All language subtitles for The.Smoke.S01E07.HDTV.x264-RiVER-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,020 She had a kid. Had it adopted, never told me. Hi, Grace. 2 00:00:04,150 --> 00:00:06,149 I think you're really lovely. 3 00:00:06,459 --> 00:00:09,978 I wondered if you'd come out for a drink with me. All right. 4 00:00:09,979 --> 00:00:12,199 I want you to put a transfer request in for me. 5 00:00:12,200 --> 00:00:15,179 You've been there, what, ten years? Twelve. I need a change. 6 00:00:15,259 --> 00:00:17,799 There's a vacancy opened up near Ongar. Ongar! 7 00:00:17,800 --> 00:00:19,699 Just wanted to come in for a few minutes. 8 00:00:19,719 --> 00:00:21,659 Get an idea of what life was like in the service. 9 00:00:21,859 --> 00:00:23,899 Get off! Get off! 10 00:00:24,099 --> 00:00:28,219 Help! HELP! You left me. You left me there. 11 00:00:28,379 --> 00:00:31,119 You betrayed him. I'm sorry, guv. 12 00:00:31,139 --> 00:00:33,999 You're coming with me. I want you where I can see you. 13 00:00:51,220 --> 00:00:53,619 So, Ongar? Proper countryside? 14 00:00:53,620 --> 00:00:57,460 Trees. Fields. Cows. So, yeah, proper. 15 00:00:57,660 --> 00:01:02,260 For God's sake! How many years you known each other? 15? 20? 16 00:01:02,460 --> 00:01:04,980 Just grow up and work it out! For God's sake! 17 00:01:06,080 --> 00:01:08,740 Stupid bloody transfer, it's a joke. 18 00:01:20,900 --> 00:01:25,560 Had your eyeful? No, sorry. I was just... 19 00:01:27,640 --> 00:01:30,040 Wondered if you fancied a game of chess? 20 00:01:30,100 --> 00:01:33,180 I should finish my book. I've got a lecture tonight. Oh. 21 00:01:34,840 --> 00:01:38,020 I do evening classes. English Lit. 22 00:01:38,100 --> 00:01:42,100 Oh, yeah, well. Education. That's... that's very important. 23 00:01:44,140 --> 00:01:47,380 Oh, sod it! I'll tell them that a fireman ate my homework. 24 00:01:52,660 --> 00:01:57,459 I just felt so, like, powerless. Yeah. Just put it behind you, eh? 25 00:01:57,460 --> 00:02:00,819 No, I know it's funny, but there were six of them, Snip, 26 00:02:00,820 --> 00:02:03,059 all holding us down. 27 00:02:03,060 --> 00:02:05,139 He can't have come this far off the road. 28 00:02:05,140 --> 00:02:07,160 He skidded there. 29 00:02:07,200 --> 00:02:09,440 50 metres, I'd say. 30 00:02:09,460 --> 00:02:11,360 Probably got a bit of spin on him as well. 31 00:02:14,980 --> 00:02:17,460 Looks like we're getting warm. 32 00:02:22,975 --> 00:02:48,124 Subtitles by MemoryOnSmells http://UKsubtitles.ru. 33 00:02:55,870 --> 00:02:59,889 Sorry, did you want the strawberry? I think I just had the last one. 34 00:03:00,043 --> 00:03:02,443 My mum likes the orange ones best. 35 00:03:04,869 --> 00:03:07,589 Darling, ask Trish what her favourites are. 36 00:03:07,629 --> 00:03:11,029 It's OK. No, come on Gracie, ask Trish. 37 00:03:22,069 --> 00:03:24,609 Go on. 38 00:03:31,149 --> 00:03:34,469 How are you getting on at school? I hate maths. 39 00:03:45,089 --> 00:03:47,329 This is tunnel control. 40 00:03:47,509 --> 00:03:49,409 Stay in your vehicles and await instructions. 41 00:03:54,689 --> 00:03:56,929 Bloody pollen, man. 42 00:03:57,109 --> 00:04:00,609 Put your tongue on the roof of your mouth. Stop you sneezing. 43 00:04:01,849 --> 00:04:03,649 See? 44 00:04:06,769 --> 00:04:09,509 Oh, bloody hell! 45 00:04:09,549 --> 00:04:13,969 Coffin must have smashed. Great! 46 00:04:14,049 --> 00:04:16,189 We're looking for Humpty Dumpty. 47 00:04:16,289 --> 00:04:19,849 Oh, my God! It smells! Mate, smell that! It smells! 48 00:04:26,849 --> 00:04:28,609 I love this game. 49 00:04:28,809 --> 00:04:31,809 You're one move in and you already know how it's going to end. 50 00:04:36,129 --> 00:04:38,049 It's your move. 51 00:04:43,649 --> 00:04:46,489 Looking for Dennis Severs. 52 00:04:46,529 --> 00:04:49,409 What have we got? 53 00:04:49,609 --> 00:04:52,449 He dropped a scratch card. Said it had ten quid on it. 54 00:04:56,609 --> 00:04:58,709 Yeah, I'll get the spreaders. 55 00:04:58,729 --> 00:05:00,609 Kev, it's Billy. You got a minute? 56 00:05:00,669 --> 00:05:03,969 Yeah, Billy. What is it? The police are here asking for Asbo. 57 00:05:04,169 --> 00:05:05,888 Yeah, he's with me. 58 00:05:05,889 --> 00:05:08,289 Cavalry's here, don't worry. What's your name? 59 00:05:08,489 --> 00:05:10,588 James. 60 00:05:10,589 --> 00:05:12,489 Let me talk to them. 61 00:05:13,809 --> 00:05:15,968 Apologise for wasting their time. 62 00:05:15,969 --> 00:05:18,529 I was going to confess. 63 00:05:18,629 --> 00:05:20,869 You don't get to decide how this ends. 64 00:05:32,609 --> 00:05:34,688 This is tunnel control. 