Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,441 --> 00:00:08,138
- I mean,
if they think you're dead,
2
00:00:08,182 --> 00:00:09,487
it will buy us time.
3
00:00:09,531 --> 00:00:10,836
- He's my height,
he's my weight.
4
00:00:10,880 --> 00:00:12,055
Complexion's close enough.
5
00:00:12,099 --> 00:00:13,230
Sam, I can pass as him.
6
00:00:13,274 --> 00:00:14,666
Dating website?
7
00:00:14,710 --> 00:00:15,841
- Yeah, this is how
we stay in contact.
8
00:00:15,885 --> 00:00:17,147
If we wanna survive,
9
00:00:17,191 --> 00:00:18,583
this is the only move
left to make.
10
00:00:18,627 --> 00:00:20,020
- I'm not a killer.
11
00:00:20,063 --> 00:00:21,151
- You said you wanna know
12
00:00:21,195 --> 00:00:22,761
who's waking us up.
- I do.
13
00:00:22,805 --> 00:00:25,112
- Cut a deal with them, then.
Your life for mine.
14
00:00:25,155 --> 00:00:26,374
[gunshot]
15
00:00:27,853 --> 00:00:29,290
- Inspector Van Roon.
- I need international help.
16
00:00:29,333 --> 00:00:30,769
They're connected to the murder
of a woman in Berlin
17
00:00:30,813 --> 00:00:32,293
and an American man
named Jacob Vickers,
18
00:00:32,336 --> 00:00:33,903
alias Stephen Haynes.
19
00:00:33,946 --> 00:00:36,123
- I'd have to know more.
- I'll call you when I land.
20
00:00:36,166 --> 00:00:37,385
- Get me Ellen Becker.
21
00:00:37,428 --> 00:00:39,256
- You're not bringing me in,
Dan.
22
00:00:39,300 --> 00:00:40,692
- You're already in.
23
00:00:40,736 --> 00:00:42,520
- Dennis Kohler,
I'm the new station chief.
24
00:00:42,564 --> 00:00:44,087
Welcome home.
25
00:00:44,131 --> 00:00:46,220
I wish I could take you in,
but I can't, not like this.
26
00:00:46,263 --> 00:00:47,786
- Wait, wait!
[gunshot]
27
00:00:48,178 --> 00:00:49,266
Just stick to the plan.
28
00:00:49,310 --> 00:00:50,789
- You'll have to be convincing.
29
00:00:50,833 --> 00:00:54,054
[speaking Russian]
30
00:00:56,491 --> 00:00:58,101
- We have to work together,
Matheson.
31
00:00:58,145 --> 00:01:00,321
- Finish your mission, John.
32
00:01:00,364 --> 00:01:02,323
- Let's go!
[gunshots]
33
00:01:07,328 --> 00:01:10,287
- The warhead is
already en route to Cyprus.
34
00:01:10,331 --> 00:01:12,550
- If you can help us eliminate
Colonel Shin,
35
00:01:12,594 --> 00:01:14,770
asylum for your family
will be no problem.
36
00:01:14,813 --> 00:01:16,032
- We have a deal.
37
00:01:16,076 --> 00:01:18,121
- Stiletto Six is in play,
38
00:01:18,165 --> 00:01:19,862
and Yuri Leniov's behind it.
39
00:01:19,905 --> 00:01:21,603
- Activating asset.
40
00:01:21,646 --> 00:01:25,520
[dramatic music]
41
00:01:29,698 --> 00:01:31,308
[distorted laughter]
42
00:01:31,352 --> 00:01:34,224
[ominous music]
43
00:01:34,268 --> 00:01:37,880
♪
44
00:01:37,923 --> 00:01:39,099
[gunfire]
45
00:01:39,142 --> 00:01:40,883
[distorted screaming]
46
00:01:40,926 --> 00:01:43,929
[men shouting indistinctly]
47
00:01:43,973 --> 00:01:46,410
[electronic beeping]
48
00:01:46,454 --> 00:01:48,586
[muffled heartbeat]
49
00:01:48,630 --> 00:01:51,023
[gunfire, glass breaking]
50
00:01:51,067 --> 00:01:53,765
[people shouting indistinctly]
51
00:01:53,809 --> 00:02:00,120
♪
52
00:02:00,163 --> 00:02:01,773
[sounds fade]
53
00:02:01,817 --> 00:02:04,776
[dramatic music]
54
00:02:04,820 --> 00:02:11,827
♪
55
00:02:31,629 --> 00:02:34,632
["Frère Jacques" plays]
56
00:02:34,676 --> 00:02:41,726
♪
57
00:02:42,858 --> 00:02:44,599
[people shouting]
58
00:02:44,642 --> 00:02:45,730
[gunshot]
59
00:02:45,774 --> 00:02:47,863
- Hey, stop, do not run!
- [screaming]
60
00:02:49,256 --> 00:02:50,822
- [screams]
61
00:02:50,866 --> 00:02:53,303
- [panting]
62
00:02:53,347 --> 00:02:59,657
♪
63
00:02:59,701 --> 00:03:02,269
[gasps]
64
00:03:02,312 --> 00:03:05,837
[suspenseful music]
65
00:03:05,881 --> 00:03:09,319
No, no, no, no, no.
66
00:03:09,363 --> 00:03:13,802
- A cicada is standing here
in my house.
67
00:03:18,285 --> 00:03:19,851
- I wasn't born in London.
68
00:03:19,895 --> 00:03:23,072
My family wasn't killed
in a car accident.
69
00:03:23,115 --> 00:03:25,640
It was a fucking cover story.
70
00:03:29,383 --> 00:03:32,734
My sister might still be alive.
71
00:03:32,777 --> 00:03:36,520
[computer beeps]
72
00:03:37,565 --> 00:03:39,654
- How long has she
been living this lie?
73
00:03:39,697 --> 00:03:41,482
- Years.
74
00:03:41,525 --> 00:03:43,571
She was one of the first.
75
00:03:43,614 --> 00:03:45,964
- She was in the middle of
an assignment to kill Leniov
76
00:03:46,008 --> 00:03:48,445
when Treadstone was shut down?
77
00:03:48,489 --> 00:03:51,143
- Being a journalist
was her cicada cover life.
