All language subtitles for This Above All (1942)-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:09,709 --> 00:01:13,709 www.titlovi.com 2 00:01:16,709 --> 00:01:22,272 Hello. Yes, this is Upper Walsham 3, Cathaway manor house. 3 00:01:22,348 --> 00:01:24,373 Dinner's ready, Mr. Parsons. 4 00:01:24,451 --> 00:01:28,888 Yes? Oh, yes, Miss Prudence, did you want to speak to the general? 5 00:01:30,824 --> 00:01:32,815 Very good, Miss Prudence. 6 00:02:01,154 --> 00:02:04,521 You must please be more careful with the blackout curtains, Mary. 7 00:02:06,559 --> 00:02:08,959 Miss Prudence will be a little late. 8 00:02:12,499 --> 00:02:15,434 At 6:15 this evening in the forest of Compi�gne... 9 00:02:15,502 --> 00:02:18,266 an armistice was signed between France and Germany. 10 00:02:18,338 --> 00:02:20,363 The resistance of France has ended. 11 00:02:20,440 --> 00:02:23,773 Her surrender is absolute. Her fall, complete. 12 00:02:23,843 --> 00:02:25,970 In Berlin tonight, a government spokesman declared... 13 00:02:26,045 --> 00:02:30,243 that the conquest of Britain by the end of September is now definitely assured. 14 00:02:30,316 --> 00:02:32,511 He pointed out that the channel between Dover and Calais... 15 00:02:32,585 --> 00:02:35,110 is a mere seven minutes flying distance. 16 00:02:35,188 --> 00:02:38,214 That's one good thing about the wireless- You can always turn it off. 17 00:02:38,291 --> 00:02:40,225 - Some sherry, Mrs. Dexter? - Thank you. 18 00:02:40,293 --> 00:02:42,227 It's all so unreal and terrible. 19 00:02:42,295 --> 00:02:46,857 It's that announcer fellow that annoys me. He talks as if he had a mouthful of golf balls. 20 00:02:46,933 --> 00:02:48,867 It's wonderful that he can be so cheerful... 21 00:02:48,935 --> 00:02:51,927 when he has to tell us such awful things. 22 00:02:52,005 --> 00:02:54,599 - Dinner is served, sir. - Oh, thank you, Parsons. Thank you. 23 00:02:54,674 --> 00:02:59,668 - Miss Prudence telephoned, sir. She said she'd be a little late. - Oh. Is Dr. Roger in yet? 24 00:02:59,746 --> 00:03:02,214 - Not yet, sir. - We'll give him another five minutes. 25 00:03:02,282 --> 00:03:04,273 Why, Roger, you certainly keep late hours nowadays. 26 00:03:04,350 --> 00:03:06,284 Oh, hello, Willfred. Good evening, everybody. 27 00:03:06,352 --> 00:03:08,877 - I'm sorry. I hope I haven't kept you waiting. - That's all right, Roger. 28 00:03:08,955 --> 00:03:10,889 How do you do, Vicar, Mrs. Malcolm? 29 00:03:10,957 --> 00:03:12,891 Your hospital must be getting some pretty bad cases. 30 00:03:12,959 --> 00:03:14,893 They're sending the worst straight to the west country. 31 00:03:14,961 --> 00:03:16,895 Most of ours are shock exposures. 32 00:03:16,963 --> 00:03:21,662 When men haven't slept for days on end, you have to teach them how to close their eyes. 33 00:03:21,734 --> 00:03:23,929 - Heard the news this evening? - Yes. Oh, thank you, Parsons. 34 00:03:24,003 --> 00:03:26,335 Well, we know now where we stand, don't we? 35 00:03:26,406 --> 00:03:29,068 Napol�on conquered the whole of Europe, but he never touched England. 36 00:03:29,142 --> 00:03:31,440 Napol�on didn't have 15,000 bombers. 37 00:03:31,511 --> 00:03:33,445 Well, there's no need for us to get excited. 38 00:03:33,513 --> 00:03:36,243 - Don't you think perhaps it's time we did get excited? - Why, Roger, please! 39 00:03:36,316 --> 00:03:39,581 Do you know what our enemies say every night in their prayers? 40 00:03:39,652 --> 00:03:43,782 They say, "Please, God, keep the English from getting excited for one more year... 41 00:03:43,856 --> 00:03:45,790 and we shall never need your help again. " 42 00:03:45,858 --> 00:03:48,452 Oh, for goodness sake. Let's talk about something cheerful. 43 00:03:48,528 --> 00:03:51,395 Oh, come on now. We've never had jitters in this old house... 44 00:03:51,464 --> 00:03:53,398 and we're not going to start this evening. 45 00:03:53,466 --> 00:03:56,765 Roger's right. We know where we stand now, and thank heaven for that. 46 00:03:56,836 --> 00:04:00,897 Now let's go in before the soup gets cold. 47 00:04:03,843 --> 00:04:08,109 He's really looking remarkably well when you think of all the hard work he's been doing. 48 00:04:08,181 --> 00:04:11,446 - Will you have coffee in here, sir, or in the library? - In the library, Parsons. 49 00:04:11,517 --> 00:04:13,747 - Port? - No, thank you. 50 00:04:13,820 --> 00:04:15,754 - Parsons. - Yes, sir? 51 00:04:15,822 --> 00:04:18,154 - Did Miss Prudence tell you what had delayed her? - No, sir. 52 00:04:18,224 --> 00:04:21,990 Your her father, Roger. It's no concern of mine, but if you want my opinion... 53 00:04:22,061 --> 00:04:24,723 Prudence is not behaving in a manner befitting her position. 54 00:04:24,797 --> 00:04:27,925 Yesterday afternoon, she took Bert Higgins, the gardener, for a drive in her car... 55 00:04:28,001 --> 00:04:30,196 instead of attending Lord Evesham's charity party. 56 00:04:30,270 --> 00:04:33,330 Bert Higgins is convalescing. I took out his appendix last month. 57 00:04:33,406 --> 00:04:35,567 Well, that doesn't confer special privileges. 58 00:04:35,642 --> 00:04:38,668 I remember taking out Lord Evesham's appendix a year ago. 59 00:04:38,745 --> 00:04:40,713 Do you know it was exactly like Bert's? 60 00:04:40,780 --> 00:04:42,714 Yes, that's a ridiculous argument. 61 00:04:42,782 --> 00:04:46,741 We don't shake hands with each other's appendixes. Or is it appendices? 62 00:04:46,819 --> 00:04:48,684 I'm not against equality. 63 00:04:48,755 --> 00:04:51,246 I'm perfectly prepared to be equal with anybody... 64 00:04:51,324 --> 00:04:53,986 providing they don't start being equal with me. 65 00:04:54,060 --> 00:04:56,858 Grandfather, I'm terribly sorry. I know I'm awfully late. 66 00:04:56,929 --> 00:04:59,557 - That's all right. - Good evening, everybody. Do you mind if I don't change? 67 00:04:59,632 --> 00:05:01,930 Of course not. We thought you'd been captured... 68 00:05:02,001 --> 00:05:04,333 by one of those German parachute fellows. 69 00:05:04,404 --> 00:05:06,804 Bring Miss Prudence her dinner, Parsons. 70 00:05:06,873 --> 00:05:10,400 - What have you been up to? - I got delayed in Gosley. I had so many things to do. 71 00:05:10,476 --> 00:05:13,445 - Things to do in Gosley? - Yes, I had my hair done and- 72 00:05:13,513 --> 00:05:16,414 You mean you drove 15 miles in wartime to have your hair done? 73 00:05:16,482 --> 00:05:18,916 Oh, I had a lot of other things to do at the same time. 74 00:05:18,985 --> 00:05:24,048 I did some shopping, and I had my hair done, and then I joined the WAAFs. 75 00:05:24,123 --> 00:05:26,717 You joined the what? 76 00:05:26,793 --> 00:05:29,284 The WAAFs- the Women's Auxiliary Air Force. 77 00:05:29,362 --> 00:05:31,887 We hadn't even heard you'd applied for a commission. 78 00:05:31,964 --> 00:05:34,262 Oh, I didn't apply for a commission. I joined the ranks. 79 00:05:34,334 --> 00:05:36,427 My dear Prudence, why on earth didn't you tell me? 80 00:05:36,502 --> 00:05:38,436 I could have arranged for you to be an officer. 81 00:05:38,504 --> 00:05:40,631 But I don't want to be an officer till I've learned to be a private. 82 00:05:40,707 --> 00:05:43,699 Are you aware that Annie Smith, who scrubs the schoolhouse floors... 83 00:05:43,776 --> 00:05:46,108 joined the WAAFs as a private? 84 00:05:46,179 --> 00:05:48,113 Yes, I told her she ought to. 85 00:05:48,181 --> 00:05:51,082 For generations, the Cathaways have been leaders, Prudence, not followers. 86 00:05:51,150 --> 00:05:54,415 In joining this woman's army, you are throwing aside certain, shall I say... 87 00:05:54,487 --> 00:05:57,115 traditions that have always entitled the Cathaways to lead. 88 00:05:57,190 --> 00:05:59,988 Quite possibly she was thinking of something else. 89 00:06:00,059 --> 00:06:02,254 What exactly are you suggesting, Aunt Iris? 90 00:06:02,328 --> 00:06:06,628 I'm suggesting nothing, my dear. I'm merely facing the fact that some of you girls of today... 91 00:06:06,699 --> 00:06:09,327 would do almost anything in the world to be different. 92 00:06:09,402 --> 00:06:13,634 You think it clever to be different, even at the expense of your own family. 93 00:06:13,706 --> 00:06:15,936 When you and Uncle Willfred talk, I seem to hear words... 94 00:06:16,008 --> 00:06:18,272 oozing from the holes of a moth-eaten sofa. 95 00:06:18,344 --> 00:06:20,938 - Prudence, remember where you are. - I do remember where I am! 96 00:06:21,013 --> 00:06:23,379 I'm in 1940, and you're in 1880. 97 00:06:23,449 --> 00:06:27,146 You and people like you are a worse danger to us than Hitler is. Yes, I mean it. 98 00:06:27,220 --> 00:06:30,087 One day we may thank Hitler for some of the things he's done to wake us up... 99 00:06:30,156 --> 00:06:32,090 but we'll never look back and thank you. 100 00:06:32,158 --> 00:06:35,650 You believe that 40 million people exist in England to make you comfortable. 101 00:06:35,728 --> 00:06:38,561 You hate this war, because you knock your shins in a blackout. 102 00:06:38,631 --> 00:06:41,862 You grumble about it, because it deprives you of your favorite German bath salts. 103 00:06:41,934 --> 00:06:45,563 And what's more, you fear it, because the common men who are doing the fighting... 104 00:06:45,638 --> 00:06:48,573 may suddenly begin to doubt the importance of risking their lives... 105 00:06:48,641 --> 00:06:53,578 to keep the Uncle Willfreds and the Aunt Irises an immortal part of England. 106 00:06:53,646 --> 00:06:57,377 - Give me a glass of sherry, will you, Parsons? - Yes, Miss Prudence. 107 00:06:57,450 --> 00:07:00,977 - Shall we go into the library? - Yes. 108 00:07:05,324 --> 00:07:09,454 - Are you joining us, Father? - Yes. Yes, shall we? 109 00:07:09,529 --> 00:07:11,463 - Coming, Roger? - Certainly. 110 00:07:11,531 --> 00:07:15,831 We had some excellent chocolate meringues tonight. I shouldn't miss them if I were you. 111 00:07:17,503 --> 00:07:19,596 I'm afraid I was rather rude, Parsons. 112 00:07:19,672 --> 00:07:24,439 On the contrary, Miss Prudence. If I may say so, it had flavor. 113 00:07:29,515 --> 00:07:31,449 - Janet Beaton. - Here. 114 00:07:31,517 --> 00:07:33,451 - Alice Morgan. - Here. 115 00:07:33,519 --> 00:07:35,111 - Rena Smith. - Present. 116 00:07:35,188 --> 00:07:36,780 - Jane Lindsay. - Here. 117 00:07:36,856 --> 00:07:38,448 - RoseJohnson. - Here. 118 00:07:38,524 --> 00:07:40,651 - Prudence Cathaway. - Here. 119 00:07:40,726 --> 00:07:42,751 - Violet Worthing. - Present. 120 00:07:42,829 --> 00:07:48,597 Red tape, that's what it is. They can see we're here without calling out all them names. 121 00:07:48,668 --> 00:07:51,933 - You live in Gosley? - No, I live across the Downs, near Walsham. 122 00:07:52,004 --> 00:07:55,235 I'm local. Do you know any boys around here? 123 00:07:55,308 --> 00:07:58,607 - No, I- I don't. - You leave that to me. I'll fix you up. 124 00:07:58,678 --> 00:08:02,045 All right, come through here. Bring your bags. 125 00:08:04,450 --> 00:08:06,384 - Name? - Alice Webb. 126 00:08:06,452 --> 00:08:08,044 - Size? - Fourteen. 127 00:08:08,120 --> 00:08:09,712 - Fourteen. - Fourteen. 128 00:08:09,789 --> 00:08:10,813 - Name? Size? - Janet Walker. 129 00:08:10,890 --> 00:08:12,824 - Twelve. - Twelve. 130 00:08:12,892 --> 00:08:15,690 - How's that? - You look like a colonel. Wish I looked as well. 131 00:08:15,761 --> 00:08:19,197 You? If I'm a colonel, you're a full-blown field marshal. 132 00:08:19,265 --> 00:08:21,631 - Got a lipstick? - Yes, I think so. 133 00:08:21,701 --> 00:08:23,635 - Here you are. - Thanks. 134 00:08:23,703 --> 00:08:25,637 - Think we're gonna like it here? - I'm sure we are. 135 00:08:25,705 --> 00:08:27,366 - What's your hut number? - Twenty-seven. 136 00:08:27,440 --> 00:08:31,171 Fine. That's mine too. How about trying for a nice corner together, eh? 137 00:08:31,244 --> 00:08:33,235 - What's your name? - Me? 138 00:08:33,312 --> 00:08:36,645 - Violet-Violet Worthing, ma'am. - Take off that lipstick. 139 00:08:36,716 --> 00:08:39,150 You're in the army now, and makeup doesn't go with uniforms. 140 00:08:39,218 --> 00:08:42,779 I'm sorry, I'm sure. I didn't know. 141 00:08:48,861 --> 00:08:51,591 - Do you mind? - Oh, no, not at all. 142 00:08:51,664 --> 00:08:53,723 That's me and Joe. 143 00:08:53,799 --> 00:08:55,960 Oh, isn't he good looking? 144 00:08:56,035 --> 00:08:59,835 - Joe's all right. He's gonna propose to me. - Good for you. 145 00:08:59,906 --> 00:09:01,999 - You married? - No. 146 00:09:02,074 --> 00:09:04,008 - Promised? - No, not yet. 147 00:09:04,076 --> 00:09:06,135 Well, look, Joe's picking me up at 8:00 tonight. 148 00:09:06,212 --> 00:09:08,976 I'll give him a ring and get him to bring along a boy for you. 149 00:09:09,048 --> 00:09:13,007 Well, maybe some other night. Joining up's enough to start with. 150 00:09:13,085 --> 00:09:15,849 - You ain't a blue-stocking? - Oh, I should hope not. 151 00:09:15,922 --> 00:09:20,359 All recruits fall in at once on the parade groundsl 152 00:09:26,532 --> 00:09:29,592 - Number one marker, fall in. - Number two marker, fall in. 153 00:09:29,669 --> 00:09:31,728 Number one squad, fall in. 154 00:09:31,804 --> 00:09:35,865 Swings those arms. Hut, two, three, four. Left. 155 00:09:35,942 --> 00:09:40,345 One, two. One, two. One, two. And stop. 156 00:09:40,413 --> 00:09:43,678 Gas mask drill, by numbers. One. 157 00:09:46,686 --> 00:09:48,677 Two. 158 00:09:49,922 --> 00:09:51,856 Three. 159 00:09:51,924 --> 00:09:56,384 Center those eye pieces. Heads well up. Tighten those tabs. 160 00:09:56,462 --> 00:10:00,455 Yes, steady, steady. 161 00:10:00,533 --> 00:10:03,161 Heads well up. Breathe slowly. 162 00:10:39,105 --> 00:10:42,370 - Prue, whatcha doin' tonight? - Nothing. Why? 163 00:10:42,441 --> 00:10:45,842 I'll tell you later. Wait for me. It's ever so important. 164 00:10:55,554 --> 00:10:58,114 Company, halt! 165 00:10:58,190 --> 00:11:00,181 Left turn! 166 00:11:06,265 --> 00:11:09,132 - Well, what is it? - Oh, it's Joe. 167 00:11:09,201 --> 00:11:13,103 He's joining the navy tomorrow, and tonight's the last chance he's got to propose to me. 168 00:11:13,172 --> 00:11:15,106 But I thought he'd proposed the other night. 169 00:11:15,174 --> 00:11:17,108 Oh, well, I didn't want to tell you before... 170 00:11:17,176 --> 00:11:21,340 but eight weeks I've been walking out with him, wet and fine. 171 00:11:21,414 --> 00:11:23,780 I've never got him so close as I did the other night, Prue. 172 00:11:23,849 --> 00:11:27,546 He was putting grass down me neck, like he always does when he's on the point of something. 173 00:11:27,620 --> 00:11:30,919 He'd just started to ask me when the air-raid siren went. 174 00:11:30,990 --> 00:11:34,016 Oh, I could have killed those blasted Germans up there. 175 00:11:34,093 --> 00:11:36,027 Well, you've still got tonight, Vi. 176 00:11:36,095 --> 00:11:38,154 Ain't a hope, unless we do something. 177 00:11:38,230 --> 00:11:41,290 Look, he calls up this morning to say he's bringing a chum with him. 178 00:11:41,367 --> 00:11:45,201 - Whatever for? - Oh, because he's Joe, that's why. 179 00:11:45,271 --> 00:11:48,900 He loves me, right enough, Prue, but he's just scared stiff of marrying... 180 00:11:48,974 --> 00:11:52,000 so he brings along a chum to walk between us... 181 00:11:52,078 --> 00:11:55,570 so he can go away tomorrow and join the navy... 182 00:11:55,648 --> 00:11:58,917 - and enjoy it all by himself. - Come on, Vi. 183 00:11:59,050 --> 00:12:01,712 - Prue, would you do something for me? - Anything. 184 00:12:01,786 --> 00:12:05,620 Come out with me tonight. Come out and takeJoe's chum away, will you? 185 00:12:05,690 --> 00:12:09,057 - But, Vi, I don't even know him. - Violet Worthing. Oh, there you are. 186 00:12:09,127 --> 00:12:12,255 You're on duty in the mess hut. They've been looking for you everywhere. Hurry. 187 00:12:12,330 --> 00:12:14,628 Coming. Eight o'clock tonight then. 188 00:12:14,699 --> 00:12:17,600 You won't let me down, Prue. I know you won't. 189 00:12:19,570 --> 00:12:20,534 - Joyce Wynn. - All right. 190 00:12:20,569 --> 00:12:21,499 - Joyce Wynn. - All right. 191 00:12:21,572 --> 00:12:23,506 - Alice Morgan. - Yes. 192 00:12:23,574 --> 00:12:25,508 - Prudence Cathaway. - All right. 193 00:12:25,576 --> 00:12:27,874 - Violet Worthing. - Yes. 194 00:12:27,946 --> 00:12:30,073 - Janet Gleason. - All right. 195 00:12:30,148 --> 00:12:32,139 - Where are they? - They must be up here somewhere. 196 00:12:32,216 --> 00:12:34,150 - Is that you, Vi? - Oh, there they are. 197 00:12:34,218 --> 00:12:36,345 - Joe, is that you? - Yeah, we're here. 198 00:12:36,421 --> 00:12:39,390 This is my chum, Prue Cathaway. She thought she'd like a walk- 199 00:12:39,457 --> 00:12:42,620 Oh, that's fine. Three's an odd number and four's a nice party for the pictures. 200 00:12:42,694 --> 00:12:45,458 - This is my chum, Clive Briggs. - Pleased to meet you, Mr. Briggs. 