65 00:05:34,689 --> 00:05:38,049 Stay in your vehicles and await instruction. 66 00:05:40,289 --> 00:05:42,469 You all right, Gracie? 67 00:05:43,549 --> 00:05:46,588 What's happening? Don't worry, darling. 68 00:05:46,589 --> 00:05:48,329 It'll just be someone that's broken down. 69 00:05:48,330 --> 00:05:51,009 Nothing to get worked up about. 70 00:05:59,849 --> 00:06:01,309 Maybe I should get counselling. 71 00:06:01,409 --> 00:06:03,889 Six pissed women tried to pull your trousers down. Get over it. 72 00:06:03,969 --> 00:06:07,809 They touched my balls! They should get the fucking counselling, then. 73 00:06:09,109 --> 00:06:10,929 What's up with you? 74 00:06:13,289 --> 00:06:15,488 Karen texted me on the way over. 75 00:06:15,489 --> 00:06:17,889 She wants to go for a Chinese tonight. 76 00:06:19,249 --> 00:06:21,149 Oh, shit, mate. Yeah. 77 00:06:21,249 --> 00:06:24,549 Are you sure she just doesn't want to go for a Chinese? No. 78 00:06:26,649 --> 00:06:29,219 I'm not being funny. But five kids, mate. 79 00:06:29,220 --> 00:06:31,809 Don't, mate. You're the most sorted person I know. 80 00:06:31,909 --> 00:06:34,108 You're 29, you've got a pension. 81 00:06:34,109 --> 00:06:36,288 You can do your own tax returns, you like olives. 82 00:06:36,289 --> 00:06:39,489 How do you not... I know. I know! Do you think I don't... 83 00:06:39,689 --> 00:06:40,949 I'm an idiot! 84 00:06:42,909 --> 00:06:44,769 Argh! Jesus Christ! 85 00:06:49,569 --> 00:06:52,569 Well done, Snip. You found him. 86 00:06:52,609 --> 00:06:55,329 You think we should say a few words or something? 87 00:06:55,429 --> 00:06:57,729 Nah, just get him in the bag. What about his hand? 88 00:06:57,929 --> 00:07:00,289 I dunno. Just stick it up his sleeve. 89 00:07:09,609 --> 00:07:12,369 Oh, shit! 90 00:07:18,469 --> 00:07:20,209 Trish, are you... 91 00:07:20,289 --> 00:07:22,149 Kev? Trish? 92 00:07:22,189 --> 00:07:24,708 ..a bad accident... Trish? 93 00:07:24,709 --> 00:07:28,088 I don't... I don't really know what to do. 94 00:07:28,089 --> 00:07:29,889 Should we try and get out? Trish? 95 00:07:29,989 --> 00:07:31,849 Kev? I'm here with Rachel... 96 00:07:33,729 --> 00:07:35,529 Blackwall Tunnel. 97 00:07:37,889 --> 00:07:39,849 Trish? Kev? 98 00:07:46,689 --> 00:07:48,749 Come on, Snip. 99 00:07:54,669 --> 00:07:57,248 Keep meaning to get that fixed. It's temperamental. 100 00:07:57,249 --> 00:07:59,649 Say that was a priority in your line of work, 101 00:07:59,809 --> 00:08:02,149 a lock that works. 102 00:08:02,209 --> 00:08:04,589 Thing is, it's all right till you go round corners. 103 00:08:06,609 --> 00:08:10,249 Oh, cheers, boys. I've been looking everywhere for that! 104 00:08:10,250 --> 00:08:12,928 Little Al! Snip! We've got a shout! 105 00:08:12,929 --> 00:08:15,489 That's us. See you soon! 106 00:08:23,649 --> 00:08:25,889 RTA. Blackwall Tunnel, multiple vehicles. 107 00:08:26,069 --> 00:08:28,379 Mile End! Incident at the Blackwall tunnel! 108 00:08:28,380 --> 00:08:30,849 Car versus tanker. Please proceed, over. 109 00:08:32,049 --> 00:08:34,849 Quick as you can, come on. Come on, let's move. 110 00:08:41,089 --> 00:08:43,369 Trish is in there. 111 00:09:24,473 --> 00:09:27,083 HQ, access severely restricted from the north side, 112 00:09:27,138 --> 00:09:29,687 we're going to proceed on foot to assess the situation, over. 113 00:09:29,688 --> 00:09:32,167 Mal, come with me. Ziggy, Verb... Let's go. 114 00:09:32,247 --> 00:09:33,867 Dennis, stay with the pump. 115 00:09:34,067 --> 00:09:36,467 I want you to access the south side. We'll meet you there. 116 00:09:36,468 --> 00:09:38,787 South side! Heading south side. 117 00:09:51,947 --> 00:09:54,126 This is tunnel control. 118 00:09:54,127 --> 00:09:56,767 Stay in your vehicles and await instruction. 119 00:10:03,627 --> 00:10:06,027 Turn your engines off, please. 120 00:10:07,047 --> 00:10:09,307 Could you turn your engines off please! 121 00:10:12,747 --> 00:10:14,987 Ziggy, can you get hold of tunnel control 122 00:10:15,107 --> 00:10:17,707 and tell them to shut the fans down? Yes, guv. 123 00:10:22,227 --> 00:10:23,946 ..game where you had to make a sentence 124 00:10:23,947 --> 00:10:26,587 out of the letters on a registration plate. 125 00:10:26,667 --> 00:10:29,367 And it had to make sense, you see. 126 00:10:29,387 --> 00:10:32,107 And then we had to find that registration plate. 127 00:10:32,287 --> 00:10:35,127 And his vision was excellent. I mean, really exceptional. 