Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:05,693 --> 00:02:09,328
Damas y caballeros,
bienvenidos a las Tumbas de Londres.
2
00:02:09,330 --> 00:02:12,331
La noche por fin ha llegado
despues de meses de espera
3
00:02:12,333 --> 00:02:14,533
y no creeras lo que
te tenemos reservado,
4
00:02:14,535 --> 00:02:16,317
pero lo mas
importante, esos pocos
5
00:02:16,329 --> 00:02:18,737
desafortunados,
que entraran por esas puertas.
6
00:02:18,739 --> 00:02:20,222
Antes de que lleguen
nuestros invitados,
7
00:02:20,234 --> 00:02:21,874
echemos un vistazo a
algunos de los horrores
8
00:02:21,876 --> 00:02:24,876
que se encuentran dentro de la atraccion
terrorifica de la Tumba de Londres.
9
00:02:39,627 --> 00:02:41,860
Oooh. Cosas que dan miedo.
10
00:02:41,862 --> 00:02:45,364
Este lugar de horror pronto se vera
de nuevo en las pantallas gigantes.
11
00:02:45,366 --> 00:02:49,201
Para el regreso de la proxima secuela
de la pelicula original de Tomb `s.
12
00:02:49,203 --> 00:02:51,350
Como saben esta noche,
nuestros actores principales
13
00:02:51,362 --> 00:02:53,605
junto con algunos de sus
valientes invitados famosos,
14
00:02:53,607 --> 00:02:57,276
pronto descendera a las catacumbas
escondidas bajo nuestros pies
15
00:02:57,278 --> 00:02:59,411
para una noche de
horror inimaginable.
16
00:02:59,813 --> 00:03:03,982
Nuestros demonios estan listos, los
fantasmas estan listos y mas aterradores,
17
00:03:03,984 --> 00:03:07,419
nuestras celebridades
estan listas.
18
00:03:07,420 --> 00:03:09,129
Asi que,
solo queda una pregunta por hacer,
19
00:03:09,141 --> 00:03:10,940
estas listo?
Porque sera mejor que lo estes.
20
00:03:11,492 --> 00:03:14,927
Bueno, como sucedio eso?
Y no va a salir?
21
00:03:15,814 --> 00:03:19,013
Ten cuidado con eso,
cuesta mas de lo que tu casa!
22
00:03:19,025 --> 00:03:20,698
A quien engano.
No eres dueno de una casa.
23
00:03:20,701 --> 00:03:25,003
Escucha, solo lo dire una vez:
soluciones, no problemas.
24
00:03:26,273 --> 00:03:27,273
Continua.
25
00:03:27,474 --> 00:03:28,634
Mejor que no sea un problema.
26
00:03:31,845 --> 00:03:34,329
No voy a leer eso.
27
00:03:34,330 --> 00:03:35,175
Por que no?
28
00:03:35,187 --> 00:03:36,814
Porque es horrible,
ninguna comprension
29
00:03:36,817 --> 00:03:39,284
de la motivacion
de mi personaje.
30
00:03:39,286 --> 00:03:42,888
Eres presentadora de television, Harriet,
y tu motivacion esta en el banco.
31
00:03:42,890 --> 00:03:45,691
Tomo nota personalmente de
ello y me niego a reconocerlo.
32
00:03:45,693 --> 00:03:47,053
Bueno,
como que lo acabas de hacer.
33
00:03:51,232 --> 00:03:54,433
Soy una personalidad.
34
00:03:54,435 --> 00:03:56,868
Soy una estrella.
35
00:03:56,870 --> 00:03:59,950
Y me gustaria pensar
que despues de escribir
36
00:03:59,962 --> 00:04:02,641
para mi durante mas
de tres temporadas
37
00:04:02,643 --> 00:04:07,946
que esos monos de la maquina de
escribir entenderian mi caracter.
38
00:04:07,948 --> 00:04:09,684
Esto es un poco mas
dificil que filmar a un
39
00:04:09,696 --> 00:04:11,917
una pelicula de
medianoche, carino.
40
00:04:12,519 --> 00:04:14,987
No veo como, carino.
41
00:04:14,989 --> 00:04:19,057
Este es un evento
multimedia sinergizado.
42
00:04:19,059 --> 00:04:21,727
La pelicula recibe publicidad,
este lugar recibe publicidad,
43
00:04:21,729 --> 00:04:24,029
el canal consigue un nuevo
y aterrador reality show,
44
00:04:24,031 --> 00:04:27,432
y tu, por una vez,
obtienes una audiencia en horario estelar.
45
00:04:27,735 --> 00:04:32,671
Piensalo, un programa semanal de terror
de supervivencia, contigo como estrella.
46
00:04:32,673 --> 00:04:36,008
Como los Bear Grylls sin
comerse la vida salvaje.
47
00:04:36,010 --> 00:04:37,010
Apunta a las estrellas!
48
00:04:37,022 --> 00:04:38,930
Y por eso mi personaje
tiene que tener razon.
49
00:04:40,648 --> 00:04:42,447
Por suerte para ti,
50
00:04:42,916 --> 00:04:45,617
Entiendo perfectamente la
motivacion de mis personajes.
51
00:04:45,619 --> 00:04:47,819
Nada de improvisacion, Harriet.
52
00:04:51,458 --> 00:04:52,958
Te ves preciosa.
53
00:04:53,727 --> 00:04:55,594
Gracias. Champan.
54
00:04:59,700 --> 00:05:01,833
Todavia estamos aqui fuera
de las tumbas de Londres.
55
00:05:01,835 --> 00:05:05,037
Y algunos fans esperan tener
lo que podria ser la ultima oportunidad
56
00:05:05,039 --> 00:05:06,638
para ver sus favores
de celebridades.
57
00:05:06,640 --> 00:05:08,774
Vamos a hablar un momento.
58
00:05:08,775 --> 00:05:10,909
que esperas para ver la
cara de nuestras estrellas?
59
00:05:10,911 --> 00:05:12,010
Bill Piper, Bill Piper!
60
00:05:12,012 --> 00:05:14,079
Estas emocionada, verdad?
61
00:05:14,081 --> 00:05:17,316
- Si, Piper, Piper...
- Yeah, Piper.
62
00:05:17,318 --> 00:05:18,550
Si, de acuerdo.
63
00:05:19,453 --> 00:05:22,087
A medida que nuestra cuenta
atras se acerca a su fin
64
00:05:22,088 --> 00:05:25,408
Aprovechemos la oportunidad para ver quien
ya se ha aventurado dentro de su destino.
65
00:05:25,693 --> 00:05:30,729
Serie de dia nominada a estrella y
estrella de The Tombs Two, es Gigi!
66
00:05:31,832 --> 00:05:35,466
Mas vale que lo conozcas por
su banda de chicas cantando
67
00:05:35,478 --> 00:05:38,737
dias y estrella de la
Estrella del Norte, es PJ!
68
00:05:38,739 --> 00:05:41,773
Nuestra famosa companera,
Tanya Merryman.
69
00:05:42,443 --> 00:05:45,563
Television y escuela de
actuacion y principal
70
00:05:45,575 --> 00:05:48,980
estado de la realidad
televisiva, es Lyle Rourke.
71
00:05:48,982 --> 00:05:51,016
Lyle, Lyle!
72
00:05:51,652 --> 00:05:54,853
Y por ultimo, pero no por ello menos
importante, tu famoso periodista
73
00:05:54,855 --> 00:05:58,457
y reportero de noticias y
blogger, Doug Smart.
74
00:05:58,459 --> 00:05:59,858
Doug, Doug, Doug...
75
00:06:00,728 --> 00:06:02,728
Este lugar es un
maldito laberinto.
76
00:06:02,730 --> 00:06:06,465
Si, lo hacen a proposito,
es para desorientar a la gente.
77
00:06:06,467 --> 00:06:09,401
Construye el miedo aparentemente.
Es el objetivo de todo esto.
78
00:06:09,403 --> 00:06:11,903
No entiendo por que
alguien dejaria salir
79
00:06:11,915 --> 00:06:14,539
de actores del trabajo,
perseguir la oscuridad por diversion.
80
00:06:14,541 --> 00:06:16,641
quiero decir,
hay algo mal con la gente.
81
00:06:17,177 --> 00:06:18,810
A la gente le gusta tener miedo.
82
00:06:19,413 --> 00:06:20,712
Es una emocion.
83
00:06:21,181 --> 00:06:22,447
Eres un idiota.
84
00:06:22,449 --> 00:06:24,257
De todos modos,
no he venido aqui para tener
85
00:06:24,269 --> 00:06:25,851
miedo.
Vine aqui para hacer un trabajo.
86
00:06:26,186 --> 00:06:28,120
Dom?
87
00:06:28,121 --> 00:06:30,055
No tengas miedo,
no tengas miedo.
88
00:06:30,624 --> 00:06:34,526
Para ser justos, tu trabajo es
malo, pero no tanto como estos dos.
89
00:06:34,528 --> 00:06:37,529
- Ni siquiera es Halloween todavia!
- De acuerdo.
90
00:06:40,167 --> 00:06:41,167
Imbeciles.
91
00:06:41,668 --> 00:06:42,734
No lo se.
92
00:06:42,736 --> 00:06:45,537
Creo que son realmente lindos.
93
00:06:46,573 --> 00:06:47,773
Dame un sorbo.
94
00:06:50,511 --> 00:06:53,111
- Tengo lapiz labial en el ahora.
- Devuelvemelo aqui.
95
00:07:10,998 --> 00:07:12,063
Lo ves?
96
00:07:12,065 --> 00:07:13,432
Te lo dije.
97
00:07:13,434 --> 00:07:16,001
Hay algo malo con la gente.
98
00:07:16,003 --> 00:07:18,904
Supongo que no ves
peliculas de terror.
99
00:07:18,906 --> 00:07:21,540
que paso con las peliculas a
la antigua para toda la familia?
100
00:07:21,542 --> 00:07:23,775
Escucha amigo, sabes lo que te
pierdes, de acuerdo?
101
00:07:23,777 --> 00:07:26,678
Las Tumbas de Londres,
la primera de ellas un clasico absoluto.
102
00:07:26,680 --> 00:07:29,197
Un clasico de Stone Cold.
103
00:07:29,198 --> 00:07:31,715
Unos turistas,
se quedan atrapados durante la noche,
104
00:07:31,718 --> 00:07:33,885
luego son perseguidos por
un asesino trastornado.
105
00:07:33,887 --> 00:07:35,520
Escogido, uno por uno.
106
00:07:35,522 --> 00:07:37,956
Totalmente,
slasher de la vieja escuela!
107
00:07:38,625 --> 00:07:40,459
Si, eso suena genial.
108
00:07:42,763 --> 00:07:45,163
Supongo que este es tu chico.
109
00:07:45,165 --> 00:07:47,232
El que hace todo el
picking y el slashing
110
00:07:47,234 --> 00:07:49,718
Acuchillando, acuchillando,
acuchillando, Dios sabe que.
111
00:07:49,719 --> 00:07:52,203
En realidad no reconozco esa.