201 00:12:45,530 --> 00:12:47,464 - Well? - Well, let's go. 202 00:12:47,532 --> 00:12:50,296 Who wants the pictures? Do you, Prue? 203 00:12:50,368 --> 00:12:53,337 Well, I- I think I'd rather be outdoors at a night like this. 204 00:12:53,404 --> 00:12:55,531 I know. Let's all go for a stroll downtown... 205 00:12:55,606 --> 00:12:57,631 and have a nice beer and bloater at the Fighting Cocks. 206 00:12:57,709 --> 00:13:01,406 Oh, come on, Joe. This ain't a Cook's tour all trouping around in a bunch. 207 00:13:01,479 --> 00:13:05,313 Mr. Briggs and Prue don't want us hanging around any more than we want them. 208 00:13:05,383 --> 00:13:08,682 See you back here at 10:00. Be good, you two. 209 00:13:12,357 --> 00:13:15,622 There's a concert at the camp tonight. Would you like to go? 210 00:13:15,693 --> 00:13:18,389 If you want to. L- I really don't care. 211 00:13:18,463 --> 00:13:20,954 Well, perhaps you'd rather walk. 212 00:13:21,032 --> 00:13:23,523 It really doesn't matter. 213 00:13:26,938 --> 00:13:29,998 Is this what you usually do when you come out like this? 214 00:13:30,074 --> 00:13:32,508 I don't usually come out like this. 215 00:13:32,577 --> 00:13:34,704 Oh, I beg your pardon. 216 00:13:34,779 --> 00:13:39,148 - You're a very superior sort of WAAF, aren't you? - I'm not in the least superior. 217 00:13:39,217 --> 00:13:41,344 If you really want to know, I came to help a friend. 218 00:13:41,419 --> 00:13:44,718 Or didn't you realize thatJoe and Violet happen to be in love? 219 00:13:44,789 --> 00:13:49,522 No, I didn't. To be honest with you, I'm not the least interested in Joe or Violet. 220 00:13:49,594 --> 00:13:52,995 Look. 221 00:13:53,064 --> 00:13:56,727 They're bombing Dover. Or is it Canterbury? 222 00:13:56,801 --> 00:14:00,168 No, it's farther north. Over the Thames Estuary. 223 00:14:00,238 --> 00:14:02,172 I think they're going right through to London. 224 00:14:02,240 --> 00:14:04,731 They'll be bombing our camp one of these days. 225 00:14:04,809 --> 00:14:08,973 Don't worry. They're not gonna waste bombs on a WAAF camp. 226 00:14:09,047 --> 00:14:10,981 Why not? 227 00:14:11,049 --> 00:14:14,610 My dear girl, don't you realize that a big bomb costs a thousand pounds? 228 00:14:14,685 --> 00:14:17,245 We could go around the world on the price of one bomb. 229 00:14:17,321 --> 00:14:19,346 We'd need one each to do it well. 230 00:14:19,424 --> 00:14:22,222 Seems a waste, doesn't it? 231 00:14:22,293 --> 00:14:25,490 Bang goes another trip around the world. 232 00:14:25,563 --> 00:14:27,793 - Cigarette? - Oh, thank you. 233 00:14:37,575 --> 00:14:40,169 What's the English aristocracy doing in the ranks of the WAAFs? 234 00:14:40,244 --> 00:14:42,269 I don't know what you mean. 235 00:14:42,346 --> 00:14:47,943 I seem to recognize the proud voice that lords it over the patient British people. 236 00:14:48,019 --> 00:14:50,146 Are you one of the aristocracy haters? 237 00:14:50,221 --> 00:14:52,951 I neither hate them nor admire them. I ignore them. 238 00:14:53,024 --> 00:14:55,185 Oh, that must be terrible for them. 239 00:14:57,261 --> 00:15:00,196 Even if I did belong to what you call the "aristocracy"... 240 00:15:00,264 --> 00:15:03,097 have you any objection to my being in the ranks of the WAAFs? 241 00:15:03,167 --> 00:15:06,694 No, I have no objection. I only thought that the ranks might. 242 00:15:06,771 --> 00:15:10,639 Oh, they're quite broad-minded, you know. In fact, they're a very nice lot of girls. 243 00:15:10,708 --> 00:15:13,142 Oh, they're all right, I expect. 244 00:15:13,211 --> 00:15:17,511 But just putting them in uniform doesn't turn them intoJoan of Arcs, you know. 245 00:15:17,582 --> 00:15:19,982 You don't believe in girls in uniform. 246 00:15:20,051 --> 00:15:22,315 You don't believe in very much, do you? 247 00:15:22,386 --> 00:15:26,083 I believe in people who know what they're doing and where they're going. 248 00:15:26,157 --> 00:15:28,148 You're bitter about something, aren't you? 249 00:15:30,428 --> 00:15:35,798 Well, the show seems to be over. We'd better be moving on. 250 00:15:35,867 --> 00:15:39,234 Moving on? That sounds like a gypsy. 251 00:15:39,303 --> 00:15:42,500 Or a vagabond. Come on. Let's go. 252 00:15:47,812 --> 00:15:51,908 Well, here we are. I'm sorry. I didn't get your name. 253 00:15:51,983 --> 00:15:54,417 Prudence. Prudence Cathaway. 254 00:15:54,485 --> 00:15:56,851 Prudence. Well, good night, Miss Cathaway. 255 00:15:56,921 --> 00:15:58,855 - That you, Clive? - Oh, here we are, Joe. 256 00:15:58,923 --> 00:16:00,857 - Are you there, Prue? - Yes. 257 00:16:00,925 --> 00:16:02,859 Well, good night, old girl. 258 00:16:02,927 --> 00:16:05,191 - I'll write regular. - Take care of yourself, Joe. 259 00:16:05,263 --> 00:16:07,697 Thanks awfully, Alec. I did have a lovely time. 260 00:16:07,765 --> 00:16:10,598 See you Sunday for dinner, Ted. Mother's expecting you. 261 00:16:10,668 --> 00:16:12,659 Good night, Tom. 262 00:16:15,072 --> 00:16:17,836 Well, it seems that everyone- 263 00:16:17,909 --> 00:16:20,742 - Good-bye. - Uh, shall I see you again? 264 00:16:20,811 --> 00:16:22,938 - Oh, I don't know. - How about Saturday in the afternoon? 265 00:16:23,014 --> 00:16:24,948 Well, I can't promise. I may be busy. 266 00:16:25,016 --> 00:16:28,417 - I'll wait for you down at the river. - Suppose I- I can't get away? 267 00:16:28,486 --> 00:16:31,717 If you can't, it won't make any difference. 268 00:16:31,789 --> 00:16:35,281 At least you tell the truth. Good night. 269 00:16:35,359 --> 00:16:39,261 - Good night. - You're a fine one, leaving a chap in the lurch. 270 00:16:39,330 --> 00:16:42,629 That other girl had a nerve, bustin' in like that. 271 00:16:42,700 --> 00:16:44,691 What was she like? 272 00:16:48,239 --> 00:16:49,831 - Webb. - Present. 273 00:16:49,907 --> 00:16:51,670 - Cathaway. - Present. 274 00:16:51,742 --> 00:16:53,539 - Worthing. - Present. 275 00:16:53,611 --> 00:16:55,238 - Stone. - Here. 276 00:16:55,313 --> 00:16:56,905 - Walker. - Here. 277 00:16:56,981 --> 00:16:58,573 - Banning. - Present. 278 00:16:58,649 --> 00:17:00,241 - Shannon. - Here. 279 00:17:00,318 --> 00:17:04,914 - All right. Thank you. Good night. - Good night. 280 00:17:07,625 --> 00:17:11,026 Prue, I'll never be able to thank you for what you did tonight. 281 00:17:11,095 --> 00:17:13,359 - Don't be silly, Vi. - It worked out fine. 282 00:17:13,431 --> 00:17:15,831 I didn't even have to ask him. It came quite natural. 283 00:17:15,900 --> 00:17:18,460 - I'm glad. He looked awfully nice. - I knew you'd like him. 284 00:17:18,536 --> 00:17:22,302 - Oh, what was that chum ofJoe's like? - Oh, he was all right. 285 00:17:22,373 --> 00:17:25,001 I couldn't see him in the dark, but he smelt clean. 286 00:17:25,076 --> 00:17:27,101 - Good night, Prue. - Good night, Vi. 287 00:17:49,867 --> 00:17:53,394 Hello. I'm sorry I'm late. I had an awful time getting away. 288 00:17:55,406 --> 00:17:58,967 - Oh, that's all right. I'm glad you came. - Have you been waiting long? 289 00:17:59,043 --> 00:18:02,274 No, I, uh, just arrived myself. 290 00:18:03,347 --> 00:18:05,713 So you're the girl I met in the dark. 291 00:18:05,783 --> 00:18:08,377 Yes, here I am. 292 00:18:08,452 --> 00:18:10,386 Shall we go for a walk? 293 00:18:10,454 --> 00:18:12,513 All right. 294 00:18:15,660 --> 00:18:17,594 - Just a second. - I say, miss- 295 00:18:17,662 --> 00:18:20,961 Enough to drive a poor woman crazy, feeding the whole army single-handed. 296 00:18:21,032 --> 00:18:23,762 - I say, miss, table for two. - Table for two? 297 00:18:23,834 --> 00:18:26,302 He has a hope, he has. Table for two. 298 00:18:26,370 --> 00:18:28,395 - Miss, two poached eggs, please. - Poached eggs? 299 00:18:28,472 --> 00:18:31,202 Every time I pass that chump's table he shouts, "poached eggs. " 300 00:18:31,275 --> 00:18:33,209 Just a minute. I'll be there in a second. 301 00:18:33,277 --> 00:18:36,474 Waitress. Waitress. 302 00:18:36,547 --> 00:18:39,744 - Well, what do you want? - Waitress, do you remember me? 303 00:18:39,817 --> 00:18:42,149 - Yes, what is it? - It was a long, long time ago. 304 00:18:42,219 --> 00:18:44,153 - Where's my jam tart? - You've had your jam tart. 305 00:18:44,221 --> 00:18:46,155 Didn't you see me give her a tart? 306 00:18:46,223 --> 00:18:49,920 You took it away to take the fly off, and you ain't brought it back. 307 00:18:49,994 --> 00:18:52,087 - Oh, that tart! Rosie. - Yes? 308 00:18:52,163 --> 00:18:54,256 - Where's that jam tart I gave you? - Coming up. 309 00:18:54,332 --> 00:18:57,096 - Please, miss- - Grown-up woman can't take a fly off a tart. What is it? 310 00:18:57,168 --> 00:19:00,296 - Well, we've already given our order, but- - Well, why didn't you say so? 311 00:19:00,371 --> 00:19:03,340 Tiresome people. What is it you wanted? Jam tarts! 312 00:19:03,407 --> 00:19:07,503 - Waitress. - Yes, don't get excited. I'll be with you in a minute. 313 00:19:07,578 --> 00:19:09,068 Here, Mrs. O'Hallihan. 314 00:19:09,146 --> 00:19:11,546 - There you are There's your jam tart. - Thank you. 315 00:19:11,615 --> 00:19:14,209 - What's the matter? Where you going? - We'll come back another time. 316 00:19:14,285 --> 00:19:16,549 - Thanks just the same. - Well, what do you think of that? 317 00:19:16,620 --> 00:19:19,589 They take a table and keep it for half an hour, then they just walk out. 318 00:19:19,657 --> 00:19:22,285 Here you are, two. 319 00:19:22,360 --> 00:19:25,625 Oh, Clive. Banbury cakes! Do you mind if I have some? 320 00:19:25,696 --> 00:19:27,960 - Not at all. Go ahead. - May I have four, please? 321 00:19:28,032 --> 00:19:31,468 Ever since I was a child, I could never pass a Banbury cake in cold blood. 322 00:19:31,535 --> 00:19:34,003 - Never mind. I'll get it. How much is it? - One shilling, please. 323 00:19:34,071 --> 00:19:36,005 - There we are. - Thank you. 324 00:19:36,073 --> 00:19:38,007 - Right. - Thank you. 325 00:19:38,075 --> 00:19:40,134 What's that? 326 00:19:40,211 --> 00:19:42,202 Just lightning. 327 00:19:46,984 --> 00:19:50,283 Well, what do the boys and girls do under these conditions? 328 00:19:50,354 --> 00:19:53,016 Depends on who they are and how they feel. 329 00:19:53,090 --> 00:19:56,685 Some get into hollow trees. Others go to a cinema or a tea shop. 330 00:19:56,761 --> 00:19:59,787 Well, we've been to a tea shop. I expect all the hollow trees are full by now. 331 00:19:59,864 --> 00:20:03,197 - That only leaves us the cinema. - Do you think we can eat Banbury cakes in a cinema? 332 00:20:03,267 --> 00:20:05,667 We can try. Come on. 333 00:20:10,508 --> 00:20:12,442 - 6:30. - Well, that settles that. 334 00:20:12,510 --> 00:20:14,808 - What happens now? - Shall we go back to the tea shop? 335 00:20:14,879 --> 00:20:17,109 No, please. I'd rather be drowned than suffocated. 336 00:20:17,181 --> 00:20:19,615 - I'd better get back to the camp. - But it's not 6:00 yet. 337 00:20:19,683 --> 00:20:22,413 It's half a mile to the bus. We can't very well swim over. 338 00:20:22,486 --> 00:20:24,511 - I suppose we ought to wait here. - Look. 339 00:20:24,588 --> 00:20:27,819 The Albion Temperance and Commercial Hotel. Come on. 340 00:20:38,002 --> 00:20:40,232 Good afternoon. We'd like a room, please. 341 00:20:40,304 --> 00:20:43,603 - Certainly, sir. Pa? Pa? - What is it? 342 00:20:43,674 --> 00:20:46,837 - There's a lady and gentleman wants a room. - Huh? 343 00:20:46,911 --> 00:20:49,744 - Hello. - Well, what do you want? 344 00:20:49,814 --> 00:20:53,113 We'd like a room where we can have a fire lit and dry these things and have tea sent up. 345 00:20:53,184 --> 00:20:56,176 Eh? We don't have no room. 346 00:20:56,253 --> 00:20:58,346 - But the girl just said- - I don't care what she said. 347 00:20:58,422 --> 00:21:01,357 I say we don't have no room. This ain't the sort of place you want, boy. 348 00:21:01,425 --> 00:21:03,893 I've me reputation to keep up. 349 00:21:03,961 --> 00:21:08,660 Reputation! I'd say you have, you dirty, little pip-squeak. 350 00:21:08,732 --> 00:21:11,064 What you need is to open the windows and let the smell out... 351 00:21:11,135 --> 00:21:13,069 then open your mind and let the smell out of that. 352 00:21:13,137 --> 00:21:15,071 Get me the police station, Emily. 353 00:21:15,139 --> 00:21:17,835 I'll show you there's still order and decency in this country-war or no war. 354 00:21:17,908 --> 00:21:19,967 Clive, let's go. 355 00:21:20,044 --> 00:21:22,740 Emily, go down to your mother. I'll call up myself. 356 00:21:22,813 --> 00:21:26,909 Hello. You're very nice. 357 00:21:26,984 --> 00:21:29,509 Think you can go where you want and do what you want. 358 00:21:29,587 --> 00:21:33,717 Coming into a respectable placel Here, get me the- 359 00:21:33,791 --> 00:21:37,386 Fares, please. All fares, please. 360 00:21:37,461 --> 00:21:39,395 Oh, Gosley Camp, please. Two. 361 00:21:39,463 --> 00:21:41,795 We don't pass Gosley Camp, sir. You want number 17. 362 00:21:41,866 --> 00:21:44,426 What? He says we want a number 17. 363 00:21:44,502 --> 00:21:47,096 - Where do we get a number 17? - At the crossroads, miss. 364 00:21:47,171 --> 00:21:50,402 - You get one takes you right past the camp gate. - Thanks. 365 00:21:50,474 --> 00:21:53,068 Next one goes by at 7:20. 366 00:21:57,448 --> 00:22:01,214 - Which way do we go? - Haven't the faintest idea. 367 00:22:01,285 --> 00:22:05,688 Look, we can watch for the bus and keep dry at the same time. Come on. 368 00:22:12,830 --> 00:22:14,821 Well, this has been a great day. 369 00:22:14,899 --> 00:22:19,165 Crowded out of a tea shop, shut out of a cinema, thrown out of a hotel and turned out of a bus. 370 00:22:19,236 --> 00:22:22,171 One feels the warm heart of England. You're shivering. 371 00:22:22,239 --> 00:22:24,434 No, I'm all right. Have a Banbury cake. 372 00:22:24,508 --> 00:22:27,807 No, thanks. I think I'd prefer something that blends a little more neatly with the weather. 373 00:22:27,878 --> 00:22:30,472 - What's that? - Whiskey. Have some? Help the Banburys down. 374 00:22:30,548 --> 00:22:32,482 - Never touch it. - Go on, do you good. 375 00:22:32,550 --> 00:22:35,246 Oh, always take the cork out of a bottle before you hand it to a lady. 376 00:22:35,319 --> 00:22:37,753 Especially when it's a lady in a haystack. 377 00:22:39,223 --> 00:22:42,283 Go ahead. Don't be afraid. 378 00:22:42,359 --> 00:22:44,350 How's that? 379 00:22:44,428 --> 00:22:46,555 Good. 380 00:22:46,630 --> 00:22:49,861 Did you ever get stinko- blind, unconscious stinko? 381 00:22:49,934 --> 00:22:52,630 - No. Have you? - Mm-hmm. 382 00:22:52,703 --> 00:22:56,400 Two nights ago. Blind, blotto, out. 383 00:22:56,473 --> 00:22:58,668 - Why? - Why not? 384 00:22:58,742 --> 00:23:03,475 Well, people generally have good reasons for getting blind, blotto, out, don't they? 385 00:23:03,547 --> 00:23:08,416 Yes, I suppose so. Tell me. What's it like living in a WAAF camp? 386 00:23:08,485 --> 00:23:12,080 It's like a clock winding up, hour after hour... 387 00:23:12,156 --> 00:23:14,852 the spring getting tighter and tighter until you feel that if you- 388 00:23:14,925 --> 00:23:18,622 if you see any more women or hear any more women, you're going to burst out screaming. 389 00:23:18,696 --> 00:23:20,994 You've just got to talk to a man sometimes- 390 00:23:21,065 --> 00:23:24,159 any man- anything with a pair of trousers on. 391 00:23:24,234 --> 00:23:26,429 Oh, I'm anything with a pair of trousers on? 392 00:23:26,503 --> 00:23:30,439 I didn't mean that. You know, the other night when I met you... 393 00:23:30,507 --> 00:23:34,944 I couldn't see anything, but I knew exactly what you'd look like in the daylight. 394 00:23:35,012 --> 00:23:37,981 What do I look like? 395 00:23:38,048 --> 00:23:40,346 Oh, you're rather good looking, really. 396 00:23:40,417 --> 00:23:45,377 Nice sort of face. Nose a little on the fine side. 397 00:23:45,456 --> 00:23:47,583 Mouth a little too big. 398 00:23:47,658 --> 00:23:51,094 One of your ears sticks out a little more than the other. 399 00:23:51,161 --> 00:23:54,392 - Did you know your face is slightly lopsided? - Now wait just a minute. 400 00:23:55,733 --> 00:23:58,497 But your eyes are good. A nice, deep brown. 401 00:23:58,569 --> 00:24:01,470 A little tired-looking. Late hours, perhaps, huh? 402 00:24:01,538 --> 00:24:05,235 - You're better than a smack in the lug yourself. - What's a smack in the lug? 403 00:24:05,309 --> 00:24:07,641 Mmm. An old friend of mine named Monty. 404 00:24:07,711 --> 00:24:12,580 If he says you're better than a smack in the lug, it means you're all right. 405 00:24:12,650 --> 00:24:15,084 - Let's don't start that. - I'm not starting anything. 406 00:24:15,152 --> 00:24:19,714 I just said you were all right. That's a perfectly decent, respectable thing to say. 407 00:24:19,790 --> 00:24:22,657 Here, you're still cold. You'd better have a little more. 408 00:24:22,726 --> 00:24:25,296 Mm-mmm. I wanted to ask you, why aren't you in uniform? 409 00:24:25,429 --> 00:24:27,522 Come on. Just a little one. 410 00:24:27,598 --> 00:24:32,331 Well, will you tell me when I get stinko- blind stinko? 