128 00:10:35,147 --> 00:10:37,547 Didn't you like me? 129 00:10:38,707 --> 00:10:42,067 How do you mean? I mean, how could I not like you? 130 00:10:42,068 --> 00:10:44,107 You gave me away. 131 00:10:44,307 --> 00:10:45,887 Erm... 132 00:10:47,867 --> 00:10:50,307 Grace, I... 133 00:10:50,347 --> 00:10:52,346 Maybe... 134 00:10:52,347 --> 00:10:54,847 Rachel, do you think this is the best time for this? 135 00:10:54,867 --> 00:10:57,507 If she's asked you the question it's because she wants to know. 136 00:10:59,327 --> 00:11:03,306 It's hard to... It's hard to explain. 137 00:11:03,307 --> 00:11:05,306 I'm... I'm not... 138 00:11:05,307 --> 00:11:07,286 When it happened, I wasn't... 139 00:11:07,287 --> 00:11:09,547 My life was a bit different. 140 00:11:10,607 --> 00:11:13,997 And I wasn't sure I could be a good mummy to you. 141 00:11:13,998 --> 00:11:17,247 Not as good as anybody else. You're not as good as my mum. 142 00:11:17,248 --> 00:11:20,087 Gracie! No, no. It's fine. 143 00:11:20,107 --> 00:11:22,347 Really. 144 00:11:22,527 --> 00:11:25,987 Grace, you're right, darling. I'm not. 145 00:11:28,107 --> 00:11:33,066 Shall we play a game? Do you know any games, Trish? 146 00:11:33,067 --> 00:11:35,207 Gracie, you know some good ones, don't you? 147 00:11:40,627 --> 00:11:43,626 Command unit of radio relay at both south side and north side... 148 00:11:43,627 --> 00:11:48,267 Where are they? Blackwall tunnel. RTC. 149 00:11:51,627 --> 00:11:54,667 It's funny how it's got all those bends in it, that tunnel. 150 00:11:54,787 --> 00:11:56,106 Only goes under the river, 151 00:11:56,107 --> 00:11:58,506 you'd think they could just make it straight. 152 00:11:58,507 --> 00:12:01,967 Nah, well, it was built when people still rode horse-drawn carriages. 153 00:12:02,007 --> 00:12:04,267 See, a horse is a creature of the land. 154 00:12:06,187 --> 00:12:07,967 Likes to see a bit of sky. 155 00:12:07,987 --> 00:12:09,546 Being underground is not ideal for an equine. 156 00:12:09,547 --> 00:12:12,267 He sees daylight, he's going to bolt for it, fast as he can. 157 00:12:12,447 --> 00:12:14,927 And what have you got then? Chaos. 158 00:12:14,987 --> 00:12:18,487 Pub quiz. 159 00:12:18,507 --> 00:12:22,347 Sorry about your husband. Yeah, well... 160 00:12:23,947 --> 00:12:27,147 I loved him. But he wasn't that clever. 161 00:12:28,747 --> 00:12:30,987 And he wasn't that kind. 162 00:12:34,667 --> 00:12:36,907 You haven't changed a bit, you know. 163 00:12:38,827 --> 00:12:40,547 Windows closed, please. 164 00:12:47,487 --> 00:12:49,827 Kev! 165 00:12:51,007 --> 00:12:55,367 You OK? It's all under control. Just sit tight, yeah? 166 00:12:55,467 --> 00:12:57,867 This is Grace. 167 00:12:57,987 --> 00:13:00,546 Hello, Grace. 168 00:13:00,547 --> 00:13:03,147 I like your hoodie. 169 00:13:03,247 --> 00:13:05,687 It's red. It's my third favourite colour. 170 00:13:05,707 --> 00:13:09,567 You must be the famous Kev? I'm Rachel Travers, Grace's mum. 171 00:13:09,568 --> 00:13:12,807 Nice to meet you. Listen, this is important. 172 00:13:12,827 --> 00:13:14,727 Just stay in the car, keep your windows closed, yeah? 173 00:13:14,807 --> 00:13:18,466 OK. Kev, listen... He said shut the windows! 174 00:13:18,467 --> 00:13:20,407 That's... Yep, thanks Grace. 175 00:13:27,067 --> 00:13:30,027 You'll be OK. Don't panic, just stay in the car. 176 00:13:39,807 --> 00:13:43,307 Put your window up, please. Close your window please, love. 177 00:13:44,907 --> 00:13:47,306 Windows please. How are we doing? 178 00:13:47,307 --> 00:13:49,867 All right, love? Sir, are you OK? Yes? 179 00:13:49,987 --> 00:13:53,027 I'll be right with you. We're here to help you, OK? 180 00:13:53,067 --> 00:13:54,987 Don't worry, I'm just going to lean across you. 181 00:13:58,467 --> 00:13:59,846 Margarine. 182 00:13:59,847 --> 00:14:03,306 Mile End, we've got an RTC involving a tanker of flammable food stuffs. 183 00:14:03,307 --> 00:14:06,007 It appears to be contained at the moment. 184 00:14:06,027 --> 00:14:07,947 There's nothing to worry about, OK. 185 00:14:08,127 --> 00:14:09,527 Cut to the leg. No arterial bleeding. 186 00:14:09,547 --> 00:14:12,167 No real cabin intrusion. Tunnel's blocked, approach south side. 187 00:14:12,447 --> 00:14:14,407 Approaching the other side of the tanker now, guv. 188 00:14:14,527 --> 00:14:16,407 We've got a female casualty in her 30s, 189 00:14:16,607 --> 00:14:19,507 breathing but only semi conscious. Injuries do not appear to be severe. 190 00:14:26,247 --> 00:14:28,727 Go and check that car for me, yeah? All right. 191 00:14:43,147 --> 00:14:45,567 All right, mate? All right. 