All language subtitles for The.Sky.Is.Pink.2019.All.Web.BollyCine.Fa.UTF8

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:15,000 تقديم به باليوود دوستان پارسي زبان Www.Bollycine.org 2 00:01:48,359 --> 00:01:54,093 "بر اساس داستان واقعی" 3 00:01:57,663 --> 00:02:03,420 "دهلی نو، سال 2015" 4 00:04:01,375 --> 00:04:04,958 با دیدن حال این دو نفر نمی‌تونید تصور کنید که زندگی جنسی‌شون یه زمانی خیلی داغ بود 5 00:04:05,375 --> 00:04:09,416 !خودم می‌دونم حرف زدن درباره زندگی جنسی والدین اشتباهه 6 00:04:10,291 --> 00:04:13,625 ولی بحث درمورد صحیح و غلط از سال‌ها پیش شروع شده بود 7 00:04:14,791 --> 00:04:16,408 بخاطر یه چیز احساس گناه کار بودن می‌کنم 8 00:04:17,208 --> 00:04:18,750 دلیل بحث اونا من بودم 9 00:04:22,666 --> 00:04:26,000 نوزده سال پیش، بعد از ازدواج و دو تا بچه 10 00:04:26,125 --> 00:04:29,166 زندگی جنسی‌شون نه فقط فعال، بلکه پیچیده هم بود 11 00:04:29,291 --> 00:04:30,125 نیرن 12 00:04:31,291 --> 00:04:32,208 نیرن 13 00:04:34,125 --> 00:04:35,666 نیرن، بیدار شو 14 00:04:35,750 --> 00:04:37,625 بذار بخوابم آدیتی امروز یکشنبه ست 15 00:04:37,708 --> 00:04:40,625 خب بعدا بخواب. حالا خیلی نگرانم بلند شو 16 00:04:40,750 --> 00:04:44,375 حالا تو خواب و بیداریم، دستت درد نکنه بذار بخوابم، خواهش می‌کنم 17 00:04:44,458 --> 00:04:46,625 نیرن، چشمات رو باز کن 18 00:04:46,708 --> 00:04:48,559 من باردارم 19 00:04:50,387 --> 00:04:51,925 !باردارم 20 00:04:52,500 --> 00:04:53,708 چطور ممکنه؟ 21 00:04:54,208 --> 00:04:57,418 بهت که گفته بودم "زیاد زرنگ بازی در نیار از کاندوم استفاده کن" 22 00:04:57,750 --> 00:04:59,458 خب حالا تقصیر من چیه؟ 23 00:04:59,541 --> 00:05:01,000 با هم برنامه ریزی کرده بودیم دیگه 24 00:05:01,333 --> 00:05:04,375 خودت گفته بودی اون شیوه ریتم بطور علمی ثابت شده 25 00:05:04,458 --> 00:05:07,208 پس یعنی هر صبح باید قرص بخورم؟ 26 00:05:07,291 --> 00:05:10,041 قرص خوردن باعث سرگیجه میشه برام واقعا که 27 00:05:10,125 --> 00:05:13,666 جنابعالی هر صبح سوپ جو میل کن و آدیتی چی بخوره؟ قرص 28 00:05:13,750 --> 00:05:15,916 این سر و صدا واسه چیه؟ 29 00:05:16,000 --> 00:05:18,208 به فکر همسایه‌ها باشین 30 00:05:18,291 --> 00:05:20,375 چیزی نیست بابا، ببخشید 31 00:05:20,875 --> 00:05:22,958 مامان- ایشان بیدار شده- 32 00:05:23,458 --> 00:05:25,416 ایشلو، صبح بخیر 33 00:05:25,958 --> 00:05:30,208 از یه طرف قهرمان کاراته اهل شمال دهلی نیرن چودری 34 00:05:30,791 --> 00:05:33,541 من پاندا صداش می‌کردم، پاندای کنگ فو کار 35 00:05:34,916 --> 00:05:38,416 و از طرف دیگه تقریبا بانوی هند" از جنوب دهلی" 36 00:05:38,625 --> 00:05:40,958 مادر من، آدیتی چودری 37 00:05:41,708 --> 00:05:44,291 این بچه‌ی موذی برادر کوچیکم، ایشان چودریه 38 00:05:44,875 --> 00:05:46,291 ولی برای من اسمش زرافه ست 39 00:05:46,750 --> 00:05:50,708 طفلکی چیزی در مورد زندگی مامان باباش نمی دونه 40 00:05:50,916 --> 00:05:53,166 مامان، ایشان بیدار شده لطفا بهش صبحونه بده 41 00:05:53,291 --> 00:05:56,208 باشه، تو هم بیا غذا داره سرد میشه 42 00:05:58,500 --> 00:06:01,875 اون یه شیر ماده بود، ولی برای من گوزن شمالی بود 43 00:06:02,250 --> 00:06:05,541 نه موس شکلاتی ::شباهت واژه‌ی گوزن به موس بلکه یه حیوون دل رحم 44 00:06:06,291 --> 00:06:07,625 بعدا توی گوگل سرچش کنید 45 00:06:11,375 --> 00:06:14,125 گوزن یه جونور کاملا هندو بود 46 00:06:14,750 --> 00:06:16,541 !ولی فقط تا دو سال بعد از ازدواج 47 00:06:17,750 --> 00:06:21,791 بعد به گوزن یه الهامی شد و مسیحی شد 48 00:06:22,500 --> 00:06:25,958 درست مثل یه هندوی واقعی پاندا با تغییر کیش گوزن مخالفت نکرد 49 00:06:26,708 --> 00:06:30,833 ولی پاندا نفهمید که توی انجیل گوزن 50 00:06:31,083 --> 00:06:33,708 سقط یه گناه بود 51 00:06:35,674 --> 00:06:37,197 نیرن؟ 52 00:06:40,461 --> 00:06:41,561 باردارم 53 00:06:41,862 --> 00:06:52,562 .باليوود سينما با افتخار تقديم مي‌کند Www.Bollycine.xyz 54 00:06:52,833 --> 00:06:54,416 آدیتی، دوباره نمی‌تونیم ریسک کنیم 55 00:06:55,916 --> 00:06:58,583 معذرت می‌خوام. ولی سقط تنها گزینه‌ی ماست 56 00:06:58,666 --> 00:07:02,458 این چه حرفیه دیگه؟ می دونی که نمی‌تونم اینکارو بکنم 57 00:07:02,541 --> 00:07:04,458 وولوم رو بده پایین بابا می‌شنوه 58 00:07:06,125 --> 00:07:10,020 ما ایشان رو داریم و بخاطر داشتنش خیلی خوش شانسیم 59 00:07:10,340 --> 00:07:12,632 دیگه بسه بچه نمی‌خوایم، خواهش می‌کنم 60 00:07:12,708 --> 00:07:14,250 ما واسه این برنامه ریزی نکردیم، درسته؟ 61 00:07:15,458 --> 00:07:18,583 من می‌دونم که دلیل اومدن این بچه یه چیز خاصه 62 00:07:18,666 --> 00:07:22,041 بس کن! من این چیزا رو قبول ندارم 63 00:07:23,000 --> 00:07:24,500 هر کاری که می‌کنیم دست خودمونه 64 00:07:27,125 --> 00:07:29,291 بدن خودته، تصمیمش هم با خودته 65 00:07:30,125 --> 00:07:31,750 ...چی میشه اگه- دختر باشه؟- 66 00:07:41,625 --> 00:07:43,458 ...اگه مثل تانیا باشه دوباره 67 00:07:45,833 --> 00:07:47,666 من شجاعتش رو ندارم آدیتی 68 00:07:51,958 --> 00:07:54,000 بدون تانیا احساس ناقص بودن نمی‌کنی؟ 69 00:08:03,252 --> 00:08:08,065 "آسمان صورتی‌ـست" 70 00:08:14,583 --> 00:08:19,625 می‌خواید اون رو شیر ماده یا پیرو انجیل صدا کنید گوزن همیشه راهش رو پیدا می‌کنه 71 00:08:20,500 --> 00:08:24,500 این گوزن از پاندای بیچاره از نظر احساسی اخذی می‌کرد 72 00:08:24,875 --> 00:08:26,883 پاندا مثل سگ پشمالوی گوزن بود چقد بامزه 73 00:08:26,974 --> 00:08:29,474 اینم از من سومین برداشت زندگیشون 74 00:08:29,499 --> 00:08:32,015 "مارس 27، سال 1996" 75 00:08:32,041 --> 00:08:35,875 نباید از خودم تعریف کنم ولی چه دختر خوشگلی 76 00:08:40,876 --> 00:08:52,876 :ترجمه تخصصي از رسانه فرهنگي هنري ما مترجم: مهشيد.ظ - ويرايش: سميرا 77 00:09:20,583 --> 00:09:23,500 نترس. به خدا ایمان داشته باش 78 00:09:24,666 --> 00:09:26,833 اون دیگه نمیذاره زجر بکشی 79 00:09:28,958 --> 00:09:30,791 اسمش رو آیشا میذاریم 80 00:09:33,000 --> 00:09:34,458 آیشا یعنی زندگی 81 00:09:34,541 --> 00:09:37,583 اوه، چه اسم بی‌نقصی 82 00:09:38,500 --> 00:09:41,916 از من گفتن بود این دختره صد سال زندگی می‌کنه 83 00:09:42,000 --> 00:09:43,541 کاملا درست میگید بابا 84 00:09:43,625 --> 00:09:46,250 چرا اینقدر قیافه‌هاتون تو همه؟ 85 00:09:46,333 --> 00:09:49,250 نوه‌تون اومده بخندین 86 00:09:49,333 --> 00:09:51,166 دوباره که تو ریاضی تجدید نشدم 87 00:09:52,125 --> 00:09:54,958 بیاین جشن بگیریم همگی شیرینی میل کنید 88 00:09:56,291 --> 00:09:57,875 اول تو 89 00:09:58,750 --> 00:10:01,500 آره، حاصل زحمت من هم هست خب- بله، البته- 90 00:10:09,000 --> 00:10:10,625 سرنوشت آیشا اومدن به خونه‌مون بود 91 00:10:14,125 --> 00:10:15,583 بیاین یه عکس بگیریم 92 00:10:16,416 --> 00:10:21,375 یالا، همه بگین عایشی- ...عایشی- 93 00:10:22,791 --> 00:10:24,666 بابا بزرگم یه خرده زیاده روی کرد 94 00:10:25,291 --> 00:10:27,708 اگه صد ساله می‌شدم می‌تونستم این داستان رو براتون تعریف کنم؟ 95 00:10:28,500 --> 00:10:31,833 حالا هر چی، زندگی من تموم شد ولی داستان اونها نه 96 00:10:32,133 --> 00:10:33,099 ....راستی 97 00:10:33,125 --> 00:10:36,250 اینکه من مُردم به این معنی نیست همه بیکار بشن و کاری نکنن 98 00:10:37,041 --> 00:10:39,500 قبل از اینکه بحث رو عوض کنم از شما یه درخواست دارم 99 00:10:40,166 --> 00:10:42,208 خواهشا فکر نکنید من روحم 100 00:10:42,541 --> 00:10:46,666 چون هنوزم ظاهرم کشنده ست ولی نه از نوع ترسناکش 101 00:10:47,291 --> 00:10:49,500 من رو ول کنید داستان اونها رو گوش بدین 102 00:10:50,250 --> 00:10:52,916 این دو نفر واسه ماه عسل پول رفتن به نپال رو هم نداشتن 103 00:10:52,941 --> 00:10:53,582 "شش ماه بعد" 104 00:10:53,583 --> 00:10:57,083 ولی به لطف من تونستن لندن رو ببینن 105 00:11:00,083 --> 00:11:02,833 لندن داداش، لندن 106 00:11:18,791 --> 00:11:23,500 با نبود لوزه‌هاش و دیدن تاریخ خانواده تون 107 00:11:23,625 --> 00:11:27,708 به نظرم که حق با دکترهای هندیه 108 00:11:28,708 --> 00:11:30,166 نمی‌تونم چیزی رو تضمین کنم 109 00:11:32,208 --> 00:11:34,625 ولی یه راهی برای بهبود آیشا هست 110 00:11:35,453 --> 00:11:37,453 پیوند مغز استخوان 111 00:11:37,626 --> 00:11:39,710 بهترین تطابق، خواهر یا برادره 112 00:11:39,833 --> 00:11:41,833 ما یه پسر داریم، ایشان 113 00:11:43,833 --> 00:11:46,416 بفرمایید. این نتیجه‌ی آزمایش خونشه 114 00:11:48,791 --> 00:11:50,208 از شما دو تا هم آزمایش می‌گیریم 115 00:11:50,291 --> 00:11:51,291 البته 116 00:11:51,375 --> 00:11:55,333 با چنین سیستم دفاعی ضعیفی نسبت به عفونت‌ها بی‌دفاعه 117 00:11:56,083 --> 00:11:59,000 تا می‌تونید اون رو ایزوله و جدا نگه دارین 118 00:12:00,041 --> 00:12:02,083 این یه درمان پرهزینه ست 119 00:12:03,125 --> 00:12:04,875 ممکنه به 120،000 پوند برسه 120 00:12:21,791 --> 00:12:23,291 یه کم پس انداز دارم 121 00:12:24,041 --> 00:12:27,541 حرف مفت نزن همین حالاش هم خیلی کارها برامون کردی 122 00:12:27,833 --> 00:12:30,958 چیش زیاد بود؟ چرا اینقدر غریبه بازی در میاری 123 00:12:31,416 --> 00:12:33,250 شما سه تا تو اتاق خواب بمونید 124 00:12:33,541 --> 00:12:35,791 نه، همین جا خوبه 125 00:12:38,458 --> 00:12:42,458 خیلی متاسفم که بدون خبر دادن اومدیم ...خیلی عجله داشتیم 126 00:12:57,500 --> 00:13:01,875 حتی اگه بابات مجبور به التماس باشه هم، تسلیم نمیشه 127 00:13:04,041 --> 00:13:08,583 یه ذره وقت میبره ولی تا خوب نشی بر نمیگردیم 128 00:13:12,583 --> 00:13:15,875 تا اون موقع پیشم بمون، باشه؟ 129 00:13:22,833 --> 00:13:27,375 به نظر میرسه اگه من نبودم مجبور نبودیم به لندن بیایم 130 00:13:28,958 --> 00:13:32,416 پاندا هر روز با ظرف ناهارش دور لندن تاب میخورد 131 00:13:33,291 --> 00:13:35,166 گاهی توی مغازه‌ها پوستر می‌چسبوند 132 00:13:36,000 --> 00:13:38,250 و برای تجار درخواست می‌فرستاد 133 00:13:40,618 --> 00:13:42,618 سلام آقای چودری سلام -از این طرف لطفا- 134 00:13:42,958 --> 00:13:45,458 دادن پول بلیط برای اومدن به اینجا سخت بود 135 00:13:46,666 --> 00:13:50,250 ولی با اومدن به اینجا فهمیدیم که حالا باید به اندازه سفر به ماه پول بدیم 136 00:13:51,500 --> 00:13:55,000 نیرن چودری، ببخشید یه کم دیر کردم به خاطر اومدن با قطار بود 137 00:14:00,541 --> 00:14:02,375 آروم باش. اینجا که بی‌بی سی نیست 138 00:14:04,958 --> 00:14:07,333 اینجا اهداییه‌ی بزرگی گیرت نمیاد 139 00:14:07,916 --> 00:14:10,791 حتی اگه 20،000 پوند هم گیرت بیاد خودت رو خوش شانس فزض کن 140 00:14:11,375 --> 00:14:14,125 اگه زیاد امیدوار باشی ناامید میشی 141 00:14:16,291 --> 00:14:19,416 و راستی خلاصه بگو این یه برنامه‌ی موسیقیه دیگه 142 00:14:30,250 --> 00:14:35,250 آرجون گیل هستم، میزبان و دوست شما، از رادیو طلوع 143 00:14:35,708 --> 00:14:42,500 دوستان، می‌خوام امروز به یه تقاضای صمیمی گوش کنید 144 00:14:43,083 --> 00:14:49,375 بیست و هفتم مارچ امسال آیشا چودری با بیماری اس سی آی دی به دنیا اومد 145 00:14:49,958 --> 00:14:53,875 امروز پدرش نیرن چودری در استودیو همراه ماست 146 00:14:54,375 --> 00:14:56,833 نیرن، معنی اس سی آی دی چیه؟ 147 00:14:59,083 --> 00:15:01,916 نقص ایمنی مرکب شدید 148 00:15:03,125 --> 00:15:07,416 یه اختلال ژنتیکی نایابه که بچه با یه سیستم ایمنی ناقص به دنیا میاد 149 00:15:08,750 --> 00:15:13,000 توی این وضعیت، جنگیدن با عفونت‌ها غیر ممکنه 150 00:15:14,708 --> 00:15:19,083 ...این بچه‌ها فوقش یه سال 151 00:15:23,708 --> 00:15:26,375 یعنی اگه درمان نشن 152 00:15:27,541 --> 00:15:28,875 زنده نمی‌مونن 153 00:15:32,125 --> 00:15:36,708 اولین دخترمون، تانیا اون هم همین اختلال رو داشت 154 00:15:40,000 --> 00:15:41,208 اون نجات پیدا نکرد 155 00:15:49,416 --> 00:15:50,416 نه، آقا اشکال نداره 156 00:15:52,166 --> 00:15:54,125 دلیل این بیماری چیه؟ 157 00:15:55,791 --> 00:16:00,625 من و همسرم آدیتی، یه ژن نادر داریم 158 00:16:01,208 --> 00:16:04,291 میگن یه ژن معیوبه 159 00:16:05,708 --> 00:16:09,708 به احتمال 25% این ژن به بچه‌هامون میرسه 160 00:16:11,125 --> 00:16:16,833 از بین هر یک میلیون زوج یکیشون این ژن رو دارن و ما همون زوجیم 161 00:16:18,875 --> 00:16:23,833 دکترها میگن اگه تا دو هفته دیگه پیوند مغز استخوان انجام نشه 162 00:16:25,958 --> 00:16:27,750 نجات آیشای ما غیر ممکن میشه 163 00:16:30,875 --> 00:16:34,625 پدر و مادر آیشا تونستن تا حالا 60،000 پوند جمع کنن 164 00:16:34,708 --> 00:16:37,083 که شامل پس انداز کل زندگیشون میشه 165 00:16:37,625 --> 00:16:41,458 ولی اونها به 120،000 پوند نیاز دارن 166 00:16:42,250 --> 00:16:46,083 این رقم رو از کجا برای نجات آیشا بیارن؟ 167 00:16:47,291 --> 00:16:49,250 کی به خانواده چودری کمک می‌کنه؟ 168 00:16:50,458 --> 00:16:51,541 بین ما چه کسی؟ 169 00:16:52,875 --> 00:16:54,041 خواهش میکنم، به ما کمک کنید 170 00:17:14,041 --> 00:17:15,541 شیتال اگروال رو یادته؟ 171 00:17:26,125 --> 00:17:27,833 مالویکا گفت اون طلاق گرفته 172 00:17:30,708 --> 00:17:32,708 توی کالج خیلی دیوونه‌ت بود 173 00:17:34,208 --> 00:17:35,208 باهاش ازدواج کن 174 00:17:36,708 --> 00:17:39,416 همین که 120،000 پوند گیرت اومد، طلاقش بده 175 00:17:41,458 --> 00:17:43,958 این هزینه یه وکیل طلاقه 176 00:17:49,166 --> 00:17:53,208 تو رو به سینگانیا صاحب خیکی کالج رامجاس شوهر میدم 177 00:17:55,083 --> 00:17:56,208 حتما هنوز مجرده 178 00:17:57,666 --> 00:17:59,416 آیشاو ایشان با من می‌مونن 179 00:17:59,583 --> 00:18:01,750 آخر هفته‌ها می‌تونی ببینیشون- بس کن- 180 00:18:03,208 --> 00:18:05,000 مطمئنم به خاطر تو رژیم میگیره 181 00:18:16,250 --> 00:18:17,625 به ایشان چی بگیم؟ 182 00:18:19,833 --> 00:18:22,166 که خواهرش تبدیل به یه ستاره توی آسمون شد؟ 183 00:18:24,416 --> 00:18:26,208 باید برم خونه‌ی مامانم 184 00:18:27,000 --> 00:18:29,583 قبل از اینکه تو و ایشان زیادی بهش وابسته بشین 185 00:18:29,666 --> 00:18:31,041 هیچ کس هیچ جا نمیره 186 00:18:33,041 --> 00:18:35,541 در آن واحد فقط به یه چیز فکر کن 187 00:18:37,291 --> 00:18:39,750 شب بخیر 188 00:18:51,768 --> 00:18:53,768 الو؟ وقت حمومه- -بله 189 00:18:54,833 --> 00:18:55,505 یه لحظه 190 00:18:55,583 --> 00:18:58,458 آدیتی، دکتر پشت خطه 191 00:19:00,916 --> 00:19:02,291 یه دقیقه نگهش دار 192 00:19:04,625 --> 00:19:05,625 ...خانم چودری 193 00:19:06,125 --> 00:19:08,625 نتیجه یه کم عجیبه 194 00:19:08,708 --> 00:19:11,833 ترجیه میدم پشت تلفن چیزی نگم- چی شده؟ می‌تونید بهم بگید- 195 00:19:15,000 --> 00:19:16,500 نیرن پدر ایشان نیست 196 00:19:18,125 --> 00:19:19,291 چی؟ 197 00:19:19,958 --> 00:19:23,708 منظورت چیه از "چی"؟ مشخصه که اشتباه شده نیرن 198 00:19:24,375 --> 00:19:26,666 غیر از تو دیگه کی ممکنه پدر ایشان باشه؟ 199 00:19:27,958 --> 00:19:29,791 باید یه بار دیگه آزمایش بدیم 200 00:19:30,041 --> 00:19:32,333 خدارو شکر آنشو داره ایشان رو میاره اینجا 201 00:19:32,750 --> 00:19:34,208 اون 100% تطابق می‌کنه 202 00:19:35,333 --> 00:19:37,458 ببین زندگی اون هم چقدر آشفته شده 203 00:19:38,666 --> 00:19:40,625 اگه بچه‌ها توی ابتدایی خوب نباشن 204 00:19:40,708 --> 00:19:43,875 گذروندن آزمون ورودی راهنمایی غیرممکن میشه 205 00:19:44,228 --> 00:19:45,767 مسخره ست 206 00:19:45,916 --> 00:19:48,181 میدونم، امتحان ورودی آسون نیست 207 00:19:49,458 --> 00:19:51,325 کی داره امتحان ورودی راهنمایی میده؟ 208 00:19:51,958 --> 00:19:55,632 خب ایشان دیگه! وقتی بزرگ بشه تو داری چی میگی؟ 209 00:19:58,125 --> 00:19:59,750 از اون بیمارستان شکایت می‌کنم 210 00:20:01,333 --> 00:20:04,458 تبدیل اون همه روپیه به پوند پدرم رو درآورده 211 00:20:05,000 --> 00:20:06,416 پول بلیط ایشان اچی؟ 212 00:20:06,500 --> 00:20:07,750 بگو ببینم 213 00:20:16,500 --> 00:20:22,333 چیزی نیست عزیزم، خیلی کوچیکه اندازه‌ی نوک مداد 214 00:20:22,416 --> 00:20:24,000 حالا مامان رو ببین 215 00:20:24,166 --> 00:20:27,791 بعدا آیشا میگه "داداشم ایشان چقدر شجاعه" 216 00:20:27,958 --> 00:20:29,916 "حتی گریه هم نکرد" 217 00:20:30,083 --> 00:20:32,083 آیشی همین رو میگه، نه؟ 218 00:20:32,500 --> 00:20:34,958 دردش مثل گاز مورچه ست، همین 219 00:20:35,125 --> 00:20:37,416 ببخشید مامان، ببخشید بابا 220 00:20:38,875 --> 00:20:40,125 ...ایشلو 221 00:20:45,500 --> 00:20:46,750 تو پسر شجاع منی 222 00:20:48,500 --> 00:20:50,125 بچه‌های چاندنی چوک گریه نمی‌کنن 223 00:20:51,333 --> 00:20:53,125 کی گریه نمی‌کنه؟- بچه‌های چاندنی چوک- 224 00:20:59,083 --> 00:21:03,458 اون چی بود دیگه؟- هیچی، بریم. ایجا نمایش راه ننداز- 225 00:21:03,541 --> 00:21:06,291 چه نمایشی؟ اینجا که کسی ما رو نمی‌شناسه 226 00:21:06,375 --> 00:21:09,250 اگه هندی حرف بزنی هیچکس چیزی نمی‌فهمه- خواهشا بس کن، آدیتی- 227 00:21:10,000 --> 00:21:13,833 می دونی اگه یه نفر بهت بگه هر چیزی که تا امروز باور داشتی دروغ بود 228 00:21:14,125 --> 00:21:16,458 چه احساسی بهت دست میده؟ چقدر خونسر برخورد می‌کنی 229 00:21:16,583 --> 00:21:19,416 لقمه رو دور سرت نچرخون حرفت رو بزن 230 00:21:19,500 --> 00:21:24,083 من احمق نیستم. میدونم چرا ایشان نرماله چون پسر من نیست 231 00:21:24,666 --> 00:21:27,962 کاملا واضحه، تانیا و آیشا رو این بیماری از من گرفت، مگه نه؟ 232 00:21:30,583 --> 00:21:32,375 پس داری میگی تقصیر از منه؟ 233 00:21:33,500 --> 00:21:35,000 من به تو خبانت کردم؟ 234 00:21:36,541 --> 00:21:40,291 این ذهن مشکوکت رو برگردون به همون چاندنی چوک 235 00:21:40,625 --> 00:21:43,500 فکر نمی‌کردم مغز کوچیکت هنوز رو اون موضوع گیر کرده باشه 236 00:21:43,583 --> 00:21:47,041 باید پاک دامنیم رو هم ثابت کنم؟- یه چیزی به اسم علم هست- 237 00:21:47,125 --> 00:21:52,333 پس با علمت همین جا بشین و درمورد شخصیت من قضاوت کن 238 00:21:52,958 --> 00:21:56,041 اگه به خاطر آیشا نبود ایشان مجبور به تست دوباره نمیشد 239 00:21:56,125 --> 00:21:59,791 من چیزی برای ثابت کردن به تو ی هیچکس دیگه ندارم. برو به جهنم 240 00:22:15,208 --> 00:22:19,708 اونا برای نجات یه بچه به پول احتیاج داشتن و برای اون یکی مدرک 241 00:22:22,291 --> 00:22:24,875 وسط این بحران کسی که داشت منفجر میشد زرافه بود 242 00:22:25,666 --> 00:22:29,666 این بیچاره روحشم خبر نداشت که قراره جلوی فامیلش، علامت سوال گذاشته بشه 243 00:22:31,041 --> 00:22:35,333 ولی دایی آنشو می‌دونست ولی با این حال پرخوری میکرد 244 00:22:36,333 --> 00:22:37,541 داداش لندنی 245 00:22:42,208 --> 00:22:45,750 راستی، بهتون گفته بودم که زندگی جنسی اونها یه ذره پیچیده ست 246 00:22:46,666 --> 00:22:50,000 حداقل دکترها تضمین کردن که من چودریم 247 00:22:50,791 --> 00:22:53,625 وگرنه این دو تا مجرد برمیگشتن خونه 248 00:22:55,000 --> 00:22:58,208 آقا! می‌تونید برام یه کاری کنید؟ 249 00:22:58,458 --> 00:23:00,708 اینجا تاکسی‌ها نمی‌تونن پارک کنن 250 00:23:00,833 --> 00:23:01,750 بله بفرمایید 251 00:23:01,875 --> 00:23:04,541 یه دختر بچه به اسم آیشا چودری تو بیمارستان بستریه 252 00:23:04,625 --> 00:23:06,291 لطفا این رو به پدرش بدین 253 00:23:36,583 --> 00:23:39,500 خبری از پول نشد؟- داریم سعی‌مون رو می‌کنیم- 254 00:23:40,083 --> 00:23:41,958 نتایج خون تو و ایشان اومدن 255 00:23:42,875 --> 00:23:47,958 ظاهرا توی بیمارستان هند یه اشتباهی شده 256 00:23:48,375 --> 00:23:52,416 ولی مطمئنم که خودتون از قبل می‌دونستید 257 00:23:54,458 --> 00:23:56,791 پدر ایشان خود شمایید 258 00:23:57,541 --> 00:23:59,750 پس نتیجه اومد؟ 259 00:24:00,625 --> 00:24:03,125 البته که می‌دونم همیشه می‌دونستم 260 00:24:04,583 --> 00:24:06,208 هیچ نیازی به تست دوباره نبود 261 00:24:06,500 --> 00:24:09,416 به آدیتی گفته بودم چرا این همه پول خرج کنیم ولی اون که حرف تو کله‌ش نمیره 262 00:24:09,583 --> 00:24:10,500 خودتون که می‌شناسیدش 263 00:24:12,438 --> 00:24:14,438 ممنونم دکتر 264 00:24:35,088 --> 00:24:36,681 ببخشید آدیتی 265 00:24:37,416 --> 00:24:39,585 !آسون شک می‌کنی و آسون عذرخواهی 266 00:24:39,611 --> 00:24:44,243 حق داری عصبانی باشی رفتارم احمقانه بود 267 00:24:44,930 --> 00:24:45,774 دقیقا 268 00:24:46,541 --> 00:24:47,938 ولی تو که احمق نیستی 269 00:24:49,557 --> 00:24:50,939 ببخشید دیگه 270 00:24:59,215 --> 00:25:00,475 ببخشید 271 00:25:01,507 --> 00:25:02,590 حالا من رو ببخش 272 00:25:06,083 --> 00:25:08,333 "من متاسفم" 273 00:25:10,041 --> 00:25:13,375 "من متاسفم" 274 00:25:13,458 --> 00:25:17,291 "لطفا مرا ببخش" 275 00:25:18,375 --> 00:25:21,708 "من متاسفم" 276 00:25:23,291 --> 00:25:24,333 متاسفم 277 00:25:32,416 --> 00:25:35,416 چطوری این رو تو لندن پیدا کردی؟- با عشق همه چیز به دست میاد- 278 00:25:35,500 --> 00:25:36,458 آرجون گیل 279 00:25:41,169 --> 00:25:42,021 الو؟ 280 00:25:42,375 --> 00:25:44,500 نیرن، رادیو رو روشن کن و گوشی دستت باشه 281 00:25:45,208 --> 00:25:47,041 ...رادیو- رادیو رو روشن کن- 282 00:25:48,375 --> 00:25:53,375 دوستان عزیزی که در لندنید من آرجون گیل از رادیو طلوع هستم 283 00:25:53,458 --> 00:25:56,250 از کشورمون دوریم ولی از دل نزدیک 284 00:25:56,666 --> 00:26:00,125 سپاسگذار تک تک دعاها و کمک‌های مالی از ته دل‌هاتون هستم 285 00:26:00,708 --> 00:26:05,083 برای نوزادمون آیشا چودری 250،000 پوند دریافت کردیم 286 00:26:05,166 --> 00:26:06,666 اوه، خدای من 287 00:26:06,916 --> 00:26:12,291 یعنی دو برابر پولی که لازم بود رو اهدا کردین شما من رو سربلند کردین 288 00:26:12,666 --> 00:26:16,291 پدر آیشا، نیرن چودری پشت خط همراه ماست 289 00:26:16,375 --> 00:26:19,458 ...نیرن، می‌خوام بدونی که 290 00:26:19,541 --> 00:26:21,916 نه تنها شنوندگان هندی و انگلیسی 291 00:26:22,000 --> 00:26:25,500 بلکه پاکستانی‌ها، بنگلادشی‌ها، نپالی‌ها، افغانی‌ها 292 00:26:25,750 --> 00:26:28,791 و مهاجرین سایر کشورها سخاوت مندانه کمک کردن 293 00:26:28,875 --> 00:26:30,750 می‌خوای به اونها چی بگی؟ 294 00:26:31,041 --> 00:26:32,375 ...می‌خوام بهشون بگم که 295 00:26:33,333 --> 00:26:35,958 آیشا دختر همه‌ی شماست 296 00:26:37,250 --> 00:26:39,625 شاید خودم به تنهایی نمی‌تونستم نجاتش بدم 297 00:26:40,125 --> 00:26:43,375 ولی حالا مطمئنم اون زندگی می‌کنه یه زندگی خیلی طولانی 298 00:26:44,166 --> 00:26:46,083 ...می‌خوام از طرف خودم و مادر آیشا 299 00:26:46,166 --> 00:26:48,291 یه تشکر فراوان کنم... 300 00:26:48,916 --> 00:26:50,458 ممنونم آرجون 301 00:26:50,541 --> 00:26:52,916 ممنون نیرن خدا به همراهت و شانس یارت 302 00:26:57,083 --> 00:27:03,708 یه اتاق رو تصور کنید که از زمین تا سقف پر از پوند باشه 303 00:27:05,291 --> 00:27:11,458 دو پوند، 5 پوند . یه عالمه چک حتی بعضیا قلک‌هاشون رو فرستادن 304 00:27:12,958 --> 00:27:14,250 چنین آدمایی هم وجود دارن 305 00:27:15,375 --> 00:27:18,458 اون موقع نمی‌تونستم حرف بزنم بخاطر همین الان میگم 306 00:27:19,041 --> 00:27:20,833 ازت ممنونم رادیو طلوع 307 00:27:21,625 --> 00:27:23,125 و از تو هم مچکرم لندن 308 00:27:28,125 --> 00:27:32,416 دیگه بستنی پارتی زرافه و دایی آنشو هم تموم شد 309 00:27:32,833 --> 00:27:36,541 چون ایشان معلموم شد چودریه ولی مغز استخوانش به من نخورد 310 00:27:36,674 --> 00:27:38,236 خداحافظ آیشی 311 00:27:38,262 --> 00:27:40,554 این کار هم تو سرنوشت پاندای بیچاره بود 312 00:27:45,875 --> 00:27:49,041 غایشا ممکنه بره بهشت پیش خواهرت تانو 313 00:27:50,833 --> 00:27:55,458 اگه یه نفر دیگه بود، شاید این خبر رو از یه بچه 4 ساله‌ی بستنی خور پنهون می‌کرد 314 00:27:56,291 --> 00:27:59,041 ولی گوزن هیچوقت از بچه‌هاش چیزی رو پنهون نکرد 315 00:28:00,625 --> 00:28:01,666 چرا پنهان کنه؟ 316 00:28:02,833 --> 00:28:05,916 اسم من توی وقایع سالانه پزشکی اروپا نوشته شده بود 317 00:28:06,291 --> 00:28:08,791 من اولین بیمار نقص شدید ایمنی مرکب بودم 318 00:28:08,916 --> 00:28:11,208 که هم مغز استخوان و هم سلول بنیادی بهش پیوند داده شد 319 00:28:11,333 --> 00:28:13,875 ببخشید- خداروشکر که اینجایی- 320 00:28:14,625 --> 00:28:15,541 بگیرش 321 00:28:17,416 --> 00:28:20,333 امیدوارم هنوز نبرده باشنش مراقبش باش 322 00:28:20,416 --> 00:28:22,125 امروز خیلی گریه می‌کنه 323 00:28:29,720 --> 00:28:31,720 ببخشید، ببخشید، ببخشید 324 00:28:31,958 --> 00:28:35,583 برای پاندا تنها رفتن به اتاق عمل آسون نبود 325 00:28:36,791 --> 00:28:40,125 ولی برای دویدن بین دو تا بیمارستان یه کم تمرین لازم دارین 326 00:28:41,500 --> 00:28:44,958 منصفانه نیست که اگه گوزن رو "با میلکا سینگ مقایسه کنید "قهرمان دو 327 00:28:48,545 --> 00:28:52,326 خانوم نمی‌تونید برید داخل ببخشید، شوهرم رو برای عمل بردن 328 00:28:52,351 --> 00:28:55,132 می‌تونم لباس مخصوص بپوشم برم داخل یا هر چیزی که دیگه نیازه 329 00:28:55,157 --> 00:28:57,438 نه، ببخشید فقط کارکنان اجازه ورود دارن 330 00:28:58,439 --> 00:29:10,439 :اينستاگرام و تلگرام رسمي رسانه ما @BollyCineOfficial 331 00:30:12,166 --> 00:30:15,125 خدا می‌دونه چقدر طول می‌کشه تا سلول‌های جدیدش رشد کنن 332 00:30:17,541 --> 00:30:19,125 من باید اینجا کنار شما باشم 333 00:30:20,708 --> 00:30:21,791 فقط ببین آدیتی 334 00:30:21,916 --> 00:30:26,875 یه روزی اینقدر پول در میارم که مجبور نباشیم به چیزی فکر کنیم 335 00:30:33,750 --> 00:30:37,125 بذار آیشا خوب بشه، بعد با هم یه بانک می‌زنیم 336 00:30:40,958 --> 00:30:43,291 ولی تا اون موفع باید مامان ایشان هم بشی 337 00:30:50,083 --> 00:30:52,625 امیدوارم که شیمی درمانی عوارض جانیب نداشته باشه 338 00:31:21,041 --> 00:31:22,208 خداحافظ، توتسی 339 00:31:23,263 --> 00:31:25,263 خداحافظ خداحافظ- 340 00:31:45,625 --> 00:31:48,333 الو، چطوری مامان؟ 341 00:31:48,416 --> 00:31:50,541 من خوبم دخترم حال آیشا چطوره؟ 342 00:31:51,000 --> 00:31:52,166 آیشا خوبه 343 00:31:52,250 --> 00:31:53,625 نیرن رفت؟ 344 00:31:54,208 --> 00:31:55,875 آره، تازه رفت 345 00:31:55,958 --> 00:31:57,958 باشه دخترم خودت خوبی؟ 346 00:31:58,041 --> 00:31:58,875 آره 347 00:31:58,958 --> 00:32:01,083 ایشان هنوز بیداره؟ 348 00:32:01,166 --> 00:32:03,166 مگه اون خواب هم داره !ایشان 349 00:32:04,916 --> 00:32:06,463 ایشان 350 00:32:10,500 --> 00:32:12,250 مامان- سلام پسرم- 351 00:32:12,333 --> 00:32:16,625 خانم دیپتی با من بددهنی کرد و مجبورم کرد یه گوشه وایسم 352 00:32:16,708 --> 00:32:17,541 چرا؟ 353 00:32:17,625 --> 00:32:22,750 چون توی کلاس آسمون رو صورتی رنگ زدم 354 00:32:23,333 --> 00:32:27,500 مامان، رنگ آسمون صورتیه مگه نه؟ 355 00:32:27,875 --> 00:32:29,458 خانم دیپتی کاملا اشتباه می‌کنه 356 00:32:30,875 --> 00:32:34,083 آسمون تو هر رنگی که بخوای همون میشه و هر کاری که بخوای می‌تونی انجام بدی 357 00:32:34,166 --> 00:32:39,666 دوستام بهم میگن احمق اونها گفتن آسمون آبیه 358 00:32:39,750 --> 00:32:42,666 گریه روبس کن و به مادرت گوش کن خیلی خب؟ 359 00:32:42,750 --> 00:32:43,708 ...خانم دیپتی 360 00:32:43,791 --> 00:32:48,708 نیازی نیست که به خاطر بقیه رنگ آسمونت رو عوض کنی! هرگز 361 00:32:48,791 --> 00:32:50,250 فهمیدی؟ 362 00:32:50,750 --> 00:32:52,500 هر کسی یه آسمونی داره 363 00:32:53,583 --> 00:32:54,541 فهمیدی؟ 364 00:32:55,833 --> 00:32:58,458 من آسمونم رو همون رنگی کردم که خودم خواستم 365 00:32:58,875 --> 00:33:02,916 اگه تو فکر می‌کنی که آسمونت صورتیه پس صورتیه 366 00:33:04,333 --> 00:33:05,250 همین و بس 367 00:33:06,875 --> 00:33:09,416 حدس بزن مامان چی واسه ایشان فرستاده؟ 368 00:33:10,000 --> 00:33:11,166 قطار 369 00:33:14,875 --> 00:33:16,208 مامان خیلی دوستت داره ایشلو 370 00:33:17,375 --> 00:33:18,708 و همینطور آسمون صورتیتو 371 00:33:20,833 --> 00:33:22,708 خداحافظ مامان 372 00:33:23,666 --> 00:33:24,708 خداحافظ پسرم 373 00:33:39,208 --> 00:33:42,166 همیشه فکر می‌کردم، گوزن زرافه رو بیشتر از من دوست داره 374 00:33:42,875 --> 00:33:44,875 و زرافه فکر می‌کرد گوزن من رو بیشتر می‌خواد 375 00:33:45,791 --> 00:33:49,375 راستش، من از همه بیشتر واجد شرایط بودم که ازم 24 ساعته مراقبت شه 376 00:33:51,958 --> 00:33:53,916 هواپیمای گنده داره میاد 377 00:33:54,083 --> 00:33:56,541 و کی داره توش پروازه می‌کنه؟ 378 00:33:56,625 --> 00:33:58,708 ...و هواپیما اینجوری 379 00:34:07,666 --> 00:34:12,500 روانپزشک بیمارستان به گوزن توصیه کرد تا از زندگیم واسه خونه فیلم بفرسته 380 00:34:14,291 --> 00:34:17,041 این آغاز حرفه‌ی مدلیم بود 381 00:34:20,333 --> 00:34:24,166 واسه درمان من به لندن اومدیم ولی آخر سر گوزن بیمار شد 382 00:34:25,218 --> 00:34:26,531 سر شونه زانو و انگشت 383 00:34:26,557 --> 00:34:27,611 دیگه از حد گذشتن 384 00:34:27,636 --> 00:34:30,800 سر، شونه‌ها 385 00:34:32,458 --> 00:34:33,583 این چیه؟ 386 00:34:35,166 --> 00:34:37,000 شونه- این شونه توئه؟- 387 00:34:38,250 --> 00:34:41,000 می‌خوام خونه لندنی‌مون رو نشونت بدم 388 00:34:41,083 --> 00:34:45,000 کمد ریزه میزه من کالسکه آیشا 389 00:34:45,083 --> 00:34:48,416 باید روش رو بپوشونیم تا باکتری واردش نشه 390 00:34:48,500 --> 00:34:50,333 برنامه هفتگی مون 391 00:34:50,500 --> 00:34:52,541 ...تو این روزها ما میریم بیمارستان 392 00:34:52,634 --> 00:34:56,500 اگه گوزن این فیلم‌ها رو نساخته بود یواش یواش افسردگی می‌گرفت 393 00:34:57,083 --> 00:35:00,708 من داشتم سوراخ می‌شدم زیر آمپول ولی گوزن دلش واسه زرافه تنگ شده بود 394 00:35:02,041 --> 00:35:05,416 زرافه هم واسه دیدن مدلینگ من هیچ علاقه‌ای نداشت 395 00:35:09,250 --> 00:35:13,291 آیشی ببین، یه هواپیما از دهلی اومده 396 00:35:21,333 --> 00:35:24,250 وای اون شروع به راه رفتن کرده 397 00:35:26,083 --> 00:35:27,666 نیرن، دیدی؟ 