78
00:03:51,187 --> 00:03:54,408
She's finally completing
her mission.
79
00:03:58,760 --> 00:04:01,632
- Yuri Leniov
had my best friend executed
80
00:04:01,676 --> 00:04:03,852
right in front of me
just days ago.
81
00:04:03,895 --> 00:04:07,290
He sold a nuke
on the black market.
82
00:04:08,509 --> 00:04:11,425
This son of a bitch
has it coming.
83
00:04:15,342 --> 00:04:16,952
- Take this.
84
00:04:21,826 --> 00:04:23,393
[gun clicks]
85
00:04:24,394 --> 00:04:25,874
- Got anything else?
86
00:04:25,917 --> 00:04:28,877
[dramatic music]
87
00:04:28,920 --> 00:04:33,577
♪
88
00:04:33,621 --> 00:04:34,970
Tell me about Yuri.
89
00:04:35,013 --> 00:04:36,754
- What do you want to know?
90
00:04:38,321 --> 00:04:40,105
- Start with how he thinks.
91
00:04:40,149 --> 00:04:41,368
- Yuri won't enter a fight
92
00:04:41,411 --> 00:04:43,500
until his enemy's
already weakened.
93
00:04:43,544 --> 00:04:46,286
He'll fortify himself
on high ground,
94
00:04:46,329 --> 00:04:50,115
make you fight through
all of his men to get to him.
95
00:04:50,159 --> 00:04:51,465
- Keep going.
96
00:04:51,508 --> 00:04:53,728
- The moment you draw blood,
97
00:04:53,771 --> 00:04:55,425
he will flee
and run for his life.
98
00:04:55,469 --> 00:04:57,645
If you let Yuri get away,
99
00:04:57,688 --> 00:05:00,343
you will never get
close to him again.
100
00:05:01,431 --> 00:05:02,998
- Sounds like
you know him well.
101
00:05:03,868 --> 00:05:07,568
- I spent my life
taking orders from him.
102
00:05:10,571 --> 00:05:12,660
- You're welcome to join me.
103
00:05:12,703 --> 00:05:15,967
- I've got some unfinished
business of my own.
104
00:05:25,325 --> 00:05:27,588
- Meisner wanted us
to kill him.
105
00:05:28,589 --> 00:05:29,981
- He was a psychopath.
106
00:05:30,025 --> 00:05:31,722
- He said it was
part of our mission.
107
00:05:31,766 --> 00:05:33,637
- What are you talking about?
108
00:05:33,681 --> 00:05:35,073
- We don't know
what he really did
109
00:05:35,117 --> 00:05:36,988
to us in his lab.
110
00:05:37,032 --> 00:05:38,816
And what if sending us back
to the CIA
111
00:05:38,860 --> 00:05:41,036
was part of his plan all along?
112
00:05:41,079 --> 00:05:42,646
- He's still in your head.
113
00:05:42,690 --> 00:05:44,474
- That's what
I'm worried about.
114
00:05:44,518 --> 00:05:47,477
[ominous music]
115
00:05:47,521 --> 00:05:50,567
♪
116
00:05:50,611 --> 00:05:52,308
- British guy back there
wasn't the only one
117
00:05:52,352 --> 00:05:54,179
caught up on the redhead.
118
00:05:54,223 --> 00:05:56,443
- What does that mean?
119
00:05:57,226 --> 00:05:58,488
- I remember the training.
120
00:05:58,532 --> 00:06:00,882
- I was out of my mind.
121
00:06:04,364 --> 00:06:05,495
- And ever think about
what you'd do
122
00:06:05,539 --> 00:06:07,105
if you saw her
outside of that place?
123
00:06:08,846 --> 00:06:10,457
- No.
124
00:06:11,936 --> 00:06:14,896
- Why don't I believe you?
- Well, what would you do?
125
00:06:17,202 --> 00:06:18,856
- I'd kill her.
126
00:06:26,429 --> 00:06:28,692
[indistinct chatter]
127
00:06:28,736 --> 00:06:31,869
[tense music]
128
00:06:31,913 --> 00:06:36,265
♪
129
00:06:36,308 --> 00:06:39,181
- [speaking Hungarian]
130
00:06:41,096 --> 00:06:43,098
- [speaking Hungarian]
131
00:06:52,455 --> 00:06:54,936
[both speaking Hungarian]
132
00:06:56,633 --> 00:07:03,901
♪
133
00:07:06,426 --> 00:07:08,428
- [grunts]
134
00:07:08,471 --> 00:07:10,604
[crowd screaming]
135
00:07:10,647 --> 00:07:13,128
Got you surrounded.
136
00:07:15,522 --> 00:07:17,741
- Jake tells me
you're a fighter.
137
00:07:17,785 --> 00:07:19,177
- Do you like the fights?
138
00:07:19,221 --> 00:07:21,092
- I'm afraid
I've never seen one.
139
00:07:21,136 --> 00:07:22,529
- No kidding.
140
00:07:22,572 --> 00:07:24,748
- I hate brutality,
Mr. Anderson.
141
00:07:24,792 --> 00:07:27,621
The idea of two men
beating each other to a pulp
142
00:07:27,664 --> 00:07:28,839
makes me ill.
143
00:07:28,883 --> 00:07:31,102
- I saw all Swede's fights.
144
00:07:31,146 --> 00:07:32,626
[gunshots]
145
00:07:32,669 --> 00:07:35,846
[audience screaming]
146
00:07:35,890 --> 00:07:39,067
[gentle piano music]
147
00:07:39,110 --> 00:07:46,161
♪
148
00:07:52,559 --> 00:07:54,822
- Plain ginger ale
for you, lady.
149
00:07:54,865 --> 00:07:56,301
- I've changed my mind.
150
00:07:56,345 --> 00:07:57,607
You can sweeten it now.
151
00:07:57,651 --> 00:07:59,391
- No trouble whatsoever.
152
00:07:59,435 --> 00:08:01,655
[grunting]
153
00:08:01,698 --> 00:08:03,483
♪
154
00:08:03,526 --> 00:08:06,050
- It's a nice apartment.
155
00:08:06,094 --> 00:08:08,357
Must cost a fortune
to keep it up.