192 00:14:45,587 --> 00:14:48,267 Hello? Hello? Can you hear me! 193 00:14:48,387 --> 00:14:50,666 Quick! How many? One. 194 00:14:50,667 --> 00:14:52,747 Asbo? Asbo? Are you my knight in shining armour? 195 00:14:52,927 --> 00:14:55,047 Yeah, I'll try my best. Guv, there are two. 196 00:14:55,147 --> 00:14:57,547 We're going to cut them both out. All right Ziggy, keep me posted. 197 00:14:57,747 --> 00:15:00,607 I can't feel my feet. Back in two seconds, all right? 198 00:15:04,287 --> 00:15:06,647 Oi, oi! Where's he run off to? 199 00:15:06,667 --> 00:15:09,207 I only asked him for his number, didn't ask him to have babies. 200 00:15:09,227 --> 00:15:12,906 Not straightaway anyway. Give him space, he'll come around. 201 00:15:12,907 --> 00:15:16,127 Oh, I've already moved on now. What's your name, slugger? 202 00:15:16,147 --> 00:15:19,627 Dom. Dom, yeah? 203 00:15:21,907 --> 00:15:23,207 Are you clear? Yeah. Clear! 204 00:15:27,467 --> 00:15:29,747 How does it look? 205 00:15:31,007 --> 00:15:32,507 We're going to get you out. 206 00:15:32,508 --> 00:15:34,647 Not... not me, love. I meant out there? 207 00:15:35,727 --> 00:15:39,447 Is anybody hurt? Oi, Snip! First aid, now. 208 00:15:39,467 --> 00:15:41,867 Just keep looking forward for me, all right? 209 00:15:42,067 --> 00:15:43,927 Just keep looking forward. 210 00:15:51,447 --> 00:15:54,627 Grace doesn't like tunnels. Neither of us do, actually. 211 00:15:54,667 --> 00:15:56,586 Course. 212 00:15:56,587 --> 00:15:59,106 Do you think maybe I should try to see what's happening 213 00:15:59,107 --> 00:16:01,287 about getting us moving? Kev said to stay in the car. 214 00:16:01,387 --> 00:16:03,587 I think it's the best thing to do, Rachel. 215 00:16:21,387 --> 00:16:23,587 Mal. 216 00:16:32,147 --> 00:16:37,527 I spy with my little eye, something beginning with F. 217 00:16:37,547 --> 00:16:39,307 Erm... 218 00:16:41,227 --> 00:16:43,586 Floor? No. 219 00:16:43,587 --> 00:16:44,807 This is tunnel control. 220 00:16:44,907 --> 00:16:47,147 Stay in your vehicles and await instruction. 221 00:16:47,347 --> 00:16:49,626 Fingers? Come on, Trish, join in! 222 00:16:49,627 --> 00:16:51,647 I can't think of anything. 223 00:16:53,867 --> 00:16:56,107 Erm... fluorescent jackets? No. 224 00:16:58,047 --> 00:16:59,027 Give up. Fan. 225 00:16:59,907 --> 00:17:02,947 Get the putty. Try and seal it up. Yes, guv. 226 00:17:02,967 --> 00:17:06,187 Right, set up the water curtains. Get the cab and car damped down. 227 00:17:06,387 --> 00:17:08,746 I want foam under the tanker. Yes, guv. 228 00:17:08,747 --> 00:17:12,426 OK, we've got potentially hazardous materials in real danger of igniting. 229 00:17:12,427 --> 00:17:15,267 We need to get everyone evacuated, quickly and calmly, 230 00:17:15,287 --> 00:17:18,067 I don't want panic. Yeah, all right. 231 00:17:23,847 --> 00:17:27,867 Tanker's punctured, we could have minutes. Get him out. Yep! 232 00:17:27,947 --> 00:17:30,307 You're going be all right. We're going to get you out. 233 00:17:30,327 --> 00:17:33,767 All right, sir? We'll have you out in a minute. No problem at all. 234 00:17:33,867 --> 00:17:36,187 Tanker's leaking margarine. Is he safe to move? 235 00:17:36,267 --> 00:17:38,827 Legs are a mess, guv. Right, do what you need to. 236 00:17:38,947 --> 00:17:42,267 But you have half the time you thought you did. Yes, guv. 237 00:17:42,268 --> 00:17:44,827 Tunnel control. Please remain with your vehicles. 238 00:17:44,907 --> 00:17:47,627 Emergency services have been informed. 239 00:17:47,747 --> 00:17:50,346 Get that bloody tannoy shut down! 240 00:17:50,347 --> 00:17:53,226 Tunnel control, tunnel control, do you read me? 241 00:17:53,227 --> 00:17:55,647 Male tanker driver is trapped in the cab of the vehicle. 242 00:17:55,648 --> 00:17:56,917 Extrication is now in progress. 243 00:17:56,918 --> 00:17:59,077 No obvious life threatening injuries, 244 00:17:59,078 --> 00:18:03,306 but we'll get paramedics to assess as soon as we gain access to him. 245 00:18:03,307 --> 00:18:06,067 Roger that. We have flammable liquid leaking from the tanker... 246 00:18:06,068 --> 00:18:08,587 Shh! 247 00:18:10,367 --> 00:18:12,987 Risk of flammable material. They're firefighters, Bill. 248 00:18:13,067 --> 00:18:15,787 Flammable material is the territory, you know? 249 00:18:19,147 --> 00:18:21,507 Listen, I think I might just go. 250 00:18:21,547 --> 00:18:23,807 Don't go. I mean... 251 00:18:24,567 --> 00:18:26,826 You're a good distraction. Bloody hell, Mince. 