Debe ser nuevo para la secuela.
112
00:07:52,206 --> 00:07:55,106
Vamos a terminar con esto? Hay una pinta
en alguna parte con mi nombre.
113
00:07:55,108 --> 00:07:56,108
Tu cabeza.
114
00:08:11,124 --> 00:08:13,525
Mas vale que sea un fallo, Gary.
115
00:08:13,527 --> 00:08:16,253
Vamos, Olivia,
que quieres de mi?
116
00:08:16,265 --> 00:08:19,130
Estoy lidiando con todos
los problemas tecnicos,
117
00:08:19,132 --> 00:08:21,666
que en una atraccion
subterranea de miedo.
118
00:08:21,969 --> 00:08:24,069
Apenas esta conectada
para el audio visual.
119
00:08:24,071 --> 00:08:25,704
Entonces, no hay problema.
120
00:08:26,807 --> 00:08:29,040
No hay problema,
solo de maravilla.
121
00:08:32,880 --> 00:08:37,148
- Pelea de estrellas?
- Problemas de caracter.
122
00:08:37,150 --> 00:08:39,217
Aparentemente,
hay problemas con el guion.
123
00:08:39,219 --> 00:08:41,520
Va a improvisar.
Simplemente lo se.
124
00:08:41,522 --> 00:08:44,317
que, el equipo de
redaccion no pudo conseguir
125
00:08:44,329 --> 00:08:46,658
la mezcla correcta
de tetas y cliches?
126
00:08:46,660 --> 00:08:48,193
Hemos creado un monstruo.
127
00:08:48,195 --> 00:08:51,329
Ella es mas bien un....
un demonio menor.
128
00:08:53,734 --> 00:08:56,001
Esperaba llegar tarde a la moda.
129
00:08:56,703 --> 00:08:59,871
Bueno, es hora de empezar
a despejar a los rezagados.
130
00:08:59,873 --> 00:09:01,273
Bueno, rompete una pierna.
131
00:09:01,275 --> 00:09:02,807
Arregla las camaras.
132
00:09:03,277 --> 00:09:04,576
Si, senora.
133
00:09:09,883 --> 00:09:11,716
- Dom.
134
00:09:13,053 --> 00:09:16,354
Ni siquiera ha empezado y ya
me estan dando escalofrios.
135
00:09:16,356 --> 00:09:19,925
Como estamos cerca de empezar,
eso solo puede significar una cosa.
136
00:09:19,927 --> 00:09:22,294
Es hora de presentar a
nuestro invitado final.
137
00:09:22,296 --> 00:09:25,564
Es mejor que la conozcas como la estrella
de la pelicula original de Tomb `s,
138
00:09:25,566 --> 00:09:28,233
lista para volver a la
clandestinidad por ultima vez.
139
00:09:28,235 --> 00:09:29,968
Es Piper!
140
00:09:29,970 --> 00:09:34,372
Echemos un vistazo a su epoca en
la pelicula original Tombs '.
141
00:10:09,343 --> 00:10:11,477
Ven aqui. Ven aqui.
142
00:10:11,478 --> 00:10:13,612
- Como te sientes?
- Si, si, si. Estoy bien, gracias.
143
00:10:13,614 --> 00:10:17,382
Estoy, ya sabes, muy emocionada de
estar aqui, con todos los grandes fans!
144
00:10:17,384 --> 00:10:19,150
Um, tus fans.
145
00:10:19,152 --> 00:10:21,086
Supongo que si.
146
00:10:21,187 --> 00:10:24,421
- Nerviosa?
- Si soy honesta, un poco.
147
00:10:24,424 --> 00:10:26,024
Dom, recoge.
148
00:10:32,199 --> 00:10:33,264
Mierda.
149
00:10:51,318 --> 00:10:52,854
Definitivamente
voy a hacer que los
150
00:10:52,866 --> 00:10:54,886
trabajadores se den cuenta de que
tu, imbecil.
151
00:11:01,762 --> 00:11:04,062
Mis pulmones de reina
de gritos estan listos.
152
00:11:04,064 --> 00:11:07,198
- De acuerdo. Entra y buena suerte.
- Gracias.
153
00:11:07,200 --> 00:11:10,201
Adios! Adios!
154
00:11:10,937 --> 00:11:13,038
Nuestro favorito de
los fans esta aqui.
155
00:11:13,040 --> 00:11:15,306
Esperemos que pueda
sobrevivir la noche.
156
00:11:19,813 --> 00:11:21,389
No te contengas, vale?
Esto va a salir
157
00:11:21,401 --> 00:11:22,747
en la tele.
Necesito un impacto.
158
00:11:22,749 --> 00:11:24,416
- No te preocupes.
- Correcto.
159
00:11:24,418 --> 00:11:27,463
- No me lo pongas en los ojos, de acuerdo?
- Esta bien.
160
00:11:27,487 --> 00:11:32,290
que hacen los dos aqui todavia?
Llame a los lugares hace quince minutos.
161
00:11:32,292 --> 00:11:33,292
Muevete.
162
00:11:41,968 --> 00:11:45,170
Por fin, una verdadera estrella.
Bueno, otra mas.
163
00:11:45,172 --> 00:11:46,398
Yo?
164
00:11:46,423 --> 00:11:50,075
Modesta tambien, una cualidad
tan rara en la realeza del horror.
165
00:11:50,077 --> 00:11:51,443
Bueno, yo no diria eso.
166
00:11:51,445 --> 00:11:56,448
Estaba tan preocupada de que te desplomaras
y me dejaras aqui con la lista B.
167
00:11:57,884 --> 00:12:01,052
Sabes, he hecho todos los
reality shows en casa.
168
00:12:01,054 --> 00:12:04,856
Hoy en dia, parece una
progresion natural de carrera.
169
00:12:04,858 --> 00:12:08,326
- Es tu primera vez?
- Si. Lo es.
170
00:12:08,328 --> 00:12:09,260
Me lo imaginaba.
171
00:12:09,262 --> 00:12:11,296
Pareces un poco estresada.
172
00:12:11,298 --> 00:12:15,834
- No es eso. Es solo que...
- Es un poco espeluznante.
173
00:12:16,436 --> 00:12:20,405
- Pero esto va a ser divertido, no crees?
- Supongo que si.
174
00:12:21,942 --> 00:12:24,409
Demonios, me sorprendio que
te convencieran de hacer esto.
175
00:12:24,411 --> 00:12:27,045
- Obligacion contractual.
176
00:12:30,016 --> 00:12:32,600
Divertida tambien, que delicia.
177
00:12:32,601 --> 00:12:35,185
Una vez que terminemos aqui,
tenemos que sentarnos y hablar.
178
00:12:35,188 --> 00:12:38,356
Estoy trabajando en un monton
de proyectos que te encantaran.
179
00:12:39,292 --> 00:12:41,126
Lo siento, te necesitan.
180
00:12:43,296 --> 00:12:45,830
- Hola!
- Hola, alli. Yo soy... Soy PJ.
181
00:12:45,832 --> 00:12:47,065
Se quien eres.
182
00:12:47,467 --> 00:12:48,566
que me delato?
183
00:12:51,104 --> 00:12:53,538
Hubiera preferido que me leyeran una
lista, si soy sincero.
184
00:12:54,074 --> 00:12:55,074
Yo tambien.
185
00:12:57,244 --> 00:13:00,512
Y ahi lo tenemos, todo el mundo esta
dentro y las puertas estan cerradas.
186
00:13:00,514 --> 00:13:03,281
La noche esta oscureciendo y los
bichos raros ya estan saliendo.
187
00:13:03,283 --> 00:13:06,317
quedate con nosotros mientras nos
aventuramos a bajar a las tumbas.
188
00:13:06,319 --> 00:13:10,255
Pero recuerde, pongase comodo, mantengase
seguro y abrace a sus seres queridos.
189
00:13:10,257 --> 00:13:14,058
Porque no son solo las cosas en las
Tumbas las que chocan en la noche.
190
00:13:14,995 --> 00:13:17,061
Y estamos fuera!
191
00:13:17,497 --> 00:13:20,537
Mira, no es gracioso,
pero cuantos enlaces mas tengo que hacer?
192
00:13:21,368 --> 00:13:25,503
Asi que, ya sabes, que....?
Como es estar de vuelta?
193
00:13:25,505 --> 00:13:29,007
Um, es un poco extrano
si estoy siendo honesta.
194
00:13:29,009 --> 00:13:30,909
No es un lugar
donde pense que estaria.
195
00:13:30,911 --> 00:13:35,013
Vamos. El unico personaje
superviviente de una pelicula de exito.
196
00:13:35,015 --> 00:13:36,281
Me parece que no hay que pensarlo.
197
00:13:36,283 --> 00:13:38,950
Mira lo que trajo el gato.
198
00:13:38,952 --> 00:13:41,352
- Como estan las cicatrices?
- Bien, y la mandibula?
199
00:13:41,354 --> 00:13:42,821
Lucrativo.
200
00:13:42,823 --> 00:13:45,256
Lo siento, yo...
Me he perdido algo.
201
00:13:45,258 --> 00:13:46,491
Debo tener jet-lag.
202
00:13:46,493 --> 00:13:52,197
Esta lamentable excusa, el imbecil de
un periodista se ha hecho un nombre,
203
00:13:52,199 --> 00:13:55,233
- explotando mi vida personal.
- Y he hecho una menta.
204
00:13:55,869 --> 00:13:57,953
Asi que, le rompi la mandibula.
205
00:13:57,954 --> 00:14:00,038
- Es eso cierto?
- Si, es un imbecil!
206
00:14:00,040 --> 00:14:01,891
Sabes que, Piper?
Estoy tan contento de que
207
00:14:01,903 --> 00:14:03,641
no te hayan dado una
patada en la cabeza.
208
00:14:03,643 --> 00:14:05,443
No, esta ahi.
209
00:14:05,445 --> 00:14:07,512
Lo reservo para los tabloides.
210
00:14:07,514 --> 00:14:09,530
De todos modos,
pense que la huella estaba muerta.
211
00:14:09,542 --> 00:14:10,882
Un poco como tu carrera, carino.
212
00:14:10,884 --> 00:14:12,684
Por que no te vas
entonces, amigo?
213
00:14:13,653 --> 00:14:15,053
Nos vemos luego.
214
00:14:16,022 --> 00:14:17,655
No te preocupes por el.
215
00:14:17,657 --> 00:14:20,258
Por que no vamos a tomar
algo despues de esto?
216
00:14:20,260 --> 00:14:22,627
quien tiene tiempo para
las reinas de la camara?
217
00:14:25,632 --> 00:14:29,901
Las tres estrellas finalmente juntas.
Esto es tan emocionante!
218
00:14:29,903 --> 00:14:30,935
De acuerdo.
219
00:14:30,937 --> 00:14:37,208
Piper! Estoy tan emocionada de
trabajar con una "leyenda" como tu.
220
00:14:37,210 --> 00:14:39,944
Bueno, yo tambien me
alegro de conocerte.