156
00:08:08,400 --> 00:08:09,837
I'll bet they need
two servants at least
157
00:08:09,880 --> 00:08:12,448
to take care of it.
158
00:08:12,492 --> 00:08:16,408
[gunshots]
- ♪ The more I know of love
159
00:08:16,452 --> 00:08:19,411
♪ The less I know it
160
00:08:19,455 --> 00:08:22,110
- [breathing heavily]
161
00:08:22,153 --> 00:08:24,634
- Here's your drink, lady.
- Who the fuck are you?
162
00:08:24,678 --> 00:08:26,070
- ♪ The more I give to love
163
00:08:26,114 --> 00:08:27,507
- I said,
here's your drink, lady.
164
00:08:27,550 --> 00:08:30,553
- ♪ The more I owe it
165
00:08:30,597 --> 00:08:32,599
- Ask your boyfriend.
166
00:08:32,642 --> 00:08:33,861
[handcuffs click]
167
00:08:37,691 --> 00:08:39,954
- Visuals are up in Cyprus.
168
00:08:39,997 --> 00:08:41,303
Warehouse owned
by Yuri Leniov
169
00:08:41,346 --> 00:08:42,609
received a shipment.
170
00:08:42,652 --> 00:08:44,436
The crate matches
the warhead's dimensions.
171
00:08:44,480 --> 00:08:46,569
- Looks like the intel
Soyun Pak gave us is accurate.
172
00:08:46,613 --> 00:08:48,266
The warhead is there.
173
00:08:48,310 --> 00:08:49,485
- They're getting ready
to move it.
174
00:08:49,529 --> 00:08:50,965
- Yuri has three charter jets
175
00:08:51,008 --> 00:08:52,183
with Cypriot
diplomatic clearance
176
00:08:52,227 --> 00:08:53,445
ready to depart
in the next hour.
177
00:08:53,489 --> 00:08:54,925
- We can't let them take off.
178
00:08:54,969 --> 00:08:56,623
- Well, how far out
is Bravo Team?
179
00:08:56,666 --> 00:08:57,711
- Uh, ten klicks, sir.
180
00:08:57,754 --> 00:08:59,713
- Tell 'em to hit the gas.
181
00:08:59,756 --> 00:09:02,716
[tense music]
182
00:09:02,759 --> 00:09:10,027
♪
183
00:09:13,030 --> 00:09:15,511
[indistinct chatter]
184
00:09:15,555 --> 00:09:18,558
[phone buzzing]
185
00:09:23,867 --> 00:09:25,260
- Hello?
186
00:09:25,303 --> 00:09:26,522
- It's good
to hear your voice.
187
00:09:26,566 --> 00:09:29,438
- Tara?
Are you okay?
188
00:09:29,481 --> 00:09:31,353
- Tell me about the Cicadas.
189
00:09:31,396 --> 00:09:33,398
- What do you mean?
190
00:09:33,442 --> 00:09:35,749
- What happens to them
after they've been woken up?
191
00:09:37,141 --> 00:09:39,143
- They don't live very long.
192
00:09:40,318 --> 00:09:43,452
- I remembered something
about you today, Edwards.
193
00:09:43,495 --> 00:09:45,454
You were part of Blackbriar.
194
00:09:46,237 --> 00:09:49,066
You stood up for
that rogue asset on the run.
195
00:09:49,110 --> 00:09:51,765
- How the hell
did you know that?
196
00:09:53,723 --> 00:09:56,813
- I have to go.
197
00:10:02,340 --> 00:10:04,081
- Pinged Edwards' call
with Tara Coleman.
198
00:10:04,125 --> 00:10:05,735
His location confirmed.
199
00:10:05,779 --> 00:10:08,172
- Has the survey team arrived
in Amsterdam, yet?
200
00:10:08,216 --> 00:10:10,261
- Yes, sir.
- What are you doing?
201
00:10:10,305 --> 00:10:12,655
- Tying off loose ends.
202
00:10:12,699 --> 00:10:15,179
Edwards isn't leaving us
a choice.
203
00:10:15,223 --> 00:10:16,877
- Bravo Team has arrived.
204
00:10:16,920 --> 00:10:18,487
- All right, pull up Cyprus.
205
00:10:18,530 --> 00:10:21,751
Let's secure that warhead
from Leniov's warehouse.
206
00:10:21,795 --> 00:10:25,450
[indistinct chatter]
207
00:10:33,894 --> 00:10:35,199
- Bravo Team is on-site.
208
00:10:35,243 --> 00:10:37,114
- All right, they have
the green lights.
209
00:10:37,158 --> 00:10:40,509
- Bravo team, mission is a go.
You are confirmed weapons free.
210
00:10:43,120 --> 00:10:45,645
- Alpha One, six team point.
211
00:10:45,688 --> 00:10:48,517
We're locked down.
Prepare to move.
212
00:10:53,783 --> 00:10:56,438
Hold positions.
Hold for command.
213
00:11:00,921 --> 00:11:03,445
- Weapons free, Bravo leader.
214
00:11:03,488 --> 00:11:05,012
You are clear to engage.
215
00:11:05,055 --> 00:11:08,015
- Affirmative.
216
00:11:08,058 --> 00:11:10,539
[gunshots]
217
00:11:10,582 --> 00:11:12,802
[shouting]
218
00:11:12,846 --> 00:11:14,804
[glass breaking]
219
00:11:16,110 --> 00:11:19,113
[gunshots]
220
00:11:19,722 --> 00:11:22,812
- Resistance is significant.
221
00:11:22,856 --> 00:11:24,466
- Status.
222
00:11:24,509 --> 00:11:25,859
- Bravo 3 is down.
223
00:11:25,902 --> 00:11:28,078
- The asset in Moscow
has arrived on-site.
224
00:11:28,122 --> 00:11:30,254
- All right, throw it up
on the screen.
225
00:11:30,298 --> 00:11:32,387
- That's green.
Let's go, go, go!
226
00:11:32,430 --> 00:11:39,699
♪
227
00:11:42,179 --> 00:11:44,007
[gunshot]
228
00:11:44,051 --> 00:11:46,227
- Shots fired in Moscow.
