Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:06:14,646 --> 00:06:15,979
Maybe we should have toasted.
2
00:06:16,104 --> 00:06:17,687
Sorry, I didn't prepare anything.
3
00:06:18,562 --> 00:06:21,604
But yeah,
we should have toasted after four years.
4
00:06:21,896 --> 00:06:25,104
After four years of bureaucracy hell,
we finally made it.
5
00:06:25,812 --> 00:06:28,979
From now on you are the landlord
of the Zaleski domain:
6
00:06:29,146 --> 00:06:33,187
the mansion, the park and 30 hectares
of vineyard and the village.
7
00:06:34,979 --> 00:06:36,021
What's the matter?
8
00:06:36,146 --> 00:06:39,771
It's the priest, sir.
He insists to come in.
9
00:06:42,062 --> 00:06:44,437
Tell him to go.
10
00:06:46,146 --> 00:06:47,646
Now he should go.
11
00:06:49,687 --> 00:06:50,979
Leave everything and go!
12
00:06:51,812 --> 00:06:54,812
Father, we'll talk later,
13
00:06:55,312 --> 00:06:56,437
I have guests now.
14
00:06:57,146 --> 00:06:59,396
It's for your own sake! Listen to me!
15
00:06:59,896 --> 00:07:01,729
This is not for you...
16
00:07:02,229 --> 00:07:05,021
Father, we've already talked about this.
I know what I'm doing.
17
00:07:06,104 --> 00:07:10,021
This place is not an ordinary mansion,
listen to me!
18
00:07:11,396 --> 00:07:13,562
It's more than that... and it's bad.
19
00:07:15,646 --> 00:07:17,937
You will bring trouble upon both of us.
20
00:07:19,604 --> 00:07:21,604
Why do you think nobody wanted it?
21
00:07:21,896 --> 00:07:25,687
Because they didn't want to go
through what I went.
22
00:07:25,771 --> 00:07:27,812
Now father, please leave us alone.
23
00:07:29,062 --> 00:07:30,021
Thank you.
24
00:07:30,687 --> 00:07:33,312
At least you, who are Romanian, stop him,
25
00:07:33,562 --> 00:07:36,812
anyone who stays here is cursed,
it dooms us too.
26
00:07:37,479 --> 00:07:39,062
As if we didn't have enough problems.
27
00:07:40,604 --> 00:07:43,562
Now we have to deal
with a crazy priest, too.
28
00:07:44,354 --> 00:07:45,646
What does he want?
29
00:07:46,854 --> 00:07:49,479
Superstitions... made up stories.
30
00:07:51,104 --> 00:07:52,979
Any type of change scares him.
31
00:07:54,687 --> 00:07:58,146
And as you can tell,
he doesn't like strangers, too.
32
00:07:59,021 --> 00:08:01,437
Leave him alone and sign the documents.
33
00:08:08,396 --> 00:08:10,062
Bless dear God with your blessing,
34
00:08:10,187 --> 00:08:13,729
Heavenly Father, please bless this place.
35
00:08:13,812 --> 00:08:16,437
Bless this mansion and cast out all evil.
36
00:08:16,521 --> 00:08:19,396
May your angels guard this place
and your blessing may...
37
00:12:07,396 --> 00:12:08,437
Good luck, Max!
38
00:12:09,562 --> 00:12:10,396
Thank you!
39
00:21:42,771 --> 00:21:43,604
Good day.
40
00:21:46,187 --> 00:21:47,021
Good day.
41
00:21:49,271 --> 00:21:50,104
Good day.
42
00:22:50,646 --> 00:22:52,396
Go away from here. Leave her alone.
43
00:25:28,812 --> 00:25:30,104
Hello to everyone!
44
00:25:30,187 --> 00:25:32,479
Crazy world, Ji Won is back! What's up?
45
00:25:32,687 --> 00:25:34,562
Hello! How are you?