398 00:35:43,166 --> 00:35:48,375 بعد از 8 سال ازدواج این اولین بار بود که از هم دور بودن 399 00:35:48,708 --> 00:35:50,833 گوزن روزها رو می‌شمرد 400 00:35:51,541 --> 00:35:53,708 ناز بودن هم یه حد و حدودی داره 401 00:35:54,208 --> 00:35:56,125 و بچه‌ها هم خیلی گند کاری می‌کنن 402 00:35:57,125 --> 00:35:59,250 ولی گوزن من، هیچوقت تسلیم نشد 403 00:35:59,750 --> 00:36:01,041 خب چاره‌ای نداشت 404 00:36:08,087 --> 00:36:11,371 چیکار می‌کنی؟ بچه منه فکر کردم ولش کردین 405 00:36:11,397 --> 00:36:14,350 یهو رفتین بیرون نباید زیاد تو فضای بسته بمونه- 406 00:36:14,375 --> 00:36:16,412 ببخشید خانوم خریدتون تموم شد؟ 407 00:36:16,437 --> 00:36:19,482 بذار کمک‌تون کنم که حساب کنید شما هم اینجا پیش بچه‌تون بمونید 408 00:36:19,507 --> 00:36:20,624 بله، ممنونم میشم 409 00:36:20,625 --> 00:36:22,766 بیا عزیزم بیا 410 00:36:24,290 --> 00:36:27,188 چیزی نیست، چیزی نیست 411 00:36:31,624 --> 00:36:33,349 الو؟ الو؟- 412 00:36:33,375 --> 00:36:35,125 سلام، کجایی؟ 413 00:36:35,291 --> 00:36:37,166 واسه خرید خونه اومدم بیرون 414 00:36:37,666 --> 00:36:40,416 اینقدر سرده که دستام یخ زدن 415 00:36:42,708 --> 00:36:47,083 چیکار می‌کنی؟ ایشان غذا خورد؟ گوشی رو بهش بده 416 00:36:47,750 --> 00:36:49,291 اون خونه‌ی مادرته 417 00:36:49,375 --> 00:36:53,125 چرا؟- مامان بابام توی جامو ئن 418 00:36:53,208 --> 00:36:54,875 منم برنامه‌ی ناهار ریختم 419 00:36:55,291 --> 00:36:56,307 کی داره واسه ناهار میاد؟ 420 00:36:56,333 --> 00:36:58,125 ...سونیا، اون 421 00:36:58,208 --> 00:36:59,208 این سونیا دیگه کیه؟ 422 00:36:59,291 --> 00:37:00,333 آقا 423 00:37:00,916 --> 00:37:01,791 بذارش طبقه بالا 424 00:37:02,458 --> 00:37:04,333 یکی دو بار تو مدرسه ایشان همدیگه رو دیدیم 425 00:37:04,416 --> 00:37:07,166 بیچاره داره طلاق می‌گیره و چند تا نصیحت می‌خواست 426 00:37:07,250 --> 00:37:10,291 صبر کن ببینم تو چی از طلاق می‌دونی؟ 427 00:37:10,789 --> 00:37:13,070 یا اون داره خرت می‌کنه یا تو داری من رو خر می‌کنی 428 00:37:13,157 --> 00:37:16,266 آدیتی، بی‌خیال خواهشا آدیتی آدیتی نکن- 429 00:37:17,086 --> 00:37:19,291 تو چرا باید مشکلات اون رو حل کنی؟ 430 00:37:19,375 --> 00:37:22,333 نکنه متخصص طلاقی؟ 431 00:37:22,416 --> 00:37:24,916 کوری؟ نمی‌تونی ببینی دلیلش چیه؟ 432 00:37:25,000 --> 00:37:27,500 اینکه اون بیچاره هر روز پیش یه پدر مجرد گریه می‌کنه 433 00:37:27,583 --> 00:37:30,208 آدیتی، گفتن این چیزها به تو خطرناکه 434 00:37:30,750 --> 00:37:32,208 پدر مجرد رو از کجا در آوردی؟ 435 00:37:32,375 --> 00:37:34,708 فکر کردم اون باید حقوقش رو بدونه 436 00:37:34,875 --> 00:37:36,708 فقط می‌خوایم در اون باره بحث کنیم 437 00:37:36,791 --> 00:37:38,291 حالا شدی وکیل طلاق؟ 438 00:37:38,875 --> 00:37:41,458 یه مددکار اجتماعی؟ چقدر داره بهت پول میده؟ 439 00:37:42,166 --> 00:37:44,125 اصلا بگو ببینم، چی پوشیدی؟ 440 00:37:45,000 --> 00:37:46,458 چی تنته؟ 441 00:37:48,916 --> 00:37:52,083 یه پیرهن و شلوار جین چه انتظاری داشتی؟ 442 00:37:52,166 --> 00:37:53,000 کدوم پیرهن؟ 443 00:37:53,583 --> 00:37:55,291 اون بنفشه 444 00:37:56,125 --> 00:37:57,250 اوه! اون پیرهن با حالت 445 00:37:57,750 --> 00:38:00,791 می‌خوای با این پیرهنت تحت تاثیر قرارش بدی؟ 446 00:38:00,875 --> 00:38:03,041 نیرن دارم بهت میگم ...اگه اون پیرهن رو بپوشی 447 00:38:03,125 --> 00:38:05,125 با این مزخرفات تو من پیرهنم رو عوض نمی‌کنم 448 00:38:05,208 --> 00:38:07,125 درسته من بهت شک کردم 449 00:38:07,208 --> 00:38:09,625 که اشتباه کردم حالا داری ازم انتقام می‌گیری؟ 450 00:38:09,791 --> 00:38:13,458 بی خیال آدیتی، این چیزای کوچیک رو بزرگ نکن- من بزرگ می‌کنم؟- 451 00:38:13,916 --> 00:38:15,875 اصلا می‌خوای دنیا رو هم ول کنم؟ 452 00:38:15,958 --> 00:38:19,208 مهمونت رسیده- خب من دیگه رفتم. اون اومده- 453 00:38:19,291 --> 00:38:20,916 نیرن، نبینم تلفن رو قطع کنی 454 00:38:21,000 --> 00:38:22,666 سلام، سونیا- "سلام، سونیا"- 455 00:38:22,750 --> 00:38:27,458 همین الان بهش بگو حال مادرت بد شده و می‌خوای بری دیدنش 456 00:38:28,825 --> 00:38:29,390 !!!نیرن 457 00:38:29,416 --> 00:38:32,806 فردا بهت زنگ می‌زنم، باشه؟ دیگه قطع می‌کنم، باش خداحافظ -جدی دارم حرف میزنم 458 00:38:35,291 --> 00:38:37,416 شیلا، سوشما، مامتا 459 00:38:37,583 --> 00:38:41,791 هیچ کدوم از این اسم‌ها باعث شک گوزن نمی‌شد 460 00:38:42,291 --> 00:38:43,375 !ولی سونیا 461 00:38:43,458 --> 00:38:47,208 اینقدر که این اسم دلرباست، حتی نخست وزیر هم با شنیدنش به لرزه در میاد 462 00:38:48,000 --> 00:38:50,416 ...قبل از ازدواج، پاندا اماده بود "دهلی نو سال 1985" 463 00:38:50,500 --> 00:38:53,333 که از پشت تلفن بخزه بره توی بغل گوزن 464 00:38:55,250 --> 00:38:56,750 بیا ازدواج کنیم 465 00:38:57,333 --> 00:39:00,166 تا کی باید با بوسیدن این گوشی نحس بهت بوس شب بخیر بدم؟ 466 00:39:00,250 --> 00:39:03,916 واسه ازدواج با تو باید از چند تا از همسایه‌هات اجازه بگیرم؟ 467 00:39:04,750 --> 00:39:06,333 عمو، عمه، بابا 468 00:39:06,416 --> 00:39:09,125 شیر فروش، روزنامه فروش، بانکدار 469 00:39:12,250 --> 00:39:16,208 باشه باشه، این اداهای جنوب دهلی رو بذار کنار 470 00:39:17,291 --> 00:39:19,208 تو که قبلا خیلی از ارزش‌های خونواده م خوشت میومد 471 00:39:19,291 --> 00:39:22,500 ولی حالا واست به درد نخور شدن؟ 472 00:39:23,666 --> 00:39:24,500 ...گوش کن 473 00:39:25,166 --> 00:39:27,416 چرا با خانواده‌ت صحبت نمی‌کنی؟ 474 00:39:29,916 --> 00:39:31,958 من از هیچکس نمی‌ترسم 475 00:39:32,791 --> 00:39:36,083 حتی می‌تونم بیام و با والدینت حرف بزنم 476 00:39:38,333 --> 00:39:42,458 تو خیلی خطرناکی اون هم به طرز سکسی 477 00:39:50,541 --> 00:39:51,916 سکسی؟- چودری- 478 00:39:57,666 --> 00:39:58,583 بابا! شما! 479 00:40:00,208 --> 00:40:02,125 چی شده؟ نمی‌تونی بخوابی؟ 480 00:40:02,208 --> 00:40:05,083 قبض تلفنمون رو واسه باباش می‌فرستم بگیر بخواب 481 00:40:06,500 --> 00:40:08,208 نمی دونم بچه‌های امروزی چشون شده 482 00:40:11,125 --> 00:40:13,375 بابابزرگ نگران قبض تلفن بود 483 00:40:13,541 --> 00:40:16,500 جاهای رومانتیک بازی زیادی تو دهلی بود مثل باغ لودی 484 00:40:16,583 --> 00:40:22,500 دریاچه حوض خاص، تیلای مجنون ولی شب‌ها هیچ کدومشون باز نبودن 485 00:40:23,083 --> 00:40:25,958 اون شب پاندا از بوسه شب بخیر گوزن محروم موند 486 00:40:26,833 --> 00:40:28,583 پاندا از بابابزرگ می‌ترسید 487 00:40:29,083 --> 00:40:31,416 ولی نه به اندازه‌ی گوزن 488 00:40:32,041 --> 00:40:35,333 تا حالا هیچ دختری تا قبل ازدواج وارد خانواده‌ی چودری نشد 489 00:40:36,083 --> 00:40:37,708 و گوزن هم عاشق هیجان بود ...به همین خاطر 490 00:40:42,083 --> 00:40:43,708 کلاه ایمنیت رو بیار پایین 491 00:40:47,125 --> 00:40:49,791 پاندا فقط می‌خواست اتاق خواب رو نشونش بده 492 00:40:50,083 --> 00:40:52,916 اون نمی‌دونست که گوزن می‌خواست کل خونه رو ببینه 493 00:40:53,500 --> 00:40:56,500 "این راه‌های باریک" 494 00:40:58,958 --> 00:41:01,708 "این کوچه‌ها" 495 00:41:03,958 --> 00:41:08,125 "این راه‌های باریک" "این کوچه‌ها" 496 00:41:08,875 --> 00:41:14,500 طولانی‌تر از امید" "عمیق‌تر از باور 497 00:41:14,791 --> 00:41:19,666 "این کوچه‌های پر پیچ" 498 00:41:19,750 --> 00:41:24,916 "این مسیرها، چقدر دلچسب اند" 499 00:41:25,041 --> 00:41:29,375 "هر چی باشه، دل دله دیگه" 500 00:41:30,375 --> 00:41:32,708 "هر چی باشه، دل دله دیگه" 501 00:41:32,791 --> 00:41:35,458 "هر چی باشه، دل دله دیگه" 502 00:41:36,166 --> 00:41:40,666 "ای دل، چرا این شرایط رو بهم تحمیل می‌کنی؟" 503 00:41:41,583 --> 00:41:43,541 "ای دل، چرا احساساتم رو تحریک می‌کنی؟" 504 00:41:43,625 --> 00:41:46,250 "چرا من رو به گریه میندازی؟" 505 00:41:46,333 --> 00:41:48,250 "هر چی باشه، دل دله دیگه" 506 00:41:48,666 --> 00:41:51,416 "هر چی باشه، دل دله دیگه" 507 00:41:53,000 --> 00:41:56,291 مادر مادر بزرگم اینجا ترشی فلفل مینداخت 508 00:41:57,333 --> 00:41:59,750 انگار حالا نوبت منه 509 00:42:00,375 --> 00:42:01,916 ازت ترشی بسازم؟ 510 00:42:02,000 --> 00:42:04,750 چقدر حرفات بی‌ارزشن- می دونم- 511 00:42:05,291 --> 00:42:08,250 مسائل تکنیکی، می‌دونی که- تکنیک که چیزی نیست- 512 00:42:08,333 --> 00:42:12,791 فقط با یه بار می‌تونم پدر یه تیم کریکت بشم- واقعا؟ ورزشگاه یه کم کوچیک نیست؟- 513 00:42:13,125 --> 00:42:15,166 پس نیازی به زیاد دویدن نیست 514 00:42:15,250 --> 00:42:17,099 اوه چقدر با دل و جرات پس بیا بیرون رو نشونم بده 515 00:42:17,125 --> 00:42:21,125 "کمی احساس دلهره دارم" 516 00:42:22,125 --> 00:42:27,208 "همینطور که از این خونه‌ی قدیمی می‌گذرم" 517 00:42:27,791 --> 00:42:32,291 "چرا ترس؟ من که اینجام" 518 00:42:32,708 --> 00:42:37,375 در این خونه قدیمی" "قلب‌های جدیدی پدیدار شده 519 00:42:37,458 --> 00:42:39,916 "هر چی باشه، دل دله دیگه" 520 00:42:40,500 --> 00:42:42,041 "هر چی باشه، دل دله دیگه" 521 00:42:43,541 --> 00:42:48,000 "می خوام از هر تراس یه بادکنک هوا کنم" 522 00:42:48,500 --> 00:42:53,416 آزاد و بدون ترسیدن از قاضی" "قلبم می‌خواد در آسمان اوج بگیره 523 00:42:53,500 --> 00:42:55,291 "هر چی باشه، دل دله دیگه" 524 00:42:55,375 --> 00:42:58,875 من اولین فیلم بالیوودیم رو ندیدم فقط درموردش شنیدم 525 00:42:59,625 --> 00:43:02,266 همون وقتی که گوزن حامله فیلم داماد عروس را می‌برد شاهرخ خان رو دید 526 00:43:02,666 --> 00:43:05,958 توی خانواده‌مون رسم بود که برای جنین آواز بخونن 527 00:43:06,041 --> 00:43:09,666 ولی من این دیالوگ معروف رو شنیدم "برو سیمران، برو سراغ زندگیت" 528 00:43:10,166 --> 00:43:14,750 اگه یه خواب دوست داشتنی دیدی" "به من هم نشونش بده 529 00:43:15,083 --> 00:43:19,625 تو چشم‌هام رو لبریز می‌کنی" "بذار در آغوشت بخوابم 530 00:43:20,541 --> 00:43:21,750 نیرن، چطوری؟ 531 00:43:26,916 --> 00:43:28,250 دارم آنتن رو درست می‌کنم 532 00:43:28,333 --> 00:43:30,208 خیلی چیز‌ها رو باید اینجا درست کرد 533 00:43:31,000 --> 00:43:33,375 مامانم دلش برات تنگ شده بیا خونه 534 00:43:33,625 --> 00:43:34,833 منم دلم براش تنگ شده 535 00:43:34,916 --> 00:43:39,208 "قلبم در حال چرخیدن، متوقف هم نمی‌شه" 536 00:43:40,208 --> 00:43:45,083 "هیچ کدوم از حرفام رو نه گوش میده نه میشنوه" 537 00:43:45,166 --> 00:43:47,333 "هر چی باشه، دل دله دیگه" 538 00:43:47,500 --> 00:43:49,166 "هر چی باشه، دل دله دیگه" 539 00:43:50,208 --> 00:43:52,250 "هر چی باشه، دل دله دیگه" 540 00:43:52,333 --> 00:43:54,000 "هر چی باشه، دل دله دیگه" 541 00:43:55,884 --> 00:44:01,360 اتفاقایی که تو زندگیت داره می‌اُفته" "داره تو رو امتحان می‌کنه 542 00:44:01,432 --> 00:44:07,161 داره برات اتفاق می‌اُفته" "همه‌ـش داره برات اتفاق می‌اُفته 543 00:44:07,187 --> 00:44:10,640 "همه اینا شاید برای دیدن لبخند توئه" 544 00:44:10,666 --> 00:44:14,333 وقتی کسی با یکی از طبقه‌ی دیگه ازداوج میکنه همه اون رو قضاوت می‌کنن 545 00:44:14,916 --> 00:44:20,333 مردم به بابابزرگم می‌گفتن که بیماریم به خاطر ازدواج عشقی پاندا بوده 546 00:44:20,958 --> 00:44:23,500 خداییش این بیماری چه ربطی به ازدواج عشقی داره؟ 547 00:44:23,958 --> 00:44:25,833 ...اما سونیا 548 00:44:25,916 --> 00:44:30,333 اینقدر اسمش دلربا بود که گوزن دیگه جواب تلفن‌های پاندا رو نمی‌داد 549 00:44:30,416 --> 00:44:34,208 گوزن خوب می‌دونست چطوری طرف رو به غلط کردن بندازه 550 00:45:14,916 --> 00:45:16,250 ببین کی اینجاست 551 00:45:17,416 --> 00:45:20,000 آیشی، چطوری؟ 552 00:45:24,875 --> 00:45:26,708 پنج روزه دارم بهت زنگ میزنم 553 00:45:27,291 --> 00:45:28,458 چرا جواب ندادی؟ 554 00:45:29,541 --> 00:45:32,625 نشنیدم زنگ میخوره حالا زنگ بزن 555 00:45:33,541 --> 00:45:34,958 چند روزه خواب به چشمم نیومده 556 00:45:41,875 --> 00:45:43,333 من نمی‌تونم تو رو با کسی تقسیم کنم 557 00:45:44,291 --> 00:45:46,791 تو فقط باید مشکلات من رو حل کنی فهمیدی؟ 558 00:45:47,375 --> 00:45:48,416 ...غیر از تو 559 00:45:50,541 --> 00:45:52,458 دیگه کی رو تحت تاثیر قرار بدم؟ 560 00:45:56,125 --> 00:45:58,750 این رابطه از راه دور کار نمی‌کنه، آدیتی 561 00:45:59,416 --> 00:46:01,458 واسه همین انتقالی گرفتم 562 00:46:01,541 --> 00:46:02,958 واقعا؟- آره- 563 00:46:07,958 --> 00:46:11,041 ایشان و مامانت دو روزه می‌رسن 564 00:46:12,666 --> 00:46:15,916 با معلمش حرف زدم و گفتم که واسه شش ماه نیستیم 565 00:46:16,041 --> 00:46:17,916 و صندلیش رو به هیچکس نده 566 00:46:18,458 --> 00:46:21,791 یادته واسه ثبت نامش از 5 صبح توی صف بودیم؟ 567 00:46:22,416 --> 00:46:25,666 مراقب باش، مادرت برات پراته و ترشی فرستاده 568 00:46:26,958 --> 00:46:31,125 شش ماه نه نیرن- شش، هشت. خواهیم دید- 569 00:46:31,541 --> 00:46:33,666 می‌تونیم دو ماه رو از هم دور باشیم 570 00:46:36,041 --> 00:46:37,166 ده سال 571 00:46:41,833 --> 00:46:42,875 شوخی می‌کنی؟ 572 00:46:52,458 --> 00:46:55,000 رشد سلول‌های تی توی بدنش وقت میبره 573 00:46:55,875 --> 00:46:58,875 و تا اون موقع، بدنش یه میدون جنگیه 574 00:46:59,541 --> 00:47:02,958 حتی رفتن به فرودگاه هم می‌تونه خطرناک باشه ممکنه بیهوش بشه 575 00:47:05,291 --> 00:47:07,541 برای ما فقط مسئله‌ی ده ساله 576 00:47:09,666 --> 00:47:11,416 ولی واسه اون، کل زندگیشه 577 00:47:27,208 --> 00:47:28,791 "ای زندگی" 578 00:47:29,291 --> 00:47:35,375 "این چه تاسی بود که انداختی" 579 00:47:46,833 --> 00:47:50,625 بیا ایشلو، وقت حمامه مامان باید بره سر کار 580 00:47:51,416 --> 00:47:52,958 "ای زندگی" 581 00:47:53,833 --> 00:47:59,291 "این چه تاسی بود که انداختی" 582 00:47:59,583 --> 00:48:02,166 "گاهی شب‌ها لبریزند" 583 00:48:02,458 --> 00:48:07,291 "باقی روزها، خالی و تنها" 584 00:48:07,375 --> 00:48:09,875 فقط 5 دقیقه طول می‌کشه 585 00:48:11,083 --> 00:48:14,125 آیشا هم داره گریه می‌کنه بذار زود حمومت کنم 586 00:48:14,208 --> 00:48:15,875 بابا داره میاد 587 00:48:15,958 --> 00:48:17,083 سلام- بابا- 588 00:48:17,666 --> 00:48:19,208 چرا اینقدر طولش دادی؟ 589 00:48:19,291 --> 00:48:21,708 می دونی که تنهایی سخته 590 00:48:22,291 --> 00:48:23,333 پارتی که نگرفته بودم 591 00:48:25,416 --> 00:48:27,125 چیزی نیست عزیزم 592 00:48:31,375 --> 00:48:32,458 توتسی 593 00:48:34,166 --> 00:48:35,916 فرض کن یه تیم کریکت داشتیم 594 00:48:37,750 --> 00:48:39,291 برو پیش بابا 595 00:48:40,625 --> 00:48:47,375 "هر روز برای زندگی به ما خرجی میدی" 596 00:48:49,000 --> 00:48:55,750 "حساب تمام نفس‌هایی که به میدی دستته" 597 00:48:56,250 --> 00:48:59,791 "همه چیز حس پوچی و تهی بودن میده" 598 00:49:00,083 --> 00:49:03,666 "حتی اگه در میان یک جمعیت باشی" 599 00:49:05,583 --> 00:49:07,166 چطوری آسیب دیدی؟ 