252 00:18:26,827 --> 00:18:28,826 Is that the best you can do? 253 00:18:28,827 --> 00:18:32,847 It's hardly up there with "you complete me" is it, love? Eh? 254 00:18:36,387 --> 00:18:39,507 It's Big Al. Isn't it? That's what you call him? 255 00:18:39,508 --> 00:18:44,166 I'm sure when I used to work here he was Little Al. 256 00:18:44,167 --> 00:18:47,466 Yeah, well, he used to be able to fit through a cat-flap. 257 00:18:47,467 --> 00:18:50,637 This is now a level three emergency, level three emergency. 258 00:18:50,638 --> 00:18:53,347 Requesting four more pumps at the north entrance to stand by. 259 00:18:53,387 --> 00:18:55,307 Contact City Airport... I need to make bolognese. 260 00:18:55,347 --> 00:18:57,547 Oh, I like bolognese. 261 00:19:03,707 --> 00:19:06,187 Sir? Sir? Dom? 262 00:19:06,307 --> 00:19:08,267 Dom? 263 00:19:08,467 --> 00:19:10,427 There you are. We missed you. 264 00:19:12,627 --> 00:19:16,266 If you have to, you can leave my legs behind. 265 00:19:16,267 --> 00:19:18,827 Not much of a mover? 266 00:19:18,927 --> 00:19:20,906 No, I've got two left feet. 267 00:19:20,907 --> 00:19:24,147 We'll do everything we can so it doesn't come to that. 268 00:19:26,647 --> 00:19:29,067 So, what d'you do for a living, then? 269 00:19:29,247 --> 00:19:31,307 I'm a PE teacher. 270 00:19:33,927 --> 00:19:36,267 Last bit now, John. Don't worry, mate. 271 00:19:39,907 --> 00:19:41,466 C'mon, Snip. 272 00:19:41,467 --> 00:19:44,007 We're going to get you out now John, all right, mate? 273 00:19:44,107 --> 00:19:47,317 What I need you to do is to give this oxygen tank a big cuddle, yeah? 274 00:19:47,318 --> 00:19:50,187 Just hold it in your arms and don't let go. 275 00:19:50,387 --> 00:19:52,187 Yeah. There's no pain anywhere else. 276 00:19:52,267 --> 00:19:55,107 Bunch his knees up, bunch his knees up. Well done. 277 00:19:57,867 --> 00:20:00,887 You all right, John? Good man. 278 00:20:00,907 --> 00:20:03,367 OK. Lift on three. One, two, three... 279 00:20:03,447 --> 00:20:06,467 Al, why are them fans still running? 280 00:20:06,487 --> 00:20:08,127 I told them, gaffer. They said they were doing it. 281 00:20:08,147 --> 00:20:10,607 Get on to them again. 282 00:20:15,827 --> 00:20:17,227 There's lots of little leaks. 283 00:20:18,347 --> 00:20:21,287 Control, this is Firefighter Allison in the Blackwall Tunnel. 284 00:20:21,387 --> 00:20:25,067 We're going to need an empty tanker down here to off-load the margarine. 285 00:20:32,307 --> 00:20:36,387 What's happening?! It's OK. Don't worry. 286 00:20:36,407 --> 00:20:39,526 Mum. It's OK. It's all right. 287 00:20:39,527 --> 00:20:42,987 This is tunnel control... I spy with my little eye... 288 00:20:43,167 --> 00:20:46,317 Please, remain with your vehicles and await further instructions. 289 00:20:46,318 --> 00:20:48,427 ..something beginning with, L. 290 00:20:52,147 --> 00:20:55,626 Shit, Mal! Get out quick. 291 00:20:55,627 --> 00:20:57,867 Go! 292 00:20:58,047 --> 00:21:00,007 Let's go. Let's get out. 293 00:21:16,824 --> 00:21:19,144 Let's get out! It's safer in here. 294 00:21:19,145 --> 00:21:21,004 We need to close the vents. 295 00:21:21,024 --> 00:21:22,944 There's too much smoke! 296 00:21:25,144 --> 00:21:27,284 It's all right. It's all right. 297 00:21:31,424 --> 00:21:33,564 Help me! 298 00:21:33,584 --> 00:21:35,564 What are you doing? Trish! Get back in the car! 299 00:21:35,764 --> 00:21:37,984 Shut... 300 00:21:38,184 --> 00:21:40,564 Come on! 301 00:21:44,184 --> 00:21:48,504 It's me! I'm back. Don't go leaving me now. 302 00:21:49,244 --> 00:21:52,704 Just focus on me! Look at me, OK? 303 00:21:52,904 --> 00:21:56,384 Take my legs, take my legs. Put this on. Put this on. 304 00:21:56,584 --> 00:21:58,464 Keep breathing for me, don't stop. 305 00:22:00,824 --> 00:22:03,824 Control, has Trish Tooley been evacuated? 306 00:22:03,904 --> 00:22:07,024 She was with an Asian woman and a ten-year-old child. 307 00:22:07,104 --> 00:22:09,474 Still nothing, guv. Get onto Superintendent Collins 308 00:22:09,475 --> 00:22:11,554 to give us an ETA on the evacuation, over. 309 00:22:11,555 --> 00:22:14,144 Guv, something's wrong. They can't turn the fans off. 310 00:22:14,324 --> 00:22:18,464 Well, get up and do it manually. Get up there, Snip. Come on! 311 00:22:18,524 --> 00:22:20,844 Tunnel control, please open all air vents immediately. 312 00:22:20,845 --> 00:22:24,444 However, close smoke exit six. We don't want it to fuel the fire. 313 00:22:30,244 --> 00:22:33,184 Come on. Get in, get in. 314 00:22:33,384 --> 00:22:37,083 Stay in your vehicles and await further instructions. 