46
00:25:34,854 --> 00:25:36,896
We're here in Romania,
on our way to Transylvania,
47
00:25:37,062 --> 00:25:38,062
the birthplace of vampires.
48
00:26:44,437 --> 00:26:45,604
Why, girl?
49
00:26:46,396 --> 00:26:48,146
Why are you coming here?
50
00:26:49,312 --> 00:26:52,229
You said that you will behave
and that you won't come here anymore.
51
00:26:56,979 --> 00:26:59,729
But are you going
to baptize my child, father?
52
00:27:00,354 --> 00:27:01,937
What child, girl?
53
00:27:03,604 --> 00:27:05,229
You are talking nonsense again.
54
00:27:07,854 --> 00:27:09,896
I will deliver a child, father.
55
00:27:11,187 --> 00:27:12,562
You will see.
56
00:27:14,937 --> 00:27:16,521
Some people will come to the village.
57
00:27:19,812 --> 00:27:21,937
Tell him that I'm waiting for him.
58
00:27:23,062 --> 00:27:26,021
And after he's gone,
you will let me come to church.
59
00:27:27,104 --> 00:27:28,479
And you will baptize my child.
60
00:27:42,271 --> 00:27:43,979
Tell him that I'm here.
61
00:27:46,354 --> 00:27:48,021
He knows who I am.
62
00:38:44,437 --> 00:38:45,729
I found you.
63
00:41:22,687 --> 00:41:24,687
The journalist I told you about.
64
00:41:25,396 --> 00:41:27,396
And this gentlemen is Louis Moudon,
he comes from New Orleans.
65
00:41:27,854 --> 00:41:30,771
-He's expert in "paranormal phenomena".
-Paranormal phenomena...
66
00:43:06,771 --> 00:43:08,521
For whom tolls the bell, father?
67
00:43:09,521 --> 00:43:11,104
Go away from here, and let us be...
68
00:43:11,312 --> 00:43:12,146
Calm down.
69
00:43:12,979 --> 00:43:14,396
Did you talk to him, father?
70
00:43:15,396 --> 00:43:16,229
Did you tell him about me?
71
00:43:16,979 --> 00:43:18,604
What do want from these people?
72
00:43:19,854 --> 00:43:21,479
Leave them alone.
They just came and they will leave.
73
00:43:22,729 --> 00:43:24,229
Don't go there, understood?
74
00:43:25,687 --> 00:43:29,229
You must go,
because I'm taking care of the child.
75
00:43:29,812 --> 00:43:30,646
What child?
76
00:43:32,021 --> 00:43:33,271
What are you talking about?
77
00:43:35,021 --> 00:43:35,854
I have a child.
78
00:43:38,521 --> 00:43:41,104
And there is one more woman
in the village, who will soon give birth.
79
00:43:43,521 --> 00:43:45,104
I will take care of her child, too.
80
00:45:04,646 --> 00:45:05,771
Here?
81
00:45:07,354 --> 00:45:08,187
Here?
82
00:45:11,771 --> 00:45:12,687
Here?
83
00:45:16,021 --> 00:45:17,562
It wants here.
84
00:45:26,146 --> 00:45:27,396
Who wants here?
85
00:45:28,979 --> 00:45:31,187
She. She was here.
86
00:45:39,729 --> 00:45:41,604
It's him, right? Isn't it?
87
00:45:45,396 --> 00:45:46,229
Who?
88
00:45:47,312 --> 00:45:48,896
For him is she preparing, right?
89
00:45:50,396 --> 00:45:51,437
He's the one he's waiting for.
90
00:47:23,521 --> 00:47:25,937
Asshole! You're such a jerk.
91
00:47:35,187 --> 00:47:38,146
If you ever do that again,
I swear I'm going to kill you.
92
00:47:48,979 --> 00:47:52,104
Gotcha'! She got so scared!
93
00:51:36,854 --> 00:51:37,937
What the heck!
94
00:51:43,187 --> 00:51:44,937
I chose to come here and I was right.