600 00:49:08,000 --> 00:49:10,500 جان توی مدرسه هلم داد 601 00:49:11,250 --> 00:49:14,291 چرا جان هلت داد؟- اون صدام کرد پاکستانی- 602 00:49:21,708 --> 00:49:28,458 "هم بهمون آرامش میدی، هم باعث ترسمون میشی" 603 00:49:29,416 --> 00:49:33,625 ...و بعد وارد رویا شد 604 00:49:33,708 --> 00:49:38,291 "هم بهمون آرامش میدی، هم باعث ترس‌مون میشی" 605 00:49:38,458 --> 00:49:45,041 "تو چراغ امید رو روشن نگه میداری" 606 00:49:45,125 --> 00:49:51,916 برای مدت‌ها دردی که به ما تحمیل کردی" "رو تحمل کردیم 607 00:49:53,708 --> 00:49:55,250 "ای زندگی" 608 00:49:55,916 --> 00:50:01,208 "این چه تاسی بود که انداختی" 609 00:50:01,708 --> 00:50:04,833 "گاهی شب‌ها لبریزند" 610 00:50:04,916 --> 00:50:09,541 "باقی روزها، خالی و تنها" 611 00:50:10,166 --> 00:50:17,041 "این چه تاسی بود که انداختی" 612 00:50:18,458 --> 00:50:22,875 با شنیدن صدای گریه‌های من همه فکر می‌کنن من دلیل تمام پریشونی‌هاشونم 613 00:50:23,875 --> 00:50:25,458 و زرافه بچه خوبه بود 614 00:50:26,021 --> 00:50:29,005 می‌تونم این رو تایید کنم که هیچکدوم اینا بهونه نبود 615 00:50:29,666 --> 00:50:35,333 ولی من این رو می‌تونم تایید کنم که باهوش ترین عضو خانواده‌ی ما گوزن بود 616 00:50:35,583 --> 00:50:37,666 اون سوار اسب درستی شده بود 617 00:50:38,000 --> 00:50:41,666 سیزده سال طول کشید ولی پاندا پول پارو می‌کرد 618 00:50:42,666 --> 00:50:44,267 اون هم بدون بانک زدن 619 00:50:44,870 --> 00:50:49,719 خب همگی یه تشویق جانانه برای ریاست کلوب مامان‌های جذاب 620 00:50:50,036 --> 00:50:51,911 گوزن موذی 621 00:50:51,937 --> 00:50:53,937 "لندن، سال 2009" 622 00:51:00,875 --> 00:51:02,750 موذی کاملا براش واضح بود 623 00:51:02,958 --> 00:51:08,000 وقتی زندگی بهت لیمو میده ازش لیموناد درست می‌کنی 624 00:51:08,250 --> 00:51:10,375 فقط یه ذره سلیقه‌هامون متفاوت بود 625 00:51:11,095 --> 00:51:16,328 معرفی می‌کنم باحال و ساده آیشا چودری 626 00:51:17,083 --> 00:51:19,416 آدم بده‌ی اصلی این داستان 627 00:51:25,791 --> 00:51:28,375 دکترها گفته بودن من رو از جمعیت دور نگه دارن 628 00:51:28,625 --> 00:51:32,250 گوزن هم ما رو به حومه لندن برد 629 00:51:33,833 --> 00:51:35,625 خیلی زیاده رویه، نه؟ 630 00:51:35,958 --> 00:51:38,833 کدوم میکروبی جرات می‌کنه بیاد اطراف گوزن؟ 631 00:51:39,416 --> 00:51:43,958 ولی گوزن تصمیمش رو گرفته بود بخاطر همین خانواده‌ی چودری، بابد می‌چرخیدن 632 00:51:58,291 --> 00:52:01,125 وقتی مردم میرن لندن گردی 633 00:52:01,250 --> 00:52:04,708 به دیدن کاخ باکینگهام و چشم لندن و ساعت بیگ بن میرن 634 00:52:05,791 --> 00:52:09,791 ولی من؟ فقط از خیابون اورموند به بیمارستان در رفت و آمد بودم 635 00:52:18,125 --> 00:52:19,000 عایشی 636 00:52:19,916 --> 00:52:22,375 اونها اینجان. بهش میگم بهت زنگ بزنه 637 00:52:24,208 --> 00:52:27,375 آیشا، لطفا ممکنه از سگه میکروب بگیری. ولش کن 638 00:52:27,489 --> 00:52:29,307 ببخشید، ببخشید 639 00:52:29,333 --> 00:52:30,833 نمی‌تونید ببینید؟ 640 00:52:30,958 --> 00:52:33,750 مگه چی شده؟ سطح آلرژیش از مقیاس 10 شماره سه هست 641 00:52:33,958 --> 00:52:35,166 من رو که نمی‌کشه 642 00:52:39,208 --> 00:52:41,875 خیلی خب. بریم داخل 643 00:52:42,375 --> 00:52:44,250 اول نتایج خونت رو چک می‌کنیم 644 00:52:44,333 --> 00:52:46,125 این کار به چه دردی میخوره؟ 645 00:52:46,708 --> 00:52:50,791 یا لمفوسیت بی‌یا تی کم دارم دیگه از این برنامه ایمنی خسته شدم 646 00:52:51,375 --> 00:52:53,250 آزمایشات خون برن به درک- عایشی- 647 00:52:54,250 --> 00:52:55,125 بیا 648 00:52:56,458 --> 00:52:57,541 بیا. اشکال نداره 649 00:53:05,000 --> 00:53:07,583 هر شش ماه یه بار میرفتم بیمارستان 650 00:53:08,291 --> 00:53:09,958 تا طالعم رو ببینم 651 00:53:11,208 --> 00:53:14,750 حتی 13سال بعد، زندگیم توی حرکت آهسته بود 652 00:53:15,791 --> 00:53:18,916 همه سعی می‌کردن عادی باشن 653 00:53:19,333 --> 00:53:22,791 ولی همین که وارد بیمارستان می‌شدیم نفس‌هامون رو حبس می‌کردیم 654 00:53:23,500 --> 00:53:27,791 آزمایش من بود ولی اضطراب عدم موفقیتش مال بقیه بود 655 00:53:36,458 --> 00:53:37,708 اونا دیوونه شدن 656 00:53:41,708 --> 00:53:43,083 هر سه تاتون 657 00:53:43,166 --> 00:53:46,291 می‌تونی تصور کنی؟ باورم نمیشه 658 00:53:47,250 --> 00:53:49,875 آیشا کاملا خوبه نتایج آزمایش‌هاش خوبن 659 00:53:49,958 --> 00:53:52,833 اون می‌تونه یه زندگی مثل من و تو داشته باشه 660 00:53:53,176 --> 00:53:54,418 نمی‌تونم... 661 00:53:54,419 --> 00:53:55,801 نیشگونم بگیر- ..تو- 662 00:53:56,541 --> 00:54:00,000 همین که تمرکزت رو روی چیزی بذاری، انجام میشه 663 00:54:00,833 --> 00:54:03,208 من تنهایی اینکار رو نکردم همگی با هم کردیم 664 00:54:05,916 --> 00:54:06,791 تموم شد؟ 665 00:54:13,750 --> 00:54:15,583 ترفیع گرفتم- چی؟- 666 00:54:15,646 --> 00:54:16,557 آره 667 00:54:16,583 --> 00:54:19,125 باید برگردیم هند مدیر کلی همه شرکت‌ها شدم 668 00:54:20,458 --> 00:54:24,750 ولی چطور می‌تونیم الان بریم؟- این یه پیشنهاد خیلی بزرگه- 669 00:54:25,333 --> 00:54:29,250 نتایج آزمایش نرمال بودن تا کی دیگه اینجا بمونیم؟ 670 00:54:34,833 --> 00:54:36,125 با رئیسم صحبت کردم 671 00:54:37,208 --> 00:54:39,458 داری از من می‌پرسی؟ یا بهم میگی؟ 672 00:54:40,083 --> 00:54:41,750 نه پرسیدن نه گفتن 673 00:54:42,333 --> 00:54:44,041 داریم بحث می‌کنیم 674 00:54:45,666 --> 00:54:49,083 آدیتی خودت می‌دونی که 13 سال گذشته شغلامون سخت بودن 675 00:54:50,041 --> 00:54:51,791 و اینجا هم هیچ لذتی نداره 676 00:54:53,750 --> 00:54:54,583 میدونم 677 00:54:57,375 --> 00:55:00,291 ...ولی اگه مجبور بشیم برگردیم- خب بر میگردیم- 678 00:55:01,041 --> 00:55:02,833 هیچ کسی که پاسپورت‌هامون رو ضبط نمی‌کنه 679 00:55:09,708 --> 00:55:13,000 گوزن بیچاره، وقتی می‌تونست توی لندن یه زندگی عادی داشته باشه 680 00:55:13,083 --> 00:55:15,833 پاندا گفت داریم میریم خونه 681 00:55:17,333 --> 00:55:21,458 تو لندن که توی حومه شهر می‌موندیم حالا پشت اون طرف دهلی می‌مونیم 682 00:55:23,708 --> 00:55:27,916 تراژدیم رو چطوری بفهمونم آخه تو خونه یه استخر خصوصی داشتیم 683 00:55:28,000 --> 00:55:30,208 ولی احساس می‌کردم مثل موگلی شدم 684 00:55:33,458 --> 00:55:38,750 ولی مهم ترین چیز برای من هند یا لندن نبود رفتن به یه مدرسه عادی بود 685 00:55:39,250 --> 00:55:44,250 حس می‌کردم از طریق این دروازه‌ها دارم وارد اسپین آف زندگیم میشم 686 00:55:46,541 --> 00:55:51,125 به اسم یادگرفتن هندی اینقدر فیلم هندی دیدم که یه ساله ته کشیدن 687 00:55:51,791 --> 00:55:53,291 وقت نمایش بود 688 00:55:54,291 --> 00:55:56,833 ااا- امیر خان- 689 00:55:59,375 --> 00:56:03,166 "عزیزکم، بچه‌های با استعدادی مثل تو" 690 00:56:04,666 --> 00:56:06,708 "مثل حباب‌های یه بطری نوشابه ن" 691 00:56:07,291 --> 00:56:08,916 "یکی یکی میرین بالا" 692 00:56:13,916 --> 00:56:14,807 همونطور که کارینا گفت 693 00:56:14,833 --> 00:56:18,666 اگه به جای کار کردن به من خیره شدین" "مشکل خودتونه 694 00:56:20,291 --> 00:56:22,125 امروز کلاس ورزشه 695 00:56:22,583 --> 00:56:25,875 نصفتون از این طرف برین نصف دیگه از اون طرف 696 00:56:27,333 --> 00:56:29,250 حتما تو یه برنامه‌ی استعداد یابی ای 697 00:56:29,625 --> 00:56:31,833 اصلا درس هم می‌خونی یا فقط تفریح می‌کنی؟ 698 00:56:32,791 --> 00:56:35,416 نه، من شوی سرگرمی مدرسه م 699 00:56:37,666 --> 00:56:38,666 کارن 700 00:56:39,416 --> 00:56:40,250 آیشا 701 00:56:43,875 --> 00:56:45,333 خیلی خب آیشا. بعدا می‌بینمت 702 00:56:46,958 --> 00:56:49,750 اون اولین بار بود که چشمم به ابروهای کارن افتاد 703 00:56:50,666 --> 00:56:54,875 من دانش آموز خوبی بودم ولی بعد از دیدن کارن بهتر هم شدم 704 00:56:55,833 --> 00:57:00,375 می‌خواستم تاریخچه کارن، جغرافیای کارن و هر اینچ اون رو بخونم 705 00:57:00,750 --> 00:57:05,083 یه حقیقت جالب! بعد از دست دادن با کارن دست‌هام رو نشستم 706 00:57:06,416 --> 00:57:08,291 همش به لطف راجما چاوال بود 707 00:57:08,541 --> 00:57:12,291 مدیر عامل بزرگترین شرکت پیتزای هند 708 00:57:12,666 --> 00:57:17,458 اگه پاندا به گوزن می‌گفت که دلش واسه‌ی راجما چاوال دهلی تنگ شده بود 709 00:57:17,541 --> 00:57:18,958 اون منفجر میشد 710 00:57:20,291 --> 00:57:23,916 و زرافه؟ به اندازه صبح بیدار شدن 711 00:57:24,000 --> 00:57:26,583 سخت بود... 712 00:57:27,291 --> 00:57:29,083 اگه بتونن، جور میشن 713 00:57:31,708 --> 00:57:33,583 آخه این باید برادر من میشد؟ 714 00:57:33,666 --> 00:57:36,458 تب دنگی در دهلی جان مردم را گرفت (بیماری عفونی که توسط پشه پراکنده میشه) 715 00:57:36,458 --> 00:57:38,750 دانگ در سراسر پایتخت پراکنده شده 716 00:57:38,833 --> 00:57:39,916 سانتوشی 717 00:57:40,000 --> 00:57:44,416 گفته بودم با آب شیر ظرف‌های آیشا رو نشور از آب جوش استفاده کن 718 00:57:45,166 --> 00:57:49,458 میوه، سبزیجات، ظرف‌ها همه چیز رو با آب جوش بشور خواهشا 719 00:57:50,041 --> 00:57:51,083 اون خیلی شکننده ست 720 00:57:51,166 --> 00:57:53,541 جیت، بدون دستکش سبزی‌ها رو خورد نکن 721 00:57:53,625 --> 00:57:56,583 یادته گفته بودم حتما باید دستکش بپوشی؟ 722 00:57:56,666 --> 00:57:58,666 لطفا برای هر چیزی دستکش بپوشید 723 00:57:58,916 --> 00:58:02,541 پشه‌های دانگ در آب تمیز هم زاد و ولد می‌کنند 724 00:58:02,625 --> 00:58:05,208 جیت، باید کل خونه رو ضدعفونی کنیم 725 00:58:06,750 --> 00:58:09,875 پشه‌های دِنگی می‌توانند از ماه جولای تا اکتبر زنده بمانند 726 00:58:20,708 --> 00:58:22,666 سلام خوشگل. چقدر زیبا شدی 727 00:58:23,065 --> 00:58:24,583 مرسی 728 00:58:36,006 --> 00:58:38,765 خوشت اومد؟ عاشقشم- 729 00:58:40,583 --> 00:58:41,625 بشین اینجا 730 00:58:42,416 --> 00:58:44,166 بیا. اینجا بشین 731 00:58:53,369 --> 00:58:55,970 خوشت اومد؟ عاشقشم- 732 00:58:56,541 --> 00:58:57,625 مرسی گوزن 733 00:58:57,960 --> 00:59:00,250 دخترکم این درخت زندگیه 734 00:59:17,916 --> 00:59:19,666 "تو خیلی معصومی" 735 00:59:21,500 --> 00:59:24,333 "اوه بی‌گناه من" 736 00:59:25,458 --> 00:59:27,750 "معصومیت تو" 737 00:59:29,250 --> 00:59:31,000 "نفسم رو حبس می‌کنه" 738 00:59:33,000 --> 00:59:34,958 "تو خیلی معصومی" 739 00:59:36,708 --> 00:59:39,958 "اوه بی‌گناه من" 740 00:59:40,541 --> 00:59:43,041 "معصومیت تو" 741 00:59:44,166 --> 00:59:46,416 "نفسم رو حبس می‌کنه" 742 00:59:48,166 --> 00:59:52,041 "معصومیت تو من رو حیرون می‌کنه" 743 00:59:52,250 --> 00:59:55,958 "نادانی‌های تو، نفسم رو در سینه حبس می‌کنه" 744 00:59:56,041 --> 00:59:59,708 "تو هنوز هم من رو شگفت زده می‌کنی" 745 00:59:59,791 --> 01:00:02,916 "با این بچگی‌هات" 746 01:00:03,000 --> 01:00:06,666 "نادانی‌هات" 747 01:00:28,208 --> 01:00:33,583 "حالا که دلم رو ربودی" 748 01:00:35,291 --> 01:00:40,083 "روت رو از من برنگردون عزیزم" 749 01:00:42,125 --> 01:00:46,458 "زندگیم رو متحول کردی" 750 01:00:48,833 --> 01:00:52,875 "نمی دونی تحول چیه عشقم" 751 01:00:55,333 --> 01:00:57,916 "تو دلم رو بردی" 752 01:00:58,625 --> 01:01:01,500 "وای دل من" 753 01:01:01,583 --> 01:01:03,791 "وای دل من" 754 01:01:04,375 --> 01:01:05,708 ...فقط میدونستم 755 01:01:06,333 --> 01:01:08,291 مامان! بابا 756 01:01:08,375 --> 01:01:09,333 مامان 757 01:01:10,541 --> 01:01:11,916 ایشانه 758 01:01:13,708 --> 01:01:15,541 ایشان 759 01:01:15,625 --> 01:01:18,083 زودباشین- چی شده؟- 760 01:01:22,875 --> 01:01:25,156 چی شده؟ !!خدای من 761 01:01:25,375 --> 01:01:27,208 مامان اینجاست چه اتفاقی افتاد؟ 762 01:01:27,291 --> 01:01:29,000 همین جا افتاده بود 763 01:01:30,583 --> 01:01:32,083 بلندش کن 764 01:01:34,702 --> 01:01:38,350 بیا دخترم چیزی نیست، چیزی نیست 765 01:02:29,375 --> 01:02:31,750 آیشی تلویزیون رو خاموش کن- یه دقیقه- 766 01:02:31,954 --> 01:02:34,789 جدی میگم جدی میگم 767 01:02:36,875 --> 01:02:38,458 دارین طلاق می‌گیرین؟ 768 01:02:38,541 --> 01:02:41,541 اگه آره من با تو می‌مونم گوزن من رو دیوونه می‌کنه 769 01:02:42,791 --> 01:02:45,333 درمورد ریه‌هاته 770 01:02:49,000 --> 01:02:52,583 یه مشکلی به اسم آسیب ریوی بوسولفان داری 771 01:02:55,443 --> 01:02:58,941 یه لحظه، چی؟ آره- 772 01:03:00,250 --> 01:03:03,166 که باعث فیبروسیس ریوی میشه 773 01:03:07,750 --> 01:03:10,916 آلودگی دهلی رو دیدین؟- دلیلش این نیست- 774 01:03:11,750 --> 01:03:13,208 از عوارض جانبی شیمی درمانیه 775 01:03:16,666 --> 01:03:18,791 ولی اون مال 14سال پیشه 776 01:03:19,625 --> 01:03:23,916 ما می‌دونستیم که عوارض جانبی شیمی درمانی میتونه سال‌ها بعد خودش رو نشون بده 777 01:03:27,500 --> 01:03:29,666 ولی هیچ چاره‌ای نداشتیم آیشی 778 01:03:33,458 --> 01:03:36,750 چقدر طول می‌کشه تا فیبروسیس ریوی درمان بشه؟ 779 01:03:48,333 --> 01:03:49,583 این یه وضعیت جدیه 780 01:03:51,750 --> 01:03:54,083 ...هنوز علاجی براش نیست. ولی 781 01:03:54,666 --> 01:03:57,541 دکترها گفتن که با مراقبت خوب 782 01:03:57,625 --> 01:03:59,166 یعنی دارم می‌میرم؟ 783 01:04:01,791 --> 01:04:03,041 جوابم رو بده گوزن 784 01:04:14,457 --> 01:04:17,777 "دهلی نو، سال 2015" 785 01:04:18,778 --> 01:04:28,778 :اينستاگرام و تلگرام رسمي رسانه ما @BollyCineOfficial 786 01:04:37,500 --> 01:04:42,708 گوزن می‌دونست ممکنه با این بیماری به دنیا بیام و بعد از چند ماه یا چند سال بمیرم 787 01:04:44,250 --> 01:04:46,541 پس اون باید من رو سقط می‌کرد؟ 788 01:04:52,416 --> 01:04:57,875 بعد از مردن من گوزن هیچ حرفی برای گفتن نداشت 789 01:04:58,958 --> 01:05:03,208 و پاندا هم نخواست درموردش حرف بزنه 790 01:05:06,166 --> 01:05:11,666 پس وقتی از دفتر لندنش تماس گرفتن جواب پاندا معلوم بود 791 01:05:15,000 --> 01:05:19,000 تصمیم خیلی خوبی برای برگشتن به لندن گرفتی 792 01:05:20,625 --> 01:05:22,708 آسون نیست. می‌دونم 793 01:05:22,875 --> 01:05:27,791 ما می‌دونیم داره بهتون چی میگذره ما هم دقیقا همین تجربه رو داشتیم 794 01:05:32,166 --> 01:05:37,125 همونطور که می‌دونید یه ماه بعد از فوت آیشا مادر ویوک فوت کرد 795 01:05:37,916 --> 01:05:39,416 بیچاره فقط 73 سالش بود 796 01:05:41,041 --> 01:05:47,041 چقدر بدو بدو کرد این همه درمان، دکتر، بیمارستان 797 01:05:47,333 --> 01:05:49,166 همه‌ش رو ما انجام دادیم 798 01:05:50,041 --> 01:05:51,333 ولی هیچ فایده‌ای نداشت 799 01:05:51,416 --> 01:05:53,458 ببخشید من رو الان بر میگردم 800 01:05:58,291 --> 01:06:01,750 بیاین سفارش بدیم وگرنه از گشنگی از حال میرم 801 01:06:02,583 --> 01:06:05,583 برم یه سر بهش بزنم؟