00:39:27,400 --> 00:39:29,277
Eladom �ket a templomn�l.
218
00:39:29,760 --> 00:39:31,193
Csak ha ingyen van.
219
00:39:32,400 --> 00:39:35,517
Ha j� karm�t akarsz,
akkor be kell fektetned.
220
00:39:35,800 --> 00:39:38,109
Ugyanez vonatkozik a szerelemre is.
221
00:39:39,160 --> 00:39:40,798
Micsoda b�lcsess�g!
222
00:39:42,120 --> 00:39:47,035
Harminc �vvel ezel�tt k�lt�ztem
ide a f�rjemmel.
223
00:39:47,320 --> 00:39:50,915
Akkoriban csupa erd� volt itt minden.
224
00:39:51,880 --> 00:39:54,314
�gy hangzik, mint valami
dzsungel-rom�nc.
225
00:39:54,960 --> 00:39:57,155
Igen, egy mal�ri�s rom�nc.
226
00:39:57,640 --> 00:39:59,232
Hadd mes�ljek valamit.
227
00:39:59,720 --> 00:40:03,960
K�t szeg�ny f�ldm�ves tal�lkozott
egy kis szerzetessel.
228
00:40:04,520 --> 00:40:06,158
A szerzetes megk�rdezte t�l�k:
229
00:40:06,920 --> 00:40:08,831
"Akartok gazdagok lenni?"
230
00:40:09,200 --> 00:40:11,395
A k�t f�ldm�ves �gy felelt: "Igen".
231
00:40:11,440 --> 00:40:14,079
Erre azt mondta nekik, hogy
menjenek a t�hoz.
232
00:40:14,120 --> 00:40:15,678
Ehhez ott.
233
00:40:16,160 --> 00:40:18,833
�s szedjetek k�veket a v�zb�l.
234
00:40:19,680 --> 00:40:21,671
Azt�n elt�nt.
235
00:40:22,200 --> 00:40:24,270
A k�t f�ldm�ves �gy is tett.
236
00:40:24,600 --> 00:40:27,478
Teleszedt�k a zs�kjukat k�vel.
237
00:40:27,520 --> 00:40:33,436
Egyik�k k�vei aranny� v�ltoztak,
a m�sik� pedig ez�stt�.
238
00:40:34,360 --> 00:40:37,796
M�g t�bbet akartak, ez�rt
visszamentek a t�hoz.
239
00:40:38,360 --> 00:40:41,113
De ez�ttal csak egyszer�
k�veket tal�ltak.
240
00:40:41,720 --> 00:40:45,508
Az aranyak �s ez�st�k pedig
b�k�v� v�ltoztak �s elugr�ndoztak.
241
00:40:46,800 --> 00:40:48,631
A kapzsis�g a veszt�nket okozza.
242
00:40:49,280 --> 00:40:52,875
N�ztem a "Legyen �n is Milliomos"-t.
243
00:40:53,520 --> 00:40:57,877
Egy n� csom� p�nzt nyert de m�gsem
hagyta abba a j�t�kot.
244
00:40:58,440 --> 00:41:01,989
V�g�l vesz�tett �s 30,000 b�tot kapott.
245
00:41:02,520 --> 00:41:04,909
�n m�g 10,000 b�tot sem keresek.
246
00:41:05,600 --> 00:41:07,079
Szeretn�k tal�lkozni azzal
a kis szerzetessel.
247
00:41:08,000 --> 00:41:09,991
Az�ta m�r biztos meghalt.
248
00:41:17,400 --> 00:41:18,628
Gyertek tov�bb.
249
00:41:20,080 --> 00:41:21,991
Az id�sebb majd mutatja az utat.
250
00:41:31,480 --> 00:41:33,835
Hatalmas ez a barlang.
251
00:41:35,520 --> 00:41:39,035
A lenti ter�let megegyezik a fentivel.
252
00:41:40,040 --> 00:41:44,272
Fent van a pavilon �s
felette a templom.
253
00:42:07,640 --> 00:42:09,232
Gyertek. Siessetek.
254
00:42:16,400 --> 00:42:17,549
B�zlik a denev�rszart�l.
255
00:42:18,280 --> 00:42:21,113
- Majd r�d szarnak.
- A magad nev�ben besz�lj!
256
00:42:33,880 --> 00:42:37,714
Ez a lyuk egy kis alag�ton kereszt�l,
257
00:42:38,520 --> 00:42:45,278
eg�szen a kinti t�hoz vezet.