315 00:22:37,084 --> 00:22:39,024 Come on. Come on! 316 00:22:39,104 --> 00:22:44,604 You need to get in the car. Hurry up, hurry up, hurry up! 317 00:22:44,884 --> 00:22:47,903 Sorry. Get in! Get in! Thank you. 318 00:22:47,904 --> 00:22:50,884 You're lovely. Carol, where did you find this one? 319 00:22:50,885 --> 00:22:54,504 Give over, Gerald. He's having a funny turn. He's diabetic. 320 00:22:58,204 --> 00:23:00,064 She's really scared. 321 00:23:00,264 --> 00:23:02,304 Well, it's worse outside. We need to... 322 00:23:02,305 --> 00:23:05,344 You don't drop in after years and decide what's best for my daughter! 323 00:23:05,544 --> 00:23:07,224 Mum. It's all right, love. 324 00:23:07,264 --> 00:23:09,184 Do something! I'm going. 325 00:23:09,384 --> 00:23:11,364 There's too much smoke. I not going to let anything happen to her. 326 00:23:11,365 --> 00:23:13,344 Do you really think I will? We're going. 327 00:23:13,524 --> 00:23:16,223 Look, we just need to stay in the car, Rachel. Kev said to stay. 328 00:23:16,224 --> 00:23:18,744 Everyone is leaving. 329 00:23:29,344 --> 00:23:31,424 Rachel! Grace! 330 00:23:42,404 --> 00:23:45,024 Grace! Grace! 331 00:23:54,624 --> 00:23:58,284 Get away from the car! It's going to blow! 332 00:23:58,304 --> 00:24:01,184 He's almost free. We've nearly got him, guv! 333 00:24:03,144 --> 00:24:05,244 Grace! We've got to go! 334 00:24:17,304 --> 00:24:20,544 I can see her. I've got her. I've got her! That was Trish! Trish! 335 00:24:25,984 --> 00:24:28,124 GRACE! 336 00:24:31,624 --> 00:24:33,964 I lost her! I had her and I lost her! 337 00:24:33,984 --> 00:24:35,644 Grace! Grace! 338 00:24:35,744 --> 00:24:38,184 I can see her! I've got her! I've got her! 339 00:24:39,664 --> 00:24:42,044 Grace! 340 00:24:43,744 --> 00:24:46,084 Grace! 341 00:24:49,184 --> 00:24:50,844 Grace! Grace! 342 00:24:50,944 --> 00:24:53,444 I'm sorry. I've lost my little girl. 343 00:24:54,784 --> 00:24:57,204 Grace! Grace! 344 00:24:57,224 --> 00:25:01,084 What have you done? It looks worse than it is. 345 00:25:01,164 --> 00:25:04,383 Right, come on, back to the car. No, no, no, let me go! Let me go! 346 00:25:04,384 --> 00:25:06,304 Rachel! Rachel! Come on. 347 00:25:06,484 --> 00:25:07,983 Rachel, Rachel! 348 00:25:07,984 --> 00:25:10,763 No! Grace! Grace! 349 00:25:10,764 --> 00:25:15,063 Trish Tooley, she's in a silver people carrier. 350 00:25:15,064 --> 00:25:17,244 Nothing yet, guv. And where are the evacuation teams? 351 00:25:17,344 --> 00:25:19,304 What the fuck is happening over there? 352 00:25:24,824 --> 00:25:26,383 Dom! We made it! 353 00:25:26,384 --> 00:25:28,384 Dom! Dom? 354 00:25:32,064 --> 00:25:35,464 Dom? Dom? 355 00:25:47,084 --> 00:25:49,763 Come on. Come on! 356 00:25:49,764 --> 00:25:51,624 Dom! Help me! 357 00:25:56,944 --> 00:25:58,944 Zig. 358 00:26:11,924 --> 00:26:13,924 "And o, there are days in this life 359 00:26:13,984 --> 00:26:16,223 "Worth life and worth death 360 00:26:16,224 --> 00:26:18,304 "And o, what a bright old song it is 361 00:26:18,305 --> 00:26:21,024 "That o, 'tis love, 'tis love, 'tis love 362 00:26:21,184 --> 00:26:23,284 "That makes the world go round." 363 00:26:25,944 --> 00:26:28,284 That's lovely, that is. 364 00:26:28,384 --> 00:26:31,264 Yeah. Bit cheesy, but... 365 00:26:31,324 --> 00:26:35,203 124 to Control, the male driver didn't make it. 366 00:26:35,204 --> 00:26:38,464 We have burns victims, notify all burns specialist units. 367 00:26:39,504 --> 00:26:41,344 We have 15 casualties. 368 00:26:41,464 --> 00:26:44,583 Oi, come on. Concentrate. These onions want browning. 369 00:26:44,584 --> 00:26:46,924 Two firefighters down, being evacuated... 370 00:26:51,104 --> 00:26:56,144 We need to find Grace! Grace! 371 00:27:04,704 --> 00:27:08,824 Please! Is somebody coming to help us? 372 00:27:10,644 --> 00:27:15,223 Stay still! Stay still! I need to find her! 373 00:27:15,224 --> 00:27:17,914 She needs me! You're no good to her dead. 374 00:27:17,915 --> 00:27:19,584 You know what I said before...? 375 00:27:19,684 --> 00:27:22,404 It was all true. And I'm going to make up for it, OK? 376 00:27:24,864 --> 00:27:26,723 Please. Find her. 377 00:27:26,724 --> 00:27:29,123 Please! Please! 378 00:27:29,124 --> 00:27:30,144 Find her! 379 00:27:31,804 --> 00:27:37,383 Please, Gerald, come on. You'll be all right. 380 00:27:37,384 --> 00:27:38,344 You're going to be fine. 381 00:27:41,064 --> 00:27:44,283 Guv! Please, Guv! You're getting too close. 382 00:27:44,284 --> 00:27:47,744 We need to get over there, Trish is in there. Guv! Please! 383 00:27:49,084 --> 00:27:54,124 Guv! Back up! Asbo, fucking stop him! 384 00:27:54,144 --> 00:27:55,644 What are you doing? 