95
00:51:45,312 --> 00:51:47,521
By the way, Sung Ho is an immature jerk.
96
00:51:47,604 --> 00:51:50,521
He's just fooling around,
97
00:51:50,604 --> 00:51:53,229
when there is so much to film.
98
00:51:56,187 --> 00:51:58,687
It's a madness.
99
01:06:25,687 --> 01:06:27,146
I won't forgive you.
100
01:06:56,687 --> 01:07:00,396
"I am the true vine,
and my Father is the gardener.
101
01:07:00,937 --> 01:07:03,187
Every branch that does bear fruit
102
01:07:03,396 --> 01:07:04,729
he prunes it so that it will be..."
103
01:07:33,104 --> 01:07:34,937
Lord Jesus Christ,
Lord of the whole universe,
104
01:07:36,062 --> 01:07:38,021
You saw the devil falling from the sky
like a lightning
105
01:07:38,521 --> 01:07:41,146
and You gave your apostles
the power to drive out evil spirits.
106
01:07:41,229 --> 01:07:43,646
Bless this servant of yours,
who believes in You
107
01:07:43,937 --> 01:07:48,396
and through the sign of cross,
with which you destroyed evil's power,
108
01:07:48,479 --> 01:07:50,396
drive out from your servant...
109
01:07:50,896 --> 01:07:51,729
drive out...
110
01:07:54,271 --> 01:07:56,021
drive out from this servant...
111
01:07:56,187 --> 01:07:57,937
drive out from this servant
112
01:07:59,354 --> 01:08:00,229
any power...
113
01:08:00,854 --> 01:08:02,521
any power and influence.
114
01:08:03,187 --> 01:08:05,604
Drive out this influence of the Devil.
115
01:08:07,854 --> 01:08:10,104
Bless almighty God,
116
01:08:10,396 --> 01:08:13,271
in the name of the Father,
the Son and the Holy Spirit.
117
01:08:37,229 --> 01:08:39,604
I told you, father, that I have a child.
118
01:08:43,062 --> 01:08:43,896
Here she is,
119
01:08:47,271 --> 01:08:48,104
do you like her?
120
01:08:49,771 --> 01:08:51,646
Be a good girl and leave her alone.
121
01:08:53,062 --> 01:08:54,771
Why should I leave her to you, father?
122
01:08:55,854 --> 01:08:57,562
Did you listen to me?
123
01:08:59,771 --> 01:09:01,354
I'll bring her to you, I promise.
124
01:09:03,062 --> 01:09:04,646
Let me take the child.
125
01:09:04,854 --> 01:09:06,187
I will take care of her.
126
01:09:11,021 --> 01:09:11,854
You may take her.
127
01:09:13,271 --> 01:09:14,812
But you will keep your promise, right?
128
01:09:15,437 --> 01:09:16,604
I promise you.
129
01:09:17,646 --> 01:09:20,479
Be a good girl, let me take the child.
130
01:11:35,646 --> 01:11:37,062
Do you know what's that?
131
01:11:39,062 --> 01:11:40,271
I don't know.
132
01:11:41,562 --> 01:11:42,396
Open it.
133
01:11:43,979 --> 01:11:44,812
Me?
134
01:11:44,896 --> 01:11:46,896
Who else, me? You go first.
135
01:11:48,854 --> 01:11:50,187
As always.
136
01:12:07,229 --> 01:12:08,562
It looks like a tunnel.
137
01:12:09,437 --> 01:12:11,687
You go first. I'm coming after you.
138
01:12:12,937 --> 01:12:14,771
I knew it. Just as always.
139
01:12:14,937 --> 01:12:17,396
You are filming. Shut up and move!
140
01:12:17,646 --> 01:12:23,312
Yeah, you're right. Geez.
141
01:13:52,021 --> 01:13:53,937
You see? It's a tunnel.
142
01:14:03,229 --> 01:14:05,021
-Come here.
-Is it dangerous?
143
01:14:06,604 --> 01:14:09,937
Watch your steps. Get down. Watch out!