411 00:24:32,403 --> 00:24:34,394 I'll be delighted, madam. 412 00:24:37,641 --> 00:24:40,769 - Don't feel anything yet. - You will. Don't worry. 413 00:24:40,844 --> 00:24:42,812 No, really. I feel quite clear. 414 00:24:42,880 --> 00:24:44,939 It just makes me want to talk. That's all. 415 00:24:45,015 --> 00:24:47,506 I may not look it, but I'm tough. I can take it. 416 00:24:47,584 --> 00:24:52,851 You know, last Christmas I had three glasses of port, and then I won a Ping-Pong match. 417 00:24:59,330 --> 00:25:02,731 You know, I- I didn't tell the truth just then. 418 00:25:02,800 --> 00:25:07,328 I... do feel stinko. Quite stinko, in fact. 419 00:25:09,373 --> 00:25:12,399 Don't look at me like that. Kiss me. 420 00:25:17,147 --> 00:25:19,274 Squad, halt! 421 00:25:19,350 --> 00:25:23,218 Left turn! Stand at ease! 422 00:25:23,287 --> 00:25:25,221 The bus will be here in five minutes. 423 00:25:25,289 --> 00:25:28,588 You can put your kit bags over by the gate and stand nearby. Attention! 424 00:25:28,659 --> 00:25:30,854 Dismissl 425 00:25:33,330 --> 00:25:35,821 Prue. Prue. 426 00:25:35,899 --> 00:25:38,424 - Somebody's asking for you over by the stile. - For me? 427 00:25:38,502 --> 00:25:42,996 - Yes. Go on. I'll look after your bag. - Thanks. 428 00:25:45,776 --> 00:25:48,301 - Hello. - Hello. I hear you're leaving today. 429 00:25:48,379 --> 00:25:50,677 - Yes, we're going to Boxgrove. - You look so beautiful. 430 00:25:50,748 --> 00:25:52,909 - I haven't changed. - You're so honest, so real. 431 00:25:52,983 --> 00:25:55,008 Well, here's the bus. I must go. 432 00:25:55,085 --> 00:25:57,280 - How long will you be away? - Three weeks. 433 00:25:57,354 --> 00:26:00,221 - Three weeks? - Is that such a long time? 434 00:26:00,290 --> 00:26:02,918 - Well, no, it's just- - You'll be gone? 435 00:26:02,993 --> 00:26:06,087 No, I'll be here, Prue. I promise I will. 436 00:26:06,163 --> 00:26:08,495 You know, Clive, when I get back, I'll be due for leave. 437 00:26:08,565 --> 00:26:12,592 You will? Let's go away then. I know a good hotel on the seacoast of Leaford. 438 00:26:12,669 --> 00:26:15,866 Oh, I'm afraid I can't. I have to go home. I promised to. 439 00:26:15,939 --> 00:26:21,138 - Clive, come home with me. - Me? To the ancestral home of the Cathaways? 440 00:26:21,211 --> 00:26:24,271 It's not so far from here to Walsham. We'll take the Tunbridge train. 441 00:26:24,348 --> 00:26:27,681 The pride of the family bringing home the man she found in the dark. 442 00:26:27,751 --> 00:26:30,276 - You're not funny. - I've never been more serious. 443 00:26:30,354 --> 00:26:33,323 - Prue? Prue, quick. - I must go. Good-bye. 444 00:26:33,390 --> 00:26:35,722 Good-bye, Prue. And remember, you're coming with me to Leaford. 445 00:26:35,793 --> 00:26:38,660 I'll drop you a card when I get back with the time of the train to Tunbridge. 446 00:26:38,729 --> 00:26:41,289 - You mean Leaford. - Tunbridge. Good-bye. 447 00:26:57,414 --> 00:26:59,507 Leaford train. 448 00:26:59,583 --> 00:27:03,451 And Leafordl 449 00:27:03,520 --> 00:27:06,250 Oh, could you tell me what platform does the train for Tunbridge leave from? 450 00:27:06,323 --> 00:27:09,588 Number three, sir. Four twenty-seven. Five minutes' time. 451 00:27:09,660 --> 00:27:11,821 Thank you. Would you keep an eye on my bag, please? 452 00:27:11,895 --> 00:27:14,329 Certainly, sir. 453 00:27:14,398 --> 00:27:19,426 Take your seats, please. Tunbridge train. 454 00:27:19,503 --> 00:27:23,496 Porter. Porter, could you tell me where the Leaford train goes from? 455 00:27:23,574 --> 00:27:25,565 Number five, miss, over the bridge. 456 00:27:25,642 --> 00:27:28,042 You better hurry, miss. We'll be leaving in five minutes. 457 00:27:28,111 --> 00:27:30,375 Take your seats, please. Tunbridge train- 458 00:27:40,791 --> 00:27:44,386 - Here's an empty one, miss. - No, thank you. 459 00:27:44,461 --> 00:27:50,058 Come along now. Take your seats for Tunbridge. Take your seats, please. 460 00:27:55,806 --> 00:27:57,967 - Prue. - Clive! 461 00:27:58,041 --> 00:28:00,942 - I've been looking for you. Where are you going? - Well- 462 00:28:02,946 --> 00:28:07,212 - I was going to Tunbridge. - You mean Leaford. 463 00:28:07,284 --> 00:28:09,980 We'd better hurry or we'll miss the other one too. 464 00:28:15,392 --> 00:28:17,690 Well, I suppose some people would call this fate. 465 00:28:17,761 --> 00:28:19,695 Think of them at home. My first leave. 466 00:28:19,763 --> 00:28:23,756 There they are, running up the flags, rolling out the red carpet... 467 00:28:23,834 --> 00:28:28,328 and here am I going in the opposite direction with a tall, dark stranger. 468 00:28:28,405 --> 00:28:32,034 You've made that stranger very happy though, and very proud. 469 00:28:32,109 --> 00:28:35,408 - That's a comfort. - I'm not joking. 470 00:28:36,513 --> 00:28:38,447 I'm sorry. 471 00:28:41,451 --> 00:28:45,478 I've never seen you with your cap off before. 472 00:28:45,556 --> 00:28:47,581 Honey top. 473 00:28:49,927 --> 00:28:53,055 - Whoopl I beg pardon. - Oh, that's all right. Come in. 474 00:28:53,130 --> 00:28:55,496 Sorry, sir, but I have to punch the tickets, come what may. 475 00:28:55,566 --> 00:28:57,796 - There we are. - Thank you, sir. 476 00:28:57,868 --> 00:29:01,531 - Thank you. - You're on the wrong train, miss. 477 00:29:01,605 --> 00:29:04,438 - Right train, wrong ticket. - Well, there was a mistake. 478 00:29:04,508 --> 00:29:06,772 - How far are you going? - How far are we going? 479 00:29:06,843 --> 00:29:08,777 - Leaford. - Pay the difference at the junction. 480 00:29:08,845 --> 00:29:12,076 Oh, just a moment. Could we be alone in here? 481 00:29:12,149 --> 00:29:14,640 - Eh? - I say, could we be alone in here? 482 00:29:14,718 --> 00:29:19,519 Well, it's against the rules, but well, I was in the last war meself. 483 00:29:19,590 --> 00:29:21,615 Thank you. 484 00:29:31,735 --> 00:29:34,898 Don't forget, miss, you still have to pay the difference. 485 00:29:37,441 --> 00:29:39,602 There are still some human beings left in the world. 486 00:29:39,676 --> 00:29:41,735 He's quite a character, isn't he? 487 00:29:41,812 --> 00:29:44,303 You know, it's hot in here. 488 00:29:44,381 --> 00:29:46,576 - Would you do me a favor? - Anything you ask, sir. 489 00:29:46,650 --> 00:29:48,584 Could you change into something less official? 490 00:29:48,652 --> 00:29:50,711 That is, if you have anything else in that bag. 491 00:29:50,787 --> 00:29:54,450 Yes, if you want me to. But what's wrong with the uniform? 492 00:29:54,524 --> 00:29:56,719 Isn't it rather warlike for a holiday? 493 00:29:56,793 --> 00:30:00,229 Can't we forget the war and everything about the war for six days? 494 00:30:00,297 --> 00:30:04,256 Seven days, really. Six nights and seven days. 495 00:30:04,334 --> 00:30:07,462 All Sunday, all Monday, all Tues- 496 00:30:07,537 --> 00:30:11,940 Mm-mmm. Now you can look out of the window. 497 00:30:12,009 --> 00:30:13,943 Country's beautiful, isn't it? 498 00:30:14,011 --> 00:30:16,275 Oh, superb. We're just passing a watercress farm. 499 00:30:16,346 --> 00:30:19,372 Did you know you can grow mustard and cress on old bits of flannel? 500 00:30:19,449 --> 00:30:21,440 One of our gardeners used to do it. 501 00:30:21,518 --> 00:30:24,544 One of your gardeners? How many gardeners, precisely, do you have? 502 00:30:24,621 --> 00:30:27,613 - We had five. - Five? 503 00:30:27,691 --> 00:30:31,559 And I suppose when you were a child you had six nurses and 10 rocking horses. 504 00:30:31,628 --> 00:30:33,562 What on earth do you want five gardeners for? 505 00:30:33,630 --> 00:30:36,190 We didn't want them. Our garden did. 506 00:30:36,266 --> 00:30:41,329 Five! Well, I suppose that's one of the privileges of the idle rich. 507 00:30:41,405 --> 00:30:46,274 You talk like one of those Hyde Park tub-thumpers who goes in for class hatred. 508 00:30:46,343 --> 00:30:49,005 If a man owns a chain of tea shops and employs a hundred girls... 509 00:30:49,079 --> 00:30:51,673 oh, that's fine- That's enterprise. 510 00:30:51,748 --> 00:30:55,309 But if he owns a country place and employs five gardeners to grow food... 511 00:30:55,385 --> 00:30:59,378 that's the aristocracy grinding the faces of the poor. 512 00:30:59,456 --> 00:31:02,983 We're always reading about this blessed land- this England. 513 00:31:03,060 --> 00:31:05,620 But who do you suppose keeps this blessed land in decent condition... 514 00:31:05,696 --> 00:31:07,891 if it isn't the poor, tax-bled landowners? 515 00:31:07,964 --> 00:31:11,024 Oh, I hear the voice of England- 516 00:31:11,101 --> 00:31:15,470 the good, old England that loves its horses and its cows and sheep because- 517 00:31:15,539 --> 00:31:17,734 because they never ask for a raise in pay. 518 00:31:17,808 --> 00:31:19,969 I'm not going to argue with you. 519 00:31:20,043 --> 00:31:22,204 Mmm, here. Hold this a minute, will you? 520 00:31:22,279 --> 00:31:24,975 You talk about the idle rich. My goodness. 521 00:31:25,048 --> 00:31:29,576 You just try being rich and idle at the same time with taxes to the sky. 522 00:31:29,653 --> 00:31:31,746 Oh, I wish I had some better things. 523 00:31:31,822 --> 00:31:35,815 I left them all behind to be Spartan and businesslike till the war's over. 524 00:31:35,892 --> 00:31:39,919 You should feel honored, sir. I'm wearing one of my last pairs of silk stockings for you. 525 00:31:39,996 --> 00:31:42,965 Sorry I'm taking such a long time. 526 00:31:43,033 --> 00:31:45,763 I suppose you're getting tired of looking at all those cows and sheep... 527 00:31:45,836 --> 00:31:48,270 that never ask for a raise in pay. 528 00:31:48,338 --> 00:31:51,603 All right, you needn't admire the countryside any longer. 529 00:31:51,675 --> 00:31:55,873 Throw me that belt, will you? Thank you. Well? 530 00:31:59,349 --> 00:32:01,283 Well? 531 00:32:01,351 --> 00:32:05,117 You're very pretty. Taller... 532 00:32:05,188 --> 00:32:09,318 - slimmer, cooler. - What's the matter? 533 00:32:09,392 --> 00:32:12,725 And a stranger. 534 00:32:12,796 --> 00:32:17,495 I met WAAF in the dark, and I haven't a gardener to my name. 535 00:32:17,567 --> 00:32:20,627 Why do you punish yourself, Clive? 536 00:32:20,704 --> 00:32:25,266 You worry about how big is our house, how much land we've got. 537 00:32:25,342 --> 00:32:29,403 And when I tell you, you look as though a fireproof curtain had come down between us. 538 00:32:29,479 --> 00:32:31,470 What does it matter? 539 00:32:33,884 --> 00:32:35,818 Nothing matters. 540 00:32:35,886 --> 00:32:39,913 We're on a holiday for six long, wonderful days, and you're very beautiful. 541 00:32:39,990 --> 00:32:42,959 Oh, that's better. Just a moment ago, I was only pretty. 542 00:32:43,026 --> 00:32:45,256 Now I'm beautiful. 543 00:32:45,328 --> 00:32:48,126 We're getting on very nicely, aren't we? 544 00:33:13,723 --> 00:33:17,022 Pay the taxi, please. Those two bags. 545 00:33:17,093 --> 00:33:19,027 - Clive. - Yes? 546 00:33:19,095 --> 00:33:22,428 I just want to say that I haven't been so happy for a long time. Come on. 547 00:33:22,499 --> 00:33:25,900 Hold that taxi. Party for the station. 548 00:33:29,172 --> 00:33:32,141 Good afternoon. I have a reservation. Mr. Clive Briggs. 549 00:33:32,209 --> 00:33:35,110 Just a moment. Briggs. Briggs. 550 00:33:40,183 --> 00:33:42,981 We've reserved a nice double room on the first floor, sir. 551 00:33:43,053 --> 00:33:45,283 Oh, we'd prefer two rooms. Do you have two nice ones? 552 00:33:45,355 --> 00:33:48,654 The best, sir. Be 214 and 216. 553 00:33:48,725 --> 00:33:51,922 - Both facing the sea, sir. Will that be all right? - That'll be fine, yes. 554 00:33:51,995 --> 00:33:54,293 Will you please sign the register? 555 00:33:56,333 --> 00:33:59,825 - Porter, 214, 216, second floor. - Yes, sir. 556 00:34:02,639 --> 00:34:04,573 Shall I open the bag, madam? 557 00:34:04,641 --> 00:34:08,133 No, thank you. Just leave it there. 558 00:34:08,211 --> 00:34:10,236 Sea air, sunshine, if you're lucky. 559 00:34:10,313 --> 00:34:13,043 Clear view of the Germans in Calais on a fine day. 560 00:34:13,116 --> 00:34:15,914 What more can man desire? 561 00:34:15,986 --> 00:34:18,819 - You tired? - No, I'm all right. 562 00:34:21,057 --> 00:34:25,118 - What's the matter? - Nothing. 563 00:34:25,195 --> 00:34:28,596 Look here. If you've suddenly changed your mind, why don't you say so? 564 00:34:28,665 --> 00:34:31,259 - You're free to do whatever you like. - You wanted me to come here. 565 00:34:31,334 --> 00:34:35,270 Well, here I am! So please stop asking me what I want to do. 566 00:34:37,107 --> 00:34:40,838 What's happened? You were happy enough on the train. 567 00:34:40,911 --> 00:34:44,472 I know. L- I just didn't realize. 568 00:34:44,547 --> 00:34:46,572 I'm sorry. 569 00:35:01,031 --> 00:35:02,965 Liqueur brandy, sir? 570 00:35:03,033 --> 00:35:04,967 - Liqueur brandy? - No, thank you. 571 00:35:05,035 --> 00:35:08,471 No, thank you. You're not very full up just now, are you? 572 00:35:08,538 --> 00:35:13,066 No, sir. We kept up very well this season until the Germans took Calais. 573 00:35:13,143 --> 00:35:15,509 If you'll excuse me, sir, I'll turn on the news. 574 00:35:15,578 --> 00:35:17,512 The loudspeaker's in the lounge... 575 00:35:17,580 --> 00:35:20,071 but you can hear perfectly at this table. 576 00:35:21,918 --> 00:35:23,852 Shall we have a walk, get some fresh air? 577 00:35:23,920 --> 00:35:26,320 But don't you want to listen to the news? 578 00:35:26,389 --> 00:35:28,050 Can't we forget that for one night? 579 00:35:28,124 --> 00:35:31,150 This is the Herman-Foster's program. Bruce Leighton speaking. 580 00:35:31,227 --> 00:35:34,025 Here is the 9:00 news. London. 581 00:35:34,097 --> 00:35:37,589 The Air Ministry announces that at 6:30 this evening a large formation of enemy aircraft... 582 00:35:37,667 --> 00:35:39,658 was sighted over the Thames Estuary. 583 00:35:39,736 --> 00:35:41,727 Our fighters immediately- 584 00:35:52,682 --> 00:35:54,877 I used to know a little place at the back of the town. 585 00:35:54,951 --> 00:35:58,182 It'll be more friendly than the hotel, if you'd care to walk over. 586 00:35:58,254 --> 00:36:00,654 No, I don't think so, Clive. I feel rather tired. 587 00:36:00,724 --> 00:36:03,318 I think I'll go back. 588 00:36:04,527 --> 00:36:06,518 Prue? 589 00:36:08,765 --> 00:36:12,667 Have you made up your mind about tomorrow? You still want to leave? 590 00:36:12,736 --> 00:36:14,727 Yes. 591 00:36:27,183 --> 00:36:29,811 Come on. You can't stay here. 592 00:36:29,886 --> 00:36:33,481 I'm right. I tell you, I'm right. 593 00:36:35,959 --> 00:36:39,122 Come on. Don't you see? There aren't any more. 594 00:36:43,233 --> 00:36:46,168 That's no good. Get out of there. Get out of there. 595 00:36:50,006 --> 00:36:54,443 What are you waiting for? It's no use. No, don't. 596 00:37:33,583 --> 00:37:36,108 - Yes? - Your bath's ready, sir. 597 00:37:36,186 --> 00:37:38,177 Thank you. 598 00:37:40,857 --> 00:37:43,087 - Was the water all right, madam? - Fine, thanks. 599 00:38:03,046 --> 00:38:05,674 Well, sir, they were over Portsmouth again last night I hear. 600 00:38:05,748 --> 00:38:08,216 I must say, we are very lucky. Touch wood. 601 00:38:08,284 --> 00:38:10,218 - Hot milk, sir? - No, thank you. 602 00:38:10,286 --> 00:38:12,447 Good morning, Clive. Sorry. I had some shopping to do. 603 00:38:12,522 --> 00:38:15,116 - Shopping? - Mm-hmm. Oh, it's a lovely morning. 604 00:38:15,191 --> 00:38:19,218 We've some very nice grilled mushrooms this morning and the last of the Danish bacon. 605 00:38:19,295 --> 00:38:21,957 Or perhaps you'd like a nice Dover sole? 606 00:38:22,031 --> 00:38:24,795 - No, nothing, thanks. I'd just like some coffee. - Coffee, yes, madam. 607 00:38:24,868 --> 00:38:26,802 I bought this for you. 608 00:38:26,870 --> 00:38:30,397 - For me? - Yes. Open it. 609 00:38:30,473 --> 00:38:34,569 Go on. I thought perhaps you'd-you'd like it. 610 00:38:42,152 --> 00:38:44,086 Prue. 611 00:38:44,154 --> 00:38:46,088 You looked so funny walking down the passage... 612 00:38:46,156 --> 00:38:49,125 in your little, shriveled up overcoat and those bare legs. 613 00:38:49,192 --> 00:38:53,458 I used to have one, you know. I left it somewhere. I don't remember. 614 00:38:53,530 --> 00:38:55,555 You shouldn't have troubled, Prue. 615 00:38:55,632 --> 00:38:57,566 It wasn't any trouble. 616 00:39:01,104 --> 00:39:03,038 Did you sleep well last night? 617 00:39:03,106 --> 00:39:05,040 Yes, very. Did you? 618 00:39:05,108 --> 00:39:07,133 - Quite, thanks. - Telegram, sir. 619 00:39:08,478 --> 00:39:10,503 - For me? - Yes, sir. 620 00:39:12,949 --> 00:39:17,079 - The bags are down, madam, at the porter's desk. - Thank you. 621 00:39:22,292 --> 00:39:24,419 More coffee? 622 00:39:24,494 --> 00:39:26,485 Yes, please. 623 00:39:29,899 --> 00:39:32,060 I told them to bring the bags down. 624 00:39:32,135 --> 00:39:34,660 Thanks. 625 00:39:37,974 --> 00:39:40,101 I'm terribly sorry about last night. 