- نه چیزی نیست. اون خوب میشه- 802 01:06:19,707 --> 01:06:21,707 آقا،آقا اینجا دستشویی خانوماست 803 01:06:22,000 --> 01:06:23,652 زنم داخله...می‌تونم؟ 804 01:06:23,762 --> 01:06:25,762 متوجه هستم آقا ولی اینجا دستشویی خانوماست 805 01:06:25,875 --> 01:06:27,250 لطفا برین بیرون 806 01:06:28,041 --> 01:06:29,291 فقط دو دقیقه، لطفا 807 01:06:30,753 --> 01:06:32,338 خواهش می‌کنم 808 01:06:33,182 --> 01:06:34,557 ممنون 809 01:06:38,791 --> 01:06:41,333 مرگ مادر شوهرش با مرگ آیشا یکیه؟ 810 01:06:42,625 --> 01:06:43,625 معلومه که نیست 811 01:06:44,541 --> 01:06:46,125 ولی ولش کن 812 01:06:46,875 --> 01:06:49,541 وقتی که بریم لندن دیگه نمی‌بینیش 813 01:06:50,458 --> 01:06:51,916 من هیچ جا نمیرم، نیرن 814 01:06:53,500 --> 01:06:54,708 آدیتی این چه حرفیه که می‌زنی؟ 815 01:06:54,791 --> 01:07:00,583 تا حالا به لباس‌های آیشا فکر کردی؟ نگه‌شون داریم؟ یا بندازیمشون برن؟ 816 01:07:01,750 --> 01:07:04,041 یا اگه موقع جابجایی نقاشی‌هاش خراب بشن چی؟ 817 01:07:05,250 --> 01:07:06,250 و کیف مدرسه ش؟ 818 01:07:06,833 --> 01:07:09,208 کتاب‌هاش رو چی؟ بدمشون به ماشین آشغالی؟ 819 01:07:09,291 --> 01:07:11,000 بس کن، آدیتی- چرا بس کنم؟- 820 01:07:14,125 --> 01:07:16,250 آیشا رو اینجا تنهایی ول نمی‌کنم 821 01:07:16,541 --> 01:07:18,250 لندن، خونه آیشا هم هست 822 01:07:24,708 --> 01:07:26,833 من بدون تو نمی‌تونم زندگی کنم 823 01:07:27,000 --> 01:07:31,041 تا کی باید دنبالت اینور و اونور برم؟- من بخاطر تو اومدم لندن- 824 01:07:31,958 --> 01:07:36,333 تو بخاطر من نیومدی بخاطر آیشا اومدی 825 01:07:37,041 --> 01:07:39,333 و اگه اومدی باشی هم که چی؟ 826 01:07:40,000 --> 01:07:41,416 می‌خوای چی بگی؟ 827 01:07:41,500 --> 01:07:43,833 بخاطر خانواده‌ت اومده بودی باید بهت مدال بدم؟ 828 01:07:44,750 --> 01:07:48,333 اگه همین کار رو هم نمی‌تونستی بکنی چرا عروسی کردی؟ دیگه نیاز نبود کاری کنی 829 01:07:48,708 --> 01:07:51,916 تو چت شده؟ داری از کاه کوه میسازی 830 01:07:52,000 --> 01:07:53,708 فقط داشتیم شام سفارش میدادیم 831 01:07:53,791 --> 01:07:57,416 پس برو غذات رو بخور غذات داره از دهن می‌اُفته 832 01:07:59,041 --> 01:08:02,708 بعضی وقتها نمیدونم دارم با کی حرف میزنم اصلا تو رو میشناسم؟ 833 01:08:04,125 --> 01:08:07,041 تو 20 سال گذشته داشتم چیکار میکردم؟ 834 01:08:07,625 --> 01:08:10,000 بیست و چهار ساعته مراقب آیشا بودم 835 01:08:10,791 --> 01:08:13,500 و حالا که 50 سالم شده چی برام مونده؟ 836 01:08:13,916 --> 01:08:15,166 اون دیگه رفته 837 01:08:15,541 --> 01:08:18,125 و ایشان هم سرگرم زندگیشه و باید هم باشه. اما تو؟ 838 01:08:19,958 --> 01:08:22,458 سر همه‌تون شلوغه 839 01:08:23,041 --> 01:08:25,333 این حرفا رو از کجا آوردی؟ 840 01:08:26,166 --> 01:08:27,708 من همیشه کنارتم 841 01:08:28,250 --> 01:08:31,375 و من غیر از شغلم دیگه چی دارم؟ تو کنارمی؟ 842 01:08:31,458 --> 01:08:33,666 نیستم. مسئله همینه 843 01:08:34,833 --> 01:08:39,208 غیر از آیشا بلد نیستم برای بقیه کاری انجام بدم 844 01:08:40,666 --> 01:08:42,375 تو چرا داری فرار می‌کنی نیرن؟ 845 01:08:43,541 --> 01:08:44,583 دو دقیقه صبر کن 846 01:08:45,958 --> 01:08:48,416 باخودت حرف بزن. با من. با آیشا 847 01:08:49,416 --> 01:08:53,125 خب مرده که چی؟ فصل تموم شد؟- هر کاری از نظرت درسته همون رو انجام بده- 848 01:08:53,666 --> 01:08:57,375 ...من هر کاری که تونستم به نظر تو من هیچ کاری نکردم 849 01:08:57,666 --> 01:09:00,541 چون تو برای آیشا همه کار کردی، نه من 850 01:09:08,750 --> 01:09:09,583 دیگه بسه 851 01:09:11,375 --> 01:09:14,000 چقدر راحت میگی باید جدا زندگی کنیم 852 01:09:27,083 --> 01:09:30,375 پاگه می‌تونسم زندگی رو به عقب بر می‌گردوندم و تک تک صحنه‌هاش رو عوض می‌کردم 853 01:09:31,708 --> 01:09:37,708 یه حقیقت جالب، نه الان می‌تونم زندگی رو بر گردونم نه قبلا 854 01:09:37,733 --> 01:09:40,568 "دهلی نو، سال 2009" 855 01:10:08,666 --> 01:10:12,125 وقتی دکترها گفته بودن فقط 5 سال دیگه زنده می‌مونم 856 01:10:12,416 --> 01:10:15,833 گوزن همه احساسات غمش رو زد جلو 857 01:10:20,166 --> 01:10:21,541 داداش 858 01:10:22,333 --> 01:10:25,333 داداش؟ 859 01:10:27,041 --> 01:10:28,708 خواهر داره صدات می‌کنه 860 01:10:30,708 --> 01:10:31,958 میگه عجله کن 861 01:10:41,750 --> 01:10:43,791 چیه؟- کفشات رو بپوش. زود باش- 862 01:10:44,375 --> 01:10:46,916 چرا؟- چون من میگم- 863 01:10:47,000 --> 01:10:48,291 مامان، کجا؟ 864 01:10:49,666 --> 01:10:51,291 ما چهارتا داریم 5 نفر میشیم 865 01:10:55,125 --> 01:10:56,583 داریم به سرپرستی می‌گیریم 866 01:10:57,083 --> 01:11:00,958 ولی می‌خوام قبل از باباتون شما ببینینش 867 01:11:04,698 --> 01:11:06,698 ایول 868 01:11:09,317 --> 01:11:11,592 آره، عالیه 869 01:11:12,875 --> 01:11:16,708 ایشان، آیشا من تو ماشین منتظرم. همین الان 870 01:11:19,496 --> 01:11:21,347 اومدم 871 01:11:23,291 --> 01:11:26,041 سلام تارا- سلام، آدیتی. چطوری؟ 872 01:11:29,125 --> 01:11:31,250 اسمش چیه؟- ویوان- 873 01:11:31,275 --> 01:11:32,624 سلام ایوان 874 01:11:32,625 --> 01:11:34,000 بقیه‌ی بچه‌ها کجان؟ 875 01:11:34,083 --> 01:11:37,166 امودیم بچه خودمون رو انتخاب کنیم، خیلی هیجان داریم- اونها اون پشتن- 876 01:11:37,333 --> 01:11:39,291 گوزن می‌خواد چیکار کنه؟ 877 01:11:39,375 --> 01:11:41,125 بریم؟- آره- 878 01:11:42,125 --> 01:11:42,958 زود باشین 879 01:11:44,162 --> 01:11:45,459 بیاین، بیاین 880 01:11:45,541 --> 01:11:48,958 حالا 5 نفریم 881 01:11:52,562 --> 01:11:54,015 !!سوپرایز 882 01:11:54,041 --> 01:11:56,166 ببین از کدوم خوشت میاد؟ 883 01:12:06,750 --> 01:12:07,708 مامان 884 01:12:09,708 --> 01:12:11,916 تو لندن بلوا درست کردی می‌گفتی 885 01:12:12,000 --> 01:12:14,833 که آیشا آلرژی داره حالا داری براش توله سگ می‌خری؟ 886 01:12:18,250 --> 01:12:20,208 می‌تونه قرص ضد حساسیت بخوره 887 01:12:20,291 --> 01:12:21,666 حالا خطرش بیشتره 888 01:12:24,083 --> 01:12:25,958 مگه کاری هم هست که خطر نداشته باشه؟ 889 01:12:29,250 --> 01:12:31,916 به علاوه برام هیچی مهم‌تر از خوشحالی اون نیست 890 01:12:33,041 --> 01:12:34,125 رولو 891 01:12:35,708 --> 01:12:36,666 گوزن 892 01:12:37,791 --> 01:12:40,416 شنیدی؟ اون رولوی منه 893 01:12:41,291 --> 01:12:42,455 حله 894 01:12:43,458 --> 01:12:45,083 اگه الان بمیرم هم هیچ نگرانی‌ای ندارم 895 01:12:51,250 --> 01:12:53,000 بیا. بریم رولو رو ببینیم 896 01:12:54,750 --> 01:12:57,708 آیشی، رولو رو ببر بیرون میزنه یه چیزی رو میشکنه 897 01:12:57,791 --> 01:12:58,708 دارم میام 898 01:13:07,458 --> 01:13:09,166 مادربزرگت از سگ‌ها می‌ترسه 899 01:13:09,250 --> 01:13:11,000 بیا نشونش بدیم 900 01:13:12,125 --> 01:13:13,708 نه! برو کنار 901 01:13:17,000 --> 01:13:18,791 گاز نمی‌گیره 902 01:13:20,916 --> 01:13:22,625 هر سه ما اینجا زندگی می‌کردیم 903 01:13:24,833 --> 01:13:26,958 حالا خودت رو ببین، بچه پولدار لوس 904 01:13:29,500 --> 01:13:30,625 حالا می‌تونی بگی 905 01:13:32,083 --> 01:13:36,708 وقتی رفتیم لندن فکر می‌کردم بابا اسباب بازی‌هام رو میفروشه 906 01:13:37,916 --> 01:13:41,125 فکر می‌کردم باید برای جراحی عایشی پول در بیارم 907 01:13:42,791 --> 01:13:44,333 ولی روزهای خوبی بودن مامان 908 01:13:47,500 --> 01:13:51,041 خودت می‌دونی که من عمدا تو رو دور نکردم 909 01:13:52,416 --> 01:13:53,333 میدونم 910 01:13:53,534 --> 01:14:01,534 :ترجمه تخصصي از رسانه فرهنگي هنري ما مترجم: مهشيد.ظ - ويرايش: سميرا 911 01:14:02,750 --> 01:14:05,916 ...راستی اون پسره توی کلاست 912 01:14:06,000 --> 01:14:07,500 اسمش چیه؟ کارن 913 01:14:08,250 --> 01:14:10,166 تو اسم همه رو میدونی؟ 914 01:14:11,333 --> 01:14:12,333 من همه چیز رو می‌دونم 915 01:14:14,083 --> 01:14:15,458 آیشا ازش خوشش میاد 916 01:14:16,375 --> 01:14:18,166 از کجا میدونی؟ گوشی‌هامون رو چک می‌کنی؟ 917 01:14:18,250 --> 01:14:19,583 مال تو رو هنوز چک نکردم 918 01:14:21,958 --> 01:14:22,875 ...یه کاری کن 919 01:14:23,458 --> 01:14:25,791 به کارن بگو آیشا رو واسه قرار ببره بیرون 920 01:14:26,708 --> 01:14:28,041 چی؟؟ 921 01:14:28,625 --> 01:14:32,958 این نقشه‌ی مسخره و عجیب رو خودت کشیدی؟ 922 01:14:34,083 --> 01:14:37,416 اگه آیشا بفهمه براش قرار جور کردیم کل خونه رو میذاره رو سرش 923 01:14:37,500 --> 01:14:38,458 کی می‌خواد بهش بگه؟ 924 01:14:39,375 --> 01:14:41,583 کاری که میگم رو بکن وگرنه خودم انجامش میدم 925 01:14:44,333 --> 01:14:46,916 آیشا فکر می‌کنه اون هم ازش خوشش میاد 926 01:14:47,875 --> 01:14:49,375 و ممکنه خوشش بیاد 927 01:14:49,458 --> 01:14:51,583 ...یا شاید هم بخاطر بیماریش 928 01:14:51,666 --> 01:14:52,958 نمی دونم 929 01:14:53,582 --> 01:14:57,254 ولی پرسیدنش که ضرری نداره تو بدترین حالت رد می‌کنه 930 01:14:57,638 --> 01:15:00,692 مامان، یکم به استراحت نیاز داری واقعا به استراحت نیاز داری 931 01:15:00,958 --> 01:15:03,005 هر چیزی حدی داره می‌خوای زودی شوهرش بدی 932 01:15:03,500 --> 01:15:05,166 کاش می‌تونستم، ایشان 933 01:15:09,208 --> 01:15:12,125 تو اخاذی احساسی رو دست نداری 934 01:15:15,958 --> 01:15:19,000 ...بگو ببینم...تو و کارن 935 01:15:19,916 --> 01:15:25,791 اون مدام دندوناش رو مسواک میزنه؟ اگه میزنه اشکال نداره ببوسیش 936 01:15:25,958 --> 01:15:28,958 اون فقط یه دوسته- فقط یه بوسه بابا- 937 01:15:29,333 --> 01:15:30,375 این ژاکت رو نگاه کن 938 01:15:32,000 --> 01:15:34,083 امیدوارم سایز من رو داشته باشن 939 01:15:34,166 --> 01:15:35,000 ببین 940 01:15:36,250 --> 01:15:37,833 ندارن 941 01:15:39,166 --> 01:15:40,375 ببخشید 942 01:15:41,083 --> 01:15:42,333 یه لحظه، خانم 943 01:15:44,083 --> 01:15:46,250 بله، خانم- از این سایز اسمالش رو دارین؟- 944 01:15:46,333 --> 01:15:48,958 باید توی رگال باشه- نه نیست، چک کردم- 945 01:15:49,708 --> 01:15:52,625 حتما تموم شده باید سفارشش بدین 946 01:15:52,708 --> 01:15:54,916 این سایز کوچیکه 947 01:15:55,000 --> 01:15:57,250 خانم، نمی‌تونید درش بیارید 948 01:15:57,458 --> 01:15:58,416 چرا؟ 949 01:15:59,208 --> 01:16:02,208 خانم نمی‌تونید از سیاست‌های مغازه ست 950 01:16:02,833 --> 01:16:06,000 طرح‌های دیگه‌ای هم داریم لطفا یه نگاه بندازین 951 01:16:06,384 --> 01:16:08,571 ببخشید ممنون- 952 01:16:11,333 --> 01:16:13,250 گوزن، این اونقدرها هم خوب نیست 953 01:16:13,333 --> 01:16:16,791 بیا بریم. زود باش 954 01:16:29,583 --> 01:16:31,500 داری چیکار می‌کنی؟- حواست رو جمع کن- 955 01:16:36,833 --> 01:16:39,333 باید همه مردم بدونن دیوونه ای؟ 956 01:16:39,541 --> 01:16:41,708 اگه کسی اومد خبرم کن 957 01:16:49,708 --> 01:16:51,708 ببخشید، خانم کمک می‌خواین؟ 958 01:16:52,708 --> 01:16:55,208 نه ، ممنونم- لطفا اگه خواستین صدام کنید 959 01:17:00,833 --> 01:17:02,458 گوزن، عجله کن 960 01:17:19,833 --> 01:17:20,791 بیا 961 01:17:24,541 --> 01:17:28,833 عایشی، کارتون به فراتر از بوسه نکشه ببین دارم بهت میگما 962 01:17:28,916 --> 01:17:31,041 سکس بی‌سکس! هنوز بچه ای 963 01:17:31,375 --> 01:17:33,750 راجع به هر چیزی که بخوای حرف بزنی می‌تونیم حرف بزنیم 964 01:17:33,833 --> 01:17:36,583 لطفا من رو سکته نده بگی قبلا انجامش دادین 965 01:17:36,666 --> 01:17:38,291 گوزن! خواهش می‌کنم 966 01:17:38,500 --> 01:17:40,291 هنوز انجامش ندادی، درسته؟ 967 01:17:42,666 --> 01:17:44,916 ...خب تو چند سالت بود وقتی 968 01:17:45,125 --> 01:17:47,708 کی؟- وقتی تو و بابا اولین بار انجامش دادین؟- 969 01:17:50,630 --> 01:17:52,300 ببخشید 970 01:17:52,916 --> 01:17:56,125 صحبت درمورد سکس خلاف سنت‌هامونه 971 01:17:56,541 --> 01:18:02,250 ولی برای اجازه گرفتن واسه سکس کل فامیل دعوتن 972 01:18:02,833 --> 01:18:04,916 کشیش چند تا ورد می‌خونه 973 01:18:05,416 --> 01:18:07,291 و آهنگ عروسی هم میذارن 974 01:18:08,750 --> 01:18:11,166 می دونی دارن درمورد چی فکر می‌کنن؟- چی؟- 975 01:18:11,583 --> 01:18:13,375 اینکه امشب می‌خوایم سکس کنیم 976 01:18:13,958 --> 01:18:15,833 فشار عملیات رو تصور کن 977 01:18:18,041 --> 01:18:21,041 اون سوییتی که همکارهات بهت هدیه دادن 978 01:18:21,125 --> 01:18:22,583 من از نهایت استفاده رو میبرم 979 01:18:26,750 --> 01:18:30,791 ...راستش بابا با داداشش حرف زده 980 01:18:31,791 --> 01:18:34,541 می دونی که اون توی چاندنی چوک یه هتل داره 981 01:18:35,291 --> 01:18:36,875 امشب رو اونجا می‌مونیم 982 01:18:39,291 --> 01:18:40,791 وگرنه ناراحت میشن 983 01:18:40,875 --> 01:18:42,208 لطفا درک کن 984 01:19:07,916 --> 01:19:11,750 اونقدرها هم بد نیست به اندازه‌ی کافی بزرگ هست 985 01:19:12,666 --> 01:19:16,500 درضمن، ما که امشب نمی‌خوابیم 986 01:19:21,625 --> 01:19:26,166 موهات خیلی خوشگلن 987 01:19:28,625 --> 01:19:30,041 موهام رو دوست داری؟ 988 01:19:33,833 --> 01:19:34,958 پس با این بخواب 989 01:19:36,166 --> 01:19:38,833 این رو بگیر اینم بگیر 990 01:19:38,916 --> 01:19:40,875 دستار عروسیم رو ول کن- کیفش رو ببر- 991 01:19:41,916 --> 01:19:42,750 آدیتی 992 01:19:44,833 --> 01:19:46,000 عمو 993 01:19:51,375 --> 01:19:53,208 درود به شیر ماده 994 01:19:54,750 --> 01:19:57,916 گوزن ازم می‌خواست توی زندگیم همه چیز رو تجربه کنم 995 01:19:58,416 --> 01:20:00,291 قبلا از اینکه وقتم تموم بشه... 996 01:20:02,625 --> 01:20:03,916 ...می دونید مثل عشق و سکس و 997 01:20:04,500 --> 01:20:08,208 ولی با شنیدن شب عروسیش از گوزن کلاس آموزشی نمی‌خواستم 998 01:20:09,083 --> 01:20:11,666 من دوست آیشام، کارن 999 01:20:13,708 --> 01:20:16,208 کارن! سلام، بیا 1000 01:20:21,416 --> 01:20:22,708 ایشان 1001 01:20:23,708 --> 01:20:24,791 سلام، کارن 1002 01:20:26,128 --> 01:20:27,307 ممنون 1003 01:20:27,333 --> 01:20:29,833 فکر کنم کارنه- تو دیگه برو، لطفا- 1004 01:20:36,375 --> 01:20:37,291 رولو 1005 01:20:37,375 --> 01:20:39,791 سلام- سلام، اون رولوئه؟- 1006 01:20:40,644 --> 01:20:44,401 خدای من، خیلی بانمکه 1007 01:20:46,875 --> 01:20:49,333 یه کم می‌خوای؟- نه، ممنون- 1008 01:20:49,708 --> 01:20:51,833 چیزی می‌خوای برات بیارم؟ 1009 01:20:53,083 --> 01:20:55,760 اسپرسو دوبل- حتما -ممنون- 1010 01:20:55,786 --> 01:20:57,674 قهوه آره- 1011 01:21:14,875 --> 01:21:16,708 ایشان، حالا به حرف مادرت گوش کن 1012 01:21:17,291 --> 01:21:18,666 الو، ایشان 1013 01:21:19,791 --> 01:21:24,166 به بهونه‌ی دیدن نقاشی‌های آیشا اون دو تا رو ببر تو اتاقش 1014 01:21:30,583 --> 01:21:32,541 داری گوش میدی؟ الو 1015 01:21:32,625 --> 01:21:33,666 ایشان 1016 01:21:51,625 --> 01:21:55,625 زرافه می‌دونست که اگه توی دهلی بمونه بخاطر گوزن مخش پاره سنگ بر میداشت 1017 01:21:56,041 --> 01:21:58,541 درس خوندن فقط یه بهونه برای فرار کردن به لندن بود 1018 01:21:58,566 --> 01:22:00,040 چهار سال بعد" "لندن، 2013 1019 01:22:00,041 --> 01:22:03,333 ولی من نه بهونه‌ای داشتم، نه راه فراری 1020 01:22:04,416 --> 01:22:06,541 خیلی دلم برای زرافه تنگ شد 1021 01:22:07,291 --> 01:22:09,750 اون توی سر و کله زدن با گوزن و پاندا شریکم بود 1022 01:22:11,958 --> 01:22:12,791 آروم 1023 01:22:13,875 --> 01:22:16,708 به محض رفتنش خونمون تبدیل به یه کمپ تمرین شد -فقط یه بار 1024 01:22:17,256 --> 01:22:19,256 برو، برو، برو 1025 01:22:20,000 --> 01:22:21,750 پروژه‌ی آیشا 1026 01:22:24,375 --> 01:22:27,458 زن و شوهر مشغول پمپ کردن شش‌هام بودن 1027 01:22:28,250 --> 01:22:31,250 قصدشون خیر بود و لی بیچاره من 1028 01:22:31,333 --> 01:22:35,791 مهم نبود چه لباسی بپوشم کپسول اکسیژن حتما یکی از لوازمم بود 1029 01:22:39,333 --> 01:22:43,083 چون پاندا باید میرفت اداره، شب‌ها می‌خوابید 1030 01:22:43,458 --> 01:22:44,666 ولی گوزن 1031 01:22:45,083 --> 01:22:47,916 اون به دکترها زیاد اعتماد نداشت 1032 01:22:48,708 --> 01:22:51,000 بعدش هم پاندا دچار ترس از از دست دادن عشق شد 1033 01:22:53,666 --> 01:22:56,333 پس تا جایی که می‌تونست توی خونه کار می‌کرد 1034 01:22:56,583 --> 01:22:58,583 اگه بخوام دقیق‌تر بگم، توی اتاق من 1035 01:23:02,291 --> 01:23:05,541 واضحه که زندگی تو لندن چیزی درمورد حریم خصوصی یادشون نداد 1036 01:23:05,625 --> 01:23:10,583 دیگه تو این سن چطوری بهشون توضیح بدم که کارن اره میاد، مامان! بابا! بیرون 1037 01:23:11,541 --> 01:23:15,416 و این دو تا جوری رفتار می‌کردن انگار ازدواج عشقیشون مال زندگی قبل بود 1038 01:23:15,925 --> 01:23:18,101 سلام سلام- 1039 01:23:18,234 --> 01:23:19,916 سلام عمو، سلام گوزن 1040 01:23:20,000 --> 01:23:22,500 سلام کارن، چطوری؟- خوبم- 1041 01:23:24,958 --> 01:23:27,958 چرا از اون در اومد؟ باید از در اصلی بیاد 1042 01:23:28,041 --> 01:23:29,333 ساکت، اون یه دوسته 1043 01:23:29,416 --> 01:23:30,916 اصلا از این وضع خوشم نمیاد 1044 01:23:31,625 --> 01:23:35,500 نقاشی رولو؟- نه، نقاشی خودمه- 1045 01:23:35,583 --> 01:23:36,791 خانم، چاییتون 1046 01:23:37,416 --> 01:23:40,000 آبجی سانتوشی، من همون همیشگی رو میخورم 1047 01:23:40,001 --> 01:23:40,682 اسپرسو دوبل 1048 01:23:40,708 --> 01:23:42,474 همیشگی؟ بله، ممنون- 1049 01:23:42,500 --> 01:23:43,541 الان میارم 1050 01:23:43,666 --> 01:23:45,291 از هنر چیزی سرت میشه؟ 1051 01:23:45,458 --> 01:23:48,416 منظور؟ خب تو کجایی؟- دقیق‌تر نگاه کن- 1052 01:23:53,333 --> 01:23:54,625 نمی‌تونم ببینمت 1053 01:23:54,708 --> 01:23:56,750 من اونجام، روی تخت 1054 01:23:57,083 --> 01:24:00,250 وقتی که اینجا نباشم هنوز هم اینجا می‌مونم، برای همیشه 1055 01:24:05,166 --> 01:24:08,291 به نظرتون آیشا می‌تونه یه سخنران الهام بخش ماهر بشه؟ 1056 01:24:08,370 --> 01:24:10,393 !چه غلطا 1057 01:24:10,870 --> 01:24:11,582 مرسی 1058 01:24:11,583 --> 01:24:15,416 شکنجه کم بود حالا کمپ تمرین یه هدف جدید لازم داشت 1059 01:24:15,833 --> 01:24:18,250 به خانم بگو تا 5 دقیقه دیگه میریم 1060 01:24:19,250 --> 01:24:20,291 ممنون کارن 1061 01:24:20,958 --> 01:24:22,708 سلام، عمو- سلام- 1062 01:24:25,333 --> 01:24:26,416 موز نیست؟ 1063 01:24:28,208 --> 01:24:32,291 ازتون عذرخواهی می‌کنم! من رو ببخشید- اشکال نداره. میرم عایشی رو بیارم- 1064 01:24:35,208 --> 01:24:38,833 درضمن مگه من تو زندگیم چیکار کردم که مردم از من الهام می‌گرفتن؟ 1065 01:24:38,916 --> 01:24:41,000 خانم‌ها و آقایان، آیشا چودری 1066 01:24:48,875 --> 01:24:53,083 روبروی هزار نفر ایستاده بودم البته که استرس داشتم 1067 01:24:53,375 --> 01:24:56,250 ولی حضار از منم مضطرب‌تر بودن 1068 01:24:57,000 --> 01:24:59,833 اونا می‌دونستن که من هر لحظه ممکنه بی‌اُفتم بمیرم 1069 01:24:59,916 --> 01:25:02,166 پس هر چیزی که می‌گفتم معروف می‌شد 1070 01:25:02,375 --> 01:25:03,583 و من هم از روی عادت 1071 01:25:03,666 --> 01:25:05,708 ورق حکم‌ـم رو، رو کردم 1072 01:25:06,310 --> 01:25:08,614 حدس بزنید چی شد؟ خوشحالی 1073 01:25:08,966 --> 01:25:10,270 عالی شده بود 1074 01:25:10,708 --> 01:25:12,262 بعضی‌ها هم حتی گریه کردن 1075 01:25:14,500 --> 01:25:16,166 ...من فقط 18 سالم بود 1076 01:25:16,583 --> 01:25:19,333 و هورمون‌های خوشحالیم داشتن منفجر میشدن 1077 01:25:19,666 --> 01:25:21,250 هورمون‌های عشق، سکس، فریب 1078 01:25:21,500 --> 01:25:24,791 می ترسیدم بخاطر پروژه‌ی آیشاشون 1079 01:25:24,958 --> 01:25:27,625 آخر سر با کارن خواهر و برادر بشیم 1080 01:25:35,208 --> 01:25:38,000 شنیده بودم توی 40 سالگی همه چیز داغ میشه 1081 01:25:38,708 --> 01:25:41,625 البته اگه تا اون موقع دووم بیاری 1082 01:25:42,166 --> 01:25:44,583 ولی من صدای تیک تیک زندگیم رو مثل بمب ساعتی میشنیدم 1083 01:25:45,666 --> 01:25:47,083 یا حالا یا هیچوقت 1084 01:25:51,084 --> 01:25:56,084 کارن عزيز، فقط مي‌خوام بدوني که " "عشق زندگيمي 1085 01:26:48,085 --> 01:26:52,085 .منم تو رو دوست دارم ولي بعنوان دوست" "متاسفم 1086 01:27:18,000 --> 01:27:20,708 آیشا، چی شده؟ 1087 01:27:21,583 --> 01:27:24,916 بیا اینجا چی شده، عزیزم؟ 1088 01:27:28,875 --> 01:27:29,750 چیزی نیست 1089 01:27:33,041 --> 01:27:34,166 بخواب 1090 01:27:41,000 --> 01:27:43,791 کم کم پروژه آیشا گسترش پیدا کرد 1091 01:27:44,250 --> 01:27:46,083 اول که به شش‌هام هوا میدادن 1092 01:27:46,666 --> 01:27:48,916 بعدش هم فکر کردن یه سوراخ توی قلبمه 1093 01:27:50,000 --> 01:27:51,916 چون هیچوقت قلب‌شون نشکسته بود 1094 01:27:52,500 --> 01:27:54,708 اونا از زمان مدرسه‌شون همزاد همدیگه بودن 1095 01:27:55,375 --> 01:27:58,583 اونا بخاطر یه تعطیلات اضطراری به ایشان گفتن بیاد خونه 1096 01:27:59,248 --> 01:28:01,248 تعطیلات اضطراری 1097 01:28:08,833 --> 01:28:09,666 چه مزخرفاتی 1098 01:28:09,750 --> 01:28:12,583 اون یه وضعیت پزشکی داره بخاطر همین نمی‌تونه چتر بازی کنه 1099 01:28:12,666 --> 01:28:15,166 مسئولیتش با ماست مشکل شما چیه؟ 1100 01:28:15,250 --> 01:28:16,500 هنوزم خطرناکه، نه؟ 1101 01:28:16,583 --> 01:28:18,416 اگه براش یه موقعیت اورژانسی پیش بیاد 1102 01:28:18,500 --> 01:28:19,916 میشیم سرتیتر خبرها 1103 01:28:20,000 --> 01:28:21,791 زر نزن 1104 01:28:22,375 --> 01:28:25,583 گوزن اشکال نداره شما خودتون برید 1105 01:28:26,125 --> 01:28:27,583 البته که نه- مگه میشه- 1106 01:28:28,041 --> 01:28:30,000 یا همه میریم یا هیچکس نمیره 1107 01:28:30,025 --> 01:28:31,361 متاسفم 1108 01:28:32,166 --> 01:28:35,500 اون درست می‌گفت نمی خواستم اونقدر زود بمیرم 1109 01:28:36,250 --> 01:28:40,666 ولی خوشحال کردن من مهم‌تر از زنده نگه داشتنم شده بود 1110 01:28:47,000 --> 01:28:49,125 زرافه جدایی‌های زیادی داشت 1111 01:28:49,208 --> 01:28:52,708 ولی هیچوقت به تعطیلات اضطراری نرفته بود 1112 01:29:25,291 --> 01:29:27,166 خوشحال کردن من کار آسونی نبود 1113 01:29:28,666 --> 01:29:31,333 توی هوا، مشکل فشار هوا بود 1114 01:29:32,000 --> 01:29:37,333 زیر آبم فقط می‌تونستم دو دقیقه دووم بیارم آخه دو دقیقه چیه دیگه؟ 1115 01:29:37,916 --> 01:29:41,291 جر و بحث کردن وسط اقیانوس هم فایده‌ای نداشت 1116 01:29:42,041 --> 01:29:46,625 بیچاره‌ها اینقدر زحمت کشیدن منم گفتم بپرم تمومش کنم بره 1117 01:30:49,875 --> 01:30:54,208 تو زندگی لحظاتی وجود دارن که به طور کامل زندگی می‌کنی 1118 01:30:55,333 --> 01:30:57,083 و وقتی توی اون لحظه قرار داری 1119 01:30:57,250 --> 01:31:00,416 اون موقع ست که می‌فهمی زندگی شگفت انگیز ترین چیزه 1120 01:31:01,250 --> 01:31:03,083 زندگی اون لحظات رو به من نداد 1121 01:31:03,833 --> 01:31:05,708 پاندا و گوزن به وجودشون آوردن 1122 01:31:27,083 --> 01:31:28,083 عایشی 1123 01:31:32,375 --> 01:31:34,291 عزیزم، مامان رو نگاه کن 1124 01:31:44,750 --> 01:31:45,958 اوه خدا، خواهش می‌کنم 1125 01:31:54,083 --> 01:31:54,958 نیرن 1126 01:31:55,041 --> 01:31:57,291 سطح اکسیژنش داره پایین میاد 1127 01:32:00,291 --> 01:32:03,416 عایشی...این دستگاه کار می‌کنه؟ 1128 01:32:04,333 --> 01:32:06,333 به خلبان بگو باید یه فرود اضطراری بیاد 1129 01:32:06,458 --> 01:32:11,125 ایشان به ممهاندار بگو کپسول اضافه اکسیژن‌شون رو بده 1130 01:32:11,208 --> 01:32:12,265 نمیتونید وارد کابین خلبان بشید 1131 01:32:12,291 --> 01:32:14,708 خانم اورژانسیه باید با خلبان حرف بزنم 1132 01:32:14,791 --> 01:32:17,750 چی شده؟- دخترم نمی‌تونه نفس بکشه- 1133 01:32:18,541 --> 01:32:22,166 برای خواهرم اکسیژن می‌خوام- آقا خواهش می‌کنم ندویید- 1134 01:32:22,250 --> 01:32:23,875 فقط مامان رو نگاه کن 1135 01:32:24,333 --> 01:32:25,541 چشمات رو باز نگه دار 1136 01:32:25,916 --> 01:32:27,833 ریه‌هاش ضعیفن 1137 01:32:28,416 --> 01:32:30,083 اون نمی‌تونه فشار هوای پایین رو تحمل کنه 1138 01:32:30,166 --> 01:32:32,000 لطفا هواپیما رو پایین بیارید 1139 01:32:32,083 --> 01:32:33,291 خانم، آروم باشید 1140 01:32:34,852 --> 01:32:36,296 اینقدر بهم نگو آروم باشم 1141 01:32:36,322 --> 01:32:37,989 اسمت چیه؟ 1142 01:32:38,708 --> 01:32:41,541 من کاپیتان کاپور رو می‌شناسم بذار باهاش حرف بزنم 1143 01:32:42,625 --> 01:32:45,958 تا حالا دقت کردین که تانک‌های اکسیژن رو کجای هواپیما نگه میدارن 1144 01:32:47,208 --> 01:32:49,291 گوزن همیشه تکالیفش رو انجام میداد 1145 01:32:53,833 --> 01:32:56,916 ولی وقتی که مجبور بودم که فرم خطر زندگی تو فرودگاه امضا کنم 1146 01:32:57,333 --> 01:32:58,500 پاندا داشت می‌لرزید 1147 01:32:59,291 --> 01:33:00,916 "اون گفت" بیا نریم 1148 01:33:02,375 --> 01:33:05,333 بعد از شکست عشقیم با کارن دلم می‌خواست بمیرم 1149 01:33:06,333 --> 01:33:10,291 اصرار کردم که بریم سفر و فرم‌ها رو هم امضا کردم 1150 01:33:19,166 --> 01:33:22,833 به عنوان یه روح معتقدم تا زمانی که درس‌های خاصی بگیریم روی زمین می‌مونیم 1151 01:33:23,541 --> 01:33:25,416 فکر کنم هنوز یاد گرفتنم تموم نشده بود 1152 01:33:26,666 --> 01:33:29,666 چون دلیل دیگه‌ای نداره که توی اون پرواز نمردم 1153 01:33:32,708 --> 01:33:33,750 چی شده؟ 1154 01:33:34,041 --> 01:33:36,916 نذارید لبخند آیشا فریبت بده وضعیتش بدتر شده 1155 01:33:37,500 --> 01:33:42,000 این پیشرفت طبیعی بیماریشه ولی حالا باید پیوند ریه انجام بدیم 1156 01:33:42,083 --> 01:33:46,291 همون موقع که بیماریش تشخیص داده شد راجع بهش بحث کردیم 1157 01:33:46,791 --> 01:33:47,666 شاید دیگه وقتشه 1158 01:33:47,750 --> 01:33:49,791 شما می‌دونید که من با پیوند مخالفم 1159 01:33:49,875 --> 01:33:52,250 این کار می‌تونه زندگیش رو تا 10 سال افزایش بده 1160 01:33:52,333 --> 01:33:53,375 شما کاراش رو شروع کنید 1161 01:33:53,458 --> 01:33:55,833 بگین کجا رو امضا کنم و هزینه‌ش چقدر میشه 1162 01:33:56,458 --> 01:33:58,750 ما انجامش میدیم- نه نمیدیم- 1163 01:33:58,833 --> 01:34:02,708 ما انجامش میدیم آدیتی- مگه اینکه از جنازه من رد بشی- 1164 01:34:02,791 --> 01:34:05,791 مزخرفه- بیا یه جای دیگه دربارش خرف بزنیم- 1165 01:34:09,958 --> 01:34:12,708 چرا نیرویک باید یه پیوند الکی رو توصیه کنه؟ 1166 01:34:12,791 --> 01:34:15,041 اون یه دکتره بذار کارش رو انجام بده 1167 01:34:15,125 --> 01:34:16,416 پس جواب من رو بده 1168 01:34:17,250 --> 01:34:20,916 پیوند ریه خطرناکه حتی برای یه بدن سالم 1169 01:34:21,000 --> 01:34:23,875 اون خیلی حالش بده چطور می‌تونه دووم بیاره؟ 1170 01:34:24,291 --> 01:34:27,333 می‌خوای وقتی تو تخت بیمارستانه به زندگیش پایان بدی؟ 1171 01:34:28,416 --> 01:34:31,541 می‌تونه راه بره؟ میتونه خوشحال باشه؟ 1172 01:34:32,333 --> 01:34:36,208 می‌تونی با چنین زندگی‌ای روبرو بشی؟ یا که باید با یه سال آرامش خاطر زندگی کنه؟ 1173 01:34:36,291 --> 01:34:37,791 یعنی بذاریم بمیره؟ 1174 01:34:44,666 --> 01:34:46,166 ...اون فقط بچه تو نیست 1175 01:34:47,333 --> 01:34:48,666 بچه منم هم هست 1176 01:34:49,041 --> 01:34:51,250 این دفعه لجبازیت کار نمی‌کنه 1177 01:34:51,916 --> 01:34:53,291 من لجبازم؟- ...آره- 1178 01:34:53,416 --> 01:34:54,291 کله شق 1179 01:34:54,875 --> 01:34:57,625 برای سال‌ها درمورد وضعیت پزشکیش تحقیق کردم 1180 01:34:58,208 --> 01:35:00,916 برای هر جزییاتی مغز دکترها رو خوردم با حرفام 1181 01:35:01,083 --> 01:35:02,750 اگه این لجبازیه پس باشه 1182 01:35:02,833 --> 01:35:04,750 شرمنده ولی این دفعه تسلیم نمیشم 1183 01:35:05,666 --> 01:35:07,166 پیوند رو انجام میدیم 1184 01:35:07,416 --> 01:35:09,125 این تصمیم نهایی منه 1185 01:35:09,208 --> 01:35:12,333 پس کورکورانه به توصیه دکترها عمل می‌کنی و از مغزت استفاده نمی‌کنی؟ 1186 01:35:12,416 --> 01:35:14,458 اینجا مغز من و تو به دردی نمی‌خوره 1187 01:35:15,166 --> 01:35:17,416 تجربه و آموزش دکترها چیزیه که مهمه 1188 01:35:17,541 --> 01:35:19,500 وقتی تانیا بود تو چیکار کردی؟ 1189 01:35:21,166 --> 01:35:23,458 به حرف دکترها گوش کردی و بعد چی شد؟ 1190 01:35:24,458 --> 01:35:26,583 همیشه حق با اونا نیست 1191 01:35:27,000 --> 01:35:30,208 هیچ دکتری نمی‌تونه یه نتیجه موفقیت آمیز رو تضمین کنه. تو گارانتیش می‌کنی؟ 1192 01:35:30,291 --> 01:35:34,250 وقتی که بچه بودم اگه کسی بهم شکلات میداد این راز رو باهاش درمیون میذاشتم 1193 01:35:35,500 --> 01:35:37,916 من یه خواهر بزرگتر دارم، تانیا 1194 01:35:39,000 --> 01:35:40,958 اون پیش مادر مری زندگی می‌کنه 1195 01:35:42,416 --> 01:35:46,625 بخاطر این میگم راز بود چون گوزن هیچوقت جلوی پاندا درموردش حرف نمیزد 1196 01:35:48,875 --> 01:35:52,583 پاندا می‌خواست فراموش کنه که اولین فرزندشون تانیا بود 1197 01:35:52,584 --> 01:35:54,307 "وتور، هند. سال 1989" 1198 01:35:54,333 --> 01:35:58,583 یه دفعه از گوزن پرسیدم که پاندا من رو هم فراموش می‌کنه 1199 01:36:00,416 --> 01:36:03,166 مثل تانیا از من هم عکسی تو خونه نمیذارن؟ 1200 01:36:03,750 --> 01:36:07,875 برای افزایش هموگلوبین خون تانیا خون نیرن باید نیاز باشه 1201 01:36:08,625 --> 01:36:10,458 ولی در عوض وضعش رو بدتر کرده 1202 01:36:12,083 --> 01:36:14,708 تانیا نقش ایمنی شدید مرکب داره 1203 01:36:15,333 --> 01:36:19,583 اگه زودتر میومدین یهتون توصیه می‌کردم که به لندن ببرینش 1204 01:36:20,333 --> 01:36:23,125 ولی حالا دیگه خیلی دیره 1205 01:36:24,208 --> 01:36:26,500 توی 5 ماه گذشته بهت می‌گفتم 1206 01:36:27,125 --> 01:36:29,000 که تانیا یه مشکل اساسی داره 1207 01:36:30,875 --> 01:36:33,458 ولی نه تو نه دکترها به حرفم گوش نمیدادین 1208 01:36:35,000 --> 01:36:36,416 به‌ها همیشه تب می‌کنن 1209 01:36:37,083 --> 01:36:38,708 یه قرص بخور اینقدر نگران نباش 1210 01:36:39,291 --> 01:36:40,708 همه‌ش تقصیر توئه 1211 01:36:50,958 --> 01:36:51,916 نه عزیزم، لطفا 1212 01:36:57,083 --> 01:36:58,500 لطفا گریه نکن 1213 01:36:58,954 --> 01:37:01,047 متاسفم، متاسفم 1214 01:37:06,287 --> 01:37:07,682 خواهش می‌کنم 1215 01:37:07,708 --> 01:37:09,958 مادر مری دردت رو می‌فهمه 1216 01:37:13,500 --> 01:37:15,291 پس چرا دخترم رو نجات نمیده؟ 