144
01:14:26,896 --> 01:14:28,187
This place is huge.
145
01:14:28,896 --> 01:14:30,396
How cool.
146
01:14:34,646 --> 01:14:38,062
-Paintings.
-You idiot!
147
01:14:39,396 --> 01:14:41,062
Don't touch anything. Understood?
148
01:14:41,896 --> 01:14:42,896
What's this place for?
149
01:14:42,979 --> 01:14:44,979
How should I know?
150
01:15:40,562 --> 01:15:41,854
-Oh, my God, what's that?
-Shut up!
151
01:15:42,021 --> 01:15:43,437
How disgusting.
152
01:15:43,771 --> 01:15:45,896
-Shut up.
-OK.
153
01:16:04,396 --> 01:16:05,521
Turn off the light. Turn it off!
154
01:16:32,771 --> 01:16:34,062
Shut up at once, you wicked!
155
01:17:41,687 --> 01:17:42,521
Water.
156
01:17:45,896 --> 01:17:46,729
I want water.
157
01:19:42,937 --> 01:19:44,229
Let's go.
158
01:20:04,271 --> 01:20:09,687
Now you will see an exorcism
of the 21st century,
159
01:20:09,771 --> 01:20:13,479
in Transylvania, Romania.
160
01:22:41,354 --> 01:22:43,104
You said that he would come, father.
161
01:22:44,062 --> 01:22:45,562
You didn't keep your promise.
162
01:22:47,146 --> 01:22:48,771
You said that you would tell him.
163
01:22:50,354 --> 01:22:51,354
I told him.
164
01:22:52,521 --> 01:22:53,979
You didn't tell him
when you were supposed to.
165
01:22:55,354 --> 01:22:56,521
You were scared.
166
01:22:57,937 --> 01:23:00,312
And now, look what's happening.
167
01:23:23,312 --> 01:23:25,271
Common woman,
the service ended a long time ago.
168
01:23:26,479 --> 01:23:27,646
There's always tomorrow.
169
01:23:44,646 --> 01:23:46,021
She got mad, father.
170
01:23:47,271 --> 01:23:49,479
She got really mad
and you know what she will do.
171
01:23:50,937 --> 01:23:51,771
I told him.
172
01:23:52,729 --> 01:23:53,729
No worries.
173
01:23:55,521 --> 01:23:56,354
He will come.
174
01:23:57,521 --> 01:23:59,979
She doesn't trust you anymore.
175
01:24:44,521 --> 01:24:45,562
Leave him alone!
176
01:24:46,146 --> 01:24:48,646
Leave him alone, he's innocent.
177
01:24:58,146 --> 01:24:58,979
Leave him alone,
178
01:25:00,271 --> 01:25:01,271
please, leave him alone.
179
01:25:03,104 --> 01:25:03,937
Forgive him!
180
01:25:05,771 --> 01:25:07,229
I'm not doing anything, father.
181
01:25:08,271 --> 01:25:09,104
I have no power.
182
01:25:10,312 --> 01:25:11,896
I'm crucified, can't you see?
183
01:30:38,812 --> 01:30:42,396
Lord, listen to my prayer,
and my call may reach You.
184
01:30:42,979 --> 01:30:44,312
We pray to You with all our faith,
185
01:30:44,396 --> 01:30:46,104
lay your eyes upon this sick woman
and bless her...
186
01:31:01,562 --> 01:31:03,937
Lord, give her patience,
187
01:31:04,729 --> 01:31:08,854
and give her courage and consolation.
188
01:31:09,104 --> 01:31:15,021
We ask you Lord
to have mercy on your servant
189
01:31:15,104 --> 01:31:19,187
who needs
to have her body and soul healed.
190
01:32:16,271 --> 01:32:17,646
It sucks!
191
01:32:24,812 --> 01:32:26,312
I have to go, wait up!
192
01:45:16,396 --> 01:45:17,229
Thank you!
13272
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.