258
00:42:45,800 --> 00:42:47,791
Ez elk�peszt�.
259
00:42:49,000 --> 00:42:51,673
Csak a megszenteltek juthatnak rajta �t.
260
00:42:52,720 --> 00:42:55,234
K�t m�ter megt�tele ut�n
a gyertya kialszik.
261
00:42:56,000 --> 00:42:57,911
- Ez azt jelenti, hogy nincs leveg�.
- Nem.
262
00:42:57,960 --> 00:43:01,396
A zsebl�mp�k is els�t�t�lnek.
263
00:43:10,920 --> 00:43:12,194
Mi ez a hang?
264
00:43:19,040 --> 00:43:22,396
Egyszer valaki vil�g�t�s n�lk�l
ment v�gig.
265
00:43:22,680 --> 00:43:26,832
F�l�ton m�rges g�z vette k�r�l.
Majdnem meghalt.
266
00:43:27,760 --> 00:43:28,875
Meg akarod pr�b�lni?
267
00:43:28,920 --> 00:43:30,273
Igen.
268
00:43:31,040 --> 00:43:32,951
Megbolondult�l?
Ez vesz�lyes.
269
00:43:33,280 --> 00:43:35,953
Gyorsan. Akkor �tjutunk.
270
00:43:37,480 --> 00:43:39,630
Kiz�rt. Hallod mit mondott.
271
00:44:07,920 --> 00:44:09,717
J�l van. Menj�nk.
272
00:44:22,200 --> 00:44:23,474
Hagyd m�r abba.
273
00:44:26,200 --> 00:44:27,315
Vedd ki.
274
00:44:29,320 --> 00:44:30,799
Minket n�z.
275
00:45:37,400 --> 00:45:38,958
Noi, gyere ide.
276
00:45:40,000 --> 00:45:42,594
A templomn�l tal�ltam �ket.
277
00:45:43,160 --> 00:45:45,071
Ti katon�k vagytok, ugye?
278
00:45:45,120 --> 00:45:47,111
A h�gom kedveli a katon�kat.
279
00:45:47,160 --> 00:45:50,550
Ha tal�l egyet azt mindig hazahozza.
280
00:45:50,600 --> 00:45:53,194
�n csak a katona bar�tja vagyok.
281
00:45:54,000 --> 00:45:55,672
Aranyosak a katon�k.
282
00:45:55,960 --> 00:45:58,554
Seg�tettek nekem a kukorica
betakar�t�sban.
283
00:45:59,200 --> 00:46:02,078
Nem fogadtak el �rte p�nzt.
Ez�rt k�sz�tettem nekik vacsor�t.
284
00:46:02,360 --> 00:46:03,679
Nagyon aranyosak voltak.
285
00:46:04,280 --> 00:46:06,111
Nem hasonl�totok egym�sra.
286
00:46:07,040 --> 00:46:09,156
Gyertek, igyunk egy kis �d�t�t.
287
00:46:10,320 --> 00:46:11,799
De olyan k�nyelmes most itt.
288
00:46:13,840 --> 00:46:15,353
Gyer�nk, igyunk �d�t�t.
289
00:46:41,520 --> 00:46:42,839
Tess�k az �d�t�.
290
00:46:52,560 --> 00:46:53,709
Mivel tartozunk?
291
00:46:54,360 --> 00:46:56,476
Mi �lljuk.
292
00:46:56,520 --> 00:46:59,876
A h�gom gazdag. Ez a kis �zlet...
293
00:46:59,920 --> 00:47:03,071
annyit hoz neki, hogy a fia
k�lf�ld�n tud tanulni.
294
00:47:06,280 --> 00:47:07,872
Itt a pomelo.
295
00:47:09,360 --> 00:47:11,191
Szeretn�l f�vet sz�vni?
296
00:47:11,680 --> 00:47:13,352
K�sz�n�m, nem.
297
00:47:14,680 --> 00:47:18,559
Friss, h�zilag termesztettem.
Garant�lom, hogy �zleni fog.
298
00:47:19,520 --> 00:47:22,193
Nem k�ne ennyit rekl�mozni.
299
00:47:22,240 --> 00:47:24,390
K�teless�ge megv�deni a haz�t.
300
00:47:26,040 --> 00:47:28,713
K�ne m�r egy sof�r ehhez
a kukoricaf�ldh�z.
301
00:47:29,640 --> 00:47:31,232
A vejem szokott seg�teni.