229
00:11:46,270 --> 00:11:49,447
[car alarm blaring]
230
00:11:50,274 --> 00:11:53,147
- [speaking Russian]
- [speaking Russian]
231
00:11:53,190 --> 00:11:55,584
[radio chatter]
232
00:11:56,498 --> 00:11:59,719
- [speaking Russian]
233
00:12:03,853 --> 00:12:06,377
- [speaking Russian]
234
00:12:09,511 --> 00:12:11,992
- Advance!
I got you, I got you!
235
00:12:12,035 --> 00:12:13,558
- I need a sitrep for Cyprus.
236
00:12:13,602 --> 00:12:15,343
- Bravo team,
what's your status?
237
00:12:15,386 --> 00:12:16,736
- Facing continued resistance.
238
00:12:16,779 --> 00:12:19,173
- Need some cover
on the south side!
239
00:12:19,216 --> 00:12:22,089
[gunshots]
- [shouting in Russian]
240
00:12:22,785 --> 00:12:25,745
- I got two tangos--
- [shouting in Russian]
241
00:12:39,410 --> 00:12:43,327
[grunting]
242
00:12:44,676 --> 00:12:47,767
- [speaking Russian]
243
00:12:51,553 --> 00:12:54,730
[dramatic music]
244
00:12:54,774 --> 00:13:01,781
♪
245
00:13:07,308 --> 00:13:09,266
- [shouting in Russian]
246
00:13:12,052 --> 00:13:15,272
[gunshots]
247
00:13:18,449 --> 00:13:19,799
- [grunting]
248
00:13:19,842 --> 00:13:21,452
[gunshot]
249
00:13:30,026 --> 00:13:31,898
[shouting in Russian]
250
00:13:31,941 --> 00:13:34,683
[gunshots]
251
00:13:38,818 --> 00:13:40,384
[gunshots]
252
00:13:43,910 --> 00:13:46,782
[gunshots]
253
00:13:58,141 --> 00:14:00,491
- Signal intelligence
from Moscow is reporting
254
00:14:00,535 --> 00:14:02,450
a gun battle.
255
00:14:02,493 --> 00:14:05,453
[suspenseful music]
256
00:14:05,496 --> 00:14:12,721
♪
257
00:14:15,245 --> 00:14:17,639
[silenced gunshot]
258
00:14:31,871 --> 00:14:33,481
[gunfire]
259
00:14:35,483 --> 00:14:37,920
[gunshots]
260
00:14:37,964 --> 00:14:40,444
- [grunting]
261
00:15:10,083 --> 00:15:13,738
- [speaking Russian]
262
00:15:20,180 --> 00:15:21,485
- What's happening in Cyprus?
263
00:15:21,529 --> 00:15:23,966
- Bravo Team, we need a sitrep.
264
00:15:24,010 --> 00:15:26,882
[gunshots]
265
00:15:35,238 --> 00:15:38,372
- I've got five tangos down.
266
00:15:38,415 --> 00:15:41,941
- Copy that, three tangos down
southwest corner.
267
00:15:43,203 --> 00:15:47,033
Package secure,
we've got eyes on.
268
00:15:47,076 --> 00:15:49,992
[indistinct chatter]
269
00:15:50,036 --> 00:15:52,038
- All tangos
in Cyprus are down,
270
00:15:52,081 --> 00:15:53,561
package is secure.
271
00:15:53,604 --> 00:15:54,736
[light applause]
- Great job, everybody.
272
00:15:54,779 --> 00:15:56,999
- Nice work.
- Good work.
273
00:16:02,918 --> 00:16:04,964
- The warhead's off the board.
274
00:16:07,227 --> 00:16:09,881
- What about Tara?
275
00:16:12,362 --> 00:16:15,322
[suspenseful music]
276
00:16:15,365 --> 00:16:21,893
♪
277
00:16:21,937 --> 00:16:23,591
[garage door whiring]
278
00:16:23,634 --> 00:16:26,333
[engine turning over]
279
00:16:26,376 --> 00:16:28,552
- [speaking Russian]
280
00:16:29,379 --> 00:16:31,468
- [grunts]
281
00:16:33,079 --> 00:16:35,907
- [speaking Russian]
282
00:16:41,087 --> 00:16:44,003
- [groaning]
283
00:16:45,656 --> 00:16:48,877
[groaning]
284
00:16:52,011 --> 00:16:54,535
[straining]
285
00:17:07,678 --> 00:17:10,029
- Hello, Petra.
- I don't know you.
286
00:17:10,072 --> 00:17:11,421
- Well, if you knew about me,
287
00:17:11,465 --> 00:17:13,119
Bentley wouldn't be doing
his job right.
288
00:17:14,598 --> 00:17:16,078
He's my top field agent.
289
00:17:16,122 --> 00:17:17,601
- I think you have
the wrong person.
290
00:17:17,645 --> 00:17:20,691
- Hmm.
Bentley told me all about you.
291
00:17:20,735 --> 00:17:22,171
- You're lying.
292
00:17:22,215 --> 00:17:23,781
- Well, how else would
I know that you
293
00:17:23,825 --> 00:17:25,609
were running
Meisner's operation?
294
00:17:25,653 --> 00:17:27,829
I see that program's value,
Petra.
295
00:17:27,872 --> 00:17:31,137
That's why I ordered Bentley
to bring you to me.
296
00:17:32,138 --> 00:17:34,270
- You're trying to instill
doubt and get me to talk.
297
00:17:34,314 --> 00:17:36,229
It's the same approach
I'd take if I were you.
298
00:17:36,272 --> 00:17:38,927
- You were his assignment
ever since
299
00:17:38,970 --> 00:17:41,712
he escaped the lab
in Berlin.
300
00:17:43,453 --> 00:17:46,500
- We can play this game
all day.
301
00:17:50,025 --> 00:17:52,636
- You were just a mission,
Petra.
302
00:17:52,680 --> 00:17:56,075
He was wearing
a tracking device.
303
00:17:58,164 --> 00:17:59,643
- What do you want?
304
00:17:59,687 --> 00:18:03,299
- I want everything you know
about the Cicada program.
305
00:18:03,343 --> 00:18:06,520
Bentley told me you ran it
alongside Meisner.
306
00:18:09,175 --> 00:18:10,567
- I know nothing.
307
00:18:10,611 --> 00:18:12,656
- I'd think twice
about that approach
308
00:18:12,700 --> 00:18:14,484
if I were you, Petra.
