All language subtitles for The.Glass.House.2001.720p.WEBRip.x264-[YTS.LT]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,001 --> 00:01:09,103 Help! 2 00:01:16,210 --> 00:01:18,346 Help! Somebody! 3 00:01:45,473 --> 00:01:47,808 That scared the living crap out of me. 4 00:01:47,875 --> 00:01:51,445 Meryl Streep that girl was not. Who's Meryl Streep? 5 00:01:51,512 --> 00:01:54,815 Oh, Zoe, she's like Katie Holmes to our parents, okay? 6 00:01:54,882 --> 00:01:57,451 So, what's next, ladies? 7 00:01:57,518 --> 00:01:59,086 I have to go home. 8 00:01:59,153 --> 00:02:00,721 No. Yeah, make that a block from home. 9 00:02:00,788 --> 00:02:02,823 I can't have another close encounter with my parents. 10 00:02:02,890 --> 00:02:04,225 They think I'm home in bed. 11 00:02:04,292 --> 00:02:06,527 Were you kids in bed at a reasonable hour? 12 00:02:06,594 --> 00:02:08,061 I stayed up till 10:00. 13 00:02:08,128 --> 00:02:10,130 After 9:00, Rhett was fast asleep. 14 00:02:10,198 --> 00:02:11,865 Who's driving these monsters? 15 00:02:11,932 --> 00:02:14,868 I will. Nicki's selling coffee at school and I promised I'd help her. 16 00:02:15,869 --> 00:02:16,870 Hmm. 17 00:02:16,937 --> 00:02:18,706 I know, it sucks. 18 00:02:18,772 --> 00:02:21,275 Do not say "sucks." Say "disappoints" or "bites." 19 00:02:25,078 --> 00:02:27,981 I don't need a lunch. I can walk across the street with Tash. 20 00:02:28,048 --> 00:02:31,018 And have pizza three days in a row? I think not. 21 00:02:31,084 --> 00:02:32,520 That's really good. 22 00:02:33,421 --> 00:02:35,823 The proportions are perfect, 23 00:02:35,889 --> 00:02:37,991 but are you drawing what you're really seeing? 24 00:02:39,059 --> 00:02:40,861 The simplest thing is the hardest. 25 00:02:40,928 --> 00:02:43,297 To see what's really right in front of you. 26 00:02:56,310 --> 00:02:58,279 Hey, so what mad fun is on for tonight? 27 00:02:58,346 --> 00:02:59,847 Oh, I am so grounded. 28 00:02:59,913 --> 00:03:02,650 I got busted by my 'rents sneaking back inside last night. 29 00:03:02,716 --> 00:03:04,852 Damn, girl, how'd you manage that? 30 00:03:04,918 --> 00:03:06,887 My dad set the motion detector. 31 00:03:06,954 --> 00:03:10,324 It seems like our parents are getting paranoid about us in their old age. 32 00:03:10,391 --> 00:03:11,825 Mine still trust me. 33 00:03:15,763 --> 00:03:18,432 It's beautiful. 34 00:03:18,499 --> 00:03:22,135 Well, it hasn't been a bad couple of decades, considering. 35 00:03:22,202 --> 00:03:25,138 For me? Better than the first two without you. 36 00:03:25,205 --> 00:03:27,207 To 20 years of you and me. 37 00:03:31,745 --> 00:03:34,315 And to our children, safe at home. 38 00:03:43,056 --> 00:03:44,625 Cool, you lost them! 39 00:03:44,692 --> 00:03:46,627 Totally macho Mustang boys, too boot. 40 00:03:47,828 --> 00:03:49,597 Boo-yah! We struck a blow for sisterhood. 41 00:03:49,663 --> 00:03:51,265 That's the only "blow" you know, sister. 42 00:03:51,332 --> 00:03:52,333 Diss. 43 00:03:53,767 --> 00:03:55,303 So what's the rave scene this weekend? 