302
00:47:31,280 --> 00:47:33,589
Eddig TV st�bokat sz�ll�tott.
303
00:47:34,000 --> 00:47:37,834
Onnan kir�gt�k, az�ta nekem sof�rk�dik.
304
00:47:43,800 --> 00:47:49,352
M�lt h�napban voltam a templomban
�s hoztam egy f�b�l k�sz�lt falloszt.
305
00:47:50,320 --> 00:47:53,596
Kifel� kell ford�tani a fej�t,
akkor szerencs�t hoz.
306
00:47:53,880 --> 00:47:55,598
Az�ta megn�tt a forgalmam.
307
00:47:56,360 --> 00:47:58,749
Megmutatom.
308
00:47:59,920 --> 00:48:07,270
Szenteltv�zzel lett meg�ldva a templomban.
309
00:48:07,960 --> 00:48:10,110
L�ttatok m�r ilyet?
310
00:48:10,440 --> 00:48:15,992
Fellend�lt az �zlet, mi�ta megvan.
311
00:48:19,840 --> 00:48:22,559
Nem akartok j�nni a bev�s�rl�k�zpontba?
312
00:48:23,480 --> 00:48:25,357
Gyertek vel�nk.
313
00:48:29,520 --> 00:48:33,718
Tik, sz�lj Jammnek, hogy
bemegyek a v�rosba.
314
00:48:35,840 --> 00:48:38,877
Jamm feles�ge n�v�nyeket �rul ott.
315
00:51:41,080 --> 00:51:42,798
Keng, holnap majd...
316
00:51:44,920 --> 00:51:46,114
Micsoda?
317
00:51:48,960 --> 00:51:50,439
Nem mostam kezet.
318
00:57:49,321 --> 00:57:53,600
Ma reggel tal�ltam egy mancs nyomot,
egy teh�n pedig elt�nt.
319
00:57:54,682 --> 00:57:55,910
Az az eny�m.
320
00:57:56,522 --> 00:57:58,831
Ez sorban a harmadik �jszak�m.
321
00:57:59,122 --> 00:58:01,000
A falusiak be vannak tojva.
322
00:58:04,443 --> 00:58:05,592
Egy sz�rny.
323
00:58:05,884 --> 00:58:07,283
Igen, egy hatalmas.
324
00:58:50,851 --> 00:58:54,526
EGY L�LEK �TJA
325
00:58:54,571 --> 00:58:59,521
A Noi lnthanon hegy t�rt�netei ihlett�k.
326
00:59:01,693 --> 00:59:06,642
Szerepl�k: Banlop Lomnoi �s
Sakda Kaewbuadee
327
00:59:09,094 --> 00:59:13,292
Volt egyszer egy hatalmas,
khmer s�m�n,
328
00:59:13,335 --> 00:59:15,405
aki k�l�nf�le l�nyekk� tudott �tv�ltozni.
329
00:59:17,255 --> 00:59:21,295
A dzsungelt j�rva tr�f�kat
�z�tt a falusiakkal.
330
00:59:24,056 --> 00:59:27,208
Eln�z�st, van ott fent valaki?
331
00:59:28,177 --> 00:59:29,576
Ki k�rdezi?
332
00:59:42,179 --> 00:59:43,771
Te mit csin�lsz itt?
333
00:59:44,460 --> 00:59:48,135
J�ttem sz�lni, hogy any�m nagyon l�zas.
334
00:59:48,860 --> 00:59:51,614
Ne gyere az erd�be egyed�l.
Vesz�lyes.
335
00:59:52,221 --> 00:59:53,620
Mutasd az utat.
336
01:00:15,345 --> 01:00:17,301
A vad�sz lel�tte a tigrist...
337
01:00:17,345 --> 01:00:19,934
�s ezzel csapd�ba ejtette a s�m�nt
a tigris lelk�ben.
338
01:00:20,986 --> 01:00:26,014
A tigris teste megtekinthet�
a Kancsanaburi M�zeumban.
339
01:00:28,787 --> 01:00:30,459
A s�m�n lelke...
340
01:00:30,507 --> 01:00:35,104
minden �jjel tigriss� v�ltozik,
hogy az utaz�kat k�s�rtse.
341
01:01:05,593 --> 01:01:10,748
A falubeliek �s �llataik egyre
ink�bb t�nedezni kezdtek.
342
01:08:39,787 --> 01:08:41,539
F�hadisz�ll�s, veszed?
343
01:08:46,308 --> 01:08:48,458
F�hadisz�ll�s, hallasz engem?