1217 01:37:17,000 --> 01:37:19,083 چون درد اون رو هم می‌فهمه 1218 01:37:32,000 --> 01:37:32,916 گریه نکن 1219 01:37:35,916 --> 01:37:37,666 ...مامان ممکنه خودخواه باشه 1220 01:37:38,625 --> 01:37:41,333 ولی نه اونقدر خودخواه که درد تو رو نادیده بگیره 1221 01:37:45,541 --> 01:37:46,750 برو دخترم 1222 01:37:50,083 --> 01:37:51,875 دفعه بعد سالم برگرد 1223 01:38:38,291 --> 01:38:42,708 اینطوری بود که گوزن مسیحی شد 1224 01:38:43,500 --> 01:38:45,250 اون الهام مریم مقدس بود 1225 01:38:46,791 --> 01:38:48,000 دوستت دارم پاندا 1226 01:38:48,583 --> 01:38:50,791 چنین شوهرهایی از کجا میشه پیدا کرد 1227 01:38:52,625 --> 01:38:55,250 که همسراشون رو بی‌قید و شرط دوست داشته باشن 1228 01:38:57,125 --> 01:39:02,625 یه حقیقت جالب، دلیل اصلی وجود من مرگ خواهرمه 1229 01:39:38,625 --> 01:39:40,708 نقاشی‌هات باید توی نمایشگاه باشن 1230 01:39:42,125 --> 01:39:43,125 چی می‌خوای؟ 1231 01:39:44,125 --> 01:39:47,125 اونها واقعا خوبن 1232 01:39:48,916 --> 01:39:50,000 پاندا 1233 01:39:50,541 --> 01:39:51,958 بس کن 1234 01:39:53,916 --> 01:39:55,583 چیزی که واقعا می‌خوای رو بهم بگو 1235 01:40:01,708 --> 01:40:04,208 عمو نیرویک پیشنهاد کرده که ریه پیوند بزنی 1236 01:40:05,041 --> 01:40:07,791 زندگیت رو 10 سال زیاد می‌کنه 1237 01:40:09,166 --> 01:40:11,041 به نظرت نباید از این فرصت استفاده کنیم؟ 1238 01:40:12,833 --> 01:40:18,125 چطور؟ فکر می‌کنی مردن توی 28 سالگی از مردن تو 18 سالگی آسون تره؟ 1239 01:40:20,113 --> 01:40:23,327 اینجوری می‌تونیم 10 سال دیگه کنار هم باشیم 1240 01:40:23,666 --> 01:40:29,083 من می‌خوام تا جایی که ممکنه پیشمون باشی اینقدر کافی نیست 1241 01:40:29,791 --> 01:40:31,166 من دیگه بسمه، پاندا 1242 01:40:33,083 --> 01:40:34,541 دیگه بیشتر از این مشکل نمی‌خوام 1243 01:40:37,625 --> 01:40:39,958 کی میدونه قراره چه اتفاقی بی‌اُفته، آنشو 1244 01:40:40,375 --> 01:40:43,750 نیرن پیششه بعدا بهت زنگ میزنم 1245 01:40:43,833 --> 01:40:46,125 کجا می‌خوای بشینی؟- نزدیک گوزن- 1246 01:40:46,583 --> 01:40:47,583 بیا عزیزم 1247 01:40:50,875 --> 01:40:53,375 گوزن بشین اینجا می‌خوام نقاشیت کنم 1248 01:40:53,541 --> 01:40:55,666 نه، نه لطفا خوشم نمیاد ژست بگیرم 1249 01:40:56,166 --> 01:40:59,166 میدونم که بعد از مرگم خیلی ازش خوشتون میاد 1250 01:40:59,458 --> 01:41:02,791 مزخرف نگو تو چیزیت نمیشه 1251 01:41:02,958 --> 01:41:05,125 مطمئنا الان که نمیمیرم بشین لطفا 1252 01:41:09,666 --> 01:41:12,916 گوزن، سرت رو بپوشون- من هیچوقت سرم رو نمی‌پوشونم- 1253 01:41:13,208 --> 01:41:15,416 بذار نقاش کارش رو بکنه زود باش 1254 01:41:17,375 --> 01:41:18,250 باشه؟ 1255 01:41:18,833 --> 01:41:19,875 روی شونه ت 1256 01:41:23,250 --> 01:41:24,500 باشه حالا چی؟ 1257 01:41:27,541 --> 01:41:29,333 وایسا. مجسمه تکون نخور 1258 01:41:37,083 --> 01:41:38,916 اینقدر صورتت رو ناراحت نشون نده 1259 01:41:40,125 --> 01:41:43,208 یه کاری کن به یه چیز خوب فکر کن 1260 01:41:44,333 --> 01:41:46,166 مثلا به وقتی که پاندا برای اولین بار بوسیدت 1261 01:41:47,750 --> 01:41:52,500 یا وقتی که من رو باردار بودی مثل توپ فوتبال قلقلی بودی 1262 01:42:37,166 --> 01:42:39,375 هی، ملکه اینترنت 1263 01:42:40,041 --> 01:42:41,333 داشتم چکش می‌کردم 1264 01:42:43,750 --> 01:42:44,583 عایش 1265 01:42:46,750 --> 01:42:48,625 آیش چی شده؟ 1266 01:42:49,416 --> 01:42:52,208 زرافه من نمی‌خوام بمیرم 1267 01:42:53,666 --> 01:42:58,250 چطوری تو و گوزن و پاندا رو تنها بذارم برم؟ 1268 01:43:00,178 --> 01:43:02,178 نمی‌خوام بمیرم 1269 01:43:04,017 --> 01:43:05,059 خیلی خب آیش 1270 01:43:05,232 --> 01:43:07,232 آیش، به من گوش بده 1271 01:43:07,458 --> 01:43:11,416 می دونم که این یه وضعیت گهیه درک می‌کنم 1272 01:43:12,000 --> 01:43:14,666 یادت باشه که اونجا زیاد تنها نمی‌مونی 1273 01:43:15,666 --> 01:43:19,166 من و مامان بابا خیلی زود میایم پیشت 1274 01:43:19,750 --> 01:43:21,083 دوباره میتونیم همگی با هم باشم 1275 01:43:21,500 --> 01:43:26,083 هر بار که یه خانواده‌ی جدید به وجود نمیاد همون خانواده تناسخ پیدا می‌کنه 1276 01:43:27,250 --> 01:43:29,625 مثلا تو توی این زندگی خواهرمی 1277 01:43:29,708 --> 01:43:32,833 شاید دفعه بعد پدرم باشی و مامان هم زنت باشه 1278 01:43:33,666 --> 01:43:36,750 نه صبر کن! بیا مامان رو زن تو نکنیم 1279 01:43:37,333 --> 01:43:39,208 بذار اون رو تبدیل به جیت کنیم آشپزمون 1280 01:43:40,083 --> 01:43:42,041 خانواده گسترده‌مون هم تناسخ پیدا می‌کنه 1281 01:43:42,125 --> 01:43:45,416 حداقل اینجوری دیگه بدون در زدن وارد اتقمون نمیشه 1282 01:43:47,125 --> 01:43:50,458 میدونی چیه؟ دفعه بعد میتونی رولو باشی 1283 01:43:51,541 --> 01:43:55,708 بخوری بخوابی دستشویی کنی اگه کسی عصبانیت کرد گاز بگیری 1284 01:44:01,255 --> 01:44:03,570 دوست دارم منم دوست دارم- 1285 01:44:04,094 --> 01:44:06,094 این رو یادت نره، باشه؟ 1286 01:44:09,875 --> 01:44:11,125 یادت نره زنگ بزنی 1287 01:44:11,208 --> 01:44:12,125 هر روز 1288 01:44:14,173 --> 01:44:17,097 خداحافظ باشه، خداحافظ- 1289 01:44:34,875 --> 01:44:36,875 گوزن از دکترهای هندی 1290 01:44:37,166 --> 01:44:40,666 انگلیسی، آمریکایی، استرالیایی و حتی کانادایی نظر گرفت 1291 01:44:48,666 --> 01:44:51,125 اون از صبح تا شب کار می‌کرد 1292 01:44:51,150 --> 01:44:52,415 مامان اومد 1293 01:44:52,416 --> 01:44:55,000 سرفه‌هام به قدر کافی کمک کردن 1294 01:44:56,250 --> 01:44:59,208 سرفه‌هام یه کم بهش استراحت دادن ولی نه به اندازه‌ی یه شب خواب راحت 1295 01:45:00,625 --> 01:45:04,166 این هفته اون فقط 16 ساعت خوابید 1296 01:45:04,875 --> 01:45:07,875 حتما خودتون میدونید که وقتی کسی نمی‌خوابه چه اتفاقی می‌اُفته 1297 01:45:08,875 --> 01:45:10,625 بدنشون دوپامین رو جذب نمی‌کنه 1298 01:45:11,583 --> 01:45:14,375 پردازش گلوکزشون تعطیل میشه 1299 01:45:21,083 --> 01:45:24,541 و درآخر ارتباط نورون‌های مغزشون کم میشه 1300 01:45:25,708 --> 01:45:28,083 آدیتی، چی شده؟ 1301 01:45:32,083 --> 01:45:33,083 داری چیکار می‌کنی؟ 1302 01:45:33,166 --> 01:45:35,291 بس کن. چی شده؟ 1303 01:45:36,331 --> 01:45:38,760 حرومزاده چی؟- 1304 01:45:39,666 --> 01:45:40,833 حتما خواب بد دیدی 1305 01:45:41,708 --> 01:45:43,958 برو بخواب- یه چایی می‌خوام- 1306 01:45:48,465 --> 01:45:49,726 چی شده؟ 1307 01:45:52,083 --> 01:45:53,750 همه مردها حرومزادن 1308 01:45:53,875 --> 01:45:55,791 آیشا رو بیدار می‌کنی این چه کاریه دیگه؟ 1309 01:45:55,847 --> 01:45:56,979 بسه 1310 01:45:58,500 --> 01:45:59,625 ولم کن 1311 01:46:04,916 --> 01:46:06,291 ولم کن خودت رو کنترل کن 1312 01:46:07,239 --> 01:46:08,729 بسه 1313 01:46:21,666 --> 01:46:24,333 بیا بریم یه لیوان چایی بخور 1314 01:46:24,500 --> 01:46:26,916 یه ذره چایی می‌خواد- بله، حتما- 1315 01:46:28,750 --> 01:46:30,291 خانم 1316 01:46:32,250 --> 01:46:34,000 پاهاش رو بگیر 1317 01:46:36,333 --> 01:46:38,375 نذار بره 1318 01:46:39,958 --> 01:46:40,833 اون حالش خوب میشه 1319 01:46:40,958 --> 01:46:43,458 حواست به آیشا باشه- من اینجام- 1320 01:46:49,000 --> 01:46:50,916 جیت، در ماشین رو باز کن 1321 01:47:07,083 --> 01:47:10,333 اون چش شده؟- باید به ویمهانس ببریمش- 1322 01:47:11,375 --> 01:47:14,125 بیمارستان روانی- بهش یه در هم شکستگی روانی دست داده- 1323 01:47:17,125 --> 01:47:18,166 حالش خوب میشه؟ 1324 01:47:40,125 --> 01:47:43,708 نگران نباش پاندا، حال گوزن خوب میشه 1325 01:47:45,583 --> 01:47:47,000 من به اون فکر نمی‌کنم 1326 01:47:49,523 --> 01:47:50,738 نگران نباش 1327 01:47:51,981 --> 01:47:53,434 ...قول میدم 1328 01:47:54,166 --> 01:47:57,541 تا گوزن نیاد نمیرم به دیار باقی... 1329 01:48:01,916 --> 01:48:03,375 وگرنه نمی‌تونم تصور کنم 1330 01:48:04,625 --> 01:48:09,833 بعد از رفتم زندگیت رو به چه جهنمی تبدیل می‌کنه 1331 01:48:15,291 --> 01:48:16,458 با ایشان حرف میزنم 1332 01:48:17,375 --> 01:48:19,291 شاید اگه بیاد خونه حال مادرت بهتر بشه 1333 01:48:21,041 --> 01:48:25,708 پاندا، فقط یه آدم عاقل تو خونه مونده 1334 01:48:27,250 --> 01:48:29,000 بذار همینطور بمونه 1335 01:49:35,125 --> 01:49:38,000 جیت، آیشا کجاست؟ 1336 01:49:38,208 --> 01:49:39,875 طبقه‌ی پایین پیششه 1337 01:49:41,500 --> 01:49:44,333 آنشو، من میرم بالا- الان میام- 1338 01:49:48,375 --> 01:49:50,041 لطفا یه لیوان چایی بهم بده 1339 01:50:03,115 --> 01:50:07,478 بیا، بیا سلام -خوش برگشتی- 1340 01:50:08,916 --> 01:50:12,458 بچه‌ها خودتون رو کنترل کنید تازه یه هفته شده 1341 01:50:15,583 --> 01:50:17,750 دلم برات تنگ شده بود 1342 01:50:21,031 --> 01:50:23,031 خوش برگشتی 1343 01:50:25,916 --> 01:50:27,333 ملکه‌ی دراما برگشتی 1344 01:50:36,333 --> 01:50:37,333 یه هدیه واسه تو 1345 01:50:41,185 --> 01:50:43,736 حس می‌کنم دارم دنیام رو از بالا نگاه می‌کنم 1346 01:50:44,018 --> 01:50:47,025 بعضی وقت‌ها دوست دارم دردهام رو نقاشی کنم 1347 01:50:47,708 --> 01:50:51,458 یه نفر باید حواسش به خونه و پاندا می‌بود 1348 01:50:54,333 --> 01:50:57,500 منم ترتیبش رو دادم حتی نوشتم کتابم رو هم تموم کردم 1349 01:51:02,666 --> 01:51:06,041 هیچ کسی مثل تو نمی‌تونه از زیر مسئولیت‌ها در بره 1350 01:51:09,958 --> 01:51:12,208 نیرن، بیا دنبال یه انتشاراتی بگردیم 1351 01:51:12,291 --> 01:51:14,916 راستی، انتشارات خیلی کتابش رو دوست داشت 1352 01:51:15,708 --> 01:51:17,583 چی؟- انتشارات بلومزبری- 1353 01:51:19,625 --> 01:51:20,458 واو 1354 01:51:21,291 --> 01:51:23,250 پس دفعه‌ی بعد باید بیشتر فیلم بازی کنم 1355 01:51:23,375 --> 01:51:25,458 اینجوری دنباله‌ش رو هم می‌نویسی 1356 01:51:27,139 --> 01:51:30,107 یک، دو، سه 1357 01:51:30,155 --> 01:51:37,345 رودولف، گوزن بینی قرمزی" "بینی خیلی درخشانی داشت 1358 01:51:38,128 --> 01:51:45,562 اگه یه بار ببینیش" "متوجه میشی که چقدر درخشانه 1359 01:51:46,211 --> 01:51:53,565 بقیه گوزن‌ها، بهش می‌خندیدن" "و لقب بهش داده بود 1360 01:51:54,488 --> 01:52:02,059 اجازه نمیدادن رودولف بیچاره" "تو هیچکدوم از بازی‌هاشون باشه 1361 01:52:06,414 --> 01:52:08,414 بابا، شب آروم "آسم آهنگ" 1362 01:52:14,251 --> 01:52:21,732 "شب آروم، شب مقدس" 1363 01:52:22,303 --> 01:52:30,104 "همه جا آرومه، همه چی روشنه" 1364 01:52:30,434 --> 01:52:37,972 "کنار مریم مقدس، مادر و مادر و بچه" 1365 01:52:38,606 --> 01:52:45,831 "نوزاد مقدس خیلی معصوم و ظریفه" 1366 01:52:46,832 --> 01:52:51,751 "تو بهشت با آرامش بخواب" 1367 01:52:51,777 --> 01:52:53,973 "بی باک در برف‌ها" 1368 01:52:53,998 --> 01:52:56,691 "با اسب و سورتمه‌ـش" 1369 01:52:56,717 --> 01:52:59,564 "رو زمینی که ما هستیم" 1370 01:52:59,590 --> 01:53:02,785 "همه راه رو میخنده" 1371 01:53:08,041 --> 01:53:09,208 آیشی 1372 01:53:16,250 --> 01:53:19,166 بگیر. چیزیت نیست 1373 01:53:27,874 --> 01:53:29,359 خیلی خب، باشه 1374 01:53:30,064 --> 01:53:32,382 آروم باش، آروم باش 1375 01:53:33,291 --> 01:53:34,458 نفس بکش عزیزم 1376 01:53:47,083 --> 01:53:48,625 سعی کن دراز بکشی 1377 01:53:53,625 --> 01:53:57,333 به سانتوش میگم واسه صبحونه وافل شکلاتی درست کنه 1378 01:54:08,414 --> 01:54:09,773 الان برمیگردم 1379 01:54:29,666 --> 01:54:31,333 نیرن، زود بیا خونه 1380 01:54:33,875 --> 01:54:34,708 آره 1381 01:54:39,708 --> 01:54:40,666 ایشان بیدار شو 1382 01:54:41,208 --> 01:54:44,333 حال آیشا خوب نیست، باهاش بمون باید چند تا تماس بگیرم 1383 01:54:47,791 --> 01:54:51,375 میدونم که افتتاحیه کتاب فرداست 1384 01:54:51,500 --> 01:54:55,166 ولی باید همین امروز ازش یه کپی واسه آیشا داشته باشم 1385 01:54:57,000 --> 01:54:59,750 میدونم، ولی لطفا درک کنید 1386 01:55:01,333 --> 01:55:02,791 زمان براش خیلی مهمه 1387 01:55:09,625 --> 01:55:10,708 هی رفیق 1388 01:55:11,750 --> 01:55:12,708 ببین 1389 01:55:13,875 --> 01:55:15,291 تو زنگ زدی و منم اومدم 1390 01:55:23,041 --> 01:55:23,916 سلام نیرویک 1391 01:55:24,458 --> 01:55:27,583 اون داره خیلی اکسیژن مصرف می‌کنه چهار کپسول دیگه هم سفارش دادم 1392 01:55:27,666 --> 01:55:28,958 کی می‌تونی برسی؟ 1393 01:55:30,083 --> 01:55:31,458 لطفا عجله کن 1394 01:55:34,291 --> 01:55:39,250 آیشی میتونی تشخیص بدی این دسته منه یا ایشان؟ 1395 01:55:41,583 --> 01:55:43,250 پیر شدی پاندا 1396 01:55:45,083 --> 01:55:47,875 باید از کرم ضدپیری گوزن استفاده کنی 1397 01:55:56,333 --> 01:55:57,166 عایشی 1398 01:55:59,958 --> 01:56:00,875 می دونی 1399 01:56:02,291 --> 01:56:05,916 من جوری رفتار می‌کنم انگار خیلی قویم 1400 01:56:06,458 --> 01:56:09,000 جوری که انگار اوضاعم خوبه و همه چیز روبراهه 1401 01:56:11,708 --> 01:56:12,708 ولی توی دلم 1402 01:56:14,666 --> 01:56:18,250 روزی بدون فکر کردن به تو نمیگذره 1403 01:56:24,875 --> 01:56:26,166 زرافه دوستت داره عایشی 1404 01:56:31,375 --> 01:56:32,208 چی شده؟ 1405 01:56:32,291 --> 01:56:33,416 آروم باش عزیزم 1406 01:56:48,666 --> 01:56:49,833 بوسه‌ی من چی؟ 1407 01:57:18,541 --> 01:57:21,833 فقط دو تا کپسول؟ ما 4 تا سفارش دادیم- توی ماشینن- 1408 01:57:21,916 --> 01:57:24,041 برو بیارشون و خالی‌ها رو هم ببر 1409 01:57:36,916 --> 01:57:38,416 خانم، سوپ 1410 01:57:50,500 --> 01:57:51,375 آیشی 1411 01:57:56,500 --> 01:57:57,625 بیا پیش من 1412 01:57:58,583 --> 01:57:59,500 ببین 1413 01:58:02,958 --> 01:58:03,958 کتابت 1414 01:58:06,388 --> 01:58:08,388 "تجلی‌های کوچک من" 1415 01:58:09,000 --> 01:58:10,000 آیشا چودری 1416 01:58:24,762 --> 01:58:30,215 "بیست و چهار ژانویه سال 2015" 1417 01:59:39,458 --> 01:59:43,041 من با یه انفجار اومدم و با یه انجار هم میرم 1418 01:59:43,500 --> 01:59:45,250 ولی این دفعه جمعیت بیشتره 1419 01:59:45,958 --> 01:59:48,875 وقتی مردم پشت سرت گریه می‌کنن حس خاص بودن به آدم دست میده 1420 01:59:49,166 --> 01:59:53,125 ولی به لباس‌های گوزن دقت کردین؟ انگار واسه جشن تولد لباس پوشیده 1421 01:59:53,750 --> 01:59:55,625 راستش باید هم اینجوری باشه 1422 01:59:55,708 --> 01:59:59,416 روزهای مرگ مثل تولدن باید این روزها رو جشن گرفت 1423 02:00:00,583 --> 02:00:04,458 و گوزن به عنوان هدیه بازگشت گردنبند درخت زندگیم رو دزدید 1424 02:00:12,833 --> 02:00:18,708 یه حقیقت جالب، انگار توی دهلی پارکینگ‌ها نسبت به قبرها حق بیمه‌ی بالاتری دارن 1425 02:00:19,375 --> 02:00:21,750 من رو طبقه دوم خاک کردن "مثل قبرهای دو طبقه ای" 1426 02:00:22,041 --> 02:00:24,791 خوشبختانه بالای قبر خواهرم 1427 02:00:30,263 --> 02:00:33,263 "شش ماه بعد" 1428 02:01:03,000 --> 02:01:06,250 خدانگهدار، نیرن 1429 02:01:19,671 --> 02:01:21,241 سوپرایز شدی؟ 