44 00:03:55,369 --> 00:03:56,770 Full Moon Underground. 45 00:03:56,837 --> 00:03:59,273 I've been hearing San Bernardino. Probably Saturday. 46 00:03:59,340 --> 00:04:01,909 I'm gonna tell my mom I'm staying over at your house, okay, Tash? 47 00:04:01,975 --> 00:04:04,778 I cannot believe you can still work that old scam. 48 00:04:04,845 --> 00:04:07,848 What can I say? My 'rents are just adorably clueless. 49 00:04:10,884 --> 00:04:13,387 So, I'll bring the glowsticks if somebody else buys the gas. 50 00:04:13,454 --> 00:04:17,157 Oh, that's such a good idea. Nice try, beams. 51 00:04:17,224 --> 00:04:21,329 Rest up, it's gonna be one hell of a weekend. Bye, Tasha. 52 00:04:21,395 --> 00:04:23,163 Don't let the bedbugs bite. 53 00:04:24,798 --> 00:04:25,966 Hasta. 54 00:04:26,534 --> 00:04:27,635 All right. 55 00:04:28,068 --> 00:04:29,236 Hasta. 56 00:04:46,286 --> 00:04:48,789 Now they call the cops on me. 57 00:04:58,932 --> 00:05:00,100 Hello? 58 00:05:05,839 --> 00:05:07,007 Hello? 59 00:05:08,576 --> 00:05:10,110 I'm sorry I'm late. 60 00:05:11,379 --> 00:05:12,613 Ruby Baker? 61 00:05:15,048 --> 00:05:17,317 Yeah, I'm Ruby. 62 00:05:17,385 --> 00:05:21,589 And, you know, whatever they said, I'm not missing. 63 00:05:21,655 --> 00:05:23,256 I just went out. 64 00:05:25,158 --> 00:05:26,727 Your parents were in a car accident. 65 00:05:27,828 --> 00:05:30,564 Are they okay? 66 00:05:30,631 --> 00:05:32,866 Ruby, why don't you have a seat, hon? 67 00:05:33,367 --> 00:05:34,602 Are they okay? 68 00:05:34,668 --> 00:05:37,204 My partner's gonna help you to have a seat. 69 00:05:37,270 --> 00:05:39,106 Ruby. I can sit down myself! 70 00:05:39,172 --> 00:05:40,908 I understand. I said, are they okay? 71 00:05:40,974 --> 00:05:42,676 Relax. I need you to relax. Why won't you answer me? 72 00:05:42,743 --> 00:05:44,011 We're here to help you. 73 00:05:44,077 --> 00:05:46,680 You're gonna be okay. Relax. 74 00:05:47,515 --> 00:05:48,649 Ruby? 75 00:05:53,186 --> 00:05:55,423 Ruby! Ruby! 76 00:05:55,489 --> 00:05:56,990 She will be okay. Get her pulse. 77 00:05:57,057 --> 00:05:58,792 Can you hear me, Ruby? 78 00:06:03,931 --> 00:06:05,733 They are as asleep. 79 00:06:05,799 --> 00:06:08,936 In the morning they are like grass which groweth up. 80 00:06:09,002 --> 00:06:11,939 In the morning, it flourisheth and groweth up. 81 00:06:12,005 --> 00:06:15,909 In the evening, it is cut down and withereth. 82 00:06:15,976 --> 00:06:18,779 For we are consumed by thine anger, 83 00:06:18,846 --> 00:06:21,549 and by thy wrath are we troubled. 84 00:06:21,615 --> 00:06:24,317 Thou hast set our iniquities before thee, 85 00:06:24,384 --> 00:06:28,221 our secret sins in the light of thy countenance. 86 00:06:28,288 --> 00:06:31,492 For all our days are passed away in thy wrath. 87 00:06:31,559 --> 00:06:35,162 We spend our years as a tale that is told, 88 00:06:35,228 --> 00:06:38,065 so teach us to number our days. 89 00:06:38,131 --> 00:06:42,035 So that we may apply our hearts into wisdom. 90 00:06:42,102 --> 00:06:44,705 I think Rhett Baker wants to come up and say something. 