309
00:18:14,528 --> 00:18:17,008
You don't have
any friends left.
310
00:18:17,052 --> 00:18:19,663
You turned on the KGB
311
00:18:19,707 --> 00:18:22,188
and Bentley betrayed you.
312
00:18:26,322 --> 00:18:29,020
- That's a conversation
I'll have with him myself.
313
00:18:29,064 --> 00:18:31,675
[ominous music]
314
00:18:31,719 --> 00:18:33,634
- All right.
315
00:18:33,677 --> 00:18:39,640
♪
316
00:18:55,221 --> 00:18:57,701
- What's your angle, Sam?
317
00:18:57,745 --> 00:19:00,269
- There is no angle, Leo.
I can't find my husband.
318
00:19:00,313 --> 00:19:01,662
I can't find Doug.
319
00:19:01,705 --> 00:19:03,925
- You married an asset.
- I fell in love.
320
00:19:03,968 --> 00:19:05,187
- What did you think
was gonna happen?
321
00:19:05,231 --> 00:19:07,233
- I thought the program
was done.
322
00:19:07,276 --> 00:19:10,236
But it's not, is it?
323
00:19:10,279 --> 00:19:12,194
- Talk to me about Doug.
324
00:19:14,065 --> 00:19:15,284
- He got back from the arctic
325
00:19:15,328 --> 00:19:17,199
and he was acting
really strange.
326
00:19:17,243 --> 00:19:18,548
And then Lowell showed up
at our house.
327
00:19:18,592 --> 00:19:21,203
- Where's Lowell now?
- He's dead.
328
00:19:21,247 --> 00:19:23,814
Doug killed him and took off.
329
00:19:23,858 --> 00:19:25,076
- Jesus Christ.
330
00:19:25,120 --> 00:19:26,817
- Well, that's why
I reached out.
331
00:19:26,861 --> 00:19:28,906
- You thought we could help you
find your husband.
332
00:19:28,950 --> 00:19:30,169
- Leo...
333
00:19:30,212 --> 00:19:31,779
- Did you actually think
things'd go back
334
00:19:31,822 --> 00:19:32,910
to normal
after all of this?
335
00:19:32,954 --> 00:19:35,217
- Leo, please.
336
00:19:40,744 --> 00:19:44,922
- Buenos días.
- Buenos días.
337
00:19:44,966 --> 00:19:47,882
- [speaking Spanish]
338
00:19:49,013 --> 00:19:50,319
- [speaking Spanish]
339
00:19:50,363 --> 00:19:53,322
[dramatic music]
340
00:19:53,366 --> 00:20:00,634
♪
341
00:20:02,070 --> 00:20:05,291
[indistinct chatter]
342
00:20:22,308 --> 00:20:24,527
- [speaking Spanish]
343
00:20:26,877 --> 00:20:29,750
- You're more than a killer,
Doug.
344
00:20:38,759 --> 00:20:40,413
- [speaking Spanish]
345
00:20:52,947 --> 00:20:54,296
- I have news.
346
00:20:54,340 --> 00:20:55,863
- What?
What is it?
347
00:20:56,820 --> 00:20:58,344
- He's dead, Sam.
348
00:21:01,477 --> 00:21:04,524
- No, please.
No, I don't believe you.
349
00:21:04,567 --> 00:21:06,090
Don't--don't you come in here
350
00:21:06,134 --> 00:21:07,831
and just try and fuck
with my head, God damn it.
351
00:21:07,875 --> 00:21:09,659
- Calm down, listen.
- Well, what happened, huh?
352
00:21:09,703 --> 00:21:12,227
- He showed up in the middle
of another asset's mission.
353
00:21:12,271 --> 00:21:15,186
He must have tried
to interfere.
354
00:21:15,230 --> 00:21:17,493
The asset put him down
and eliminated the body.
355
00:21:17,537 --> 00:21:19,539
- No.
356
00:21:19,582 --> 00:21:22,106
- Look--
357
00:21:22,150 --> 00:21:23,717
I'm sorry, Sam.
358
00:21:24,892 --> 00:21:26,676
- Let me out of this place.
- Sam--
359
00:21:26,720 --> 00:21:28,199
- Let me out of here, okay?
360
00:21:28,243 --> 00:21:29,766
You're telling me
my husband's dead,
361
00:21:29,810 --> 00:21:31,681
I don't wanna see you
or anyone else
362
00:21:31,725 --> 00:21:33,814
from this program ever again.
363
00:21:33,857 --> 00:21:35,555
[door opens and shuts]
364
00:21:36,686 --> 00:21:38,645
- What are you doing here?
365
00:21:38,688 --> 00:21:41,212
- I need to talk to you
right now.
366
00:21:41,256 --> 00:21:43,432
- What is it?
367
00:21:43,476 --> 00:21:45,260
- Vincent missed
his target window.
368
00:21:45,304 --> 00:21:46,696
- Fuck.
369
00:21:46,740 --> 00:21:49,699
If Vicuna gives his speech,
he'll start a revolt.
370
00:21:51,397 --> 00:21:54,356
[dramatic music]
371
00:21:54,400 --> 00:22:01,668
♪
372
00:22:11,417 --> 00:22:12,766
- Oh, fuck...
373
00:22:27,258 --> 00:22:29,696
- Satellite coverage offline.
[door beeps]
374
00:22:29,739 --> 00:22:31,045
- Tap into
available traffic cams.
375
00:22:31,088 --> 00:22:32,394
- Morning, everyone.
What do we got?
376
00:22:32,438 --> 00:22:34,265
- INTERPOL inspector
Marten van Roon
377
00:22:34,309 --> 00:22:36,050
is arriving
at Pythonbrug Bridge.
378
00:22:36,093 --> 00:22:37,921
- What, no, no, no, no.
Hang on, hang on, hang on.
379
00:22:37,965 --> 00:22:39,227
We have to discuss this.
380
00:22:39,270 --> 00:22:41,055
- Yeah, we're way past
that now.
381
00:22:41,098 --> 00:22:42,839
- This is not what you and I--
- He's forcing our hand.
382
00:22:42,883 --> 00:22:46,930
- Survey team has him on foot
heading south on Panamakade.