221
00:14:57,230 --> 00:14:59,130
No tengas miedo.
222
00:15:01,401 --> 00:15:03,668
- Dom?
- No tengas miedo.
223
00:15:04,304 --> 00:15:05,304
Dom?
224
00:15:13,546 --> 00:15:14,579
Dom?
225
00:15:16,616 --> 00:15:17,616
Dom?
226
00:15:19,519 --> 00:15:20,985
Hola.
227
00:15:26,326 --> 00:15:27,392
Dom?
228
00:15:32,032 --> 00:15:33,164
Ayudame.
229
00:15:34,701 --> 00:15:36,034
Dom!
230
00:15:36,569 --> 00:15:37,569
Dom!
231
00:15:38,238 --> 00:15:39,370
Ayudame.
232
00:15:54,187 --> 00:15:55,286
No tengas miedo.
233
00:16:02,062 --> 00:16:04,362
Damas y caballeros,
acerquense, por favor.
234
00:16:04,965 --> 00:16:06,397
Asi es, vamos.
235
00:16:06,399 --> 00:16:10,635
Gracias a todos por acompanarnos
esta noche, apreciamos su tiempo.
236
00:16:10,637 --> 00:16:12,370
Estaremos pateando en breve.
237
00:16:15,475 --> 00:16:16,475
Disculpa!
238
00:16:17,477 --> 00:16:19,143
Concentrate aqui por un segundo.
239
00:16:19,646 --> 00:16:20,678
Gracias.
240
00:16:20,680 --> 00:16:23,514
Asi que,
solo queria repasar lo basico.
241
00:16:23,516 --> 00:16:25,650
Espero que tus representantes
ya hayan pasado por esto,
242
00:16:25,652 --> 00:16:27,685
pero nunca asumo que
cuando se trata de agentes.
243
00:16:27,687 --> 00:16:30,154
Cada uno de ustedes
tiene una pulsera.
244
00:16:33,560 --> 00:16:36,461
El rojo es el color principal y el
azul es el de los invitados.
245
00:16:36,463 --> 00:16:40,231
En un momento durante el procedimiento,
se separaran y se enfrentaran entre si.
246
00:16:40,233 --> 00:16:42,500
En un desafio basico.
247
00:16:42,501 --> 00:16:43,531
El cual los
profesionales de la
248
00:16:43,543 --> 00:16:44,768
produccion apareceran a
intervalos.
249
00:16:44,771 --> 00:16:47,038
Y boom, te da un susto.
250
00:16:47,707 --> 00:16:48,706
Entendido?
251
00:16:48,708 --> 00:16:52,343
Pregunta retorica,
baja la mano, por favor.
252
00:16:53,546 --> 00:16:54,712
Gracias a todos.
253
00:17:00,453 --> 00:17:01,786
Eso salio muy bien.
254
00:17:03,089 --> 00:17:05,757
que haces todavia aqui?
Vete a la mierda!
255
00:17:10,497 --> 00:17:13,431
De todos modos, no seas tan duro
con ellos esta noche, Nicky.
256
00:17:13,433 --> 00:17:15,333
Estoy seguro de que no
se a que te refieres.
257
00:17:16,436 --> 00:17:18,770
Mira, te alcanzare mas
tarde para otra copa,
258
00:17:18,772 --> 00:17:20,238
Nos vemos luego.
259
00:17:28,348 --> 00:17:29,347
Eso es nuevo.
260
00:17:29,349 --> 00:17:34,819
Cuando esten listos, chicos y chicas, es
hora de poner en marcha este tren fantasma.
261
00:17:35,555 --> 00:17:37,522
Harriet, a tu senal, por favor.
262
00:17:40,293 --> 00:17:43,342
Dom, Wayne, si sigues ahi
abajo, es el momento
263
00:17:43,354 --> 00:17:46,097
para juntar tus cosas y salir.
264
00:17:51,371 --> 00:17:53,331
Equipo de atencion listo
para empezar a trabajar.
265
00:17:55,475 --> 00:17:59,177
Y volvemos en
cinco, cuatro, tres.
266
00:18:00,780 --> 00:18:03,182
Bienvenidos de nuevo a
nuestra larga noche de
267
00:18:03,194 --> 00:18:05,817
horrores, en directo desde
las tumbas de Londres.
268
00:18:05,819 --> 00:18:08,820
Damas y caballeros,
estamos listos para comenzar.
269
00:18:08,822 --> 00:18:11,556
- Te encuentras bien?
- Solo nervios.
270
00:18:11,558 --> 00:18:13,558
No me pareces una
persona nerviosa.
271
00:18:13,560 --> 00:18:16,194
No te preocupes, yo...
Te mantendre a salvo.
272
00:18:16,196 --> 00:18:18,563
- Es eso cierto?
- Si, no le temo a nada.
273
00:18:19,299 --> 00:18:21,199
Disculpa!
274
00:18:21,901 --> 00:18:26,337
Damas y caballeros, ninos y ninas,
nuestros espeluznantes seis.
275
00:18:29,576 --> 00:18:30,816
Espera, espera.
276
00:18:31,478 --> 00:18:33,111
No crei que le
tuvieramos miedo a nada.
277
00:18:33,113 --> 00:18:34,846
Estaba esperandote.
278
00:18:35,582 --> 00:18:37,115
que es lo peor que puede pasar?
279
00:18:37,117 --> 00:18:39,450
- que?
- Nada, algo que dijo mi agente.
280
00:18:39,819 --> 00:18:41,152
Dios.
281
00:18:47,494 --> 00:18:50,194
- A donde quieres llegar?
- Piper, querida.
282
00:18:50,196 --> 00:18:52,497
Las tumbas de Londres.
283
00:18:52,498 --> 00:18:54,799
Es el escenario de tu triunfo.
Tu, tu dia mas brillante.
284
00:18:54,801 --> 00:18:57,135
- Tu...
- No voy a ir.
285
00:18:57,137 --> 00:18:58,903
No? Ya te has inscrito
en la segunda parte.
286
00:18:58,905 --> 00:19:00,538
Esto es publicidad temprana.
287
00:19:00,540 --> 00:19:02,140
No estoy lista para
este tipo de eventos.
288
00:19:02,142 --> 00:19:04,575
Es un set cerrado,
no hay nada de que preocuparse.
289
00:19:04,577 --> 00:19:07,145
Seb, estas destinado
a estar de mi lado.
290
00:19:07,147 --> 00:19:08,679
Y si ese fanatico loco regresa?
291
00:19:08,681 --> 00:19:10,815
Carino, lo entiendo.
De verdad que si.
292
00:19:10,817 --> 00:19:13,147
Pero eso fue hace mucho
tiempo, y cuanto antes trabajes
293
00:19:13,159 --> 00:19:15,553
mas facil se va a poner.
294
00:19:15,555 --> 00:19:18,755
- Crees que no lo estoy intentando?
- No, carino, creo que lo estas intentando.
295
00:19:20,193 --> 00:19:22,827
Solo bromeaba.
296
00:19:22,828 --> 00:19:25,462
Deja de empujarme a lugares
a los que no estoy listo para ir.
297
00:19:25,465 --> 00:19:30,535
Desafortunadamente,
no soy yo quien empuja, querida.
298
00:19:30,537 --> 00:19:32,970
Obligaciones contractuales.
299
00:19:32,972 --> 00:19:37,175
Forzar a la gente a situaciones
comprometedoras desde los anos 20.
300
00:19:37,744 --> 00:19:39,944
- Para que puedan demandarme?
- Pueden despedirte.
301
00:19:40,747 --> 00:19:42,981
Piensa en ello.
302
00:19:42,982 --> 00:19:45,216
Tu futuro, tu independencia,
tu saldo bancario.
303
00:19:45,218 --> 00:19:46,484
quieres decir el tuyo.
304
00:19:46,486 --> 00:19:49,654
Un hombre no puede vivir
solo de buenas intenciones.
305
00:19:49,656 --> 00:19:52,456
Nunca has tenido una buena
intencion en tu vida.
306
00:19:52,458 --> 00:19:56,594
Si la secuela es tan buena como la
primera, es un buen dinero.
307
00:19:57,463 --> 00:19:59,964
Supongo que sera mejor que me
ponga las botas para caminar.
308
00:19:59,966 --> 00:20:01,299
Esa es mi chica.
309
00:20:01,668 --> 00:20:03,935
Al menos te tendre conmigo.
310
00:20:03,936 --> 00:20:06,203
Tengo un evento con otro
cliente al lado de la ciudad.
311
00:20:06,206 --> 00:20:09,507
En realidad esta llamando,
una jovencita muy guapa,
312
00:20:09,509 --> 00:20:11,820
- tonta como una mofeta.
- Estas hablando en serio?
313
00:20:11,844 --> 00:20:14,512
La prensa la ama, quiero decir.
Al menos en este momento.
314
00:20:14,514 --> 00:20:16,881
Increible, joder.
315
00:20:16,883 --> 00:20:18,749
En serio, te va a encantar.
316
00:20:18,751 --> 00:20:20,418
Vas a...
Gracias, te quiero.
317
00:20:20,420 --> 00:20:22,987
Asi es, estas a punto
de ser una estrella.
318
00:20:22,989 --> 00:20:25,256
Si.
319
00:20:25,257 --> 00:20:27,524
Yo...
vamos a tener una explosion.
320
00:20:35,268 --> 00:20:38,536
- Hola, soy... Soy PJ.
- Hola! Soy Tanya.
321
00:20:38,538 --> 00:20:41,772
He oido que eres una psico.
322
00:20:41,774 --> 00:20:45,543
Wow! Hablar con los parientes
muertos de la gente.
323
00:20:45,912 --> 00:20:49,647
Sabes cuanto de los ahorros de la vida
de la gente se gastan en esa mierda?
324
00:20:50,350 --> 00:20:52,617
Nunca le he cobrado
un centavo a nadie.
325
00:20:52,619 --> 00:20:53,884
Por que no me lees la mano?
326
00:20:54,988 --> 00:20:56,387
No leo las manos.
327
00:20:56,389 --> 00:20:57,388
que conveniente.
328
00:20:57,390 --> 00:20:59,624
- Todos en su lugar?
- Sip.
329
00:21:01,461 --> 00:21:04,262
Por que no puedo ver a ninguno
de los chicos asustados?
330
00:21:04,797 --> 00:21:06,464
Eso es porque estan
todos escondidos.
331
00:21:06,466 --> 00:21:07,598
Ese es el punto.
332
00:21:08,268 --> 00:21:10,401
Aferrarse a las sombras.
333
00:21:10,403 --> 00:21:11,902
Whoa!
334
00:21:21,281 --> 00:21:23,781
Vamos gente,
dejen que un profesional los guie.
335
00:21:49,642 --> 00:21:51,742
No lo creo, pervertido.
336
00:21:53,513 --> 00:21:54,945
Les doy la bienvenida.
337
00:21:55,815 --> 00:21:57,548
Dios mio.
338
00:21:57,550 --> 00:21:58,716
Eso no es gracioso.