91 00:06:45,205 --> 00:06:46,206 Rhett? 92 00:07:03,423 --> 00:07:04,758 I just… 93 00:07:06,059 --> 00:07:07,995 I… 94 00:07:08,061 --> 00:07:10,163 I just wanna say… 95 00:07:12,199 --> 00:07:13,300 I… 96 00:07:20,240 --> 00:07:21,308 I just… 97 00:07:21,374 --> 00:07:22,442 It's okay. 98 00:07:29,349 --> 00:07:33,420 I didn't work with Dave and Grace or see them every day, 99 00:07:33,487 --> 00:07:35,989 but I knew them both for ten years, 100 00:07:36,056 --> 00:07:38,859 and I'm sure if they could hear all this… 101 00:07:41,294 --> 00:07:45,298 Well, Grace would do her dismissive little giggle. 102 00:07:47,434 --> 00:07:49,236 You know the one. 103 00:07:49,302 --> 00:07:52,840 And Dave would mutter an expletive deleted. 104 00:07:57,845 --> 00:08:01,915 They would just hate to be remembered as anything but ordinary. 105 00:08:04,284 --> 00:08:06,219 Which is exactly what they were. 106 00:08:07,855 --> 00:08:09,557 Anything but ordinary. 107 00:08:12,292 --> 00:08:14,995 But they will live on 108 00:08:15,062 --> 00:08:18,699 through their children and in all our hearts. 109 00:08:24,638 --> 00:08:25,739 Ruby? 110 00:08:27,107 --> 00:08:28,676 Do you remember me? 111 00:08:29,777 --> 00:08:32,345 I'm your Uncle Jack, your mom's brother. 112 00:08:32,412 --> 00:08:34,615 I'll go wait by the car, okay? 113 00:08:38,418 --> 00:08:41,555 Look, I just want you to know if there's anything that you need, 114 00:08:41,622 --> 00:08:43,857 anything I can do… 115 00:08:43,924 --> 00:08:47,861 I don't mean in the next few weeks or months, I mean anytime. 116 00:08:49,597 --> 00:08:53,934 How come I haven't seen you in, like, I don't know, ten years? 117 00:08:54,001 --> 00:08:56,403 Have you even met my brother Rhett? 118 00:08:57,270 --> 00:08:59,472 Of course I have. 119 00:08:59,539 --> 00:09:02,009 I haven't seen either of you in years, but, 120 00:09:02,075 --> 00:09:06,313 first of all, I live pretty far away, in Chicago. 121 00:09:06,379 --> 00:09:09,016 Then how are you gonna help us? 122 00:09:09,082 --> 00:09:10,317 I don't know. 123 00:09:10,383 --> 00:09:13,053 There's the phone, there's e-mail. 124 00:09:13,120 --> 00:09:15,455 You and my mom never did write each other though. 125 00:09:15,522 --> 00:09:17,157 That's true. 126 00:09:17,224 --> 00:09:20,393 You know, Ruby, as siblings get older, sometimes they go their separate ways. 127 00:09:20,460 --> 00:09:22,495 I know you and Rhett are close now. 128 00:09:22,562 --> 00:09:24,264 No, we're not. 129 00:09:24,331 --> 00:09:26,634 Discounting DNA, we have nothing in common. 130 00:09:28,068 --> 00:09:29,870 I used to feel that way about your mom. 131 00:09:30,838 --> 00:09:32,305 It's not true. 132 00:09:32,372 --> 00:09:34,574 I used to think that when things slowed down, 133 00:09:34,642 --> 00:09:36,610 I'd take a month off and come out here, 134 00:09:36,677 --> 00:09:38,478 and get to know you and your brother 135 00:09:39,613 --> 00:09:41,949 and Grace again. 