1430 02:01:21,291 --> 02:01:25,208 چی بگم؟ کلا فراموش کرده بودم که قراره توی گروه موسیقی باشم 1431 02:01:25,333 --> 02:01:26,416 یادم رفت 1432 02:01:26,541 --> 02:01:30,375 یه خداحافظی درست حسابی واجب بود- ممنونم- 1433 02:01:35,208 --> 02:01:36,291 آدیتی میاد، درسته؟ 1434 02:01:39,095 --> 02:01:40,839 حالا میادش 1435 02:01:43,942 --> 02:01:45,942 من، میرم 1436 02:01:49,375 --> 02:01:52,583 ببخشید، یه ویسکی سودا لطفا 1437 02:01:55,416 --> 02:01:56,875 نیرن چودری 1438 02:01:57,500 --> 02:02:01,208 توی هر ملاقاتی حرف آخر رو تو میزنی پس چرا اینجا نزنی؟ 1439 02:02:02,250 --> 02:02:07,166 پس قبل از رفتن به لندن می‌تونی الان عذرخواهی‌هات رو بکنی 1440 02:02:07,791 --> 02:02:11,541 این فرصتته زودباش بیا اینجا، آقای چودری 1441 02:02:37,875 --> 02:02:42,125 به خاطر این مهمونی باشکوه خداحافظی ازتون ممنونم 1442 02:02:44,708 --> 02:02:47,791 اگه می‌دونستم اینقدر از رفتنم خوشحال میشین 1443 02:02:47,875 --> 02:02:50,531 خب یه تقلبی بهم می‌رسوندین زودتر از اینها می‌رفتم 1444 02:03:01,421 --> 02:03:03,421 ببخشید 1445 02:03:09,083 --> 02:03:13,625 اولین باری که به لندن رفتم سال 1996 برای درمان آیشا بود 1446 02:03:14,416 --> 02:03:17,625 پولی برای بلیط نداشتم 1447 02:03:18,791 --> 02:03:21,041 یه نفر توی اداره شنید 1448 02:03:21,500 --> 02:03:25,708 و خیلی زود یه ظرف ناهار خالی دور همه‌ی میزها چرخونده شد 1449 02:03:26,875 --> 02:03:31,083 شما روپیه به روپیه بهم کمک کردین و با یه خداحافظی گرم بدرقه‌م کردن 1450 02:03:34,125 --> 02:03:36,250 به عنوان رئیس تون ...مسئولیت شما یا من بود 1451 02:03:36,833 --> 02:03:39,708 ولی شماها بودین که هوای من رو داشتین 1452 02:03:39,791 --> 02:03:40,958 پس نرو نیرن 1453 02:03:43,583 --> 02:03:46,375 آدیتی هم نمی‌خواد از دهلی بریم 1454 02:03:49,833 --> 02:03:54,416 ولی درد آدم رو تهی می‌کنه 1455 02:03:55,666 --> 02:03:56,541 آدم رو نا امید می‌کنه 1456 02:03:58,375 --> 02:04:04,166 تنها فرقش اینه که من به یه طریق با درد کنار میام و آدیتی هم به یه روش دیگه 1457 02:04:09,375 --> 02:04:10,583 ...خونه اینجامون 1458 02:04:12,541 --> 02:04:14,208 پر از خاطرات آیشاست 1459 02:04:16,083 --> 02:04:18,666 مدام دنبالم میان 1460 02:04:20,750 --> 02:04:24,333 شاید بخاطر همین نمیتونم به عکس بچه‌هام نگاه کنم 1461 02:04:28,125 --> 02:04:29,458 از وقتی اون از پیش‌ـمون رفت 1462 02:04:32,458 --> 02:04:33,750 نمی‌تونم وارد اتاقش بشم 1463 02:04:36,000 --> 02:04:37,125 ...می ترسم 1464 02:04:39,625 --> 02:04:43,166 که با رفتن به اتاقش دوباره از دستش بدم 1465 02:04:47,125 --> 02:04:48,666 ولی دیشب رفتم داخل 1466 02:04:49,791 --> 02:04:50,916 نشستم 1467 02:04:52,375 --> 02:04:54,000 احساس کردم اون اونجاست 1468 02:04:57,625 --> 02:04:59,166 به کتاب‌های نقاشیش نگاه کردم 1469 02:05:00,125 --> 02:05:02,833 اون عادت داشت که داستان‌ها رو 1470 02:05:02,916 --> 02:05:06,625 توی نقاشی‌هاش، نوشته‌هاش، ویدیوهاش پنهون کنه 1471 02:05:08,125 --> 02:05:13,166 بعد از فوت آیشا هیچکس جرات باز کردن لپتاپش رو نداشت 1472 02:05:15,291 --> 02:05:19,125 ولی شاید باید خیلی وقت پیش اینکار رو می‌کردیم 1473 02:05:20,126 --> 02:05:33,126 :اينستاگرام و تلگرام رسمي رسانه ما @BollyCineOfficial 1474 02:05:36,236 --> 02:05:38,236 !سوپرایز 1475 02:05:39,583 --> 02:05:43,666 این یعنی که یکی از شما پسورد من رو می‌دونستید 1476 02:05:44,333 --> 02:05:46,375 همیشه به گوزن شک داشتم 1477 02:05:47,250 --> 02:05:52,625 درحقیقت هر آژانس جاسوسی توی دنیا حاضره گوزن رو استخدام کنه 1478 02:05:54,125 --> 02:05:55,000 ...موذی 1479 02:05:56,750 --> 02:05:57,833 دلت برام تنگ شده 1480 02:05:59,291 --> 02:06:02,125 می‌خوای گریه کنی؟ باشه گریه کن 1481 02:06:02,708 --> 02:06:05,583 ولی دوباره توی خواب گردن پاندا رو فشار نده 1482 02:06:07,000 --> 02:06:08,958 ...به پاندا قول دادم 1483 02:06:10,708 --> 02:06:15,708 که تا موقع برگشتنت از بیمارستان نمیرم 1484 02:06:17,291 --> 02:06:21,666 قولی که دادم یه خرده ریسکی بود واسه همین دارم این ویدیو رو ضبط می‌کنم 1485 02:06:22,833 --> 02:06:26,500 اگه الان بمیرم دیگه نمی‌تونیم با هم خداحافظی کنیم 1486 02:06:29,500 --> 02:06:33,791 هر روز به مرگ فکر می‌کردم 1487 02:06:35,041 --> 02:06:37,083 من زندگی رو درسته قورت دادم 1488 02:06:38,375 --> 02:06:39,750 پس مرگ من رو نگران نمی‌کنه 1489 02:06:41,125 --> 02:06:42,875 نذار تو رو هم نگران کنه 1490 02:06:44,208 --> 02:06:49,125 من تا آخرین لحظه کامل زندگی کردم 1491 02:06:50,458 --> 02:06:55,083 گوزن، ازت ممنونم که من رو سقط نکردی 1492 02:06:58,125 --> 02:07:05,125 و پاندا، تو کل زندگیت رو بخاطر ما کار کردی 1493 02:07:06,416 --> 02:07:08,541 واسه مهمون‌های ناخواسته‌ای مثل ما 1494 02:07:10,875 --> 02:07:15,291 زرافه، بخشی از من همیشه همراهت میمونه 1495 02:07:17,041 --> 02:07:21,875 لطفا بخاطر زنده موندنت ناراحت نباش چون حسابی کتکت میزنم 1496 02:07:23,958 --> 02:07:27,833 متاسفم پاندا نتونستم برم سراغ اون پیوند ریه 1497 02:07:30,000 --> 02:07:31,583 اون نقاشی خودم رو یادتون میاد؟ 1498 02:07:32,458 --> 02:07:36,291 حتی اگه اونجا هم نباشم، همیشه پیشتونم 1499 02:07:39,333 --> 02:07:41,166 نگران من نباشین 1500 02:07:42,666 --> 02:07:44,791 چون داریم با خواهر تانیا کیف می‌کنیم 1501 02:07:45,208 --> 02:07:49,166 همین الان که شما دارین این ویدیو و تماشا می‌کنین 1502 02:07:50,541 --> 02:07:52,250 داریم با هم جشن می‌گیریم 1503 02:07:52,333 --> 02:07:53,458 توی آسمون 1504 02:07:54,500 --> 02:07:56,041 آسمون صورتی 1505 02:07:57,833 --> 02:07:59,541 مراقب رولوی من باشین 1506 02:08:01,370 --> 02:08:03,370 دوستون دارم 1507 02:08:25,371 --> 02:08:37,371 :کامل‌ترين آرشيو سينما و تلوزيون هند Www.Bollycine.org 1508 02:09:08,350 --> 02:09:12,699 "یک ماه بعد" 1509 02:09:45,700 --> 02:09:59,700 :ارائه شده توسط مرجع باليوود سينما Www.Bollycine.org 1510 02:10:00,429 --> 02:10:03,030 "این راه‌های باریک" 1511 02:10:03,094 --> 02:10:05,273 "این کوچه‌ها" 1512 02:10:05,299 --> 02:10:10,767 طولانی‌تر از امید" "عمیق‌تر از باور 1513 02:10:11,479 --> 02:10:14,509 "این کوچه‌های پر پیچ" خیلی اینجا قشنگه 1514 02:10:14,875 --> 02:10:15,708 این چیزی نیست 1515 02:10:15,733 --> 02:10:17,974 " ...چقدر دلچسب اند" 1516 02:10:18,000 --> 02:10:19,000 اون طرف رو نگاه کن 1517 02:10:19,025 --> 02:10:21,228 "این مسیرها..." 1518 02:10:21,284 --> 02:10:23,729 "هر چی باشه، دل دله دیگه" 1519 02:10:23,754 --> 02:10:26,424 "هر چی باشه، دل دله دیگه" 1520 02:10:26,449 --> 02:10:31,859 "هر چی باشه، دل دله دیگه" 1521 02:10:32,383 --> 02:10:37,389 "ای دل، چرا این شرایط رو بهم تحمیل می‌کنی؟" 1522 02:10:37,753 --> 02:10:40,608 "ای دل، چرا احساساتم رو تحریک می‌کنی؟" دوست دارم توتسی 1523 02:10:40,634 --> 02:10:42,792 "چرا من رو به گریه میندازی؟" منم همینطور 1524 02:10:42,985 --> 02:10:44,985 "هر چی باشه، دل دله دیگه" 1525 02:10:45,010 --> 02:10:47,830 "هر چی باشه، دل دله دیگه" 1526 02:10:47,987 --> 02:10:53,514 "هر چی باشه، دل دله دیگه" 1527 02:10:54,850 --> 02:10:56,366 ممنونم 1528 02:10:57,291 --> 02:11:01,541 گوزن گفته بود دفعه بعد اینقدر فیلم بازی می‌کنم که مجبور شی دنباله‌ش رو هم بنویسی 1529 02:11:02,458 --> 02:11:05,083 شما این فیلم رو دنباله کتابم در نظر بگیرین 1530 02:11:06,083 --> 02:11:09,333 خب پس نوشته شده و آماده ست گوزن پاندا، یه انتشاراتی براش پیدا کن 1531 02:11:10,583 --> 02:11:15,208 راستی با دیدن الان شون حس می‌کنم زندگی جنسی‌شون هنوز هم فعاله 1532 02:11:16,125 --> 02:11:19,500 میدونم که صحبت کردن درمورد زندگی جنسی والدین اشتباهه 1533 02:11:21,000 --> 02:11:22,166 هنوز هم اشتباهه 1534 02:11:22,567 --> 02:11:32,607 :ترجمه تخصصي از رسانه فرهنگي هنري ما مترجم: مهشيد.ظ - ويرايش: سميرا 1535 02:11:33,318 --> 02:11:36,427 سلام آیشی.این آهنک تقدیم به تو "ایشان چودری، ژولای سال 2019" 1536 02:11:36,453 --> 02:11:39,737 زرافه جدا از باحال بودن و بهترین داداش دنیا" "الان یکی از بهترین تهیه کننده‌های موزیک 1537 02:11:39,763 --> 02:11:42,184 "در گروهی به اسم ممباست" "همه اینا قراره چی بشه؟" 1538 02:11:42,209 --> 02:11:44,646 "عاشق این آهنگ که برام درست کرده" 1539 02:11:45,593 --> 02:11:48,022 "گرد طلا روی پاهام برق میندازه" "نیرن چودری" 1540 02:11:48,047 --> 02:11:51,818 "من رو تسلیم می‌کنن و آسمون رو صورتی" "آدیتی چودری" 1541 02:11:51,844 --> 02:11:56,031 "همه اینا قراره چی بشه؟" 1542 02:11:58,040 --> 02:12:00,323 "گرد طلا روی پاهام برق میندازه" "تانیا کوچولو" 1543 02:12:00,348 --> 02:12:03,660 "من رو تسلیم می‌کنن و آسمون رو صورتی" "ایشان کوچولو" 1544 02:12:04,872 --> 02:12:06,872 "آیشا کوچولو" 1545 02:12:07,404 --> 02:12:10,919 "همه عمرم رو زندگی کردم" 1546 02:12:13,600 --> 02:12:17,435 "با همه روشنایی‌های دور و برم مست شدم" 1547 02:12:19,968 --> 02:12:23,686 "همه طعم‌های زندگی رو چشیدم" 1548 02:12:26,054 --> 02:12:29,002 "همه‌ش رو از رو انگشتام خوردم" "گوزن معرکه ست، تراپیست روان درمانیه" 1549 02:12:29,027 --> 02:12:31,253 "دیگه حالش بد نشد و گردن پاندا هم خوبه" 1550 02:12:31,279 --> 02:12:33,612 "فکر می‌کنم بعضی وقتا صدام رو می‌شنوه" "تاریکی خیلی ترسوئه" 1551 02:12:35,223 --> 02:12:39,590 "تا روشنایی روز رو می‌بینه، فرار می‌کنه" 1552 02:12:41,247 --> 02:12:44,918 "چند چاله تو آسمون درست می‌کنه" 1553 02:12:44,943 --> 02:12:47,786 پاندا به موفقیتش ادامه داد" "...هر سال نزدیک کریسمس 1554 02:12:47,811 --> 02:12:52,717 "طرف دیگر رو می‌بینی که روشنه" "با گروه دانشگاهیش، اجرا می‌کنن" 1555 02:13:06,637 --> 02:13:10,004 "راه رفتن با لباس تنگ، خوندن تو قایق نجات" 1556 02:13:10,029 --> 02:13:12,839 "گوزن و پاندا بعد از مرگم به لندن برگشتن" 1557 02:13:12,865 --> 02:13:16,224 "چرا مثل یه شوخی مسخره من رو مداوا نمی‌کنن" "اتاق خوابم تو دهلی همونجوری باقی مونده" 1558 02:13:16,249 --> 02:13:18,802 "لباسام هنوز تو کمدم ان" 1559 02:13:19,053 --> 02:13:22,474 "نمی‌خوام برم، بیخیال ولم کن" 1560 02:13:25,225 --> 02:13:29,021 "اگه دل درد گرفتم یه مسکن میخورم" 1561 02:13:34,661 --> 02:13:38,254 "همه عمرم رو زندگی کردم" 1562 02:13:38,279 --> 02:13:40,911 هی، نمی‌تونی همینجوری گوگل یا یوتیوبم کنی" "آیشا چوردی 1563 02:13:40,936 --> 02:13:45,248 "با همه روشنایی‌های دور و برم مست شدم" "لطفا اسمم رو درست بنویسد" 1564 02:13:47,155 --> 02:13:50,460 "همه طعم‌های زندگی رو چشیدم" "...می‌خوام از همه لندنی‌هایی که زندگیم رو" 1565 02:13:50,485 --> 02:13:53,367 نجات دادن تشکر کنم که این 18 سال با ارزش رو بهم دادن 1566 02:13:53,393 --> 02:13:56,399 "و همه انگشت‌هام رو تمیز کردم" "اگه وسط تماشاچی‌ها هستی" 1567 02:13:56,425 --> 02:14:00,246 "همین الان بیا و یه مشت ابر بخور" "بلند شو تا همه تشویقت کنن" 1568 02:14:02,380 --> 02:14:04,848 "پس الان نگران من نباش" "اگه می‌تونستم یه اهدا کننده پیدا کنم" 1569 02:14:04,874 --> 02:14:08,368 "نگران من نباش" "به شیمی درمانی نیازی نداشتم" 1570 02:14:08,588 --> 02:14:13,994 "هر دومون میدونیم تمام مدت اینجا بودم" "بابا و مامانم هم هنوز داشتن دیونه‌ـم می‌کردن" 1571 02:14:14,924 --> 02:14:18,900 پس الان نگران من نباش" "نگران نباش 1572 02:14:19,745 --> 02:14:25,526 تا هزار سال دیگه، همه کسایی که امروز تو این اتاق نشستیم، می‌میریم 1573 02:14:26,496 --> 02:14:28,719 "فقط در زمان‌های مختلف" 1574 02:14:28,790 --> 02:14:31,070 "بعضی‌ها هم زودتر از بقیه" 1575 02:14:32,016 --> 02:14:39,226 خب اگه حقیقت محض اینه" "...پس چرا نگران باشیم و الان 1576 02:14:39,251 --> 02:14:41,694 برای تانیا، ایشان، آیشا چودری" "خیلی به شما حس نزدیکی می‌کنم 1577 02:14:41,720 --> 02:14:45,428 ممنونم که اجازه دادین داستان‌تون رو بگم" "و کمک کردین پدر و مادرتون رو مدیریت کنم.واووو 1578 02:14:45,454 --> 02:14:46,938 "شونالی بوس" 1579 02:14:46,964 --> 02:14:48,964 "تقدیم به پسرم ایشان بوس پاین" 1994-2010 1580 02:14:48,989 --> 02:14:52,346 مطمئنا وقت خیلی زیادی داری، نور شگفت انگیزت" "رو حس می‌کنم و همیشه دوست دارم 1581 02:14:52,372 --> 02:14:53,403 "شونالی بوس" 1582 02:14:53,428 --> 02:14:55,646 "اگه رویای بیدار شدن رو می‌بینی" 1583 02:14:56,131 --> 02:14:59,395 تقدیم به پسرم ویوان بوس پاین" "میدونم که از ابراز احساسات خجالت می‌کشی 1584 02:14:59,421 --> 02:15:01,975 "ولی تو هر روز الهام بخش منی" 1585 02:15:02,765 --> 02:15:05,065 "آروم، آروم" 1586 02:15:05,871 --> 02:15:08,035 "..ای دیوونه، نترس" 1587 02:15:09,005 --> 02:15:11,286 "از زندگی کردن..." 1588 02:15:11,373 --> 02:15:15,076 "راه رفتن با لباس تنگ، خوندن تو قایق نجات" 1589 02:15:17,428 --> 02:15:21,064 "چرا مثل یه شوخی مسخره من رو مداوا نمی‌کنن" 1590 02:15:23,558 --> 02:15:27,251 "نمی‌خوام برم، بیخیال ولم کن" 1591 02:15:29,900 --> 02:15:33,454 "اگه دل درد گرفتم یه مسکن میخورم" 1592 02:15:39,385 --> 02:15:43,322 "همه عمرم رو زندگی کردم" 1593 02:15:45,628 --> 02:15:49,909 "با همه روشنایی‌های دور و برم مست شدم" 1594 02:15:51,848 --> 02:15:55,605 "همه طعم‌های زندگی رو چشیدم" 1595 02:15:58,075 --> 02:16:01,636 "همه‌ش رو از رو انگشتام خوردم" 1596 02:16:02,035 --> 02:16:04,324 "فقط می‌خوام ببینم که خوش میگذرونید" 1597 02:16:04,350 --> 02:16:07,761 "بخاطر من، بخاطر من" 1598 02:16:08,253 --> 02:16:10,589 "خوشحال میشم که عشق رو حس کنین" 1599 02:16:10,623 --> 02:16:14,097 "بخاطر من، بخاطر من" 1600 02:16:14,496 --> 02:16:16,526 "فقط می‌خوام ببینم که خوش میگذرونید" 1601 02:16:16,551 --> 02:16:20,050 "بخاطر من، بخاطر من" 1602 02:16:20,075 --> 02:16:22,160 "خوشحال میشم که عشق رو حس کنین" 1603 02:16:22,186 --> 02:16:26,795 "بخاطر من، بخاطر من" 1604 02:16:28,522 --> 02:16:32,482 "نفس بکش" 1605 02:16:34,780 --> 02:16:38,756 "نفس بکش" 1606 02:16:40,991 --> 02:16:45,705 "نفس بکش" 1607 02:16:47,159 --> 02:16:51,073 "نفس بکش" 1608 02:16:54,198 --> 02:16:57,520 "همه عمرم رو زندگی کردم" 1609 02:17:00,420 --> 02:17:04,392 "با همه روشنایی‌های دور و برم مست شدم" 1610 02:17:06,549 --> 02:17:10,302 "همه طعم‌های زندگی رو چشیدم" 1611 02:17:12,881 --> 02:17:15,943 "همه‌ـش رو از رو انگشتام خوردم" 1612 02:17:15,969 --> 02:17:19,546 "تکرار آهنگ" 1613 02:23:15,416 --> 02:23:17,562 آیشی، داری گوش میدی؟ 1614 02:23:18,563 --> 02:23:22,563 First Edited - Farsi Version 12.11.2019 - By Bollycine Copyright© Bollycine.Org 156953

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.