385 00:27:55,744 --> 00:28:00,844 Guv! You're too close. Listen to me. Listen to me - Kev! 386 00:28:00,864 --> 00:28:03,444 She'll have been evacuated by now! Come on! 387 00:28:13,924 --> 00:28:16,283 I'll find her. I'll find her. 388 00:28:16,284 --> 00:28:19,224 Asbo, Asbo! 389 00:28:19,244 --> 00:28:24,384 Get back here! Asbo! Dennis! Dennis! 390 00:28:37,504 --> 00:28:41,184 Dennis?! Pick up! 391 00:29:17,524 --> 00:29:19,744 Dennis! Dennis! 392 00:29:20,904 --> 00:29:22,464 Kev? Kev? 393 00:29:24,024 --> 00:29:26,304 I've got him. I've got Dennis. 394 00:29:32,604 --> 00:29:35,384 He's OK. He's OK. Take it! 395 00:29:43,184 --> 00:29:46,024 Come on! Come on! Come on! 396 00:29:58,544 --> 00:30:00,964 Trish? Trish! 397 00:30:08,864 --> 00:30:10,304 Thank God, you're here. 398 00:30:11,744 --> 00:30:13,564 Gerald! Gerald? 399 00:30:14,944 --> 00:30:17,664 My husband's struggling to breathe. Can you help? 400 00:30:17,844 --> 00:30:21,024 Hold it to your face, breathe deep. 401 00:30:21,224 --> 00:30:24,044 Did you find her? No. 402 00:30:24,064 --> 00:30:27,484 Trish! Trish - answer me! 403 00:30:27,504 --> 00:30:30,064 Kev! Thank God. 404 00:30:32,824 --> 00:30:35,024 Are you OK? How's Dennis? 405 00:30:35,304 --> 00:30:40,304 Guv! He's hurt... I'm fine. 406 00:30:40,384 --> 00:30:43,144 How many are you? Five including Dennis. 407 00:30:44,384 --> 00:30:48,104 Right. Share his BA. OK? It will give us time to find you. 408 00:30:48,105 --> 00:30:50,204 And stay in the car. I can't. 409 00:30:50,304 --> 00:30:53,704 What do you mean? I've lost Grace. She's somewhere in the tunnel. 410 00:30:53,705 --> 00:31:00,104 OK, OK, we'll find her. Kev! Stay in the car! 411 00:31:00,244 --> 00:31:01,504 I need to find her. 412 00:31:01,684 --> 00:31:02,684 Listen, just stay in the car! 413 00:31:02,784 --> 00:31:04,923 I'm sorry. I love you. 414 00:31:04,924 --> 00:31:06,544 Trish, stay in the car! 415 00:31:09,984 --> 00:31:13,324 Trish! Dennis? 416 00:31:17,444 --> 00:31:19,944 Trish! 417 00:31:24,384 --> 00:31:26,784 Dennis, are you there? Guv, she's gone. 418 00:31:26,904 --> 00:31:29,404 OK, wait there. Wait there with the others, all right? 419 00:31:29,504 --> 00:31:31,564 I'm going to find her, Guv. You can't leave us! 420 00:31:31,584 --> 00:31:35,964 I've got to go out there, sorry! Trish! Dennis! Dennis, answer me! 421 00:31:37,584 --> 00:31:39,384 Trish! 422 00:31:50,524 --> 00:31:54,784 HQ, ask the police if they have found a 10-year-old girl, 423 00:31:54,964 --> 00:31:57,784 wearing a red hoodie. Her name is Grace, over. 424 00:32:14,824 --> 00:32:19,144 Come on, Guv, if the rookie can get through, so can we. 425 00:32:28,524 --> 00:32:30,224 Right. Let's do it. 426 00:32:35,024 --> 00:32:37,344 What are you doing? What are you doing? 427 00:32:37,524 --> 00:32:40,864 No way... No, Gaffer!..Cover them. Cover them! 428 00:33:02,543 --> 00:33:04,703 Dennis, Dennis, come in. 429 00:33:07,283 --> 00:33:11,543 Guv, I'll find her. I'll find her. 430 00:33:11,743 --> 00:33:13,123 Dennis, where are you? 431 00:33:30,185 --> 00:33:33,185 Mal, you take that side. I'll go down the middle. 432 00:33:33,186 --> 00:33:35,145 OK, Guv. 433 00:33:36,525 --> 00:33:39,245 Trish? Trish? Dennis? 434 00:33:56,445 --> 00:33:59,284 Grace? Is her name Grace? 435 00:33:59,285 --> 00:34:01,645 Yeah, Grace Travers. 436 00:34:01,725 --> 00:34:05,565 Kev, Grace is with the Paramedics, she's absolutely fine, mate. 437 00:34:05,765 --> 00:34:07,805 Mal! Mal! 438 00:34:09,405 --> 00:34:12,605 Mal, they've found Grace! Copy that. 439 00:34:13,965 --> 00:34:16,925 Here! Here! Help! 440 00:34:17,125 --> 00:34:18,605 Kev, I think I've found the car... 441 00:34:18,685 --> 00:34:20,125 Trish? 442 00:34:21,645 --> 00:34:25,365 Where's Trish? She's looking for my daughter, Grace. Have you seen her? 443 00:34:25,405 --> 00:34:29,345 Have you seen her? Don't worry. She's outside, OK, she's safe. 444 00:34:29,346 --> 00:34:30,484 She's safe. 445 00:34:30,485 --> 00:34:35,245 Grab this for me. You need the air, OK? 446 00:34:35,325 --> 00:34:36,765 Her husband... 447 00:34:36,965 --> 00:34:38,385 You're too late. All of you. 448 00:34:39,545 --> 00:34:43,145 I'm sorry. I'm so sorry. 449 00:34:43,165 --> 00:34:45,725 Oi, Mal, is Trish there, have you found her? 450 00:34:48,865 --> 00:34:52,824 Kev, Kev, she's not here. And she hasn't got any air. 451 00:34:52,825 --> 00:34:55,625 OK. I've got a spare canister. I'll find her. 452 00:34:55,645 --> 00:34:58,825 Trish! 453 00:34:58,845 --> 00:35:00,585 Trish! 454 00:35:09,245 --> 00:35:12,125 Drink your tea. Calm you down. 455 00:35:20,005 --> 00:35:23,085 Another fatality and no sign of Trish or Asbo. 456 00:35:23,165 --> 00:35:26,365 Aargh! 