339
00:22:00,787 --> 00:22:04,822
Era el ano 1665.
340
00:22:04,824 --> 00:22:09,393
Llevado en la espalda de los bichos,
las pulgas propagan la devastadora
341
00:22:09,395 --> 00:22:12,663
a traves de las
calles de la ciudad.
342
00:22:12,665 --> 00:22:15,021
Derribados por esta
ficcion en numeros lo
343
00:22:15,033 --> 00:22:18,135
suficientemente vastos como
para desafiar la creencia.
344
00:22:18,137 --> 00:22:23,808
Fueron arrastrados de sus casas
y arrojados a fosas comunes.
345
00:22:25,080 --> 00:22:29,883
Mas de trescientos anos
despues, mientras
346
00:22:30,095 --> 00:22:32,349
excavaba el mismo lugar
del Puente de Londres,
347
00:22:32,352 --> 00:22:35,720
los constructores tuvieron
un descubrimiento espantoso.
348
00:22:35,722 --> 00:22:40,558
Cientos de esqueletos humanos
saliendo de la tierra,
349
00:22:40,560 --> 00:22:44,695
como si trataran de hacer el bien
para que escapen de su tumba terrenal.
350
00:22:45,064 --> 00:22:47,287
Algunos se negaron a ir a
trabajar, temiendo la
351
00:22:47,299 --> 00:22:49,767
enfermedad, mientras que
otros se negaron.
352
00:22:49,769 --> 00:22:52,069
Temian la menor amenaza psico.
353
00:22:52,071 --> 00:22:57,007
De los condenados que se liberaron
de sus ataduras olvidadas por Dios.
354
00:22:57,643 --> 00:22:59,216
Cuando estabamos
listos para abrir las
355
00:22:59,228 --> 00:23:00,644
tumbas al publico,
habia un sacerdote,
356
00:23:00,646 --> 00:23:04,882
para, ya sabes,
contener a los espiritus inquietos.
357
00:23:04,884 --> 00:23:10,588
Aunque, y no quiero alarmarte,
no me ofrecieron ninguna garantia,
358
00:23:10,590 --> 00:23:14,392
No hay confirmacion definitivade que algun pequeno...
359
00:23:14,394 --> 00:23:17,094
Mira, esta usando el guion.
360
00:23:17,096 --> 00:23:19,497
Se pudren por un siglo todavia....
361
00:23:19,499 --> 00:23:23,467
El unico cabron que se ensucia aqui,
amor, es el de la electronica inferior.
362
00:23:26,806 --> 00:23:31,776
Dos equipos entraran en el pozo de la
desesperacion con un solo objetivo.
363
00:23:31,778 --> 00:23:35,913
En la tumba de abajo hay un
craneo, uno de muchos.
364
00:23:35,915 --> 00:23:39,750
Ahora bien, este craneo no
pertenece a una simple victima.
365
00:23:39,752 --> 00:23:42,453
Mas bien un hombre
de gran maldad.
366
00:23:42,455 --> 00:23:45,656
Un nigromante que echo su
maldicion sobre este lugar.
367
00:23:45,658 --> 00:23:51,028
El lugar de su entierro prometiendo
regresar y arruinar su venganza.
368
00:23:51,531 --> 00:23:52,531
Robert White.
369
00:23:52,701 --> 00:23:53,884
quien?
370
00:23:56,085 --> 00:23:57,714
Eso se revelara a
su debido tiempo.
371
00:23:58,538 --> 00:24:00,805
Pero por ahora, les dire esto.
372
00:24:00,807 --> 00:24:04,175
Deseo que lo encuentres por mi.
373
00:24:04,177 --> 00:24:05,910
Se vuelve como
un programa de juegos.
374
00:24:05,912 --> 00:24:09,046
- Yay!
- Para los vencedores, la libertad.
375
00:24:09,048 --> 00:24:12,850
Para los perdedores,
bueno, eso seria revelador.
376
00:24:14,654 --> 00:24:18,022
Un Virgilio para tu Dante
en tu decencia al infierno.
377
00:24:18,024 --> 00:24:20,691
Ahora, apurate.
378
00:24:20,693 --> 00:24:27,064
El tiempo es esencial y tu
destino pende de un hilo.
379
00:24:57,063 --> 00:24:58,063
Peligro de incendio.
380
00:25:10,743 --> 00:25:12,565
Eso va a terminar
en un lugar muy
381
00:25:12,577 --> 00:25:14,845
desagradable si no me
lo quitas de la cara.
382
00:25:14,847 --> 00:25:16,080
Ooh! Es eso una promesa?
383
00:25:19,919 --> 00:25:20,919
Eso esta mejor.
384
00:25:23,956 --> 00:25:27,224
Entonces, el Puente de Londres
no esta en el medio o algo asi?
385
00:25:27,226 --> 00:25:28,592
Eso es el Tower Bridge, carino.
386
00:25:28,594 --> 00:25:30,060
Dios mio, igual que la cancion.
387
00:26:14,840 --> 00:26:18,075
Papa,
que le estas haciendo a mama?
388
00:26:29,789 --> 00:26:31,956
Cada maldita vez.
389
00:26:32,892 --> 00:26:34,852
- Como nuestras celebridades....
- Estamos fuera!
390
00:26:35,328 --> 00:26:37,127
- que?
- Si, estamos fuera.
391
00:26:37,597 --> 00:26:38,329
que pasa...?
392
00:26:38,341 --> 00:26:40,397
Dicen que todas las
camaras estan apagadas.
393
00:26:40,399 --> 00:26:42,333
- Todas?
- Eso es lo que estoy recibiendo.
394
00:26:42,335 --> 00:26:44,055
Estan reejecutando
los paquetes de video.
395
00:26:44,370 --> 00:26:47,104
Genial, demasiado para la
experiencia televisiva en vivo.
396
00:26:47,106 --> 00:26:50,140
Estoy tratando de sacar algo de la
sala de control, quedate quieta.
397
00:27:11,430 --> 00:27:13,697
Estos son huesos de verdad.
398
00:27:13,699 --> 00:27:15,001
Tendrias mas
tiempo frente la pantalla
399
00:27:15,013 --> 00:27:16,200
si te mantuvieras en
contacto con la multitud.
400
00:27:16,202 --> 00:27:18,636
Ademas,
no quiero quedarme atras.
401
00:27:18,638 --> 00:27:21,558
Solo Dios sabe lo que hacen estos raros
cuando las camaras estan apagadas.
402
00:27:30,816 --> 00:27:32,900
Dios mio!
403
00:27:32,901 --> 00:27:35,581
No saben lo que han hecho.
Esto es un gran error.
404
00:27:36,455 --> 00:27:37,455
Te encuentras bien?
405
00:27:40,426 --> 00:27:41,959
No, estoy bien.
406
00:27:41,961 --> 00:27:45,663
Entonces, vamonos. No pague para
que el Hilton no durmiera alli.
407
00:27:57,109 --> 00:27:58,842
Ella no es una psico, sabes.
408
00:27:58,844 --> 00:28:03,113
Su equipo le da informacion a traves de
un auricular, ella hace todo esto....
409
00:28:04,850 --> 00:28:06,170
Es todo un total
puesto en marcha.
410
00:28:07,953 --> 00:28:11,355
Y Gigi, puedo decirte un
par de cosas sobre Gigi.
411
00:28:11,357 --> 00:28:14,158
Bueno, digamos que no llego
a donde esta por su talento.
412
00:28:14,160 --> 00:28:15,672
Y no te interpongas en el
camino, ni en el centro
413
00:28:15,684 --> 00:28:16,994
de atencion,
si sabes a lo que me refiero.
414
00:28:16,996 --> 00:28:18,762
Una Tanya Harding total.
415
00:28:19,932 --> 00:28:20,932
Cualquier cosa?
416
00:28:21,467 --> 00:28:23,333
Silencio total de radio.
417
00:28:25,104 --> 00:28:28,064
Bueno, espero que los fans esten
disfrutando de su pausa publicitaria.
418
00:28:36,082 --> 00:28:38,415
Asi que,
he hecho muchos reality shows.
419
00:28:38,417 --> 00:28:41,351
Esta es la primera,
asi que si puedo ayudarte de todos modos?
420
00:28:46,292 --> 00:28:49,126
- Te estas divirtiendo?
- Sabes, creo que eres muy valiente.
421
00:28:49,128 --> 00:28:51,195
Por volver, quiero decir.
422
00:28:51,196 --> 00:28:53,909
- Lo que sea que hayas leido, yo...
- Estaba hablando de la pelicula.
423
00:28:53,933 --> 00:28:57,101
- Creo que es muy valiente de tu
parte intentar relanzar tu carrera,
424
00:28:57,103 --> 00:28:59,536
en una pelicula donde te
estan matando tan temprano.
425
00:29:01,006 --> 00:29:03,073
Tu no lo sabias.
426
00:29:03,075 --> 00:29:05,142
Lo siento mucho.
427
00:29:05,144 --> 00:29:08,384
Supongo que tengo una mejor
relacion con los productores que tu.
428
00:29:08,881 --> 00:29:11,281
Me estan haciendo la nueva
cara de la franquicia.
429
00:29:11,283 --> 00:29:13,283
Lo llaman "La nueva generacion".
430
00:29:14,253 --> 00:29:15,986
Has leido el guion?
431
00:29:17,957 --> 00:29:19,123
De acuerdo.
432
00:29:53,225 --> 00:29:54,458
Tanya.
433
00:30:33,065 --> 00:30:34,998
Patetico.
434
00:30:46,579 --> 00:30:49,446
Estado de animo
actual, no impresionado.
435
00:30:49,915 --> 00:30:53,116
- Recuerdame por que lo invitamos de nuevo.
- Sinergia.
436
00:30:54,220 --> 00:30:57,260
Ves, sigues diciendo eso, pero no estoy
seguro de que sepas lo que significa.
437
00:30:57,456 --> 00:31:00,083
Ya soy muy famosa en Los angeles.
Tengo como
438
00:31:00,095 --> 00:31:02,559
mas de un millon de seguidores
en las redes sociales.
439
00:31:03,095 --> 00:31:05,662
Y me encantan mis fans,
ya sabes, son tan dulces.
440
00:31:05,664 --> 00:31:07,931
Siempre estan...
441
00:31:07,933 --> 00:31:10,000
Lyle, solo queria preguntarte.
442
00:31:11,670 --> 00:31:13,904
No estas asustada ya, verdad?
443
00:31:16,108 --> 00:31:19,276
Algo muy raro esta pasando aqui.
444
00:31:19,278 --> 00:31:20,911
Puedo sentirlo.
445
00:31:20,913 --> 00:31:23,180
Escucha, soy una creyente.
446
00:31:23,649 --> 00:31:25,883
Siempre puedes hablar
conmigo si lo necesitas.
447
00:31:28,520 --> 00:31:29,586
Gracias.
448
00:31:59,084 --> 00:32:01,985
Estas listo?
449
00:32:03,622 --> 00:32:05,272
Bien.