136 00:09:42,015 --> 00:09:45,753 It's nice to see you again. I'm sorry things didn't work out. 137 00:09:53,794 --> 00:09:55,663 I'll call you later, okay? 138 00:09:56,263 --> 00:09:57,397 Okay. 139 00:10:18,151 --> 00:10:19,486 Ruby? 140 00:10:19,552 --> 00:10:20,553 Hi. 141 00:10:21,855 --> 00:10:23,857 I'm Alvin Begleiter. 142 00:10:23,924 --> 00:10:25,492 Hi. 143 00:10:25,558 --> 00:10:27,127 I'm so sorry. 144 00:10:28,428 --> 00:10:29,562 I'm your… 145 00:10:29,629 --> 00:10:32,232 Was your parents' estate lawyer. 146 00:10:33,767 --> 00:10:36,036 I helped them plan their wills, 147 00:10:36,103 --> 00:10:39,940 what it is that they wanted to do with their money and… 148 00:10:40,007 --> 00:10:44,544 Well, actually the most important issue right now, 149 00:10:44,611 --> 00:10:48,415 is who's going to be taking care of you. You and Rhett. 150 00:10:48,481 --> 00:10:51,819 I'm assuming that you know the Glasses, correct? 151 00:10:51,885 --> 00:10:54,654 They were my next-door neighbors. I've known them my whole life. 152 00:10:54,722 --> 00:10:57,457 That's good, because I know that your parents 153 00:10:57,524 --> 00:11:01,094 chose them after a great deal of consideration. 154 00:11:01,161 --> 00:11:04,164 You know, there's something else. 155 00:11:04,231 --> 00:11:06,867 Your parents were extremely thrifty, 156 00:11:06,934 --> 00:11:09,269 and with your mom's share of the inheritance, 157 00:11:09,336 --> 00:11:13,673 your dad's life insurance, 158 00:11:13,741 --> 00:11:18,846 there's more than enough for you and Rhett for the rest of your lives. 159 00:11:18,912 --> 00:11:21,749 Well, then, obviously you don't know Rhett. 160 00:11:23,917 --> 00:11:25,986 That's good. I like that. 161 00:11:26,053 --> 00:11:29,757 I'm gonna give you one of my cards. I don't expect any trouble. 162 00:11:29,823 --> 00:11:32,559 But if you have any concerns, 163 00:11:33,326 --> 00:11:35,095 any problems, 164 00:11:35,162 --> 00:11:38,799 I'm an estate lawyer, but I'm also what they call a trust lawyer. 165 00:11:38,866 --> 00:11:42,202 And I wanna be someone you can trust. 166 00:11:47,975 --> 00:11:50,043 You call me, okay? 167 00:11:50,110 --> 00:11:51,478 Okay. 168 00:11:51,544 --> 00:11:52,880 Mr. Glass. 169 00:11:57,250 --> 00:11:58,786 Ruby. 170 00:11:58,852 --> 00:12:01,421 Thank you. 171 00:12:01,488 --> 00:12:04,224 My mom and dad would have really loved that speech. 172 00:12:06,159 --> 00:12:08,661 They would have loved it. Come here. 173 00:12:12,099 --> 00:12:13,300 That's good. 174 00:12:14,968 --> 00:12:17,070 We're gonna get through this. 175 00:12:17,137 --> 00:12:19,940 We're gonna get through it together, okay? 176 00:12:25,112 --> 00:12:26,814 Oh, Ruby. 177 00:12:26,880 --> 00:12:28,916 You're in good hands. 178 00:12:58,946 --> 00:13:00,013 Hey! 179 00:13:01,214 --> 00:13:03,683 You guys ready for Malibu? 180 00:13:03,750 --> 00:13:05,785 It'll be a big change, we won't lie. 181 00:13:05,853 --> 00:13:07,454 But it's not the worst place either. 182 00:13:07,520 --> 00:13:09,122 Cool! Is this your car? 183 00:13:09,189 --> 00:13:10,323 You in there already? 