457 00:36:03,865 --> 00:36:05,105 Trish! 458 00:36:07,605 --> 00:36:08,445 Trish! 459 00:36:13,345 --> 00:36:14,385 Trish! 460 00:36:20,005 --> 00:36:23,064 I'm sorry! I'm sorry! 461 00:36:23,065 --> 00:36:24,245 Trish! 462 00:36:27,925 --> 00:36:29,605 Leave me. 463 00:36:34,685 --> 00:36:35,485 Trish! 464 00:36:40,165 --> 00:36:41,765 Shit. 465 00:36:44,345 --> 00:36:45,565 Shit! 466 00:36:53,085 --> 00:36:54,625 Leave me. Find Trish. 467 00:37:03,645 --> 00:37:08,185 No, save it for Trish! Listen to me. Take it! 468 00:37:17,845 --> 00:37:20,345 Let me up, I'll help you look for her. 469 00:37:20,425 --> 00:37:21,685 Asbo, you fucking idiot! 470 00:37:21,705 --> 00:37:23,284 You're holding me up. 471 00:37:23,285 --> 00:37:24,505 Now just take it! 472 00:37:30,365 --> 00:37:31,425 Trish! 473 00:37:39,965 --> 00:37:42,365 Nina, Nina, I'm sorry, I didn't mean to, it's just, 474 00:37:42,545 --> 00:37:43,985 I didn't want to be out there and... 475 00:37:44,005 --> 00:37:46,424 You know I was married to a man who threw things. 476 00:37:46,425 --> 00:37:49,065 And I've been there, done that, and I'm not interested, thank you. 477 00:37:49,085 --> 00:37:50,945 And I hate wasting food. 478 00:37:51,005 --> 00:37:53,884 You should know that about me, there's starving children in Africa. 479 00:37:53,885 --> 00:37:56,225 Yeah. Yeah, I know. 480 00:37:58,465 --> 00:38:01,385 S'quite a get up. Yeah, well... 481 00:38:01,405 --> 00:38:04,445 the majority of cycling fatalities in London are women, 482 00:38:04,645 --> 00:38:05,885 that's just statistics, so... 483 00:38:18,145 --> 00:38:20,325 You're a quiet pond, aren't you? 484 00:38:38,525 --> 00:38:40,825 That will stop the bleeding. 485 00:38:42,205 --> 00:38:43,845 Over here! Here! 486 00:38:45,885 --> 00:38:50,205 Kev, any sign? Kev, how's your air? 487 00:38:51,165 --> 00:38:52,925 Trish! 488 00:38:53,125 --> 00:38:56,384 Trish! 489 00:38:56,385 --> 00:38:58,525 I know your air is low. 490 00:38:58,705 --> 00:39:00,465 You're going to have to change your cylinder. 491 00:39:00,645 --> 00:39:02,045 Kev, where are you, mate? 492 00:39:17,185 --> 00:39:19,125 Trish? 493 00:39:19,165 --> 00:39:20,445 Trish? 494 00:39:40,845 --> 00:39:45,965 Trish! Kev! Kev! 495 00:39:47,225 --> 00:39:50,525 Kev, where are you?! 496 00:40:02,905 --> 00:40:06,985 Where is she? Mal? Where's Trish? 497 00:40:09,025 --> 00:40:11,085 Mal? 498 00:40:11,165 --> 00:40:14,625 I'm sorry, I don't know. I don't know. 499 00:40:46,885 --> 00:40:48,125 At least they got out safe. 500 00:41:37,125 --> 00:41:38,365 Hello? 501 00:42:03,505 --> 00:42:04,785 We'll never speak of this again. 502 00:42:11,045 --> 00:42:15,324 We're going to need someone to formally identify the body... 503 00:42:15,325 --> 00:42:15,964 I can do that. 504 00:42:15,965 --> 00:42:20,305 It has to be next of kin. They need to be informed. 505 00:42:20,325 --> 00:42:22,465 Julia - her sister, I'll give her a call. 506 00:42:25,085 --> 00:42:29,884 G'day - I'm Janine. I'll be your attendant on this flight. 507 00:42:29,885 --> 00:42:32,764 Your emergency exits are here, here and... 508 00:42:32,765 --> 00:42:36,345 No, actually those windows don't open at all. 509 00:42:36,625 --> 00:42:39,485 Stop you chucking yourself out, after you taste the shepherds pie. 510 00:42:39,486 --> 00:42:40,605 Made with real shepherds! 511 00:42:40,805 --> 00:42:44,284 I'm sorry, I'm sorry, worked a double shift, 512 00:42:44,285 --> 00:42:47,265 I'm kind of loop the loop right now. Here. Get those down you. 513 00:42:51,585 --> 00:42:53,825 So you're a firefighter, huh? 514 00:42:55,345 --> 00:42:59,325 Lucky Janine. The girls will be clawing my eyes out when they hear. 515 00:42:59,505 --> 00:43:02,305 Anything in your history I need to know about? 516 00:43:02,365 --> 00:43:03,805 Medications, allergies... 517 00:43:08,285 --> 00:43:12,645 Jeez, you've had a suck on the shitty end of the stick, haven't you, mate? 518 00:43:15,985 --> 00:43:17,125 I tell you what... 519 00:43:18,405 --> 00:43:21,945 ..why don't you get a feel of that? 520 00:43:22,045 --> 00:43:25,565 25 years old, nork cancer. 521 00:43:26,945 --> 00:43:29,685 Was only in the one but I said to them, 522 00:43:29,686 --> 00:43:32,425 whip the other one off while you're there, guys. 523 00:43:32,445 --> 00:43:34,725 I had quite a handful before, I tell you. 524 00:43:37,565 --> 00:43:41,405 Good man. A good cry, that'll sort you out. 525 00:43:52,689 --> 00:44:25,365 Subtitles by MemoryOnSmells http://UKsubtitles.ru. 39978

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.