626 00:39:40,176 --> 00:39:41,803 I understand. 627 00:39:41,878 --> 00:39:46,110 No, you don't. The fact is, I- I nearly ran into my Aunt Iris. 628 00:39:46,182 --> 00:39:49,585 - Your what? - Aunt Iris. 629 00:39:49,718 --> 00:39:54,621 It's funny how romantic a thing like this can be when nobody knows about it. 630 00:39:54,690 --> 00:40:00,356 And then suddenly, how... sordid and shabby it all seems when an aunt appears. 631 00:40:00,429 --> 00:40:03,262 You mean you're leaving just because of your Aunt Iris? 632 00:40:04,333 --> 00:40:07,302 - Yes, I suppose so. - Anything else, sir? 633 00:40:07,369 --> 00:40:09,837 - No, thanks. - Thank you, sir. 634 00:40:11,840 --> 00:40:15,776 We've lots of time before the train goes, and it's a lovely morning out. 635 00:40:15,844 --> 00:40:19,109 Won't you show me that little place you told me about last night? 636 00:40:19,181 --> 00:40:21,843 Why, yes, of course, if you'd care to. 637 00:40:40,669 --> 00:40:43,570 Well, well, well, well, well, if it isn't Mr. Briggs. 638 00:40:43,639 --> 00:40:45,573 Well, this is a surprise, sir. 639 00:40:45,641 --> 00:40:48,041 - Mr. Ramsbottom, Miss Cathaway. - How do you do, miss? 640 00:40:48,110 --> 00:40:50,044 Miss Cathaway wanted to see the Coach and Horses. 641 00:40:50,112 --> 00:40:52,979 - It's lovely. Is it very old? - Old, miss? 642 00:40:53,048 --> 00:40:55,539 My great-grandfather was stable boy... 643 00:40:55,617 --> 00:40:58,848 when Lord Nelson stopped here one night on his way to Portsmouth. 644 00:40:58,920 --> 00:41:02,287 Did you ever see a carp that size? That's 38 pounds. 645 00:41:02,357 --> 00:41:05,383 My father took that out of the Arun River on his 82nd birthday... 646 00:41:05,460 --> 00:41:07,428 the day before Queen Victoria died. 647 00:41:07,496 --> 00:41:09,430 - Really? - Yes, he did indeed, miss. 648 00:41:09,498 --> 00:41:12,331 - Hubert! Hubert. - Yes, sir. 649 00:41:12,401 --> 00:41:14,494 - Two places for Mr. Briggs. - Yes, sir. 650 00:41:14,569 --> 00:41:18,061 How about- How about a nice drop of brown sherry before lunch? 651 00:41:18,140 --> 00:41:21,075 Don't you think we ought to start back, Clive? It's past 12:00. 652 00:41:21,143 --> 00:41:23,873 There's still plenty of time. It's only five minutes from here to the station. 653 00:41:23,945 --> 00:41:26,470 I had hardly known you, Mr. Briggs. You look so much better. 654 00:41:26,548 --> 00:41:29,847 Seems no time at all since you were here last. What's happened? Aren't- 655 00:41:29,918 --> 00:41:32,751 Could you ring the Grand Hotel and ask them to send our bags, please? 656 00:41:32,821 --> 00:41:36,222 Certainly, sir. Aggy? Aggy? 657 00:41:36,291 --> 00:41:39,021 Ring up the Grand Hotel and ask them to send Mr. Briggs's bags over. 658 00:41:39,094 --> 00:41:41,028 Right you are, sir. 659 00:41:41,096 --> 00:41:44,793 The middle window table has got to their cheese, sir. They'll be gone in about 15 minutes. 660 00:41:44,866 --> 00:41:47,164 - Clive, don't you think we'd better go? - Don't you worry, miss. 661 00:41:47,235 --> 00:41:49,635 We're not going to have Mr. Briggs waiting for any 15 minutes. 662 00:41:49,705 --> 00:41:52,333 - You just come along with me. Aggy. - Yes, sir. 663 00:41:52,407 --> 00:41:55,535 - Is number two room been cleaned up yet? - Yes, sir. I done it meself. 664 00:41:55,610 --> 00:41:58,909 Good. This way, please. 665 00:41:58,980 --> 00:42:01,312 You came on the right day, Mr. Briggs. 666 00:42:01,383 --> 00:42:04,944 - A nice Michaelmas goose with applesauce. - Fine. 667 00:42:05,020 --> 00:42:07,215 Cauliflower- Coach and Horses's style. 668 00:42:07,289 --> 00:42:11,726 Cheshire cheese and plum tart with junket and a drop of cream. 669 00:42:11,793 --> 00:42:13,727 - Cream in wartime? - Shh! 670 00:42:13,795 --> 00:42:15,729 What's that? 671 00:42:15,797 --> 00:42:17,856 Just the lift, miss. Every convenience for our guests. 672 00:42:17,933 --> 00:42:21,300 It's quite a novelty. Goes from here right down into the kitchen. 673 00:42:21,369 --> 00:42:27,035 Mrs. Grubble. Two goose, Cheshire cheese and plum tart for two. 674 00:42:27,109 --> 00:42:30,169 Well, well, well, here we are. 675 00:42:30,245 --> 00:42:33,681 Here's something that I hope you haven't forgotten about, Mr. Briggs. 676 00:42:33,749 --> 00:42:37,310 - Oh, the mulled special. - The mulled special it is, sir. 677 00:42:37,385 --> 00:42:40,718 Now how could I forget about that? Just wait till you try this. 678 00:42:40,789 --> 00:42:43,087 There. 679 00:42:43,158 --> 00:42:45,956 Well, how is it, miss? 680 00:42:46,027 --> 00:42:48,894 Strong. It's delicious. 681 00:42:48,964 --> 00:42:53,367 Special to the house, miss. A secret formula dating back to the old smuggling days. 682 00:42:53,435 --> 00:42:57,371 Well, luncheon immediately. Aggy. 683 00:42:57,439 --> 00:43:00,272 - Aggyl. - To Mr. Ramsbottom. 684 00:43:00,342 --> 00:43:02,537 - To Mr. Ramsbottom. - Oh, he's perfect. 685 00:43:02,611 --> 00:43:04,772 He might have come straight out of a Dickens story. 686 00:43:04,846 --> 00:43:07,610 Yes, that's where he probably found himself. 687 00:43:07,682 --> 00:43:11,982 I suppose he's just conforming to the popular opinion of what he ought to be like. 688 00:43:12,053 --> 00:43:15,489 We all do that in one way or another. 689 00:43:15,557 --> 00:43:17,752 What's worrying you, Clive? 690 00:43:17,826 --> 00:43:20,659 Me? Nothing. 691 00:43:20,729 --> 00:43:23,493 You told me you slept well last night, didn't you? 692 00:43:23,565 --> 00:43:26,500 I did. Why? 693 00:43:26,568 --> 00:43:28,798 - I heard talking in your room and I wondered- - Talking? 694 00:43:28,870 --> 00:43:33,068 - Yes. - It was probably the man in the next room. 695 00:43:33,141 --> 00:43:35,041 There wasn't any man in the next room. 696 00:43:35,110 --> 00:43:39,274 It's all right if you don't want to tell me, but I- I know there's something. 697 00:43:39,347 --> 00:43:42,248 There's nothing. 698 00:43:42,317 --> 00:43:44,808 - Cigarette? - Thank you. 699 00:43:44,886 --> 00:43:46,854 What's the wire? Secret? 700 00:43:46,922 --> 00:43:50,289 No. You can read it if you care to. 701 00:43:53,161 --> 00:43:57,359 "Wangled 24 hours leave. Coming down for binge. Monty. " Who's Monty? 702 00:43:57,432 --> 00:44:00,868 Oh, he's a friend of mine. You'll like him. 703 00:44:00,936 --> 00:44:03,200 "Better than a smack in the lug. " Wasn't that Monty? 704 00:44:03,271 --> 00:44:08,106 Yes, that's Monty. I'll wire him back. We'll meet somewhere else. 705 00:44:08,176 --> 00:44:12,306 Will you be going back to Gosley from here? 706 00:44:12,380 --> 00:44:15,247 I may. I don't know yet. 707 00:44:15,317 --> 00:44:18,252 Here you are, sir. 708 00:44:18,320 --> 00:44:22,086 Ooh. And Mr. Ramsbottom asked me to tell you... 709 00:44:22,157 --> 00:44:24,717 they're sending your bags round right away. 710 00:44:24,793 --> 00:44:29,196 - Never mind. We'll do that. - Oh, well, I think that's everything, sir. 711 00:44:29,264 --> 00:44:31,755 If there's anything you want, sir, would you pull this bell? 712 00:44:31,833 --> 00:44:35,599 One pull if there's something else you need, and two pulls for when you're finished. 713 00:44:35,670 --> 00:44:37,604 All right. Thank you. 714 00:44:37,672 --> 00:44:41,233 Why didn't we stay here instead of that awful Grand Hotel? 715 00:44:41,309 --> 00:44:46,212 Well, this didn't seem quite the place somehow for- for people with five gardeners. 716 00:44:46,281 --> 00:44:50,684 How silly you are. You didn't tell me you'd stayed here before. 717 00:44:50,752 --> 00:44:53,585 I didn't stay here. I used to drop in some evenings. 718 00:44:53,655 --> 00:44:56,123 Were you working down here or something? 719 00:44:57,525 --> 00:44:59,652 No, not exactly. 720 00:45:05,500 --> 00:45:08,025 Would the gentleman like his coffee served in the drawing room? 721 00:45:08,103 --> 00:45:10,367 Not until we've finished this priceless nectar. 722 00:45:10,438 --> 00:45:14,067 - To the memory of the happiest lunch I've ever had. - We've ever had. 723 00:45:16,444 --> 00:45:19,072 Ah, I'm beginning to feel awfully happy. 724 00:45:19,147 --> 00:45:22,981 So am I. I'm afraid we're going to get stinko again. 725 00:45:23,051 --> 00:45:27,988 Oh, I like this place. It's good luck to us. We don't quarrel here. 726 00:45:28,056 --> 00:45:30,422 It was awfully good of you to give me that dressing gown. 727 00:45:30,492 --> 00:45:35,293 There was another one with a velvet collar, only I didn't think you'd like it as well. 728 00:45:35,363 --> 00:45:39,094 I'd like to tell you how grateful I am, but I- I don't quite know how. 729 00:45:39,167 --> 00:45:42,466 - There's no need to, Clive. - No, I really must. 730 00:45:42,537 --> 00:45:47,338 I must tell you what all the love poems in the world have tried to say and failed. 731 00:45:47,409 --> 00:45:51,140 That of all the things on earth, God has made no more exultant... 732 00:45:51,212 --> 00:45:54,443 more beautiful, more noble a thing than- 733 00:45:54,516 --> 00:45:56,848 than a man and woman who truly love each other... 734 00:45:56,918 --> 00:46:00,376 and are willing to fight the world for what they believe in. 735 00:46:00,455 --> 00:46:04,915 That's what all the poets have tried to say and never have. 736 00:46:04,993 --> 00:46:07,621 Those must have been wonderful drinks. 737 00:46:07,696 --> 00:46:10,859 No, Prue, I'm afraid it isn't the drinks. 738 00:46:15,036 --> 00:46:19,905 Do you really believe that about poetry and two people in love? 739 00:46:19,975 --> 00:46:23,342 Yes. It's one of the things I really believe. 740 00:46:23,411 --> 00:46:26,209 Do you think it's true? 741 00:46:26,281 --> 00:46:29,114 If two people are very, very lucky. 742 00:46:29,184 --> 00:46:31,709 Are we very, very lucky? 743 00:46:31,786 --> 00:46:33,879 I hope we are. 744 00:46:33,955 --> 00:46:36,583 Here's the man with your bags, sir. 745 00:46:36,658 --> 00:46:38,785 Sent around from the Grand Hotel, sir. 746 00:46:38,860 --> 00:46:41,158 - That'll be a shilling to pay, sir. - All right. There you are. 747 00:46:41,229 --> 00:46:43,163 - Thank you. - Thank you, sir. 748 00:46:43,231 --> 00:46:45,665 Well, we'd better go. It's nearly 1:00. 749 00:46:45,734 --> 00:46:47,725 I suppose we ought to ring for the bill. 750 00:46:47,802 --> 00:46:49,997 Oh, yes. What was it the maid told us? 751 00:46:50,071 --> 00:46:53,097 One pull if we wanted anything else. Two when we'd finished. 752 00:46:53,174 --> 00:46:56,075 Well, that's two then. 753 00:46:56,144 --> 00:46:58,078 Do you believe in omens? 754 00:46:58,146 --> 00:47:01,741 No, I never have... until now. 755 00:47:01,816 --> 00:47:03,579 Neither have I. 756 00:47:03,651 --> 00:47:05,915 Come in. 757 00:47:07,589 --> 00:47:10,752 - Did you ring, Mr. Briggs? - Yes. Is this room to let? 758 00:47:10,825 --> 00:47:13,953 - It is, sir. The gentlemen only moved out this morning. - Do you have another one? 759 00:47:14,029 --> 00:47:16,463 No, sir, I'm afraid there- Wait a minute, sir. 760 00:47:16,531 --> 00:47:20,365 We certainly have and a very interesting one too, sir. 761 00:47:23,338 --> 00:47:27,934 Well, what do you think of that, sir? They say it's an old smuggler's hiding place. 762 00:47:28,009 --> 00:47:31,376 This way, please. 763 00:47:31,446 --> 00:47:35,143 Mind the steps, miss. Mind your head, sir. 764 00:47:37,118 --> 00:47:40,884 Well, Mr. Briggs, how do you like that? We can have it cleaned up in no time. 765 00:47:40,955 --> 00:47:43,753 - Oh, it's splendid. - Good. I'll send the girl up right away, sir. 766 00:47:43,825 --> 00:47:48,023 Thank you. Oh, I should like to live here for the rest of my life. 767 00:47:48,096 --> 00:47:50,496 There was a cold blight on that hotel. 768 00:47:50,565 --> 00:47:54,001 I'm glad we started badly. Now when we start again, it's like- 769 00:47:54,069 --> 00:47:57,300 like having two holidays instead of one. 770 00:48:12,854 --> 00:48:15,618 It's no good. Come on. 771 00:48:15,690 --> 00:48:18,682 You don't want to die here. Don't. 772 00:48:24,399 --> 00:48:26,867 You can't. I know what you're thinking, but I'm right. 773 00:48:26,935 --> 00:48:29,927 I'm rightl Don't. 774 00:48:34,609 --> 00:48:36,543 You can't. 775 00:48:36,611 --> 00:48:41,947 I'm right. I know I'm right. Don't. 776 00:48:45,220 --> 00:48:47,620 Don't. Don't. 777 00:48:47,689 --> 00:48:50,214 - Who's that? - It's Prue. 778 00:48:50,291 --> 00:48:52,316 What is it? 779 00:48:52,393 --> 00:48:55,157 - You were calling out. - Calling out, was I? 780 00:48:55,230 --> 00:48:58,563 - What is it, Clive? Why can't you tell me? - What was I saying? 781 00:48:58,633 --> 00:49:01,033 You were calling out orders. 782 00:49:01,102 --> 00:49:04,902 Don't worry, Prue. I'm all right. It's just sometimes when I'm not very well- 783 00:49:04,973 --> 00:49:07,441 - Is there anything I can do? - No, no, no. It's- 784 00:49:07,509 --> 00:49:11,411 Sometimes when I'm overtired, I talk in my sleep. I'm sorry I woke you. 785 00:49:11,479 --> 00:49:14,414 - Would you like to stay until you're asleep? - No, no, no, I'm all right. 786 00:49:14,482 --> 00:49:17,315 Really, it's nothing. 787 00:49:17,385 --> 00:49:19,376 - Good night. - Good night. 788 00:49:26,661 --> 00:49:29,095 - Clive? - Yes? 789 00:49:29,164 --> 00:49:32,691 You were in the army, weren't you? 790 00:49:32,767 --> 00:49:35,930 Yes. 791 00:49:36,004 --> 00:49:38,199 Why didn't you tell me? 792 00:49:38,273 --> 00:49:41,868 Why should I? We're on a holiday. And anyway, I'm out of it now. 793 00:49:41,943 --> 00:49:43,877 Were you wounded? 794 00:49:43,945 --> 00:49:47,381 No, I was- I was ill. 795 00:49:47,448 --> 00:49:51,384 Is that all? 796 00:49:51,452 --> 00:49:54,250 Listen, I hear planes. 797 00:49:54,322 --> 00:49:57,120 Don't worry. They're ours. 798 00:49:57,192 --> 00:49:59,183 How can you tell? 799 00:49:59,260 --> 00:50:03,924 By the sound. I'd say there were about half a dozen, flying quite low. 800 00:50:03,998 --> 00:50:06,762 You learned that in France. 801 00:50:06,834 --> 00:50:10,099 - Please, Prue. - What was it like, Clive? 802 00:50:12,006 --> 00:50:14,201 You won't be satisfied till I tell you, will you? 803 00:50:14,275 --> 00:50:18,143 Well, it was hell- dirty, foul, disgusting. Do you want any more? 804 00:50:18,213 --> 00:50:20,704 - No, not if you feel like that. - How'd you expect me to feel? 805 00:50:20,782 --> 00:50:23,148 - Proud. - Proud? 806 00:50:23,218 --> 00:50:25,277 I'm proud because you were there. 807 00:50:27,255 --> 00:50:29,985 But you said you were out of it now. 808 00:50:30,058 --> 00:50:32,151 What was that? 809 00:50:32,227 --> 00:50:35,788 Shrapnel. Some of our own. 810 00:50:35,863 --> 00:50:37,888 Every shell bursts into a thousand pieces... 811 00:50:37,966 --> 00:50:41,959 and every piece comes down again by the laws of gravitation. 812 00:50:48,109 --> 00:50:50,134 Come here. 813 00:50:51,613 --> 00:50:55,049 I'm afraid I- I'm not very brave. 814 00:50:55,116 --> 00:50:58,745 You are brave, and you're very, very beautiful. 815 00:51:01,489 --> 00:51:04,458 It's funny. Suppose a bomb dropped. 816 00:51:04,525 --> 00:51:06,459 Suppose I were killed and they found me here... 817 00:51:06,527 --> 00:51:09,018 in this room with a strange man. 818 00:51:09,097 --> 00:51:11,998 I shouldn't let you down. I'd go into your room. 819 00:51:12,066 --> 00:51:15,035 But suppose you were killed, both of us, just as we are now? 820 00:51:15,103 --> 00:51:20,166 - Then we'd both be dead, and we wouldn't care a hang. 821 00:51:20,241 --> 00:51:22,607 That was a bomb. 822 00:51:22,677 --> 00:51:25,009 The closer it is, the safer we'll be from now on. 823 00:51:25,079 --> 00:51:28,571 It's a million to one against two bombs landing in the same spot. 824 00:51:28,650 --> 00:51:31,881 It was worse than this at Dunkirk, wasn't it? 825 00:51:31,953 --> 00:51:36,117 - No. - It was- a hundred times worse. 826 00:51:36,190 --> 00:51:38,658 Clive? 827 00:51:38,726 --> 00:51:43,629 - Yes? - I'm so glad you were there. 828 00:51:43,698 --> 00:51:46,098 Is that all you're glad about? 829 00:51:46,167 --> 00:51:48,567 No, it's- it's just one thing... 830 00:51:48,636 --> 00:51:51,935 I didn't quite understand. 831 00:52:01,783 --> 00:52:05,184 Quite a remarkable thing, sir. One of those little phenomenons of nature. 832 00:52:05,253 --> 00:52:07,517 It certainly is. But did they do any damage? 833 00:52:07,588 --> 00:52:09,613 Direct hit on the old skating rink, sir. 834 00:52:09,691 --> 00:52:12,421 But as the town council were going to put it down this winter anyhow... 835 00:52:12,493 --> 00:52:15,053 the Luftwaffe saved the taxpayers a hundred pounds. 836 00:52:15,129 --> 00:52:17,597 All right, sir, take it away. 837 00:52:17,665 --> 00:52:20,828 These eggs ought to taste fine, sir, after what's just happened. 838 00:52:20,902 --> 00:52:24,235 Out of evil cometh good. 839 00:52:26,074 --> 00:52:28,338 You'd better be careful of these eggs. They're very special. 