450
00:32:05,273 --> 00:32:06,923
Porque solo tenemos
una oportunidad.
451
00:32:06,926 --> 00:32:10,460
Y ya hay otro idiota
caminando por ahi atras.
452
00:32:11,397 --> 00:32:14,598
- quieres que vaya a hablar con el o...
- No.
453
00:32:15,100 --> 00:32:18,402
quiero que te
mantengas en tu marca.
454
00:32:19,171 --> 00:32:21,438
Te encontrare mas tarde.
455
00:32:51,203 --> 00:32:52,269
Te encuentras bien?
456
00:32:55,975 --> 00:32:58,208
Solo hay mala energia aqui.
457
00:32:59,111 --> 00:33:02,579
Deja de tu actuacion
psico, amor.
458
00:33:05,050 --> 00:33:06,316
Ooh, mierda, mierda!
459
00:33:18,530 --> 00:33:19,763
Imbeciles.
460
00:33:46,692 --> 00:33:50,193
Definitivamente son como la vida
real, lo reconozco.
461
00:34:00,305 --> 00:34:03,573
Parece que aqui es donde
vamos por caminos separados.
462
00:34:03,575 --> 00:34:06,643
Lo siento, si te eclipso, pero...
ya sabes.
463
00:34:06,645 --> 00:34:09,179
Si, la nueva generacion.
464
00:34:09,181 --> 00:34:12,249
Si, podemos dejar la
charla y seguir adelante?
465
00:34:12,251 --> 00:34:13,750
No, por favor, espera.
466
00:34:13,752 --> 00:34:16,186
No te preocupes, Tanya.
467
00:34:16,188 --> 00:34:18,522
Nada malo va a pasar.
Es solo un espectaculo.
468
00:34:18,524 --> 00:34:20,323
Claro,
ella ya esta interpretando el papel.
469
00:34:20,325 --> 00:34:22,125
No, escuchame.
470
00:34:22,127 --> 00:34:24,694
Se que hay algo
realmente malo aqui.
471
00:34:24,696 --> 00:34:26,229
Me lo estas diciendo, carino.
472
00:34:27,499 --> 00:34:30,434
- Como que?
- No lo se todavia, pero...
473
00:34:31,770 --> 00:34:34,771
Algo, algo se esta moviendo.
474
00:34:34,773 --> 00:34:36,473
Bueno, no somos nosotros.
475
00:34:38,477 --> 00:34:41,578
Escucha, se que estas asustada,
pero no va a pasar nada.
476
00:34:41,649 --> 00:34:42,765
Es solo un juego.
477
00:34:45,366 --> 00:34:46,482
Hay algo malo aqui.
478
00:34:46,485 --> 00:34:48,318
Debes tener cuidado.
479
00:34:49,388 --> 00:34:51,321
De acuerdo, vamonos.
480
00:35:04,570 --> 00:35:08,271
Tienes confianza,
das miedo, tienes miedo.
481
00:35:09,274 --> 00:35:12,342
Tienes confianza,
das miedo, tienes miedo.
482
00:35:14,546 --> 00:35:15,745
Hola?
483
00:35:17,249 --> 00:35:18,348
Hola?
484
00:35:18,350 --> 00:35:23,320
No tienes nada mejor que hacer que
jugar contigo mismo en la oscuridad?
485
00:35:25,657 --> 00:35:27,257
No tiene gracia.
486
00:35:29,495 --> 00:35:33,163
Imbecil! Vete de aqui,
hombre, mi parte esta llegando.
487
00:35:37,703 --> 00:35:39,470
- Dios mio.
488
00:35:39,471 --> 00:35:41,238
quien es ese?
Nadie deberia estar aqui.
489
00:35:41,240 --> 00:35:42,472
No.
490
00:35:42,474 --> 00:35:44,407
Ni destrozar el lugar tampoco.
491
00:35:44,409 --> 00:35:45,842
quien se esta meando por ahi?
492
00:35:47,779 --> 00:35:49,312
Esto no es gracioso, chicos.
493
00:35:56,056 --> 00:35:57,521
Nick?
494
00:35:58,423 --> 00:36:00,323
que? En serio?
495
00:36:00,325 --> 00:36:02,422
Si, el circuito cerrado
de television esta de vuelta,
496
00:36:02,434 --> 00:36:04,506
pero no pueden tener
informacion externa en vivo.
497
00:36:04,530 --> 00:36:07,731
- que van a hacer?
- Realmente te importa?
498
00:36:10,769 --> 00:36:14,271
Nah. Buen punto.
que alguien me consiga un auto.
499
00:36:14,273 --> 00:36:17,274
Tengo lugares donde estar con
alcohol y algunas personas.
500
00:36:20,846 --> 00:36:21,945
Mira esto.
501
00:36:28,353 --> 00:36:29,986
Bueno, sabes que,
tenemos la reaccion.
502
00:36:29,988 --> 00:36:31,705
Eso es todo lo que cuenta.
503
00:36:31,706 --> 00:36:33,423
Lo dices en serio?
No vimos nada.
504
00:36:33,425 --> 00:36:36,259
Hashtag, sin filtro. Ja, ja.
505
00:37:10,495 --> 00:37:11,495
Ayuda....
506
00:37:12,931 --> 00:37:13,931
Por favor.
507
00:37:24,026 --> 00:37:27,376
Si sigue ocurriendo,
hay que arreglarlo ahora.
508
00:37:27,379 --> 00:37:30,280
Bueno, si puedes poner a los
chicos en la radio, adelante.
509
00:37:30,282 --> 00:37:31,748
No volveran a mi, verdad?
510
00:37:31,750 --> 00:37:33,450
Bueno, entonces ve tu.
511
00:37:33,785 --> 00:37:35,552
- Disculpa?
- Ve y arreglalo.
512
00:37:36,555 --> 00:37:37,887
Estoy un poco ocupado.
513
00:37:39,024 --> 00:37:41,358
Bien! Ire yo.
514
00:37:41,693 --> 00:37:42,759
Necesitaras esto.
515
00:37:43,862 --> 00:37:46,062
Y no olvides usar el
extremo puntiagudo.
516
00:37:46,064 --> 00:37:47,064
Imbecil.
517
00:37:48,300 --> 00:37:50,700
Se parece a mi ex-novia.
518
00:37:51,069 --> 00:37:54,037
- Donde esta Piper? Vaya! Vaya!
- Corre!
519
00:37:54,039 --> 00:37:56,556
Mira, se supone que
yo soy el nervioso.
520
00:37:56,557 --> 00:37:57,254
que esta pasando?
521
00:37:57,266 --> 00:37:59,074
Esta cosa es enorme!
Acaba de matar a alguien.
522
00:37:59,077 --> 00:38:00,877
No puedes estar
hablando en serio.
523
00:38:00,879 --> 00:38:02,979
Este es un debil
intento de eclipsarme.
524
00:38:02,981 --> 00:38:05,141
Ve y echa un vistazo y
mira si hay algo ahi.
525
00:38:22,601 --> 00:38:24,534
Ves? Nada.
526
00:38:25,971 --> 00:38:27,704
Es solo una parte
del espectaculo.
527
00:38:27,706 --> 00:38:29,839
Solo intentan jugar
con tus nervios.
528
00:38:29,841 --> 00:38:31,941
- No hay problema.
- Si, bueno, funciono.
529
00:38:33,912 --> 00:38:34,912
De acuerdo.
530
00:38:35,514 --> 00:38:36,646
Vamonos de aqui.
531
00:38:36,982 --> 00:38:38,662
Terminemos con esto.
532
00:39:03,375 --> 00:39:05,075
Vamos entonces, Mystic Meg.
533
00:39:05,077 --> 00:39:06,543
que sientes ahora?
534
00:39:07,379 --> 00:39:10,814
Igual que antes.
Algo muy poderoso aqui.
535
00:39:12,517 --> 00:39:16,419
El nigromante,
el que Harriet menciono arriba.
536
00:39:16,922 --> 00:39:19,356
Creo que es mas
que una historia.
537
00:39:19,358 --> 00:39:20,590
Creo que es real.
538
00:39:21,059 --> 00:39:23,927
Acerquense porque tengo
una historia que contar.
539
00:39:24,663 --> 00:39:25,929
Y tienes razon.
540
00:39:25,931 --> 00:39:27,664
Era muy real.
541
00:39:28,500 --> 00:39:29,866
No estoy actuando.
542
00:39:30,669 --> 00:39:31,668
Yo...
543
00:39:31,670 --> 00:39:35,672
Mientras la plaga se extendia por
los barrios pobres de la ciudad,
544
00:39:35,674 --> 00:39:38,908
nadie estaba a salvo de la
insidiosa propagacion de la muerte.
545
00:39:39,177 --> 00:39:41,550
Temiendo por su
seguridad, se alejaron
546
00:39:41,562 --> 00:39:44,114
de los doctores que habian
hecho poco para parar
547
00:39:44,116 --> 00:39:46,983
el flujo del caos.
548
00:39:46,985 --> 00:39:49,085
Y busco un remedio mas arcano.
549
00:39:49,788 --> 00:39:53,623
Un grupo acaudalado de ciudadanos
tratando de salvar su propio pellejo
550
00:39:53,625 --> 00:39:57,660
se volvio hacia un hombre
llamado Robert White.
551
00:39:58,997 --> 00:40:00,797
Tanya, como supiste su nombre?
552
00:40:01,199 --> 00:40:03,101
Especializada
553
00:40:03,102 --> 00:40:06,504
en las artes oscuras, mas notablemente la
comunicacion con el reino de los espiritus,
554
00:40:08,006 --> 00:40:11,452
White le prometio a esta
gente, que podria llamar
555
00:40:11,464 --> 00:40:14,778
de este lado para salvarlos
a ellos y a sus familias.
556
00:40:15,213 --> 00:40:20,750
Aunque esto tuvo un precio, Robert
White era un hombre enganoso y malvado.
557
00:40:20,752 --> 00:40:26,689
Y en poco tiempo sus bienhechores
vinieron a ver a sus esposas e hijos,
558
00:40:26,691 --> 00:40:30,827
se enfermo y murio de la misma
enfermedad que prometio mantener a raya.
559
00:40:30,829 --> 00:40:32,595
que paso despues?
560
00:40:33,832 --> 00:40:37,934
Es esa la hora?
Sera mejor que te vayas.
561
00:40:39,037 --> 00:40:42,806
No, por favor, no estoy
jugando, necesito saberlo!
562
00:40:42,808 --> 00:40:43,907
Bueno, que te parece!
563
00:40:43,909 --> 00:40:47,877
Alguien que dice que puede hablar
con los muertos esta hablando mierda.
564
00:40:47,879 --> 00:40:51,214
No, por favor,
creo que estamos en peligro.
565
00:40:58,490 --> 00:41:00,890
Robert White.
566
00:41:01,860 --> 00:41:03,193
White.
567
00:41:05,497 --> 00:41:07,464
Retrocede un poco, quieres?
568
00:41:08,733 --> 00:41:09,599
Jesus.