383
00:22:46,974 --> 00:22:48,410
- All right, we need to
intercept Van Roon
384
00:22:48,454 --> 00:22:50,717
before he rendezvous
with Edwards.
385
00:22:50,760 --> 00:22:52,719
[indistinct chatter]
386
00:22:52,762 --> 00:22:56,418
[ominous music]
387
00:22:56,462 --> 00:22:58,028
- I am not okay with this.
388
00:22:58,072 --> 00:22:59,639
- Tell the survey team
to move in.
389
00:22:59,682 --> 00:23:01,423
- Survey team, mission is a go.
390
00:23:01,467 --> 00:23:03,686
You are authorized
to engage target.
391
00:23:03,730 --> 00:23:09,779
♪
392
00:23:09,823 --> 00:23:12,434
- [groans]
- Hey, hey, pal, you okay?
393
00:23:12,478 --> 00:23:15,742
- Oh, shoot, we got you.
394
00:23:15,785 --> 00:23:17,570
Had a little bit
to drink there, huh?
395
00:23:17,613 --> 00:23:20,399
He'll be fine.
396
00:23:21,443 --> 00:23:22,923
- Subject is secure.
397
00:23:22,966 --> 00:23:24,315
Survey group will transport him
398
00:23:24,359 --> 00:23:25,926
to his residence
to sleep it off
399
00:23:25,969 --> 00:23:28,189
and scan all of
his available hard drives.
400
00:23:28,232 --> 00:23:30,365
- Traffic cam just got a ping
on Matt Edwards.
401
00:23:30,409 --> 00:23:32,193
- We have an asset
on the ground.
402
00:23:32,236 --> 00:23:35,501
- No, Dan, this is wrong.
This is completely wrong.
403
00:23:35,544 --> 00:23:42,812
♪
404
00:23:53,562 --> 00:23:55,999
- Fuck!
405
00:23:58,175 --> 00:23:59,742
- Edwards just spotted
the asset.
406
00:23:59,786 --> 00:24:01,222
He's starting to evade
camera coverage.
407
00:24:01,265 --> 00:24:03,311
- You brought
in Stephen Haynes?
408
00:24:03,354 --> 00:24:04,704
He's alive?
- Of course.
409
00:24:04,747 --> 00:24:06,183
He's been reprogrammed.
410
00:24:06,227 --> 00:24:07,881
Haynes knows Edwards.
He's a bloodhound.
411
00:24:07,924 --> 00:24:09,491
This had to get done fast.
412
00:24:09,535 --> 00:24:16,498
♪
413
00:24:41,088 --> 00:24:42,959
[people clamoring]
414
00:24:43,003 --> 00:24:46,223
[gunshots]
415
00:24:52,447 --> 00:24:54,536
- We've lost visual.
This is residential.
416
00:24:54,580 --> 00:24:55,842
There are blind spots
in the cameras.
417
00:24:55,885 --> 00:24:57,104
- Satellites still unavailable.
418
00:24:57,147 --> 00:24:58,409
- Does he have a cell phone?
419
00:24:58,453 --> 00:25:00,020
- The burner he used
to call Van Roon.
420
00:25:00,063 --> 00:25:01,369
I've got access to the system.
421
00:25:01,412 --> 00:25:02,979
- All right,
activate the microphone
422
00:25:03,023 --> 00:25:05,068
and set up an audio feed
through our system.
423
00:25:12,728 --> 00:25:14,904
[gunshot]
- [groans]
424
00:25:16,384 --> 00:25:18,299
- Local police just got
a report of shots fired.
425
00:25:18,342 --> 00:25:20,475
They're en route.
- Should we recall the asset?
426
00:25:21,824 --> 00:25:24,044
- No, let's finish this.
427
00:25:26,089 --> 00:25:28,396
[both grunting]
428
00:25:40,190 --> 00:25:42,410
- Haynes, it's me!
Please!
429
00:25:42,453 --> 00:25:46,457
Stop, please!
[struggling]
430
00:25:49,852 --> 00:25:51,637
[gasps]
431
00:25:51,680 --> 00:25:54,640
[choking]
432
00:25:58,731 --> 00:25:59,862
Haynes, it's me.
433
00:25:59,906 --> 00:26:06,782
♪
434
00:26:06,826 --> 00:26:09,132
[shouts]
435
00:26:14,877 --> 00:26:17,619
[gasping]
436
00:26:23,799 --> 00:26:25,409
Jacob.
437
00:26:25,453 --> 00:26:28,325
[wheezing]
438
00:26:36,682 --> 00:26:38,031
[gunshot]
439
00:26:41,817 --> 00:26:43,514
[distant sirens blaring]
440
00:26:58,704 --> 00:26:59,966
- Still no visual?
441
00:27:00,009 --> 00:27:01,271
- No, sir.
442
00:27:01,315 --> 00:27:02,664
- All right,
shut down the feed.
443
00:27:02,708 --> 00:27:03,926
Wipe the phone.
444
00:27:03,970 --> 00:27:05,536
Let me know
when Haynes codes in.
445
00:27:05,580 --> 00:27:06,799
- Yes, sir.
446
00:27:06,842 --> 00:27:08,452
- Did you
attempt a recalibration?
447
00:27:08,496 --> 00:27:10,672
- Let's recalibrate, see if
it shows any anomalies.
448
00:27:10,716 --> 00:27:13,370
- Okay, sir.
449
00:27:13,414 --> 00:27:16,286
- [breathing shakily]
450
00:27:22,771 --> 00:27:26,035
- We're doing good work here,
Ellen.
451
00:27:27,950 --> 00:27:30,213
Edwards...
452
00:27:31,345 --> 00:27:33,260
It's just collateral damage.
453
00:27:35,305 --> 00:27:38,482
We took a nuke off the board.
454
00:27:39,788 --> 00:27:41,703
- This isn't about
a nuclear missile
455
00:27:41,747 --> 00:27:44,140
and you know it.
456
00:27:44,184 --> 00:27:46,403
How many assets are in play?
457
00:27:48,754 --> 00:27:50,886
- More each day.
458
00:27:50,930 --> 00:27:53,019
- Who's behind all of this?
459
00:27:53,802 --> 00:27:56,196
Who's ordering
these Treadstone operations?