840 00:52:28,409 --> 00:52:31,640 - Oh? What's excited Mr. Ramsbottom? - The air raid. 841 00:52:31,713 --> 00:52:35,410 He tells me he has 12 chickens, and every one of them laid an egg when the bomb went off. 842 00:52:35,483 --> 00:52:37,417 Come in. 843 00:52:37,485 --> 00:52:39,476 There's a gentleman here to see you. 844 00:52:39,554 --> 00:52:42,387 That's the first time I've been called a gentleman since I joined the army. 845 00:52:42,457 --> 00:52:44,550 - What cheer of the old cock robin? - Monty. 846 00:52:44,625 --> 00:52:48,083 Oh, sorry, Nipper. They never told me you had company. 847 00:52:48,162 --> 00:52:51,962 Come along in. We didn't expect you down quite so early. 848 00:52:52,033 --> 00:52:55,230 - This is Prudence Cathaway. My friend Monty. - Pleased to meet you, miss. 849 00:52:55,303 --> 00:52:57,999 Good morning. Won't you sit down, Mr. - 850 00:52:58,072 --> 00:53:00,302 You might just as well call me Monty, miss. Everybody else does. 851 00:53:00,375 --> 00:53:03,572 Little bit of all right, this. 852 00:53:03,644 --> 00:53:06,044 - Would you care to have something? - No, thanks, miss. 853 00:53:06,114 --> 00:53:10,107 You see, I had my lunch around 1:00. 854 00:53:15,723 --> 00:53:18,059 Well, you'll be wanting to get dressed, Prue. 855 00:53:18,192 --> 00:53:20,592 Don't you mind me, miss. 856 00:53:22,830 --> 00:53:26,732 Look, Monty, as a matter of fact, this is her room. 857 00:53:26,801 --> 00:53:29,235 Oh, sorry, miss. My mistake. 858 00:53:29,303 --> 00:53:31,601 - Come along. See where I sleep. - Oh. 859 00:53:31,672 --> 00:53:34,072 - Did you have a nice trip down? - Aye, I'll say I did. 860 00:53:34,141 --> 00:53:37,508 - There were two marines on the train and a commercial traveler. - Mind your head. 861 00:53:37,578 --> 00:53:39,944 We got the civvy into poker and squeezed him every pot. 862 00:53:40,014 --> 00:53:42,312 I made enough to pay for the whole trip down and back. 863 00:53:42,383 --> 00:53:45,079 Hey, have you got any ghosts in here? 864 00:53:45,152 --> 00:53:47,450 No, this is where the old smugglers used to hide. Sit down. 865 00:53:47,521 --> 00:53:50,012 - I'll bet you got beetles, though. - Beetles? 866 00:53:50,091 --> 00:53:53,060 There's always beetles under these old roofs. 867 00:53:53,127 --> 00:53:56,187 Sorry, Nipper. I put my foot right in it that time. 868 00:53:56,263 --> 00:53:59,790 - Did you bring her down with you or find her here? - She came with me, of course. 869 00:53:59,867 --> 00:54:03,030 Aye. I might have guessed that. Accidents like that don't happen so neat. 870 00:54:03,104 --> 00:54:05,038 She's a nice girl. 871 00:54:05,106 --> 00:54:07,870 - Oh, she's a nice girl, sure. - Well, she is! 872 00:54:07,942 --> 00:54:11,070 Well, I said so, didn't I? Oh, come off it, Nipper. 873 00:54:11,145 --> 00:54:13,306 I was not born yesterday. No more were you. 874 00:54:13,380 --> 00:54:15,780 You don't have to make excuses. 875 00:54:17,952 --> 00:54:20,045 - How long is your leave, Monty? - Twenty-four hours. 876 00:54:20,121 --> 00:54:23,284 Take the first train up in the morning. 877 00:54:23,357 --> 00:54:26,383 - We'll have to have a talk, Nipper. - All right. 878 00:54:26,460 --> 00:54:29,952 - How much does she know? - Look, Monty. You said you'd come down here for a binge. 879 00:54:30,030 --> 00:54:32,965 - Well, I had to say something, didn't I? - All right, we'll have our binge. 880 00:54:33,033 --> 00:54:34,967 - Come on. Have a drink. - Okay. 881 00:54:36,770 --> 00:54:38,761 Yes? 882 00:54:38,839 --> 00:54:42,240 - Can we come through? - Come on. 883 00:54:44,211 --> 00:54:46,145 We'll be at the bar, Prue. 884 00:54:46,213 --> 00:54:48,681 Would Mr. Montague care to have lunch with us, Clive? 885 00:54:48,749 --> 00:54:50,683 - Of course. - On one condition, little lady. 886 00:54:50,751 --> 00:54:53,914 - Dinner tonight on yours truly. - Lovely. 887 00:54:55,623 --> 00:54:58,683 - Well, she did not think so much of me, does she? - She will... 888 00:54:58,759 --> 00:55:00,886 if you stop thinking she's what you're thinking. 889 00:55:00,961 --> 00:55:04,863 Okay, Nipper. I'll treat her as if she were a bloomin' society debutante. 890 00:55:04,932 --> 00:55:07,423 Then you'll be treating her for exactly what she is. 891 00:55:08,836 --> 00:55:11,703 #And then you've bitten off # 892 00:55:11,772 --> 00:55:15,606 # Much more than you can chew # 893 00:55:15,676 --> 00:55:18,804 # Come on Hold your hand out # 894 00:55:18,879 --> 00:55:21,473 #We're all fed up with you # 895 00:55:21,549 --> 00:55:22,948 # Cor blimey # 896 00:55:23,017 --> 00:55:29,354 #Adolf, you toddle off and all your Nazis too # 897 00:55:29,423 --> 00:55:33,086 # Or you may get something to remind you # 898 00:55:33,160 --> 00:55:37,062 # Of the old red, white and blue # 899 00:55:37,131 --> 00:55:40,589 #We're sick of all the fuddle and the mess you've made # 900 00:55:41,702 --> 00:55:43,636 Go ahead. See if you can find a table, Monty. 901 00:55:43,704 --> 00:55:46,138 - I'll get the drinks. What'll you have, Prue? - Gin and French. 902 00:55:46,207 --> 00:55:48,232 - Pint of the old and mild for me, nipper. - Right. 903 00:55:48,309 --> 00:55:51,767 - Come on, little lady. We'll dance across. - Love to. 904 00:55:51,845 --> 00:55:58,614 #Adolf, you've bitten off much more than you can chew # 905 00:55:58,686 --> 00:56:01,814 # Come on Hold your hand out # 906 00:56:01,889 --> 00:56:04,187 #We're all fed up with you # 907 00:56:04,258 --> 00:56:05,748 # Cor blimey ## 908 00:56:05,826 --> 00:56:08,056 Hey, fellas, look who's here! Monty! 909 00:56:08,128 --> 00:56:11,757 - Monty, old boy. - How are you, Monty? Come and sit down. 910 00:56:11,832 --> 00:56:13,959 - How are you, Monty? - Good. 911 00:56:14,034 --> 00:56:18,266 Hello. Oh, here, miss. I want to introduce some of the boys in the East Kent Fusiliers. 912 00:56:18,339 --> 00:56:20,899 How do you do, miss? Not bad, eh. Not bad, eh. 913 00:56:20,975 --> 00:56:24,274 - Don't you think we ought to make sure of that table over there? - Aye, miss. 914 00:56:24,345 --> 00:56:26,973 - I'll see you later, boys. - Don't you worry about that, Monty. 915 00:56:27,047 --> 00:56:30,744 We'll be there, all right. Oh, that's a bit of all right, ain't it? 916 00:56:30,818 --> 00:56:33,378 - Somethin' I've been wantin' to tell you, miss. - Yes? 917 00:56:33,454 --> 00:56:35,388 Sorry I crashed into your room this morning. 918 00:56:35,456 --> 00:56:37,617 If I'd known you were there I wouldn't have come in. 919 00:56:37,691 --> 00:56:41,491 - Oh, that's all right. - It's tough on a girl when she's gotta meet her chap's friends. 920 00:56:41,562 --> 00:56:44,156 But don't you worry. Don't you judge him on me. 921 00:56:44,231 --> 00:56:46,165 He's class, and he's educated. 922 00:56:46,233 --> 00:56:48,633 He may not fling it in your face, but he's a real gent. 923 00:56:48,702 --> 00:56:51,136 He thinks a lot of you too, Monty. 924 00:56:51,205 --> 00:56:53,173 Well, that's because we're in the same crowd. 925 00:56:53,240 --> 00:56:56,300 When you work with a bloke, eat, sleep, and drink with 'em for months on end... 926 00:56:56,377 --> 00:56:58,311 you either want to shoot 'em or die for 'em. 927 00:56:59,947 --> 00:57:03,280 - Were you in France together? - I'll say we were. 928 00:57:03,350 --> 00:57:07,616 - Was he-Was he a good soldier? - Was he a good soldier? 929 00:57:07,688 --> 00:57:10,350 Let me tell you something. I've been through two wars... 930 00:57:10,424 --> 00:57:12,824 and I've seen every sort of man in every sort of trouble. 931 00:57:12,893 --> 00:57:16,124 And you can take it from me, miss, the nipper is great. 932 00:57:16,196 --> 00:57:20,223 If you could've seen him coming down the road from Arras with ration bags slung over his back... 933 00:57:20,301 --> 00:57:22,769 walking into hell and cool as a cucumber... 934 00:57:22,836 --> 00:57:25,031 and coming back the very next night and doing it again! 935 00:57:25,105 --> 00:57:28,006 You wouldn't have to ask me, "Is he a good soldier?" 936 00:57:28,075 --> 00:57:30,669 And I'll tell you something else. He's up for a medal. 937 00:57:30,744 --> 00:57:32,678 - He is? - Aye. 938 00:57:32,746 --> 00:57:37,012 D.C.M. - For carrying his wounded company officer the last two miles to Dunkirk... 939 00:57:37,084 --> 00:57:39,678 and then givin' up his own place in the boat to help the wounded. 940 00:57:39,753 --> 00:57:43,484 - If they asked me, I'd make it the V.C. - Tell me about it. 941 00:57:43,557 --> 00:57:45,957 Well, it was after the Belgies had thrown up the sponge. 942 00:57:46,026 --> 00:57:48,790 Look. Here's the street in Douai... 943 00:57:48,862 --> 00:57:51,888 where we were fighting a rear guard action to let the main army through. 944 00:57:51,965 --> 00:57:54,195 "Hold Douai to the last man. " That was our orders. 945 00:57:54,268 --> 00:57:57,237 - Well, we got to here when theJerry opened fire. - Here. 946 00:57:57,304 --> 00:58:00,171 - Clive! - When you two finally win this war, call me. 947 00:58:00,240 --> 00:58:02,970 - I'll be at the bar. - Monty was just telling me about the medal. 948 00:58:04,178 --> 00:58:06,203 - What medal? - He hasn't heard. 949 00:58:06,280 --> 00:58:08,373 You're up for a medal, laddie You're a bloomin' hero. 950 00:58:08,449 --> 00:58:11,976 - What are you talking about? - Fact. I had it firsthand from the sergeant major. 951 00:58:12,052 --> 00:58:14,953 - Deputation from the East Kent Fusiliers. - Now what's your trouble? 952 00:58:15,022 --> 00:58:17,684 We tossed up odd man out for the privilege of asking your lady for a dance... 953 00:58:17,758 --> 00:58:19,419 and I was the lucky one. 954 00:58:19,493 --> 00:58:22,394 Well, I'm not the lucky one at this table. You're talking to the wrong bloke. 955 00:58:22,463 --> 00:58:24,522 Oh, that's all right. Do you mind, Clive? 956 00:58:24,598 --> 00:58:26,930 - No. Go ahead. - Oh, thanks. That's very nice. 957 00:58:27,000 --> 00:58:30,561 Well, drinks on me, chaps. 958 00:58:30,637 --> 00:58:33,572 Well, she's a nice enough girl. 959 00:58:33,640 --> 00:58:36,302 Why didn't you keep your mouth shut, Monty? You promised me, didn't you? 960 00:58:36,377 --> 00:58:40,370 All right, all right. I didn't start it. She asked me. 961 00:58:40,447 --> 00:58:42,381 Asked you what? 962 00:58:42,449 --> 00:58:45,941 - Good beer, isn't it? - Yeah, it's all right. 963 00:58:46,019 --> 00:58:49,318 Look here, nipper. I hate talking the way I've got to... 964 00:58:49,390 --> 00:58:51,517 but time's getting short and this may be our last chance. 965 00:58:51,592 --> 00:58:53,583 So we might just as well face it. 966 00:58:53,660 --> 00:58:55,787 Absence without leave, that's one thing. 967 00:58:55,863 --> 00:58:58,331 But desertion, that's another. 968 00:58:58,399 --> 00:59:01,095 You were given a month's sick leave on the 10th ofJuly. 969 00:59:01,168 --> 00:59:03,159 Today is the 15th of September. 970 00:59:03,237 --> 00:59:05,797 Now, look, nipper. We've been pals for a long time- 971 00:59:05,873 --> 00:59:08,205 You might just as well save your breath, Monty. I'm not going back. 972 00:59:08,275 --> 00:59:11,972 - Oh, listen to me, nipper. She's a decent enough girl- - She's got nothing to do with it. 973 00:59:12,045 --> 00:59:14,980 Nothing! I made up my mind a long time before I met her. 974 00:59:15,048 --> 00:59:18,176 Well, if it isn't her, it doesn't make any sense. You must be crazy. 975 00:59:18,252 --> 00:59:20,948 Hey, Monty! She dances all right, don't she? 976 00:59:21,021 --> 00:59:23,080 Aye, laddie. 977 00:59:24,558 --> 00:59:26,492 Let's talk sense, nipper. 978 00:59:26,560 --> 00:59:28,494 We've all felt the way you do one time or another. 979 00:59:28,562 --> 00:59:31,360 Get so sick and tired we want to clear out and never come back... 980 00:59:31,432 --> 00:59:32,990 even if they shoot us. 981 00:59:33,066 --> 00:59:35,125 But when the time comes, we always go back. 982 00:59:35,202 --> 00:59:37,693 You don't understand, Monty. 983 00:59:37,771 --> 00:59:39,705 It's bigger than what you're talking about. 984 00:59:39,773 --> 00:59:42,003 It's bigger than me. 985 00:59:42,075 --> 00:59:45,943 It's just something that's deep down inside me. 986 00:59:46,013 --> 00:59:49,107 Oh, it's got nothing to do with being afraid or sleeping in the mud... 987 00:59:49,183 --> 00:59:51,583 or going without food. 988 00:59:51,652 --> 00:59:53,586 Well, it doesn't bear talking about. 989 00:59:53,654 --> 00:59:56,054 It's just there, and nothing can ever change it. 990 00:59:56,123 --> 00:59:58,387 You can't get away with it. It's getting tougher every day... 991 00:59:58,459 --> 01:00:01,622 with the military police stopping everyone on the road for his papers. 992 01:00:01,695 --> 01:00:04,391 Sure as I'm sitting here, they'll pick you up. 993 01:00:04,465 --> 01:00:06,956 The pleasure's all mine, miss. See you later, gents. 994 01:00:07,034 --> 01:00:09,730 - Right, laddie. - What were you saying, Monty? Who'll pick who up? 995 01:00:09,803 --> 01:00:12,135 Oh, uh, those motorists on the road. 996 01:00:12,206 --> 01:00:15,369 If a man's in uniform, they always pick him up and give him a lift. 997 01:00:15,442 --> 01:00:18,639 Yes, the war has made people more generous, hasn't it? 998 01:00:18,712 --> 01:00:21,579 - Will you dance with me, Clive? - Yes, of course. 999 01:00:36,196 --> 01:00:41,156 # Old soldiers never die # 1000 01:00:41,235 --> 01:00:47,140 # Never die Never die # 1001 01:00:47,207 --> 01:00:52,839 # Old soldiers never die # 1002 01:00:52,913 --> 01:01:00,911 # They simply fade away ## 1003 01:01:00,988 --> 01:01:02,285 Quiet, please. Quiet! 1004 01:01:02,356 --> 01:01:04,256 Ladies and gentlemen, just a moment. 1005 01:01:04,324 --> 01:01:09,057 Everyone in this room is singing but one man. One man! 1006 01:01:09,129 --> 01:01:11,723 Go ahead, Monty. Don't worry about me. You know I can't sing. 1007 01:01:11,798 --> 01:01:13,766 Ladies and gentlemen, he says he can't sing. 1008 01:01:13,834 --> 01:01:16,098 I've known the man for two years, and he can sing. 1009 01:01:16,169 --> 01:01:18,729 We sang this song together before every rank in the army... 1010 01:01:18,805 --> 01:01:20,966 from field marshal to sanitary squad. 1011 01:01:21,041 --> 01:01:23,771 - Is that the truth, or not? - Oh, go on, Monty. Get along with it. 1012 01:01:23,844 --> 01:01:28,076 If you can sing it for all of them, can't you sing it for me, Clive? 1013 01:01:28,148 --> 01:01:30,207 - All right. - Aye, that's better. 1014 01:01:30,284 --> 01:01:32,275 Now then, all together. 1015 01:01:32,352 --> 01:01:36,789 # Old soldiers never die # 1016 01:01:36,857 --> 01:01:41,294 # Never die Never die # 1017 01:01:41,361 --> 01:01:44,330 #Old soldiers never die # - Double brandy, please. 1018 01:01:44,398 --> 01:01:47,299 - Righto, governor. - No more. Not tonight, Clive. 1019 01:01:47,367 --> 01:01:49,301 No more. Not tonight. You're all the same. 1020 01:01:49,369 --> 01:01:53,396 The reforming urge-You go halfway and then you start to preach. 1021 01:01:53,473 --> 01:01:55,407 Give me another one. 1022 01:01:55,475 --> 01:01:58,239 - Clive. - Yes? 1023 01:01:58,312 --> 01:02:02,976 - Nothing. #Keep the home fires burning # 1024 01:02:03,050 --> 01:02:07,077 #While your hearts are yearning # 1025 01:02:07,154 --> 01:02:10,715 #Though your lads are far away # 1026 01:02:10,791 --> 01:02:14,750 #They dream of home # 1027 01:02:14,828 --> 01:02:17,490 - # There's a silver lining # - Shall I put a head on it, lady? 1028 01:02:17,564 --> 01:02:22,968 - No, thank you. - # Through the dark clouds shining # 1029 01:02:23,036 --> 01:02:26,096 # Turn the dark clouds inside out # 1030 01:02:26,173 --> 01:02:28,107 - #Till the boys come home # - Come on, miss. 1031 01:02:28,175 --> 01:02:31,770 Let's see if you can sing as well as you can dance. Now then, off we go. 1032 01:02:31,845 --> 01:02:38,273 # Keep the home fires burning # 1033 01:02:38,352 --> 01:02:43,517 #While your hearts are yearning # 1034 01:02:43,590 --> 01:02:49,153 # Though your lads are far away # 1035 01:02:49,229 --> 01:02:54,132 # They dream ofhome # 1036 01:02:56,236 --> 01:03:01,333 #There's a silver lining # 1037 01:03:02,409 --> 01:03:08,006 # Through the dark clouds shining # 1038 01:03:08,081 --> 01:03:13,485 #Turn the dark clouds inside out # 1039 01:03:13,553 --> 01:03:18,581 # Till the boys come home # 1040 01:03:20,661 --> 01:03:23,323 Closing time, everybody. 1041 01:03:23,397 --> 01:03:25,831 Closing time. 1042 01:03:25,899 --> 01:03:28,663 Time, ladies and gentlemen. Please, time. 1043 01:03:28,735 --> 01:03:33,172 - #While your hearts are yearning # - Closing time. 1044 01:03:33,240 --> 01:03:35,265 Ladies and gentlemen, please. 1045 01:03:35,342 --> 01:03:40,143 #Though your lads are far away # 1046 01:03:40,213 --> 01:03:45,981 # They dream ofhome # 1047 01:03:47,788 --> 01:03:53,385 # There's a silver lining ## 1048 01:03:56,129 --> 01:03:59,496 Well, good night, Miss Prue. Thank you for them dances. 1049 01:03:59,566 --> 01:04:01,932 Good night, Monty. Thank you for a lovely evening. 