569
00:41:09,601 --> 00:41:14,471
Maldita psico estupida,
no sabe quien soy?
570
00:41:14,906 --> 00:41:17,574
Pasando por encima de mis
lineas, voy a llamar a su agente.
571
00:41:17,576 --> 00:41:19,142
Voy a hacer que la despidan.
572
00:41:19,144 --> 00:41:20,910
Veamos que piensa de eso.
573
00:41:23,915 --> 00:41:28,151
Tu, estas en el lugar equivocado,
se supone que debes estar alli.
574
00:41:28,153 --> 00:41:32,956
No puedes hacer nada bien?
Tienes un trabajo y es jodidamente facil.
575
00:41:32,958 --> 00:41:34,822
Como es que ninguno
de ustedes sabe que
576
00:41:34,834 --> 00:41:36,893
mierda hacer?
Eres un maniqui en movimiento.
577
00:41:36,895 --> 00:41:41,164
Todo lo que tienes que hacer es estar aqui
cuando se supone que empiece la accion.
578
00:41:41,166 --> 00:41:43,099
No es nada dificil, joder.
579
00:41:43,101 --> 00:41:46,769
Por que no me estas escuchando?
No sabes quien soy?
580
00:41:46,771 --> 00:41:51,241
que es lo que no entiendes?
Mueve el culo para alla.
581
00:41:54,946 --> 00:41:55,946
que?
582
00:42:18,537 --> 00:42:19,537
Hey.
583
00:42:20,071 --> 00:42:21,704
Terminaremos pronto.
584
00:42:21,706 --> 00:42:25,909
Tomaremos un trago,
en algun lugar con muchas luces.
585
00:42:26,311 --> 00:42:28,745
- que me dices?
- Si, por supuesto.
586
00:42:29,814 --> 00:42:34,183
quiero decir, parecia tan real.
587
00:42:34,185 --> 00:42:36,019
Bueno, que clase de real?
588
00:42:41,693 --> 00:42:44,827
Dios mio! que ha pasado?
589
00:42:44,829 --> 00:42:47,797
Supongo que las noticias, dejaron
de viajar al otro lado del estanque.
590
00:42:48,600 --> 00:42:52,001
Tuve un encuentro con un fan y
se imagino a si mismo como mi novio.
591
00:42:52,003 --> 00:42:57,640
Y cuando no senti lo mismo,
se puso un poco agresivo.
592
00:42:58,276 --> 00:43:00,011
Mierda, lo siento.
593
00:43:00,012 --> 00:43:02,829
No lo sientas, he pasado tiempo
594
00:43:03,041 --> 00:43:04,747
sintiendo lastima
y escondiendome.
595
00:43:04,749 --> 00:43:07,250
Este es mi gran retorno.
596
00:43:08,787 --> 00:43:10,954
Parece una eleccion
un poco extrana.
597
00:43:10,956 --> 00:43:12,989
Si, estoy empezando
a pensar lo mismo.
598
00:43:12,991 --> 00:43:19,262
Aunque no tan raro como un claustrofobico
entrando en una tumba subterranea.
599
00:43:19,332 --> 00:43:22,999
Eres que?
Es el comienzo de un mal chiste?
600
00:43:23,001 --> 00:43:26,467
Crei que no habias dicho
nada que te asustara.
601
00:43:26,879 --> 00:43:28,304
Bueno, no nada.
602
00:43:28,306 --> 00:43:30,940
Por que dejarian
un guion por ahi?
603
00:43:30,942 --> 00:43:32,942
Tal vez se les paso la senal.
604
00:43:32,944 --> 00:43:34,611
O es una pista.
605
00:43:34,612 --> 00:43:36,492
No, espera, no, no importa,
no es para nosotros.
606
00:43:38,016 --> 00:43:40,350
- Entonces, que hacemos?
- quedarse aqui, supongo.
607
00:43:40,352 --> 00:43:42,352
A la mierda con eso!
Deberiamos irnos.
608
00:43:42,354 --> 00:43:44,398
No quiero que encuentren
el craneo antes.
609
00:43:44,422 --> 00:43:46,823
- En serio.
- Los ganadores se llevan la palma.
610
00:43:51,229 --> 00:43:52,395
De acuerdo.
611
00:44:01,973 --> 00:44:03,940
que, que tiene de
aterrador este lugar?
612
00:44:06,945 --> 00:44:09,095
Tal vez solo sea yo.
613
00:44:09,096 --> 00:44:11,246
Si, no es el material
mas emocionante que he filmado.
614
00:44:11,249 --> 00:44:12,315
Silencio.
615
00:44:13,652 --> 00:44:14,951
Estoy recibiendo algo.
616
00:44:14,953 --> 00:44:17,020
Vamos, rindete.
617
00:44:17,756 --> 00:44:19,122
Tienes que escucharme.
618
00:44:19,124 --> 00:44:20,890
No, no lo hare.
619
00:44:20,892 --> 00:44:24,727
Hay algo sobrenatural aqui.
620
00:44:24,729 --> 00:44:29,832
Lo unico que esta funcionando aqui es
tu ridicula imaginacion hiperactiva.
621
00:44:29,834 --> 00:44:32,001
Algo malvado.
622
00:44:32,003 --> 00:44:33,169
De una infancia equivocada.
623
00:44:33,171 --> 00:44:35,772
Se de lo que estoy hablando!
624
00:44:35,774 --> 00:44:38,941
- No te vas a tragar esta mierda, verdad?
- Bueno, no lo se.
625
00:44:38,943 --> 00:44:41,177
Ella sabia quien era ese Robert.
626
00:44:41,179 --> 00:44:44,914
- Como explicas eso?
- Ella leyo el guion.
627
00:44:44,916 --> 00:44:47,083
Bueno, si.
Supongo que podria ser.
628
00:44:47,084 --> 00:44:49,251
Los dos esperen aqui.
Tengo que encontrar a los otros.
629
00:44:49,254 --> 00:44:50,920
que mierda!
630
00:44:50,922 --> 00:44:54,857
- Dios mio! que te ha pasado?
- Tienes que ayudarme.
631
00:44:55,360 --> 00:44:56,693
Bien, tenemos que salir de aqui.
632
00:44:56,695 --> 00:44:58,227
Si, esta bien, amigo.
633
00:44:58,229 --> 00:45:00,329
Va a venir, el....
el vendra por todos nosotros.
634
00:45:00,331 --> 00:45:02,031
quien? quien viene?
635
00:45:02,033 --> 00:45:05,735
Basta, amor,
si me disculpan, me voy.
636
00:45:06,337 --> 00:45:07,904
Yo no lo haria si fuera tu.
637
00:45:07,906 --> 00:45:09,872
Si, bueno, tu no eres yo.
638
00:45:09,874 --> 00:45:11,274
Nos vemos luego.
639
00:45:11,843 --> 00:45:13,242
No nos dejes!
640
00:45:22,821 --> 00:45:25,388
Asi que,
este es un pasillo de pesadillas.
641
00:45:28,359 --> 00:45:30,827
Definitivamente, malditas pesadillas.
De acuerdo.
642
00:45:30,829 --> 00:45:33,096
Claustrofobia y munecas.
643
00:45:33,098 --> 00:45:34,764
No dije casi nada.
644
00:45:41,339 --> 00:45:42,805
Casi nada.
645
00:45:47,412 --> 00:45:49,245
Mierda.
646
00:45:50,982 --> 00:45:52,515
Esto no esta bien.
647
00:45:54,185 --> 00:45:56,953
Donde cono estoy?
648
00:46:10,368 --> 00:46:12,902
- Las damas primero.
- Se un hombre.
649
00:46:16,908 --> 00:46:17,940
Te encuentras bien?
650
00:46:19,110 --> 00:46:20,877
No puedo creer que
te hayas apuntado.
651
00:46:20,879 --> 00:46:24,013
Un trabajo es un
trabajo, verdad?
652
00:46:25,250 --> 00:46:27,489
No creeras que me dejaran ir por
ahi, verdad?
653
00:46:27,514 --> 00:46:28,942
Yo no contaria con ello.
654
00:46:32,257 --> 00:46:33,856
Joder...
655
00:46:39,063 --> 00:46:40,530
que demonios...?
656
00:46:46,104 --> 00:46:47,470
que demonios...?
657
00:46:55,880 --> 00:46:57,914
- Lo encontre!
- Joder!
658
00:47:02,187 --> 00:47:03,419
Ves, lo encontre!
659
00:47:06,191 --> 00:47:08,157
Ooh, interesante.
660
00:47:08,159 --> 00:47:09,525
que es lo que dice?
661
00:47:13,431 --> 00:47:15,820
"Una advertencia para
cualquier explorador
662
00:47:15,832 --> 00:47:18,401
intrepido que encuentre
este craneo maldito."
663
00:47:20,138 --> 00:47:21,070
Ooh.
664
00:47:21,072 --> 00:47:24,339
"Una maldicion caera
sobre aquellos que buscan
665
00:47:24,351 --> 00:47:28,110
sacarlo de aqui,
es su lugar de descanso final.
666
00:47:28,112 --> 00:47:32,248
Robert White se levantara del
infierno para buscar su venganza.
667
00:47:32,617 --> 00:47:33,850
Retrocede.
668
00:47:34,452 --> 00:47:36,185
Vuelve al lugar
de donde viniste".
669
00:47:45,396 --> 00:47:46,662
Aterrador.
670
00:47:48,199 --> 00:47:49,199
Es de plastico.
671
00:47:50,101 --> 00:47:51,101
Cuidado!
672
00:47:53,037 --> 00:47:55,695
Entonces, eso significa
que podemos irnos ahora?
673
00:47:55,707 --> 00:47:56,939
Eso espero.
674
00:48:08,119 --> 00:48:12,021
que demonios...?
Yo no autorice ese disfraz.
675
00:48:21,933 --> 00:48:24,667
Es jodidamente,
jodidamente real!
676
00:48:24,669 --> 00:48:27,236
que cono estas mirando?
Larguemonos de aqui.
677
00:48:27,238 --> 00:48:29,072
que paso, que viste?
678
00:48:29,073 --> 00:48:31,233
quien sabe, pero no voy a
quedarme a verlo de nuevo.
679
00:48:34,178 --> 00:48:35,978
-Puta estupida.
680
00:48:35,980 --> 00:48:38,314
- Te encuentras bien?
- Tenemos que irnos, ya viene.
681
00:48:38,316 --> 00:48:41,517
- quien va a venir?
- el. Es enorme.
682
00:48:42,086 --> 00:48:44,353
- que demonios esta pasando?
- Hay una escalera.
683
00:48:44,355 --> 00:48:47,023
Mira, tengo el
craneo, he ganado.
684
00:48:47,025 --> 00:48:49,091
Callate, Gigi!
685
00:48:49,093 --> 00:48:51,994
- quiere alguien decirme
que cono esta pasando?!
686
00:49:01,105 --> 00:49:02,939
Bueno, eso fue demasiado.
687
00:49:03,508 --> 00:49:04,974
Gigi, vamos.