460
00:27:56,239 --> 00:27:58,111
- Be careful, Ellen.
461
00:27:58,154 --> 00:28:00,504
- You just murdered my friend.
462
00:28:02,768 --> 00:28:03,812
I think you're the one
463
00:28:03,856 --> 00:28:05,553
that needs to be
fucking careful.
464
00:28:25,094 --> 00:28:27,009
- [speaking Korean]
465
00:28:32,841 --> 00:28:34,321
- [speaking Korean]
466
00:28:34,364 --> 00:28:37,063
- [speaking Korean]
467
00:29:00,260 --> 00:29:03,219
[tense music]
468
00:29:03,263 --> 00:29:10,270
♪
469
00:29:20,802 --> 00:29:23,762
- [speaking Korean]
470
00:30:10,547 --> 00:30:13,420
- [breathing shakily]
471
00:30:53,764 --> 00:30:56,724
[ominous music]
472
00:30:56,767 --> 00:31:03,992
♪
473
00:31:22,968 --> 00:31:26,014
- [speaking native language]
474
00:31:38,984 --> 00:31:42,204
[speaking Spanish]
475
00:31:47,035 --> 00:31:48,863
- [speaking Spanish]
476
00:31:50,343 --> 00:31:52,911
- [speaking Spanish]
477
00:32:05,967 --> 00:32:08,056
[grunts]
- [shouting]
478
00:32:08,970 --> 00:32:10,972
[child shouting in Spanish]
479
00:32:12,321 --> 00:32:13,801
- You're just gonna have to do
480
00:32:13,844 --> 00:32:14,845
what you need to
in the moment.
481
00:32:14,889 --> 00:32:16,456
- [grunting in pain]
482
00:32:16,499 --> 00:32:17,761
- I'm not a killer.
483
00:32:17,805 --> 00:32:18,806
[speaking Spanish]
484
00:32:18,849 --> 00:32:20,025
Hey, hey!
485
00:32:20,068 --> 00:32:22,157
[speaking Spanish]
486
00:32:32,602 --> 00:32:33,734
- Cuidado!
487
00:32:33,777 --> 00:32:35,344
- No!
488
00:32:35,388 --> 00:32:36,606
No, no, no, no!
489
00:32:36,650 --> 00:32:38,695
[grunting]
490
00:32:38,739 --> 00:32:40,523
Ah!
491
00:32:40,567 --> 00:32:42,351
[groans]
492
00:32:42,395 --> 00:32:45,180
- [crying
and speaking Spanish]
493
00:32:51,012 --> 00:32:54,189
[indistinct chatter]
494
00:32:55,538 --> 00:32:58,193
- We can use him to get
in here, no problem.
495
00:32:58,237 --> 00:33:00,848
We'll give it 12 more hours
and then we move, okay?
496
00:33:03,285 --> 00:33:05,461
- What's happening
with Vincent?
497
00:33:05,505 --> 00:33:06,897
- It's not your concern.
498
00:33:06,941 --> 00:33:09,639
- Whatever's going on,
you know I can help.
499
00:33:09,683 --> 00:33:11,293
Vincent's serotonin levels
500
00:33:11,337 --> 00:33:13,078
need to be assessed
every six weeks.
501
00:33:13,121 --> 00:33:15,123
Otherwise his FPPC functions
get spotty.
502
00:33:15,167 --> 00:33:17,647
When was the last time he had
a neurotransmitter work-up?
503
00:33:17,691 --> 00:33:20,476
- Vincent's back on track.
504
00:33:28,267 --> 00:33:30,486
- Where is he?
- Somewhere in Colombia.
505
00:33:30,530 --> 00:33:32,836
A mining company wants
to acquire
506
00:33:32,880 --> 00:33:34,055
a deep vein
of rare-earth metal
507
00:33:34,099 --> 00:33:36,275
located in disputed territory.
508
00:33:36,318 --> 00:33:37,754
- She's not cleared
for that anymore.
509
00:33:37,798 --> 00:33:39,278
- Maybe we could use her.
510
00:33:39,321 --> 00:33:40,844
Logistics is short-staffed
511
00:33:40,888 --> 00:33:42,585
and she knows these guys
inside and out.
512
00:33:42,629 --> 00:33:44,065
- What the hell
is Treadstone doing
513
00:33:44,109 --> 00:33:45,719
working for
a mining company, anyway?
514
00:33:45,762 --> 00:33:48,026
- Oh, spare me the outrage.
515
00:33:48,069 --> 00:33:51,290
- You don't even know,
do you, Anna?
516
00:33:51,333 --> 00:33:52,900
You never asked questions.
517
00:33:52,943 --> 00:33:55,729
You just followed orders
and smiled.
518
00:33:55,772 --> 00:33:57,687
- The world is getting smaller.
519
00:33:57,731 --> 00:33:59,820
Population is skyrocketing,
520
00:33:59,863 --> 00:34:02,214
and natural resources
are in play.
521
00:34:02,257 --> 00:34:06,044
South America, the Arctic,
these places are ground zero,
522
00:34:06,087 --> 00:34:08,089
and we're helping
to clear the path for America.
523
00:34:08,133 --> 00:34:11,049
This is about survival, Sam.
524
00:34:24,627 --> 00:34:26,542
- Welcome home, Bentley.
525
00:34:27,717 --> 00:34:30,503
Now look, I know the last time
we saw each other it was tense,
526
00:34:30,546 --> 00:34:34,637
but you have proven
your loyalty to the CIA.
527
00:34:34,681 --> 00:34:38,206
- You think I'm just gonna
stay quiet about Frank.
528
00:34:38,250 --> 00:34:39,555
I'm gonna burn you down.
529
00:34:39,599 --> 00:34:41,035
- Oh, records show
that Ferguson
530
00:34:41,079 --> 00:34:42,384
was killed during a mugging.
531
00:34:42,428 --> 00:34:44,343
We suspect KGB,
but there's no proof.
532
00:34:44,386 --> 00:34:47,998
- That's fucking bullshit.
- No, it's war.
533
00:34:48,042 --> 00:34:50,566
You went into battle,
and you delivered.
534
00:34:50,610 --> 00:34:53,221
Now the director wants
to thank you personally.