1050 01:04:02,002 --> 01:04:05,199 - Monty- - Do you mind, Miss Prue? I'd like to have a word with Clive. 1051 01:04:05,272 --> 01:04:09,538 - Of course. - There's just one thing I want to say to you. 1052 01:04:09,609 --> 01:04:13,409 I had to come back to it again, nipper. You know how the captain feels about you. 1053 01:04:13,480 --> 01:04:15,414 When he first heard you were overstaying your leave... 1054 01:04:15,482 --> 01:04:17,416 he thought you were sick and couldn't write. 1055 01:04:17,484 --> 01:04:20,647 After weeks tryin' to find you, he was still hoping it was something you couldn't help. 1056 01:04:20,721 --> 01:04:22,484 It was noble of the captain to be troubled about me. 1057 01:04:22,556 --> 01:04:25,047 Well, one night he sent for me to come to his room. 1058 01:04:25,125 --> 01:04:27,059 "Monty," he said, "he's your pal. 1059 01:04:27,127 --> 01:04:29,061 "Find him. Get him here before it's too late. 1060 01:04:29,129 --> 01:04:31,097 "If he's not here by midnight Monday... 1061 01:04:31,164 --> 01:04:34,998 "he'll be posted as a deserter, and after that there's nothing we can do. 1062 01:04:35,068 --> 01:04:38,401 He's too good a man to have his life ruined. " Those are the captain's very words. 1063 01:04:38,472 --> 01:04:40,940 "Too good a man to have his life ruined. " 1064 01:04:41,007 --> 01:04:43,339 That's why I want you to come back with me, nipper. 1065 01:04:43,410 --> 01:04:46,811 Monty, I'm sorry. I've tried to explain. There's nothing more to say. 1066 01:04:46,880 --> 01:04:49,110 What are you going to do? 1067 01:04:50,851 --> 01:04:52,978 I don't know. Good night. 1068 01:05:09,169 --> 01:05:12,536 - Is that you, Clive? - Yes, it's me. 1069 01:05:14,508 --> 01:05:17,909 The unfailing Mr. Ramsbottom. Barley water. 1070 01:05:17,978 --> 01:05:20,446 - Have some? - No, thanks. 1071 01:05:20,514 --> 01:05:24,075 - Help me, will you? - Yes, of course. 1072 01:05:24,151 --> 01:05:26,984 Monty looked so worried when you said good-bye to him. 1073 01:05:27,053 --> 01:05:29,817 All evening you've both seemed so mysterious and strange. 1074 01:05:29,890 --> 01:05:31,824 - Please, Prue. - No, really. 1075 01:05:31,892 --> 01:05:34,087 While I was dancing, I saw you two leaning across the table... 1076 01:05:34,161 --> 01:05:36,356 whispering together like a couple of conspirators. 1077 01:05:36,429 --> 01:05:38,727 Have you two got some horrible secret? 1078 01:05:38,799 --> 01:05:40,858 Did you rob the church box when you were little boys? 1079 01:05:40,934 --> 01:05:44,995 Or has one of you a wife and six babies hidden away somewhere? 1080 01:05:45,071 --> 01:05:47,039 Come on. What is it? 1081 01:05:48,842 --> 01:05:54,576 It was about a- a friend of Monty's who joined the army the day the war began... 1082 01:05:54,648 --> 01:05:58,049 because he believed that he was going to fight for something that really mattered. 1083 01:05:58,118 --> 01:06:01,485 He was ready to fight and willing to die if there was any sense and reason to it. 1084 01:06:01,555 --> 01:06:03,489 But he didn't find any. 1085 01:06:03,557 --> 01:06:07,357 He found his leaders stupid, complacent and out-of-date... 1086 01:06:07,427 --> 01:06:11,727 with no claim to leadership but birth and class and privilege. 1087 01:06:11,798 --> 01:06:14,733 They weren't leading him in a struggle for a better England. 1088 01:06:14,801 --> 01:06:18,032 They were leading him in a struggle to preserve the same, rotten, worn-out conditions... 1089 01:06:18,104 --> 01:06:21,699 that kept their class in comfort and his in poverty. 1090 01:06:21,775 --> 01:06:25,506 They were asking him to give his life for something that he hated and despised. 1091 01:06:27,080 --> 01:06:30,641 Is Monty expected to answer this man's problem? 1092 01:06:30,717 --> 01:06:33,584 Monty had nothing to offer in reply. 1093 01:06:33,653 --> 01:06:36,588 He might ask him whether it's time to doubt and argue... 1094 01:06:36,656 --> 01:06:39,056 when his country's fighting for its life. 1095 01:06:39,125 --> 01:06:41,218 No one believes that England's perfect. 1096 01:06:41,294 --> 01:06:44,092 We all know we were badly guided and unprepared. 1097 01:06:44,164 --> 01:06:49,796 But what's the use of whining about the past when we're fighting to survive? 1098 01:06:49,870 --> 01:06:53,306 What we're fighting for is bigger than he is... 1099 01:06:53,373 --> 01:06:56,706 bigger than his leaders, bigger than you, Clive, or me. 1100 01:06:56,776 --> 01:07:00,576 If we lose our faith, what's the alternative? 1101 01:07:00,647 --> 01:07:05,607 To be beaten in this war would- would be terrible, unthinkable. 1102 01:07:05,685 --> 01:07:09,621 That's what he's trying to see clearly through this awful confusion. 1103 01:07:09,689 --> 01:07:12,852 He keeps asking himself, if England were to lose, could we be worse off? 1104 01:07:12,926 --> 01:07:14,917 Or weaker? Or more shameful? 1105 01:07:14,995 --> 01:07:19,864 But doesn't he understand? That right or wrong, it's too late to doubt or question. 1106 01:07:19,933 --> 01:07:22,299 We're in it now, and we've got to go on. 1107 01:07:24,371 --> 01:07:27,397 Monty should tell his friend there are bigger things to fight for than his conscience. 1108 01:07:27,474 --> 01:07:30,170 He's told him that. 1109 01:07:30,243 --> 01:07:33,110 He's told him that he must fight for England. 1110 01:07:33,179 --> 01:07:35,113 Do you know what England means to this man? 1111 01:07:35,181 --> 01:07:40,676 It means poverty, hunger, begging for work, no matter how cruel and humiliating. 1112 01:07:40,754 --> 01:07:42,688 And if our armies did win this war... 1113 01:07:42,756 --> 01:07:45,486 what share will this man have in the England that he's helped to save? 1114 01:07:45,558 --> 01:07:46,923 They'll give him nothing! 1115 01:07:46,993 --> 01:07:49,325 It'll return to the men who have owned it and disgraced it... 1116 01:07:49,396 --> 01:07:52,695 so that they can go on disgracing it until the next war comes. 1117 01:07:53,900 --> 01:07:57,597 I don't think that will happen. I hope it won't. 1118 01:07:57,671 --> 01:08:00,731 But whatever does happen, let us decide it, not the enemy. 1119 01:08:02,142 --> 01:08:04,337 But you've only told me the things this man's brain... 1120 01:08:04,411 --> 01:08:06,470 tells him he shouldn't fight for. 1121 01:08:06,546 --> 01:08:09,413 What about all the things his heart tells him he should fight for? 1122 01:08:09,482 --> 01:08:12,110 What things? 1123 01:08:12,185 --> 01:08:16,451 - He must ask his heart. - He doesn't think with his heart. 1124 01:08:16,523 --> 01:08:18,650 Go ahead. Tell me just a few. 1125 01:08:18,725 --> 01:08:21,558 All right. I'll-I'll try. 1126 01:08:23,863 --> 01:08:27,060 If anyone asks me what England is... 1127 01:08:27,133 --> 01:08:32,571 he-he robs me of an answer because everything it is can't be spoken about. 1128 01:08:32,639 --> 01:08:37,372 If you do, it's like tearing apart a flower to analyze it. 1129 01:08:37,444 --> 01:08:42,746 If I said it was Shakespeare and thatched roofs and the countryside, he'd laugh. 1130 01:08:42,816 --> 01:08:47,879 If I said it was speakers in Hyde Park, free to say what they wish... 1131 01:08:47,954 --> 01:08:50,218 and polite bobbies at the corners... 1132 01:08:50,290 --> 01:08:55,751 and those cliffs over there, and Drake alive in memory, he'd laugh again. 1133 01:08:57,630 --> 01:09:03,591 If I said England was the New Forest deep in ferns and holly trees- 1134 01:09:03,670 --> 01:09:08,903 If I said it was May blossoms rich in spring and bluebells like a Godsent carpet- 1135 01:09:08,975 --> 01:09:12,911 the rain and the shine and the green of our blessed land- 1136 01:09:12,979 --> 01:09:16,380 If I said it was the larks that will sing here tomorrow... 1137 01:09:16,449 --> 01:09:18,440 high in the sun, tomorrow and forever... 1138 01:09:18,518 --> 01:09:23,353 or the shout of a newsboy at the corner, the sound of a taxi horn... 1139 01:09:23,423 --> 01:09:25,789 or the age and dignity of our cities- 1140 01:09:25,859 --> 01:09:28,840 If I said it was all those things, he'd laugh because words have said it so often before. 1141 01:09:28,875 --> 01:09:31,821 If I said it was all those things, he'd laugh because words have said it so often before. 1142 01:09:31,899 --> 01:09:36,268 If I tried to say it was all the things that make the pride and joy... 1143 01:09:36,337 --> 01:09:38,931 and gentle gladness of our people... 1144 01:09:39,006 --> 01:09:42,737 I'd use words badly and shame the things themselves by doing so. 1145 01:09:42,810 --> 01:09:46,803 I couldn't tell him if he won't see beyond the emptiness of words. 1146 01:09:46,880 --> 01:09:49,246 But I could make him see. 1147 01:09:49,316 --> 01:09:53,753 England! It's- It's Monty and the boys coming up the road from Douai. 1148 01:09:53,821 --> 01:09:56,449 It's you, Clive, helping the weaker men into the boats... 1149 01:09:56,523 --> 01:09:58,457 instead of getting in themselves. 1150 01:09:58,525 --> 01:10:02,359 Whatever this man is, blood and bone, mind and heart and spirit... 1151 01:10:02,429 --> 01:10:05,626 England made him, every part of him. 1152 01:10:05,699 --> 01:10:09,430 Even if he doesn't understand the other things, he would understand that. 1153 01:10:09,503 --> 01:10:13,234 When he says the word "England," it must be for him as it is for me- 1154 01:10:13,307 --> 01:10:17,801 like music that's rich beyond the power of music. 1155 01:10:19,913 --> 01:10:23,371 Those are the things, and he must go back and fight for them... 1156 01:10:23,450 --> 01:10:25,611 because that's England too- 1157 01:10:25,686 --> 01:10:29,122 knowing that we'll never be beaten, knowing that we won't give in! 1158 01:10:29,189 --> 01:10:31,817 We won't! We just won't! 1159 01:10:45,539 --> 01:10:50,602 I'm sorry, Clive. It's- It's just something I feel so terribly strongly about. 1160 01:11:06,460 --> 01:11:11,227 Oh, I'm sorry, mum. Excuse me. I thought you was gone too. 1161 01:11:11,298 --> 01:11:14,426 Gone too? 1162 01:11:14,501 --> 01:11:16,628 Clive! 1163 01:11:19,907 --> 01:11:21,841 Clive! 1164 01:11:55,142 --> 01:11:58,009 "... and I would no more attempt to destroy what you believe... 1165 01:11:58,078 --> 01:12:01,639 "than I would tell a child that Father Christmas did not exist. 1166 01:12:01,715 --> 01:12:04,843 "Where I'm going, I don't know, and I don't care. 1167 01:12:06,019 --> 01:12:10,353 "I'm tired. I want to say how decent you were. 1168 01:12:10,424 --> 01:12:13,951 "I wish I'd been more decent to you. 1169 01:12:14,027 --> 01:12:17,087 "Good-bye, and our coming from the darkness... 1170 01:12:17,164 --> 01:12:21,260 "into the light ofknowing each other was very, very sweet. 1171 01:12:22,636 --> 01:12:27,471 Shall we meet again after all this is over? I hope so. " 1172 01:12:41,021 --> 01:12:42,955 Yes? 1173 01:12:44,124 --> 01:12:46,058 Have you heard anything from Briggs? 1174 01:12:47,995 --> 01:12:50,395 Sorry, sir. But I'm still hoping. 1175 01:12:50,464 --> 01:12:52,762 Thank you, Corporal. 1176 01:12:52,833 --> 01:12:55,768 Yes, go ahead. It's up to you now. Yes. 1177 01:12:55,836 --> 01:12:59,499 All right. Thank you. Take this down, will you? 1178 01:13:01,208 --> 01:13:06,236 Clive Briggs, Private, 226567- 1179 01:13:20,827 --> 01:13:23,762 - Where are you making for, chum? - Next town. 1180 01:13:23,830 --> 01:13:25,764 Well, I turn off before Petersfield... 1181 01:13:25,832 --> 01:13:27,925 but I can take you as far as the Bluebridge Crossroads. 1182 01:13:28,001 --> 01:13:29,935 - Come on. Hop in. - Thanks. 1183 01:13:45,819 --> 01:13:47,810 - What's that? - A military barrier. 1184 01:13:47,888 --> 01:13:50,755 They got the wind up- all these parachuting spy scares. 1185 01:13:50,824 --> 01:13:52,883 Better get your card out. 1186 01:13:55,262 --> 01:13:57,196 - Where are you for, mate? - Guildford. 1187 01:13:57,264 --> 01:14:00,165 Identity cards, please. Here, who was that? Hey, where're you going? 1188 01:14:00,233 --> 01:14:02,201 Hey, come back herel Corporall 1189 01:14:02,269 --> 01:14:04,203 Corporal of the guard! Turn out the guard! This way! 1190 01:14:04,271 --> 01:14:06,967 - Who was that? - Don't ask me. I picked him up on the road. 1191 01:14:07,040 --> 01:14:08,974 Spoke quite decent English too. 1192 01:14:09,042 --> 01:14:11,067 Come on. This way. Over here. 1193 01:14:20,087 --> 01:14:23,818 Here, now. What's this? Hey, you! 1194 01:14:23,890 --> 01:14:26,984 Wake upl What are you doing here? 1195 01:14:27,060 --> 01:14:31,121 I'm talking to you! What're you doing here? 1196 01:14:31,198 --> 01:14:33,132 I was just sleeping here. I'm on a walking trip. 1197 01:14:33,200 --> 01:14:35,134 Where's your haversack? 1198 01:14:35,202 --> 01:14:37,170 You can go on a walking trip without a haversack. 1199 01:14:37,237 --> 01:14:39,171 No, you don't! There's a spy scare around here. 1200 01:14:39,239 --> 01:14:41,173 We got it from the soldiers last night. 1201 01:14:41,241 --> 01:14:44,039 - You better come along and explain yourself. - Don't be silly. 1202 01:14:44,111 --> 01:14:47,239 Here, you. What're you trying to do? 1203 01:15:22,315 --> 01:15:26,217 - Yes? - I'm sorry to trouble you. I've had a slight accident. 1204 01:15:26,286 --> 01:15:28,379 I don't think it's much, but it doesn't stop bleeding. 1205 01:15:28,455 --> 01:15:31,947 I wonder if you'd be kind enough to bind it up for me. 1206 01:15:32,025 --> 01:15:35,290 - All right. Come in. - Thank you. 1207 01:15:36,563 --> 01:15:39,760 It's silly. I had a fall from my motorbike. Tire burst. 1208 01:15:39,833 --> 01:15:42,768 - Sit down. I'll be with you in a minute. - Thank you. 1209 01:15:55,015 --> 01:15:56,949 You really ought to have it stitched. 1210 01:15:57,017 --> 01:15:59,485 They'd have done it much better at the hospital. 1211 01:15:59,553 --> 01:16:02,317 Yes, I know. But I hadn't time to find the hospital. 1212 01:16:02,389 --> 01:16:05,085 - I'm in rather a hurry. - Where'd you say you left your motorcycle? 1213 01:16:05,158 --> 01:16:07,456 At a garage. They're putting it right. 1214 01:16:07,527 --> 01:16:10,587 - On the Midhurst Road? - Yes. 1215 01:16:10,664 --> 01:16:12,894 This is going to hurt a little. 1216 01:16:14,801 --> 01:16:18,328 Mum! Mum! Did you see them go by, Mum? 1217 01:16:18,405 --> 01:16:20,566 - Did I see who go by? - The police. 1218 01:16:20,640 --> 01:16:22,870 There's been a fight, Mum. A spy! 1219 01:16:23,944 --> 01:16:26,037 Who told you that? 1220 01:16:26,113 --> 01:16:29,708 They telephoned from Dunston, and Mr. Robinson told the teacher. 1221 01:16:29,783 --> 01:16:32,217 They found a spy in Mr. Bristow's barn. 1222 01:16:32,285 --> 01:16:35,948 They had an awful fight, and he got away. 1223 01:16:36,022 --> 01:16:37,819 Go and get your lunch, Jackie. 1224 01:16:37,891 --> 01:16:40,382 Oh, yes, Mum. 1225 01:16:44,097 --> 01:16:49,330 - You, um, hadn't time to find the hospital? - No. 1226 01:16:50,504 --> 01:16:52,995 It's on the Midhurst Road, half a mile from here. 1227 01:16:53,073 --> 01:16:55,166 You must've gone right past it. You couldn't have missed it. 1228 01:16:55,242 --> 01:16:58,177 - Y-Yes, but-but I- - I'm sorry. 1229 01:16:58,245 --> 01:17:00,736 I'll have to telephone the police. 1230 01:17:00,814 --> 01:17:02,782 I know what you're thinking. 1231 01:17:02,849 --> 01:17:06,182 But will you believe me when I tell you that I'm not a spy? 1232 01:17:06,253 --> 01:17:08,244 Honestly, I'm not. 1233 01:17:08,321 --> 01:17:10,585 I was sleeping in a barn. A man tried to stop me from leaving. 1234 01:17:10,657 --> 01:17:13,319 And I had to fight him. That's all. 1235 01:17:15,028 --> 01:17:18,156 Will you give me just 10 minutes? Then you can do whatever you like. 1236 01:17:18,231 --> 01:17:20,165 You must have this dressed again. 1237 01:17:20,233 --> 01:17:23,100 - It really needs a stitch. - Will you give me 10 minutes? 1238 01:17:24,671 --> 01:17:27,902 There. That's the best I can do. 1239 01:17:29,576 --> 01:17:31,510 Now, you'd better go. 1240 01:17:33,413 --> 01:17:36,940 I, uh, wish I could thank you. I've used your bandages and everything. 1241 01:17:37,017 --> 01:17:39,485 That's all right. It's my duty. 1242 01:17:39,553 --> 01:17:42,249 - And it's your duty to tell the police? - Yes. 1243 01:17:43,423 --> 01:17:47,757 - Well, good-bye and thank you again. - Good-bye. 1244 01:18:09,649 --> 01:18:11,241 Bed number seven. First floor. 1245 01:18:11,318 --> 01:18:12,910 - How much? - Tenpence. 1246 01:18:12,986 --> 01:18:14,578 - One night, please. - Bath? 1247 01:18:14,654 --> 01:18:16,986 - No. - Identity card please. 1248 01:18:17,057 --> 01:18:18,991 - Here you are. - Bed number 10. 1249 01:18:19,059 --> 01:18:21,152 - First floor. - Righto. 1250 01:18:21,228 --> 01:18:23,162 Bed for one night please, and bath. 1251 01:18:23,230 --> 01:18:25,994 - Identity card please. - I'm afraid I lost it. 1252 01:18:26,066 --> 01:18:28,728 You know the law. Have you reported it to the police? 