688
00:49:22,260 --> 00:49:23,326
Joder!
689
00:49:23,962 --> 00:49:25,027
Ayuda!
690
00:49:25,029 --> 00:49:26,462
Olvidalo. Esto no es bueno.
691
00:49:28,032 --> 00:49:31,600
- Ayuda!
- Olvidalo. Esto no es bueno.
692
00:49:31,602 --> 00:49:33,103
Bueno, que sugieres?
693
00:49:33,104 --> 00:49:36,005
que volvamos, caminemos hacia
la entrada, al vestibulo.
694
00:49:36,007 --> 00:49:37,727
quieres escuchar
a este imbecil?
695
00:49:38,609 --> 00:49:40,576
Vas a estar caminando
directo hacia el.
696
00:49:40,578 --> 00:49:43,329
Disculpeme.
697
00:49:43,330 --> 00:49:46,081
Pero si este supuesto regalo tuyo
te ha dado alguna informacion,
698
00:49:46,084 --> 00:49:48,217
entonces te sugiero que
lo compartas con nosotros.
699
00:49:48,219 --> 00:49:51,354
Esta ahi fuera y
nos esta esperando.
700
00:49:51,356 --> 00:49:52,711
Ella tiene razon.
701
00:49:52,712 --> 00:49:54,067
Hay un maldito maniaco suelto
702
00:49:54,068 --> 00:49:55,423
quieres el consejo
de un ex-paciente mental?
703
00:49:55,426 --> 00:49:57,393
que quieres decir con
ex-paciente mental?
704
00:49:57,395 --> 00:50:00,296
Preguntale tu mismo,
un verdadero pastel de frutas.
705
00:50:05,303 --> 00:50:07,470
Espera, espera, espera.
706
00:50:07,471 --> 00:50:08,616
Aqui en el hueco de la escalera.
707
00:50:08,628 --> 00:50:09,638
Esa es nuestra salida.
708
00:50:09,640 --> 00:50:11,741
Mira, esto es obviamente
parte del programa.
709
00:50:11,743 --> 00:50:14,223
quiero decir, tiene que ser un truco.
Ya hemos encontrado esto.
710
00:50:16,748 --> 00:50:18,468
Esta bien, si miras alli,
esta la escalera.
711
00:50:18,480 --> 00:50:20,249
que conecta alli y
asi es como salimos.
712
00:50:20,251 --> 00:50:21,251
Vamonos de aqui.
713
00:50:21,652 --> 00:50:22,652
Pero...
714
00:50:30,128 --> 00:50:31,160
Santa mierda!
715
00:50:32,263 --> 00:50:33,913
- Cualquier cosa?
- Nada.
716
00:50:33,914 --> 00:50:35,564
Hemos ido por el camino
equivocado.
717
00:50:35,566 --> 00:50:37,066
Esto es ridiculo.
718
00:50:37,068 --> 00:50:38,234
Disculpa?
719
00:50:38,236 --> 00:50:40,169
Esto es ridiculo.
720
00:50:40,171 --> 00:50:42,622
Todo esto es parte
del espectaculo,
721
00:50:42,623 --> 00:50:45,074
y no dejare que uses como
excusa para robarme el protagonismo.
722
00:50:45,076 --> 00:50:46,842
No puedo creerlo.
723
00:50:46,844 --> 00:50:49,278
- Gracias.
- Eso no es un cumplido.
724
00:50:49,280 --> 00:50:51,180
Para, para, para.
Necesitamos trabajar juntos.
725
00:50:51,182 --> 00:50:52,332
Lo que tengo que hacer es
726
00:50:52,344 --> 00:50:54,102
mostrarles a los de fuera
lo que quieren ver.
727
00:50:54,103 --> 00:50:58,721
- La gente se muere!
- Dios mio, eres tan tonto como pareces.
728
00:50:58,723 --> 00:51:00,557
Si los dos quieren
seguir adelante,
729
00:51:00,569 --> 00:51:02,124
corriendo a casa,
entonces vayanse.
730
00:51:02,126 --> 00:51:04,160
No, no, no, no!
Tu quedate aqui!
731
00:51:04,162 --> 00:51:07,430
A la mierda, con eso!
Voy a hacer lo que mejor se hacer.
732
00:51:07,432 --> 00:51:09,198
Voy a ser una estrella.
733
00:51:23,281 --> 00:51:26,415
Mierda!
734
00:51:27,385 --> 00:51:28,517
Maldito hijo de puta.
735
00:51:30,388 --> 00:51:31,654
Corre!
736
00:51:31,656 --> 00:51:32,488
No.
737
00:51:32,490 --> 00:51:34,156
Yo me encargo de esto.
Fuera de aqui.
738
00:51:39,864 --> 00:51:41,897
Mierda. Mierda.
739
00:51:48,206 --> 00:51:49,638
que cono estoy haciendo?
740
00:52:39,590 --> 00:52:41,457
No puedo creerlo.
741
00:52:49,267 --> 00:52:50,633
Jodidamente brillante.
742
00:53:10,621 --> 00:53:12,454
Joder!
743
00:53:23,568 --> 00:53:25,367
Muevete!
Hey, amigo.
744
00:53:25,369 --> 00:53:27,636
Si, no te preocupes por mi.
745
00:53:30,208 --> 00:53:31,507
Esta cerrada con llave.
746
00:53:32,243 --> 00:53:33,027
Mierda.
747
00:53:33,028 --> 00:53:36,212
- Tienes cobertura en tu movil?
- Nada.
748
00:53:36,214 --> 00:53:38,347
Tengo un barra en mi Wi-Fi.
749
00:54:07,044 --> 00:54:08,310
Seguramente.
750
00:54:11,582 --> 00:54:12,815
Mierda.
751
00:54:13,718 --> 00:54:15,017
Creo que es el Wi-Fi.
752
00:54:16,420 --> 00:54:17,420
Joder!
753
00:54:21,259 --> 00:54:22,391
Gracias por eso.
754
00:54:33,938 --> 00:54:34,938
Donde esta Lyle?
755
00:54:35,940 --> 00:54:37,006
el me salvo.
756
00:54:38,809 --> 00:54:40,676
Cual de ellos es?
757
00:54:41,812 --> 00:54:42,978
Cristo!
758
00:54:44,515 --> 00:54:45,981
Esto es de los anos setenta.
759
00:54:45,983 --> 00:54:46,983
Jesus!
760
00:54:47,418 --> 00:54:48,584
Robert White.
761
00:54:49,053 --> 00:54:51,353
Pero eso...
Eso fue solo una historia.
762
00:54:51,355 --> 00:54:53,088
Pero una basado en la verdad.
763
00:54:53,090 --> 00:54:55,024
Mira, maldijo este lugar.
764
00:54:55,026 --> 00:54:58,527
Hizo la promesa de resucitar de
entre los muertos y ha resucitado.
765
00:54:58,529 --> 00:55:01,563
Entonces, que? Es como un....
Un zombi o algo asi?
766
00:55:01,966 --> 00:55:03,966
No, un espiritu.
767
00:55:03,967 --> 00:55:05,967
Ha tomado una forma
sin energia propia.
768
00:55:06,871 --> 00:55:08,103
No hay nada que lo resista.
769
00:55:08,105 --> 00:55:10,739
Esto es mierda de caballo.
770
00:55:11,642 --> 00:55:13,342
Al principio era debil.
771
00:55:13,344 --> 00:55:16,111
Pero se esta haciendo mas
fuerte con cada asesinato.
772
00:55:16,113 --> 00:55:18,580
Cada vez mas cerca de
lo que realmente quiere.
773
00:55:18,582 --> 00:55:21,750
- Y que es lo que realmente quiere?
- Un anfitrion.
774
00:55:22,486 --> 00:55:24,853
Carne humana y sangre
para llevar su espiritu.
775
00:55:24,855 --> 00:55:25,854
Y entonces?
776
00:55:25,856 --> 00:55:27,823
Entonces podemos irnos de aqui.
777
00:55:27,825 --> 00:55:30,893
- Y que Dios nos ayude!
- Entonces, que hacemos ahora?
778
00:55:30,895 --> 00:55:33,629
Bueno, nos quedamos
aqui, verdad?
779
00:55:33,631 --> 00:55:35,397
Pense que eras claustrofobico.
780
00:55:35,399 --> 00:55:37,800
El menor de dos males.
781
00:55:37,802 --> 00:55:42,137
Si, bueno, yo... Yo... Yo, por mi
parte, podria ser incapaz de moverme.
782
00:55:46,477 --> 00:55:47,976
que estas....
que estas haciendo?
783
00:55:50,047 --> 00:55:51,047
No.
784
00:55:54,919 --> 00:55:57,119
Mantenlo cerrado.
785
00:56:30,721 --> 00:56:32,054
A la mierda.
786
00:56:32,056 --> 00:56:33,188
Me rindo.
787
00:56:33,724 --> 00:56:35,057
Ya he tenido suficiente.
788
00:56:42,533 --> 00:56:45,801
- Bueno, y ahora que?
- Obviamente esperamos aqui.
789
00:56:45,803 --> 00:56:46,969
Maldito estupido.
790
00:56:47,638 --> 00:56:49,705
- Correr?
- Esto es ridiculo.
791
00:56:49,707 --> 00:56:52,574
- Eres tonta, joder?
- quieres llevar tu propio trasero?
792
00:56:52,576 --> 00:56:56,645
- Ignorame, yo... Tengo mucho dolor.
- Callate, hombre.
793
00:56:56,647 --> 00:56:58,514
No. el volvera.
Sabe que estamos aqui.
794
00:56:58,516 --> 00:57:01,049
No se rendira tan
facilmente, nos necesita.
795
00:57:01,051 --> 00:57:04,052
Y donde esta,
si nos necesita tanto?
796
00:57:06,524 --> 00:57:07,524
Donde esta Gigi?
797
00:57:11,061 --> 00:57:14,163
Es esto lo que quieres?
Es esto lo que buscas?
798
00:57:16,000 --> 00:57:19,601
Mierda, nosotros... tenemos que ayudarla.
Tenemos que encontrarla.
799
00:57:19,603 --> 00:57:21,203
No podemos luchar contra el asi.
800
00:57:21,205 --> 00:57:24,606
- Entonces, como?
- Algo le esta reteniendo en este lugar.
801
00:57:24,608 --> 00:57:26,909
Algo que permita que
su espiritu permanezca.
802
00:57:26,911 --> 00:57:29,611
Brillante, si.
Volvemos a este sinsentido otra vez.
803
00:57:30,147 --> 00:57:31,147
que es esto?
804
00:57:32,049 --> 00:57:33,115
Un craneo.
805
00:57:33,117 --> 00:57:34,216
Es de plastico.
806
00:57:34,218 --> 00:57:36,185
Esa no.
807
00:57:36,186 --> 00:57:38,186
Por donde entramos,
uno de los craneos en la pared.
808
00:57:38,722 --> 00:57:42,825
Creo que si destruimos este
craneo, destruimos la conexion.