535
00:34:53,265 --> 00:34:55,745
You're a goddamn hero,
Bentley.
536
00:34:55,789 --> 00:34:58,574
- No, I'm done.
537
00:34:58,618 --> 00:35:00,837
- There is a new kind
of arms race going on.
538
00:35:00,881 --> 00:35:02,230
It's about creating
better soldiers,
539
00:35:02,274 --> 00:35:04,145
and we have fallen behind
the Russians.
540
00:35:04,189 --> 00:35:06,104
You're the lynchpin
that we need.
541
00:35:06,147 --> 00:35:07,322
- Me?
542
00:35:08,106 --> 00:35:11,370
- You and our new prisoner.
543
00:35:40,747 --> 00:35:43,010
- You betrayed me.
544
00:35:45,273 --> 00:35:47,057
- How many more
of your prisoners
545
00:35:47,101 --> 00:35:48,668
are waiting for you
to come back?
546
00:35:57,459 --> 00:35:59,461
- I left everything for you!
547
00:35:59,505 --> 00:36:00,767
You lied to me!
548
00:36:00,810 --> 00:36:04,031
[speaking Russian]
549
00:37:09,052 --> 00:37:11,925
- [speaking Spanish]
550
00:37:15,711 --> 00:37:18,540
- [speaking Spanish]
551
00:38:28,610 --> 00:38:31,570
[dramatic music]
552
00:38:31,613 --> 00:38:35,313
♪
553
00:38:35,356 --> 00:38:37,097
- This is unacceptable,
Senator Wray.
554
00:38:37,140 --> 00:38:39,969
- This, um,
never should have happened.
555
00:38:40,970 --> 00:38:43,364
It was
an unsanctioned operation.
556
00:38:43,408 --> 00:38:44,844
And the people
that are responsible
557
00:38:44,887 --> 00:38:47,020
are being handled.
558
00:38:47,063 --> 00:38:49,805
- See you soon, my friend.
559
00:39:08,346 --> 00:39:10,260
- [sobs]
560
00:39:20,183 --> 00:39:23,230
[phone rings]
561
00:39:31,456 --> 00:39:32,674
Tara.
562
00:39:32,718 --> 00:39:35,503
- It's me, Ellen.
- Oh, my God.
563
00:39:36,330 --> 00:39:38,637
Oh, my God, Matt,
you're alive.
564
00:39:38,680 --> 00:39:40,552
- The agency
sent Haynes after me.
565
00:39:40,595 --> 00:39:42,118
Tara's one of them.
566
00:39:43,337 --> 00:39:45,295
- I know, that's why I sent her
to help you.
567
00:39:45,339 --> 00:39:47,863
- Ellen, thank you.
568
00:39:47,907 --> 00:39:50,431
- We have to do something
to stop--
569
00:39:52,520 --> 00:39:53,956
Matt, I have to go.
- Ellen.
570
00:39:54,000 --> 00:39:55,480
- They're here for me.
571
00:39:55,523 --> 00:39:58,744
They must know
I contacted Tara last night.
572
00:40:08,710 --> 00:40:10,973
- Please come with us, ma'am.
573
00:40:16,065 --> 00:40:18,546
- Searching everywhere
for answers about Treadstone,
574
00:40:18,590 --> 00:40:20,679
and the whole time
you were right in front of me.
575
00:40:20,722 --> 00:40:22,289
We can stop it together.
576
00:40:22,332 --> 00:40:24,944
- I volunteered for the program
for a reason.
577
00:40:24,987 --> 00:40:27,729
Why would I wanna stop it?
578
00:40:27,773 --> 00:40:29,252
- The program's been corrupted.
579
00:40:29,296 --> 00:40:31,733
- By whom?
- I don't know.
580
00:40:31,777 --> 00:40:33,779
That's what
I'm going to find out.
581
00:40:33,822 --> 00:40:36,390
- We need to disappear.
582
00:40:54,930 --> 00:40:57,977
[footsteps approaching]
583
00:41:01,502 --> 00:41:02,721
- [sighs]
584
00:41:02,764 --> 00:41:03,939
Let them know
we never should have
585
00:41:03,983 --> 00:41:06,115
taken our eyes
off of Russia.
586
00:41:09,336 --> 00:41:12,295
This is the moment
Moscow's been waiting for.
587
00:41:13,862 --> 00:41:15,995
[gunshot]
588
00:41:20,913 --> 00:41:22,436
[gunshots]
589
00:41:22,480 --> 00:41:25,439
[dramatic music]
590
00:41:25,483 --> 00:41:27,485
♪
591
00:41:33,665 --> 00:41:36,232
- Ellen.
- Senator.
592
00:41:36,276 --> 00:41:38,496
- Thanks for coming.
Please come in.
593
00:41:42,412 --> 00:41:44,023
This way.
594
00:41:54,990 --> 00:41:56,339
There's something
I've been wanting
595
00:41:56,383 --> 00:41:58,820
to talk to you about.
- Yes?
596
00:41:59,995 --> 00:42:02,389
- Treadstone.
597
00:42:07,655 --> 00:42:10,179
- Where's Levine?
598
00:42:12,834 --> 00:42:14,096
[birds calling]
599
00:42:14,140 --> 00:42:16,534
[car accelerating]
600
00:42:19,537 --> 00:42:22,496
[dramatic music]
601
00:42:22,540 --> 00:42:29,547
♪
602
00:42:46,564 --> 00:42:48,000
- Bentley.
603
00:42:48,043 --> 00:42:49,610
["Juanita"
by Underworld plays]
604
00:42:49,654 --> 00:42:52,918
- ♪ Your rails,
your thin ♪
605
00:42:52,961 --> 00:42:56,399
♪ Your thin paper wings
606
00:42:56,443 --> 00:42:59,925
♪ Your thin
paper wings ♪
607
00:42:59,968 --> 00:43:03,842
♪ In the wind, dangling
608
00:43:03,885 --> 00:43:07,236
♪ Your sun,
fly high ♪
609
00:43:07,280 --> 00:43:10,500
♪ Your window shattering
610
00:43:10,544 --> 00:43:14,417
♪ Your rails,
your thin ♪
611
00:43:14,461 --> 00:43:18,508
♪ Your thin paper wings
40635
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.