344
01:12:02,940 --> 01:12:06,535
Ahogyan a tigris szellem pr�b�l
bel�pni �lm�ba,
345
01:12:06,580 --> 01:12:12,417
a katona egyre t�bbet gondol
az elt�nt falusiakra.
346
01:18:00,558 --> 01:18:02,947
A szellemet leny�g�zte...
347
01:18:02,998 --> 01:18:08,869
a katona titokzatos ad�-vev�je.
348
01:18:33,523 --> 01:18:37,563
F�hadisz�ll�s, hallasz engem?
349
01:18:45,125 --> 01:18:46,797
Itt Ekarat.
350
01:18:49,806 --> 01:18:51,524
H�vom a f�hadisz�ll�st.
351
01:23:17,370 --> 01:23:22,967
Hirtelen egy k�l�n�s �rz�s
nyilallt a katona sz�v�be.
352
01:29:07,667 --> 01:29:10,465
Katona!
353
01:29:24,829 --> 01:29:28,618
A tigris �rnyk�nt k�vet t�ged.
354
01:29:31,070 --> 01:29:35,303
A lelke mag�nyos �s �hes.
355
01:29:38,472 --> 01:29:42,784
Az �ldozata, de ugyanakkor
a t�rsa is vagy neki.
356
01:29:56,714 --> 01:30:01,027
M�rf�ldekr�l kiszagol t�ged.
357
01:30:01,955 --> 01:30:05,232
�s hamarosan ugyanezt fogod �rezni.
358
01:30:06,636 --> 01:30:10,346
�ld meg, hogy kiszabad�tsd
a szellemvil�gb�l.
359
01:30:10,957 --> 01:30:15,395
Vagy engedd, hogy felfaljon
�s l�pj be a vil�g�ba.
360
01:39:10,005 --> 01:39:11,996
V�rj meg.
361
01:41:02,903 --> 01:41:04,336
Volt egyszer egy...
362
01:41:07,344 --> 01:41:09,255
hatalmas s�m�n,
363
01:41:11,424 --> 01:41:13,416
aki �llatokk� tudott v�ltozni.
364
01:41:19,986 --> 01:41:21,544
Egy teremtm�ny,
365
01:41:23,666 --> 01:41:25,225
kinek �lete...
366
01:41:26,267 --> 01:41:27,985
csak m�sok eml�keiben l�tezett.
367
01:45:28,146 --> 01:45:29,374
�s most...
368
01:45:34,147 --> 01:45:35,626
Magamat l�tom.
369
01:45:41,748 --> 01:45:43,068
Az any�mat.
370
01:45:47,389 --> 01:45:48,822
Az ap�mat.
371
01:45:54,190 --> 01:45:55,590
F�lelmet.
372
01:45:59,591 --> 01:46:00,944
Szomor�s�got.
373
01:46:12,713 --> 01:46:14,466
Annyira val�snak t�nt...
374
01:46:17,314 --> 01:46:18,667
oly val�dinak...
375
01:46:22,355 --> 01:46:24,425
hogy �letre keltett engem.
376
01:46:36,277 --> 01:46:38,348
Egyszer m�r felfaltam a lelkedet,
377
01:46:40,118 --> 01:46:43,793
sem �llatok sem emberek
nem vagyunk t�bb�.
378
01:46:50,439 --> 01:46:52,112
Ne l�legezz.
379
01:46:56,600 --> 01:46:58,353
Hi�nyzol...
380
01:46:59,761 --> 01:47:01,274
katona.
381
01:47:54,370 --> 01:47:55,928
Sz�rny...
382
01:48:04,011 --> 01:48:05,570
Neked adom...
383
01:48:06,892 --> 01:48:10,123
a lelkemet, a testemet...
384
01:48:15,973 --> 01:48:17,805
�s az eml�keimet.
385
01:48:51,419 --> 01:48:53,296
Minden cseppet a v�remb�l.
386
01:48:56,820 --> 01:48:58,651
�nekelj�k el dalunk.
387
01:49:02,741 --> 01:49:04,459
A boldogs�g dal�t.
388
01:49:07,662 --> 01:49:08,981
Ott...
389
01:49:12,183 --> 01:49:13,901
Hallod?
390
01:50:04,810 --> 01:50:08,802
Magyar sz�veg:
macready
391
01:50:09,305 --> 01:50:15,577
T�mogasson minket, legyen VIP tag, �gy megsz�nnek a rekl�mok www.SubtitleDB.org
28451