809
00:57:42,827 --> 00:57:45,561
A la mierda,
al menos es la salida.
810
00:57:45,563 --> 00:57:47,229
Vas a tener que guiarnos.
811
00:57:50,534 --> 00:57:51,867
Eres tu.
812
00:57:52,503 --> 00:57:55,471
Mira. Puede que hayas enganado
a todos los demas, pero a mi no.
813
00:57:55,473 --> 00:57:56,638
Pero no te preocupes.
814
00:57:56,640 --> 00:57:58,273
Estoy dispuesta a
seguirte el juego.
815
00:57:58,776 --> 00:57:59,942
Dios mio, senor.
816
00:57:59,944 --> 00:58:01,276
Por favor, no me mates.
817
00:58:01,278 --> 00:58:02,744
Soy demasiado joven para....
818
00:58:02,746 --> 00:58:03,746
Hey!
819
00:58:05,182 --> 00:58:06,281
No el hacha.
820
00:58:06,283 --> 00:58:08,750
Dios,
cualquier cosa menos el hacha.
821
00:58:16,060 --> 00:58:17,060
Dios mio.
822
00:58:24,702 --> 00:58:26,134
que es esto?
823
00:58:28,772 --> 00:58:29,772
Nah.
824
00:58:33,077 --> 00:58:35,177
Parece que se estan
divirtiendo ahi abajo.
825
00:58:35,880 --> 00:58:37,045
No para mi.
826
00:58:37,047 --> 00:58:39,047
Ooh, este es para mi.
827
00:58:39,617 --> 00:58:41,750
Ese es mi bebe.
828
00:58:41,752 --> 00:58:43,285
Ven con papa.
829
00:58:43,821 --> 00:58:45,120
Tu y yo.
830
00:59:25,062 --> 00:59:27,112
Eres una mala persona.
831
00:59:27,113 --> 00:59:29,394
Si? Me han herido antes
y no volvera a ocurrir.
832
00:59:29,934 --> 00:59:30,934
Me parece justo.
833
00:59:36,707 --> 00:59:38,774
Eres tan pesado.
834
00:59:43,113 --> 00:59:44,780
Ooh, que cono?
835
00:59:47,084 --> 00:59:49,764
- No quiero estropear tu cola de caballo.
- Cierra la boca, joder.
836
00:59:58,862 --> 01:00:00,829
Rapido, se esta acercando.
837
01:00:07,071 --> 01:00:08,236
Corran.
838
01:00:10,007 --> 01:00:11,239
Vaya!
839
01:00:14,645 --> 01:00:16,178
- Piper!
840
01:00:27,791 --> 01:00:29,825
Mierda, mierda, mierda, mierda!
841
01:00:33,063 --> 01:00:34,796
Tipico, joder!
842
01:00:34,798 --> 01:00:36,031
Vamos.
843
01:01:19,777 --> 01:01:21,710
Aqui. Aqui,
Abajo, abajo.
844
01:01:21,712 --> 01:01:23,245
Woah, woah, woah!
845
01:01:23,247 --> 01:01:25,714
- Adonde vas a ir?
- Volviendo a por los otros.
846
01:01:25,716 --> 01:01:27,066
No, no.
que se jodan.
847
01:01:27,067 --> 01:01:29,417
Ni los conocemos, ni les
debemos nada. Sigamos.
848
01:01:29,420 --> 01:01:31,787
Mira, quedate aqui y callate.
Volvere en seguida.
849
01:01:31,789 --> 01:01:35,023
Woah, adonde vas?
que estas haciendo? Mira, tengo dinero.
850
01:01:35,025 --> 01:01:36,058
No me dejes!
851
01:01:36,727 --> 01:01:37,727
Joder!
852
01:01:41,498 --> 01:01:42,831
Mierda.
853
01:04:06,476 --> 01:04:08,343
- Dios mio.
854
01:04:11,048 --> 01:04:13,415
- que te ha pasado?
- Una larga historia.
855
01:04:13,417 --> 01:04:16,506
- Y... y el, esa cosa?
- Detras de mi, en alguna parte.
856
01:04:16,518 --> 01:04:17,552
No lo se. Yo.
857
01:04:18,322 --> 01:04:19,521
que es lo que quieres hacer?
858
01:04:20,891 --> 01:04:22,123
Terminamos esto.
859
01:04:24,228 --> 01:04:25,393
De acuerdo, si.
860
01:04:25,395 --> 01:04:27,162
Si, vamos.
861
01:05:11,174 --> 01:05:13,208
Pero yo estaba destinada
a ser una estrella.
862
01:05:52,549 --> 01:05:54,149
Dios mio.
863
01:05:54,150 --> 01:05:55,750
Gracias por volver por
mi, imbecil.
864
01:05:55,752 --> 01:05:57,719
Siempre puedo dejarte aqui.
865
01:05:57,721 --> 01:05:59,454
Escuchen!
Hemos encontrado una salida.
866
01:05:59,456 --> 01:06:02,023
Bueno, por que estamos aqui
hablando como colegialas?
867
01:06:02,025 --> 01:06:05,193
- No tenia que volver por ti.
- Discutan mas tarde.
868
01:06:07,464 --> 01:06:08,464
Corre.
869
01:06:30,587 --> 01:06:33,021
Vete a la mierda!
870
01:06:45,168 --> 01:06:46,168
Piper!
871
01:07:02,519 --> 01:07:05,253
Deberias haberme dejado alli.
872
01:07:07,090 --> 01:07:08,390
Malditos idiotas!
873
01:07:14,731 --> 01:07:15,731
De acuerdo?
874
01:07:17,234 --> 01:07:18,633
Necesitamos descansar?
875
01:07:20,570 --> 01:07:23,104
No, no, no.
Como dijiste, no mas esconderse.
876
01:07:24,608 --> 01:07:25,807
No mas esconderse.
877
01:07:26,576 --> 01:07:28,256
Ahora no es el momento
de entrar en panico.
878
01:07:28,678 --> 01:07:30,345
Ahora es el momento
de terminarlo.
879
01:07:31,481 --> 01:07:32,547
Vamonos de aqui.
880
01:07:38,622 --> 01:07:41,156
Dame un puto respiro!
881
01:07:50,767 --> 01:07:55,804
Por favor, por favor, por favor.
Por supuesto que no... Joder!
882
01:08:04,881 --> 01:08:06,381
Para....
883
01:08:23,834 --> 01:08:25,333
Para ti....
884
01:08:36,580 --> 01:08:38,213
que cono te ha pasado?
885
01:08:40,884 --> 01:08:42,350
quien cono es este?!
886
01:08:47,257 --> 01:08:49,017
Cual es tu problema, Lurch?
887
01:08:59,903 --> 01:09:00,903
Cual de ellos es?
888
01:09:02,272 --> 01:09:03,272
Tiene que ser ese.
889
01:09:12,482 --> 01:09:13,781
- Ire yo.
- No!
890
01:09:15,819 --> 01:09:17,152
No!
891
01:09:21,591 --> 01:09:23,791
Ven y atrapame entonces!
892
01:09:34,604 --> 01:09:36,271
PJ!
893
01:09:39,743 --> 01:09:40,875
Robert White!
894
01:09:41,611 --> 01:09:43,711
Esta tumba es tuya!
895
01:09:49,486 --> 01:09:50,486
PJ.
896
01:09:53,657 --> 01:09:54,923
PJ.
897
01:09:56,193 --> 01:09:57,258
Te encuentras bien?
898
01:09:58,228 --> 01:10:00,361
Vivo, al menos.
899
01:10:01,398 --> 01:10:02,597
Vamos a sacarte de aqui.
900
01:10:03,233 --> 01:10:03,865
De acuerdo.
901
01:10:03,867 --> 01:10:05,300
Vamos.
902
01:10:05,302 --> 01:10:06,668
Ven aqui.
903
01:10:08,672 --> 01:10:09,737
Ven aqui.
904
01:10:20,717 --> 01:10:23,218
Dios.
905
01:10:23,687 --> 01:10:25,303
Bajame.
906
01:10:25,304 --> 01:10:27,144
Justo aqui esta bien.
Bajame.
907
01:10:34,397 --> 01:10:36,497
Bueno, supongo que
es la pelicula arruinada.
908
01:10:40,670 --> 01:10:42,704
Pero aun tengo a
la protagonista.
909
01:10:46,343 --> 01:10:48,309
Y el protagonista.
910
01:10:48,311 --> 01:10:49,311
Bueno,
911
01:10:50,647 --> 01:10:52,567
No voy a llegar a
los creditos finales.
912
01:10:55,518 --> 01:10:56,684
No.
913
01:10:58,722 --> 01:11:00,255
Ya he terminado.
914
01:11:02,392 --> 01:11:07,328
Supongo que tendras que
tomarte ese trago sola.
915
01:11:11,501 --> 01:11:15,003
Mi ultima chica.
916
01:12:20,003 --> 01:12:22,370
Woah, woah, woah.!
Ayudame.
917
01:12:22,372 --> 01:12:23,871
!Tengo que revisar esta puerta!
918
01:12:23,873 --> 01:12:28,943
Aun estoy vivo!
Por increible que parezca.
919
01:12:30,447 --> 01:12:32,113
- Ayudenme!
- Espera!
920
01:12:35,485 --> 01:12:36,517
Los otros?
921
01:12:40,924 --> 01:12:43,024
Ese es un gran articulo.
922
01:12:43,760 --> 01:12:49,430
Necesito abrir esta puerta,
porque viene y eso no lo detendra.
923
01:12:50,400 --> 01:12:51,833
Creo que ya esta aqui.
924
01:13:08,818 --> 01:13:11,018
Espera, espera, espera, espera!
925
01:13:12,555 --> 01:13:14,455
Matala a ella, no a mi.
926
01:13:14,858 --> 01:13:16,090
Por favor!
927
01:13:16,659 --> 01:13:18,159
Soy demasiado listo para morir.
928
01:13:19,763 --> 01:13:21,028
Joder!
929
01:13:39,082 --> 01:13:41,182
Vamos entonces, cabron!
930
01:13:55,965 --> 01:13:57,198
Mierda.
931
01:15:34,597 --> 01:15:35,897
Woah, Piper.
932
01:15:41,671 --> 01:15:44,739
Eres una maldita leyenda.
933
01:15:44,741 --> 01:15:46,774
Me retracto de todo.
934
01:15:47,310 --> 01:15:49,877
Oh.Jesus.
935
01:15:51,848 --> 01:15:53,581
Sin resentimientos.
936
01:15:56,219 --> 01:15:58,252
He venido a hablar, asi que...
937
01:16:02,625 --> 01:16:04,258
que estas haciendo?
938
01:16:04,861 --> 01:16:06,127
Me disculpe.
939
01:16:07,263 --> 01:16:09,163
Dije que era...
No seas estupida.
940
01:16:09,165 --> 01:16:12,700
Yo lo... Yo lo...
Dije que lo sentia.
941
01:16:14,024 --> 01:16:20,324
Subtitulos por HispaSub
www.OpenSubtitles.org
69979
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.