1253 01:18:28,802 --> 01:18:30,736 Yes, but I haven't got my new one yet. 1254 01:18:30,804 --> 01:18:34,240 - Well, they must've given you something. - Never mind. Don't trouble. 1255 01:18:34,307 --> 01:18:38,641 #Take us there on the road The road we love to roam # 1256 01:18:38,712 --> 01:18:42,443 #And we'll never ever worry any more # 1257 01:18:42,515 --> 01:18:44,915 # Where the pipers play and the kilties sway # 1258 01:18:44,985 --> 01:18:46,919 #A- marching through the glen # 1259 01:18:46,987 --> 01:18:50,286 #Take us where the heather blooms forevermore # 1260 01:18:50,357 --> 01:18:54,157 #When we march, march along the road that leads to home # 1261 01:18:54,227 --> 01:18:57,958 # Then we'll never ever worry any more # 1262 01:18:58,031 --> 01:19:00,556 #There's a road that leads us homeward # 1263 01:19:00,634 --> 01:19:02,568 # To the land where we were bred # 1264 01:19:02,636 --> 01:19:06,367 #It's a road we're proud to say that only British feet can tread # 1265 01:19:06,439 --> 01:19:10,432 # Let us march down the road our fathers marched before # 1266 01:19:10,510 --> 01:19:14,037 #And we'll never ever worry any more # 1267 01:19:14,114 --> 01:19:15,775 # When we march-## 1268 01:19:15,849 --> 01:19:18,374 Well, maybe they haven't got the uniforms, but they have got the spirit. 1269 01:19:18,451 --> 01:19:22,012 Look. There's Harry Gates, the poacher marching with Sir George. 1270 01:19:22,088 --> 01:19:24,648 Ah, poachers is the men for the home guard, sir. 1271 01:19:24,724 --> 01:19:27,921 They know this country- every inch. 1272 01:19:27,994 --> 01:19:31,452 - Well, I must be getting along. - How's business these days, Sergeant? 1273 01:19:31,531 --> 01:19:34,091 Not so good, sir. Not so good. 1274 01:19:34,167 --> 01:19:37,330 They tell me there's a lot of them German spies come over with our chaps from Dunkirk... 1275 01:19:37,404 --> 01:19:39,338 disguised as Tommies. 1276 01:19:39,406 --> 01:19:43,399 We got word of a young fellow acting peculiar around Midhurst yesterday. 1277 01:19:43,476 --> 01:19:46,877 But there, all they had against him was a wounded hand. 1278 01:19:46,947 --> 01:19:49,643 Good-bye, sir. Don't forget the police concert Saturday. 1279 01:19:49,716 --> 01:19:51,650 I'll be there. 1280 01:20:05,231 --> 01:20:07,699 It's all right. I'm not a German spy. 1281 01:20:07,767 --> 01:20:10,930 - You can search me for weapons if you like. - What are you doing here? 1282 01:20:12,439 --> 01:20:14,373 Hiding. 1283 01:20:15,508 --> 01:20:17,442 You look tired. 1284 01:20:17,510 --> 01:20:20,240 I'm just going to have my tea. Would you care to join me? 1285 01:20:22,515 --> 01:20:24,779 Thanks. 1286 01:20:24,851 --> 01:20:27,479 Don't walk on the graves please. 1287 01:20:32,559 --> 01:20:36,290 It's beautiful. Norman, isn't it? Really old. 1288 01:20:36,363 --> 01:20:38,297 Yes, it's quite old. 1289 01:20:38,365 --> 01:20:42,233 The western transept is Norman. The nave and the tower are thirteenth century. 1290 01:20:42,302 --> 01:20:44,236 Excuse me. 1291 01:20:44,304 --> 01:20:47,501 They say the villagers themselves built it in their evenings after work. 1292 01:20:47,574 --> 01:20:51,840 They must have believed in those days- really and truly believed. 1293 01:20:51,911 --> 01:20:55,711 - No one has that kind of faith today. - Are you sure? 1294 01:20:55,782 --> 01:20:57,943 Perhaps you're only speaking for yourself. 1295 01:20:59,953 --> 01:21:02,979 If you're not a spy, may I ask what you're hiding from? 1296 01:21:04,157 --> 01:21:06,421 I'm a deserter. 1297 01:21:10,363 --> 01:21:12,797 Thank you. This is the way to the rectory. 1298 01:21:18,438 --> 01:21:21,896 - Do you like it strong? - Yes, please. 1299 01:21:21,975 --> 01:21:25,138 You know, it's a funny thing, but I never thought I'd place such priceless value... 1300 01:21:25,211 --> 01:21:28,442 on four walls, a fire and a cup of tea. 1301 01:21:28,515 --> 01:21:31,279 Is that all you really need? 1302 01:21:31,351 --> 01:21:35,117 No. I think most of all I need peace of mind. 1303 01:21:35,188 --> 01:21:38,646 Would you be good enough? Over in that cupboard you'll find the cake jar. 1304 01:21:39,659 --> 01:21:41,593 Over there. 1305 01:21:43,129 --> 01:21:45,620 - There's some sherry there, if you'd prefer it. - No, thanks. 1306 01:21:49,202 --> 01:21:54,105 You must forgive me if I'm rather conventional, but did you ever try to pray? 1307 01:21:54,174 --> 01:21:56,267 Some people get quite a lot of help from it, you know. 1308 01:21:56,342 --> 01:21:58,435 I've prayed all right. 1309 01:21:58,511 --> 01:22:02,311 When you're in a jam, you pray- even chaps like me. 1310 01:22:02,382 --> 01:22:07,183 At Dunkirk I prayed to God and the Pope and Buddha, Mohammed, to every one of them. 1311 01:22:07,253 --> 01:22:11,622 I was too tired to pray later on, but while I could, I prayed to them all. 1312 01:22:11,691 --> 01:22:15,991 No sense in taking any chances when it doesn't cost you any more, is there? 1313 01:22:16,062 --> 01:22:17,996 - Sugar? - Oh, thank you. 1314 01:22:19,466 --> 01:22:22,867 - Try one of these homemade cakes. - No, I don't think I could eat. 1315 01:22:22,936 --> 01:22:26,963 That's because you're tired. Rest a while and try again. 1316 01:22:28,708 --> 01:22:30,903 Where do you intend to go? 1317 01:22:31,945 --> 01:22:35,039 Where do I intend to go? I wish I knew. 1318 01:22:35,115 --> 01:22:38,141 Of course, I suppose I could stay here and cry "sanctuary. " 1319 01:22:38,218 --> 01:22:40,345 Then you'd bar the door and no one could take me away. 1320 01:22:40,420 --> 01:22:43,048 Isn't that the ancient right of your church? 1321 01:22:43,123 --> 01:22:48,527 We've no physical sanctuary any longer, but we do help some people find a greater one- 1322 01:22:48,595 --> 01:22:50,529 a spiritual sanctuary. 1323 01:22:50,597 --> 01:22:52,531 Peace of mind, you called it just now. 1324 01:22:54,801 --> 01:22:56,735 I'm sorry I was rude. 1325 01:22:56,803 --> 01:23:01,263 That doesn't matter. I see you as a symbol of our age. 1326 01:23:01,341 --> 01:23:04,037 An age of reason that's driven out the age of faith. 1327 01:23:04,110 --> 01:23:07,944 How can you have faith in a thing when your reason tells you that you can't believe it? 1328 01:23:08,014 --> 01:23:10,505 Reason deals with the things we know. 1329 01:23:10,583 --> 01:23:12,676 There are a lot of things we don't know. 1330 01:23:12,752 --> 01:23:17,018 Faith is useful when reason can't go any further. 1331 01:23:17,090 --> 01:23:22,118 Faith is simply the quality of believing beyond reason. 1332 01:23:23,563 --> 01:23:25,963 Isn't that perhaps what troubles you? 1333 01:23:26,032 --> 01:23:28,830 You're not running away because you're a coward. 1334 01:23:28,902 --> 01:23:30,631 All the reason in you calls out against... 1335 01:23:30,703 --> 01:23:35,402 going back to fight in a war that seems warped and ill-defined. 1336 01:23:35,475 --> 01:23:40,572 But the faith in you says you must fight, so that England shall not go down. 1337 01:23:40,647 --> 01:23:43,878 There was a girl who said that... 1338 01:23:45,318 --> 01:23:47,252 a beautiful girl who believed that. 1339 01:23:47,320 --> 01:23:51,654 Your mind and your soul, deadlocked in a struggle- 1340 01:23:52,725 --> 01:23:55,785 Your body, the battleground. 1341 01:23:55,862 --> 01:23:58,160 Yes, it's simple, isn't it? 1342 01:23:59,165 --> 01:24:02,726 You get so tired, so exhausted. 1343 01:24:02,802 --> 01:24:05,202 The time comes when you just can't go on running anymore. 1344 01:24:07,006 --> 01:24:09,338 I'm tired of being a hare to their hounds. 1345 01:24:09,409 --> 01:24:13,846 I loathe being chased, and I hate myself for hiding every time I see a uniform. 1346 01:24:13,913 --> 01:24:17,314 Maybe you're right. I mean, partly right. 1347 01:24:18,318 --> 01:24:20,309 Perhaps I should give myself up... 1348 01:24:20,386 --> 01:24:22,354 tell them what I've told you- 1349 01:24:22,422 --> 01:24:24,617 Or as much as they'll listen to. 1350 01:24:24,691 --> 01:24:27,023 It's their responsibility. Let them decide. 1351 01:24:27,093 --> 01:24:30,859 I wouldn't make any hasty decisions if I were you. You may regret it. 1352 01:24:30,930 --> 01:24:35,162 No. A man must have integrity. 1353 01:24:35,235 --> 01:24:37,169 He's not entitled to free thought... 1354 01:24:37,237 --> 01:24:39,171 unless he's ready to pay the price of admitting it. 1355 01:24:39,239 --> 01:24:42,140 If I dare not admit what I believe, then I have no right to believe it. 1356 01:24:42,208 --> 01:24:44,904 You may stay here tonight if you wish. 1357 01:24:44,978 --> 01:24:47,173 I have a choir practice at 7:00, but- 1358 01:24:47,247 --> 01:24:50,011 No. L- I'll go. And thank you. 1359 01:24:50,083 --> 01:24:53,780 You've helped me a lot. At least I know what I'm going to do now. 1360 01:24:53,853 --> 01:24:56,344 - Do you feel strong enough? - Yes. 1361 01:24:56,422 --> 01:24:59,858 Whatever you do, don't think anymore. 1362 01:24:59,926 --> 01:25:03,020 Trust your feelings, not your reason. 1363 01:25:03,096 --> 01:25:06,759 If you do that, I believe your problem may soon be over. 1364 01:25:06,833 --> 01:25:09,734 Thank you again. Good-bye. 1365 01:25:14,807 --> 01:25:16,658 Left! Left Company, halt! 1366 01:25:16,693 --> 01:25:18,509 Left! Left Company, halt! 1367 01:25:18,578 --> 01:25:19,943 WAAF Gosley. 1368 01:25:20,013 --> 01:25:22,311 Yes? What? 1369 01:25:22,382 --> 01:25:24,316 Prudence Cathaway? 1370 01:25:24,384 --> 01:25:26,953 Sorry, we can't bring anyone to the telephone for personal calls. 1371 01:25:27,086 --> 01:25:29,020 But this is very important. I'm talking long-distance. 1372 01:25:29,088 --> 01:25:33,218 I said we can't bring anyone to the phone for personal calls. 1373 01:25:33,292 --> 01:25:35,453 Then will you write this down please? 1374 01:25:35,528 --> 01:25:40,591 Mr. Clive Briggs wants Miss Cathaway to call him back at Merton 734. 1375 01:25:40,666 --> 01:25:43,965 Yes, that's right. I'll be waiting right here. Thank you. 1376 01:25:44,971 --> 01:25:47,633 - Finished? - Not quite. 1377 01:25:47,707 --> 01:25:50,471 They're going to call me back. Do you mind if I wait here? 1378 01:25:50,543 --> 01:25:52,534 Oh, no. That's all right. 1379 01:25:52,611 --> 01:25:54,772 Oh, that's probably for me. 1380 01:25:54,847 --> 01:25:57,907 Hello? Yes, I'm calling Gosley. 1381 01:25:57,984 --> 01:26:00,714 What? 1382 01:26:00,786 --> 01:26:03,550 Oh, one and six. Thank you. 1383 01:26:05,458 --> 01:26:07,426 I owe you one and six. 1384 01:26:07,493 --> 01:26:09,461 Oh, that's all right. Pay me when you leave. 1385 01:26:31,117 --> 01:26:33,051 - Hello? - Is that Merton 7734? 1386 01:26:33,119 --> 01:26:35,280 Prudence? Oh, Prudence. 1387 01:26:35,354 --> 01:26:37,288 Is that you, Clive? What's happened? 1388 01:26:37,356 --> 01:26:39,085 - Are you ill? - No, no, no, no. It's just- 1389 01:26:39,158 --> 01:26:41,092 Darling, what're you doing? Where are you? 1390 01:26:41,160 --> 01:26:44,493 Near London. Oh, Prue, I must see you. 1391 01:26:44,563 --> 01:26:48,932 No, no. I didn't write before because- Well, because I couldn't. But now- 1392 01:26:50,503 --> 01:26:52,937 No, no. No, it wasn't that. 1393 01:26:53,005 --> 01:26:55,269 It's because I'm going to give myself up. 1394 01:26:55,341 --> 01:26:57,275 Clive, don't do anything. 1395 01:26:57,343 --> 01:26:59,277 Don't do anything until I see you. Promise? 1396 01:26:59,345 --> 01:27:01,745 Of course. Prue, do you think you can come here? 1397 01:27:01,814 --> 01:27:03,748 We'll get married. Can you get away? Get leave? 1398 01:27:03,816 --> 01:27:06,683 Of course I can, darling. 1399 01:27:06,752 --> 01:27:10,119 Only don't give yourself up. Don't do anything until I see you. 1400 01:27:10,189 --> 01:27:12,123 I promise, darling. 1401 01:27:12,191 --> 01:27:15,683 After all, if I gave myself up now, heaven knows when we'd see each other again. 1402 01:27:15,761 --> 01:27:18,355 Oh, Prue, you're so beautiful. And I love you so very much. 1403 01:27:20,533 --> 01:27:22,296 You do believe me, don't you? 1404 01:27:24,637 --> 01:27:28,630 I believe you because- because you've never said you loved me before. 1405 01:27:28,707 --> 01:27:31,005 Dearest, I didn't know, but I do now. 1406 01:27:31,077 --> 01:27:34,808 It's suddenly so clear and- But you do want to marry me, don't you? 1407 01:27:34,880 --> 01:27:37,678 You know I do, darling. 1408 01:27:37,750 --> 01:27:41,880 - What time can you be here? - I can catch a train about 7:00. 1409 01:27:41,954 --> 01:27:44,013 L- I'll be in London a little after 9:00. 1410 01:27:44,090 --> 01:27:47,651 I'll be waiting at Charing Cross Station under the big clock. 1411 01:27:47,726 --> 01:27:49,717 You better go now. You don't want to miss your train. 1412 01:27:49,795 --> 01:27:53,128 No, no. There's plenty of time. Please talk to me. 1413 01:27:53,199 --> 01:27:55,827 When a girl's been proposed to, she's got to talk to somebody about it. 1414 01:27:55,901 --> 01:27:58,961 - And you're the only one. - Prue, I love you so. 1415 01:27:59,038 --> 01:28:01,939 There aren't many girls who've been proposed to by telephone... 1416 01:28:02,007 --> 01:28:04,999 and there're probably hundreds of people listening in. 1417 01:28:05,077 --> 01:28:07,238 Until tonight- a little after 9:00. 1418 01:28:07,313 --> 01:28:12,751 At Charing Cross, under the big clock. Bless you! 1419 01:28:19,024 --> 01:28:22,152 Here's your one and sixpence. Is there an underground nearby? 1420 01:28:22,228 --> 01:28:25,026 Down the street, round the corner, take you right to Leicester Square. 1421 01:28:25,097 --> 01:28:26,826 - Thank you. - One moment, please. 1422 01:28:26,899 --> 01:28:29,265 Can I see your identity card? 1423 01:29:04,203 --> 01:29:06,637 Where did you go from Leaford? 1424 01:29:06,705 --> 01:29:10,766 L- I'm not sure. I traveled at night. I don't know the places. 1425 01:29:10,843 --> 01:29:14,108 Sergeant, will you believe me when I tell you that I was coming to give myself up? 1426 01:29:14,180 --> 01:29:20,141 I swear it to you. But I wanted just one evening, this evening. 1427 01:29:20,219 --> 01:29:24,349 Then you slipped off a lorry at the military barrier outside Midhurst? 1428 01:29:24,423 --> 01:29:25,720 Yes. 1429 01:29:25,791 --> 01:29:28,624 Can I see the officer in charge? It's terribly important. 1430 01:29:28,694 --> 01:29:31,128 You'll see the officer in charge when the time comes. 1431 01:29:31,197 --> 01:29:34,132 But I've got to see him now. Please let me see him. 1432 01:29:34,200 --> 01:29:37,226 If only I could make you understand. I beg of you. 1433 01:29:41,874 --> 01:29:44,399 - Parker- - Yes, sir. 1434 01:29:44,476 --> 01:29:46,410 I'll be back in a minute. 1435 01:29:57,256 --> 01:29:59,724 All right. Come with me. 1436 01:30:08,467 --> 01:30:10,401 Here he is, sir. 1437 01:30:20,946 --> 01:30:22,937 Yes? 1438 01:30:24,617 --> 01:30:26,551 May I speak to you alone, sir? 1439 01:30:26,619 --> 01:30:28,985 All right, Sergeant. 1440 01:30:29,989 --> 01:30:32,514 They're calling from your home, sir. 1441 01:30:32,591 --> 01:30:34,821 Hello. Oh, is that you, Thomas? 1442 01:30:34,893 --> 01:30:38,454 Tell Lady Helen I'll pick her up at Claridge's at 9:00. 1443 01:30:39,698 --> 01:30:42,792 No, no. Put out my full dress uniform. 1444 01:30:42,868 --> 01:30:45,962 Tell Robert to have the car here in half an hour, will you? 1445 01:30:48,641 --> 01:30:51,007 You wanted to speak to me, I believe. 1446 01:30:51,076 --> 01:30:53,237 - If I may, sir? - Well? 1447 01:30:54,413 --> 01:30:57,177 I hardly know how to begin. 1448 01:30:57,249 --> 01:31:01,185 I want to ask you a favor, sir, and I know I've no right to ask it. 1449 01:31:01,253 --> 01:31:03,915 I had an appointment to meet someone this evening. 1450 01:31:03,989 --> 01:31:07,516 Believe me when I tell you that it means more to me than I can possibly explain. 1451 01:31:07,593 --> 01:31:09,561 What're you here for? 1452 01:31:09,628 --> 01:31:11,858 Desertion, sir. 1453 01:31:11,930 --> 01:31:17,095 I see. According to your deposition, you'd already made up your mind to surrender. 1454 01:31:17,169 --> 01:31:19,899 That's true, sir- Immediately after I'd kept my appointment. 1455 01:31:21,307 --> 01:31:25,004 - You volunteered on the first day of war, I see. - Yes, sir. 1456 01:31:25,077 --> 01:31:29,036 Arras, Dunkirk, twice mentioned in dispatches... 1457 01:31:29,114 --> 01:31:31,674 recommended for Distinguished Conduct Medal- 1458 01:31:33,018 --> 01:31:36,078 I don't quite understand. Why did you desert? 1459 01:31:36,155 --> 01:31:39,989 I tried my best to fight for my country, but I- 1460 01:31:40,059 --> 01:31:43,051 I found there were too many people in my way. 1461 01:31:43,128 --> 01:31:46,393 I'm ready to accept whatever consequences there may be, but- 1462 01:31:46,465 --> 01:31:48,456 Will you trust me, sir? 1463 01:31:48,534 --> 01:31:51,628 I give you my word ofhonor that I shall be back here within two hours. 1464 01:32:02,047 --> 01:32:06,916 Sergeant, I'm giving this man leave- leave until, uh, 12:00. 1465 01:32:06,985 --> 01:32:10,113 Captain Marshall'll be on duty then. Will you tell him it's my personal responsibility? 1466 01:32:10,189 --> 01:32:12,123 Very good, sir. 1467 01:32:16,528 --> 01:32:18,462 Thank you, sir. 1468 01:33:19,224 --> 01:33:23,820 My wife! My kid! They're in the cellar! Help! Help! 1469 01:33:31,603 --> 01:33:33,798 - What is it? - He says his wife and kid are down here. 1470 01:33:33,872 --> 01:33:35,806 - Whose? - I don't know. 1471 01:33:35,874 --> 01:33:38,434 - The little chap that was here in the shirt sleeves. - Grab hold, chum. 1472 01:33:38,510 --> 01:33:41,343 Perhaps we can lift it up. 1473 01:33:41,413 --> 01:33:43,472 Pick it up. Here we go. Out with it. 1474 01:33:43,549 --> 01:33:45,881 Stand by to lend a hand. 1475 01:33:45,951 --> 01:33:49,182 Maybe I can make it. You're a little too big. 1476 01:34:01,200 --> 01:34:03,794 I found her way in the back. 1477 01:34:03,869 --> 01:34:07,600 Here. Take the kid Easy now. She's all right. 1478 01:34:21,753 --> 01:34:23,687 The wall! Look out! The wall! 1479 01:34:23,755 --> 01:34:26,019 Here, the walll Look outl The walll 1480 01:34:27,359 --> 01:34:29,919 The walll Look out for the walll 1481 01:34:31,797 --> 01:34:34,630 I can't get her out! You take her while I get up here. 1482 01:34:34,700 --> 01:34:37,168 See what I can do. 1483 01:34:37,236 --> 01:34:40,899 Right. Give her to me! Lift up her feet. 1484 01:34:40,973 --> 01:34:44,101 All right. All right. I've got her. 1485 01:34:54,353 --> 01:35:00,292 All clearl All clearl 1486 01:35:10,469 --> 01:35:13,302 What train are you waiting for, miss? 1487 01:35:13,372 --> 01:35:17,172 - Oh, I-I seem to have missed someone. - Hmm. 1488 01:35:17,242 --> 01:35:19,176 Yes, I've missed him. 1489 01:35:34,126 --> 01:35:36,458 - Miss Prudence! - Is my father in? 1490 01:35:36,528 --> 01:35:39,053 Yes, he came from the hospital right after the air raid. 1491 01:35:42,568 --> 01:35:44,866 Why, Prue! This is a surprise. 1492 01:35:45,871 --> 01:35:47,930 Hello, Father. 1493 01:35:53,645 --> 01:35:56,705 What is it? Something wrong? 1494 01:35:57,783 --> 01:36:02,083 Oh, I-I just wanted to see you. 1495 01:36:02,154 --> 01:36:06,022 You know, Prue, people come from all over the place to sit in that chair. 1496 01:36:06,091 --> 01:36:08,924 Sometimes it's surgery. Most of the time there's nothing wrong- 1497 01:36:08,994 --> 01:36:11,121 you just talk. 1498 01:36:11,196 --> 01:36:14,427 What would be the use of me if I couldn't help my own daughter? 1499 01:36:15,801 --> 01:36:17,962 It's funny. 1500 01:36:18,036 --> 01:36:20,527 I always think of you as a kid in pigtails. 1501 01:36:22,074 --> 01:36:24,235 - Father. - Yes? 1502 01:36:24,309 --> 01:36:28,769 On my first leave, when I didn't come home, I went away with a soldier. 1503 01:36:28,847 --> 01:36:30,246 We stayed on the coast. 1504 01:36:30,315 --> 01:36:32,306 Oh, please, don't say anything, father. 1505 01:36:32,384 --> 01:36:36,286 I know it was wrong, but we did nothing to be ashamed of. 1506 01:36:36,355 --> 01:36:40,519 And then last night he telephoned me to come to London to marry him. 1507 01:36:40,592 --> 01:36:43,186 But he wasn't at the station. I looked around, and I waited. 1508 01:36:43,261 --> 01:36:45,195 And then I came here. That's all. 1509 01:36:45,263 --> 01:36:47,527 Well, that's a simple story. 1510 01:36:47,599 --> 01:36:49,533 He just changed his mind, I suppose. 1511 01:36:49,601 --> 01:36:51,091 No. There must've been another reason. 1512 01:36:51,169 --> 01:36:53,103 You see, he'd overstayed his leave... 1513 01:36:53,171 --> 01:36:57,403 and he might've been arrested, or something may have happened to him in the raid. 1514 01:36:57,476 --> 01:37:01,344 He'd been through terrible times at Dunkirk, and his mind was confused. 1515 01:37:01,413 --> 01:37:04,109 He needs someone so much to help him. 1516 01:37:04,182 --> 01:37:06,707 I've got to find him, Father. Can't you help me? 1517 01:37:06,785 --> 01:37:08,946 I'll do my best. 1518 01:37:13,959 --> 01:37:16,928 - Miss Collins? - Yes, Doctor? 1519 01:37:16,995 --> 01:37:20,556 I want you to call military police headquarters and the casualty station. 1520 01:37:20,632 --> 01:37:24,398 - Ask if there's someone there by the name of- - Briggs. Clive Briggs. 1521 01:37:24,469 --> 01:37:27,632 Thanks, Miss Collins. 1522 01:37:28,674 --> 01:37:30,608 Like some tea? 1523 01:37:32,144 --> 01:37:34,977 Who is he? That is, if you care to tell me. 1524 01:37:37,616 --> 01:37:41,017 He's just a soldier- a private. 1525 01:37:41,086 --> 01:37:44,283 But the moment I met him I knew. 1526 01:37:44,356 --> 01:37:47,018 Why is it like that, Father? We weren't in love then. 1527 01:37:47,092 --> 01:37:51,290 - What makes it like that? - The wisest of us don't know that, Prue. 1528 01:37:51,363 --> 01:37:53,297 It's so many things. 1529 01:37:53,365 --> 01:37:56,061 It's how old you are and how the moon is... 1530 01:37:56,134 --> 01:37:59,695 and what tune the orchestra played and left ringing in your head. 1531 01:37:59,771 --> 01:38:03,434 Everything you ever done or thought in all your life... 1532 01:38:03,508 --> 01:38:07,911 somehow makes a tributary stream that pours into that one moment. 1533 01:38:07,979 --> 01:38:11,005 Excuse me, sir. St. John's Hospital on the telephone. 1534 01:38:11,083 --> 01:38:13,017 Oh, thank you. 1535 01:38:16,421 --> 01:38:18,355 Yes? Dr. Cathaway speaking. 1536 01:38:19,357 --> 01:38:21,348 Oh, hello, Ferris. 1537 01:38:21,426 --> 01:38:24,020 Yes, that's the name. 1538 01:38:24,096 --> 01:38:26,030 Oh, I see. 1539 01:38:26,098 --> 01:38:27,793 Yes, it is. I appreciate that. 1540 01:38:30,035 --> 01:38:32,503 I'll come at once. Good-bye. 1541 01:38:34,606 --> 01:38:37,973 He's been wounded in the head by debris. They're going to operate in half an hour. 1542 01:38:38,043 --> 01:38:41,535 Ferris is a very good friend of mine. Do you want to come? 1543 01:38:47,419 --> 01:38:49,546 It's not an easy case. A bad fracture on the left side. 1544 01:38:49,621 --> 01:38:51,555 There may be danger of hemorrhage. 1545 01:38:51,623 --> 01:38:53,853 We shall have to expect great intercranial pressure. 1546 01:38:53,925 --> 01:38:56,587 Yes. I want you to meet my daughter. Prudence. 1547 01:38:57,696 --> 01:38:59,630 - This is Dr. Mathias. - Good evening. 1548 01:38:59,698 --> 01:39:01,632 - And Dr. Ferris. - How do you do? 1549 01:39:01,700 --> 01:39:04,032 - We're ready, Doctor. - Thank you, Nurse. Excuse me. 1550 01:39:04,102 --> 01:39:06,036 Nurse, will you look after my daughter, please? 1551 01:39:06,104 --> 01:39:09,267 - I shall be glad to, Doctor. - We shall be some time, I think. 1552 01:39:09,341 --> 01:39:12,572 Have some coffee. The nurse will take care of you. 1553 01:39:14,112 --> 01:39:16,046 - Father. - Yes? 1554 01:39:17,115 --> 01:39:19,675 Father, I-I don't know how to say it, but- 1555 01:39:20,952 --> 01:39:22,886 please, please, do everything you can. 1556 01:39:33,732 --> 01:39:37,691 Oh, thank you. How long does it usually take? 1557 01:39:37,769 --> 01:39:39,703 Oh, it's difficult to say, Miss Cathaway. 1558 01:39:39,771 --> 01:39:43,138 Sometimes half an hour, sometimes it goes on for hours. 1559 01:39:57,856 --> 01:40:02,161 - Is he all right? - My dear, in cases of this kind there's no way of telling. 1560 01:40:02,294 --> 01:40:05,957 - Could I see him now? - No. He mustn't be disturbed till the morning. 1561 01:40:07,132 --> 01:40:09,066 Now, come home and get some sleep. 1562 01:40:09,134 --> 01:40:10,624 - Father. - Yes? 1563 01:40:10,702 --> 01:40:13,000 - Are you very tired? - No. 1564 01:40:13,071 --> 01:40:16,165 Could we go somewhere? L- I couldn't possibly go home. 1565 01:40:16,241 --> 01:40:18,175 Why, of course. 1566 01:40:23,248 --> 01:40:25,910 I'll have some cold chicken, please, and a bottle of the SaintJulien. 1567 01:40:25,984 --> 01:40:28,475 - Are you sure you won't have something? - Nothing, thank you. 1568 01:40:28,554 --> 01:40:30,988 - A glass of wine, please. - Very well, madam. 1569 01:40:31,056 --> 01:40:32,990 - Would you like to dance? - No, thank you. 1570 01:40:33,058 --> 01:40:35,026 - I'm quite good. - Yes, I know you are. 1571 01:40:35,093 --> 01:40:37,027 - Hello, Dr. Cathaway. - Oh, hello. 1572 01:40:37,095 --> 01:40:39,029 Hello there. 1573 01:40:39,097 --> 01:40:42,066 I bet people are saying "Look at that old codger with the beautiful girl. 1574 01:40:42,134 --> 01:40:44,659 It must be his money that does it. " 1575 01:40:44,736 --> 01:40:46,670 What's going to happen? 1576 01:40:46,738 --> 01:40:50,333 Tomorrow morning-That's this morning now- He'll seem much better. 1577 01:40:50,409 --> 01:40:52,639 That will be the relief of the pressure on the brain. 1578 01:40:52,711 --> 01:40:54,645 He'll be quite rational and quite relieved. 1579 01:40:54,713 --> 01:40:56,647 And then? 1580 01:40:56,715 --> 01:40:59,183 In the afternoon we should expect certain signals- 1581 01:40:59,251 --> 01:41:02,743 rising temperature, moments of irrationality. 1582 01:41:02,821 --> 01:41:05,312 There's no more I can say as yet... 1583 01:41:05,390 --> 01:41:07,654 no more anyone can say. 1584 01:41:28,947 --> 01:41:32,212 Nurse, I'm thirsty. 1585 01:41:33,252 --> 01:41:37,188 Now, just be patient. In a little while. 1586 01:41:37,256 --> 01:41:39,224 I'm thirsty. 1587 01:41:39,291 --> 01:41:42,658 The doctor'll be here in a few minutes. We'll see what he has to say. 1588 01:41:46,064 --> 01:41:47,998 Prudence. 1589 01:41:51,136 --> 01:41:53,161 Thirsty. 1590 01:41:58,944 --> 01:42:02,141 - Prue. - Yes, Clive. 1591 01:42:07,386 --> 01:42:09,320 How did we get here? 1592 01:42:09,388 --> 01:42:12,687 - There was an air raid. - Yes, I know. 1593 01:42:12,758 --> 01:42:15,818 But how long have I been lying here? 1594 01:42:15,894 --> 01:42:18,886 Since last night. 1595 01:42:18,964 --> 01:42:24,766 Last night? But, Prue, there was an officer of the military police. 1596 01:42:24,836 --> 01:42:26,997 I promised him I'd come back. 1597 01:42:27,072 --> 01:42:29,939 Don't worry. It's all been done. Everything is all right. 1598 01:42:31,877 --> 01:42:36,177 Good. Give me your hand. 1599 01:42:39,584 --> 01:42:41,609 My father, Clive. 1600 01:42:43,221 --> 01:42:45,314 Well, young man... 1601 01:42:45,390 --> 01:42:47,824 they certainly seem to have had a grudge against you. 1602 01:42:49,127 --> 01:42:53,120 Thank you, Nurse. That's all right. 1603 01:42:54,533 --> 01:42:58,970 Dr. Cathaway, has Prue told you that I want to marry her? 1604 01:43:04,309 --> 01:43:07,210 I, Prudence, take thee, Clive, to my wedded husband. 1605 01:43:08,513 --> 01:43:12,609 I, Prudence, take thee, Clive, to my wedded husband. 1606 01:43:12,684 --> 01:43:15,881 To have and to hold from this day forward- 1607 01:43:15,954 --> 01:43:18,445 To have and to hold from this day forward- 1608 01:43:18,523 --> 01:43:21,583 For better, for worse, for richer, for poorer- 1609 01:43:21,660 --> 01:43:25,653 For better, for worse, for richer, for poorer- 1610 01:43:25,731 --> 01:43:29,724 In sickness and in health, to love and to cherish- 1611 01:43:31,036 --> 01:43:34,631 In sickness and in health, to love and to cherish- 1612 01:43:34,706 --> 01:43:37,436 Till death us do part. 1613 01:43:39,044 --> 01:43:40,978 Till death us do part. 1614 01:43:48,286 --> 01:43:50,948 With this ring, I thee wed... 1615 01:43:51,022 --> 01:43:54,150 and with all my worldly goods I thee endow. 1616 01:43:54,226 --> 01:43:58,185 With all my worldly goods I thee endow. 1617 01:43:58,263 --> 01:44:02,632 In the name of the Father and of the Son and of the Holy Ghost. Amen. 1618 01:44:02,701 --> 01:44:04,635 Amen. 1619 01:44:05,637 --> 01:44:07,571 Thank you, Padre. 1620 01:44:10,308 --> 01:44:14,108 Well, it's the best man's privilege to kiss the bride. 1621 01:44:16,648 --> 01:44:19,242 Didn't have time to think up a decent present, nipper. 1622 01:44:19,317 --> 01:44:22,514 I'll get you something permanent when I have a chance. 1623 01:44:22,587 --> 01:44:24,646 Here. 1624 01:44:24,723 --> 01:44:26,554 Be sure he don't set fire to himself. 1625 01:44:27,926 --> 01:44:30,793 Well, so long, nipper. All the boys send their regards. 1626 01:44:30,862 --> 01:44:33,023 And the captain says get better quick... 1627 01:44:33,098 --> 01:44:34,759 because he'll be wanting you. 1628 01:44:34,833 --> 01:44:36,266 Oh, here. 1629 01:44:36,334 --> 01:44:38,268 Here's something he wanted me to give you. 1630 01:44:38,336 --> 01:44:40,861 He always did say you were a highbrow. 1631 01:44:40,939 --> 01:44:42,998 What is it, Prue? 1632 01:44:44,543 --> 01:44:46,477 Shakespeare. 1633 01:44:46,545 --> 01:44:48,342 Thanks, Monty. 1634 01:44:48,413 --> 01:44:51,905 Tell the captain I appreciate it. 1635 01:44:51,983 --> 01:44:55,680 So long. Drop in again tomorrow. 1636 01:44:55,754 --> 01:44:59,588 - Aye. So long, Prue. - Good-bye, Monty. 1637 01:44:59,658 --> 01:45:01,592 Mrs. Briggs must go now. 1638 01:45:04,830 --> 01:45:07,355 Mrs. Briggs. 1639 01:45:08,467 --> 01:45:12,335 "This above all, to thine own self be true. 1640 01:45:12,404 --> 01:45:14,668 "And it must follow, as the night, the day... 1641 01:45:14,739 --> 01:45:17,936 "thou canst not then be false to any man. 1642 01:45:18,009 --> 01:45:21,843 Farewell, my blessing season this in thee. " 1643 01:45:21,913 --> 01:45:26,213 "This above all, to thine own self be true. " 1644 01:45:28,019 --> 01:45:30,010 - How is he? - I think he's a little better. 1645 01:45:31,490 --> 01:45:33,515 Is that you, Prue? 1646 01:45:33,592 --> 01:45:36,322 Yes, darling. You look much better. 1647 01:45:36,394 --> 01:45:39,921 I am better. I feel clearheaded. 1648 01:45:39,998 --> 01:45:43,297 - Better than I have for a long time. - Good. 1649 01:45:53,345 --> 01:45:55,404 They don't leave us alone, do they? 1650 01:45:55,480 --> 01:46:00,213 I'm not afraid. I feel safe when I'm with you. 1651 01:46:00,285 --> 01:46:05,222 Remember, the nearer the bombs drop, the safer we'll be from then on. 1652 01:46:09,194 --> 01:46:11,219 Thirsty? 1653 01:46:21,206 --> 01:46:24,767 - You must go away now. - Away? 1654 01:46:24,843 --> 01:46:29,746 Yes. You mustn't stay here. I won't have you here. 1655 01:46:38,390 --> 01:46:41,553 Mrs. Briggs, I'm sorry, but it's best for you to come away. 1656 01:46:41,626 --> 01:46:43,958 - We shall be watching. - I'd rather stay, if you don't mind. 1657 01:46:44,029 --> 01:46:46,657 - Prue? - Yes, darling. 1658 01:46:48,667 --> 01:46:51,864 Your cap, will you take it off? 1659 01:46:51,937 --> 01:46:54,497 Of course. 1660 01:46:54,573 --> 01:46:56,939 There. Is that better? 1661 01:46:57,008 --> 01:47:00,569 Yes. Everything's all right. 1662 01:47:01,580 --> 01:47:03,514 They're miles away. 1663 01:47:03,582 --> 01:47:05,709 You'll tell me when they're close, won't you? 1664 01:47:05,784 --> 01:47:08,275 Yes, I'll tell you. 1665 01:47:13,992 --> 01:47:15,926 Honey top. 1666 01:47:37,649 --> 01:47:40,243 Why don't you go and get some rest? 1667 01:47:40,318 --> 01:47:43,378 No, I've stayed this long. L- I want to stay now. 1668 01:47:45,991 --> 01:47:47,925 You can't help him by staying here. 1669 01:47:47,993 --> 01:47:50,757 - It'd be just the same if you went down to the shelter. 1670 01:47:50,829 --> 01:47:55,994 You can't let anyone die alone- even if they don't know. 1671 01:47:56,067 --> 01:47:58,365 Why are you giving up so easily? 1672 01:47:58,436 --> 01:48:01,269 I've told you there's still a chance, and I mean it, honestly. 1673 01:48:01,339 --> 01:48:04,137 There's nothing we can do now but wait. 1674 01:48:04,209 --> 01:48:06,643 Please let me stay. 1675 01:48:13,585 --> 01:48:17,021 - I've brought you some tea. - Thank you. 1676 01:48:17,088 --> 01:48:19,818 Try to eat a little. There's some food in the nurses's room. 1677 01:48:25,764 --> 01:48:28,028 Those who can't be taken downstairs... 1678 01:48:28,099 --> 01:48:30,829 we've orders to move them under the bed, to protect them from falling debris. 1679 01:48:30,902 --> 01:48:34,895 No, no, please! Don't humiliate him like that. 1680 01:49:03,768 --> 01:49:06,498 - Prue. - Yes? 1681 01:49:08,173 --> 01:49:11,631 - They've gone? - Yes, they've gone. 1682 01:49:11,710 --> 01:49:13,644 You won't leave me, will you? 1683 01:49:13,712 --> 01:49:17,842 No, I won't. Do you feel better? 1684 01:49:17,916 --> 01:49:19,850 Yes, I'm better. 1685 01:49:21,186 --> 01:49:24,417 Do you know? I was thinking, Prue. 1686 01:49:24,489 --> 01:49:27,151 It's going to be a different world when all this is over. 1687 01:49:27,225 --> 01:49:29,125 You must rest now. 1688 01:49:29,194 --> 01:49:33,961 Someday... we're going to fight for what I believe in. 1689 01:49:35,467 --> 01:49:39,927 But first, we've-we've got to fight for what you believe in. 1690 01:49:40,004 --> 01:49:43,963 You were right. We've got to win this war. 1691 01:49:45,176 --> 01:49:48,612 - We've got to. - We will. 1692 01:49:53,017 --> 01:49:57,681 "This above all- To thine own self be true. " 1693 01:50:00,681 --> 01:50:04,681 Preuzeto sa www.titlovi.com 147921

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.