184 00:13:10,390 --> 00:13:12,225 My company's, on loan for today. 185 00:14:00,807 --> 00:14:01,909 Sweet. 186 00:14:04,945 --> 00:14:06,679 This place is huge. 187 00:14:11,184 --> 00:14:13,887 Hey, Rubes, check out this view. 188 00:14:13,954 --> 00:14:16,489 Yeah, it's pretty amazing. 189 00:14:22,129 --> 00:14:23,596 Cool! A meteorite. 190 00:14:23,663 --> 00:14:25,765 It's art. It's art, Rhett. 191 00:14:27,067 --> 00:14:28,401 Terry, give them the grand tour. 192 00:14:28,468 --> 00:14:30,637 Stall them while I order some dinner. 193 00:14:30,703 --> 00:14:32,405 Let's get the lay of the land. 194 00:14:37,377 --> 00:14:39,312 So, master suite. 195 00:14:41,614 --> 00:14:42,983 Home gym. 196 00:14:45,285 --> 00:14:46,819 Home theater. 197 00:14:46,886 --> 00:14:48,055 Sweet. 198 00:14:48,121 --> 00:14:49,856 It's like you never have to leave home. 199 00:14:49,923 --> 00:14:52,159 Oh, if only. 200 00:14:52,225 --> 00:14:54,594 This is Vicki. She comes in most days. 201 00:14:56,463 --> 00:14:57,664 Hello. 202 00:15:00,233 --> 00:15:01,568 This is your room. 203 00:15:04,004 --> 00:15:07,407 It's just temporary quarters, of course. 204 00:15:07,474 --> 00:15:10,577 Well, you unpack, get settled, 205 00:15:10,643 --> 00:15:12,645 and I'll meet you in the kitchen. 206 00:15:15,615 --> 00:15:17,417 We're sharing a room? 207 00:15:22,522 --> 00:15:26,159 If you even glance at me when I'm changing for bed, you are so busted. 208 00:15:27,027 --> 00:15:28,895 Okay, we have a little calamari, 209 00:15:28,962 --> 00:15:33,200 we have a little risotto with portabella mushrooms. Mmm! 210 00:15:33,266 --> 00:15:36,503 And a little green salad with some Swiss chard. 211 00:15:43,410 --> 00:15:46,346 Do you have any Garfield? 212 00:15:46,413 --> 00:15:47,580 What is that? 213 00:15:47,647 --> 00:15:49,249 It's crap in a can. 214 00:15:49,316 --> 00:15:51,651 If it's crap, how come you eat it? 215 00:15:51,718 --> 00:15:54,221 Come on, kids. Try the calamari. 216 00:15:55,422 --> 00:15:56,589 Isn't that squid? 217 00:16:02,329 --> 00:16:03,530 Honey, tonight… 218 00:16:04,264 --> 00:16:05,532 I'll call Domino's. 219 00:16:06,766 --> 00:16:08,101 Thank you. 220 00:16:23,916 --> 00:16:26,219 Can't you just turn and face the wall? 221 00:16:28,088 --> 00:16:29,889 Who are you, the Blair Witch? 222 00:16:29,956 --> 00:16:32,292 No, I'm worse. Can you just face the goddamn wall? 223 00:16:33,726 --> 00:16:35,362 Turn that stupid thing off. 224 00:17:27,747 --> 00:17:30,583 Honey, there's public school, and then there's public school. 225 00:17:30,650 --> 00:17:33,586 Trust me, there won't be any Bloods or Crips. 226 00:17:34,954 --> 00:17:37,056 I'm not scared of getting gunned down. 227 00:17:37,124 --> 00:17:39,192 Ruby, you're a great kid. You're gonna have… 228 00:17:39,259 --> 00:17:42,695 It's not about being great or not great. It's about being… 229 00:17:42,762 --> 00:17:44,063 New? 230 00:17:44,131 --> 00:17:46,899 Middle-of-the-year new. 231 00:17:46,966 --> 00:17:50,137 Look, there's a little saying that we teach to the patients in the pain ward. 232 00:17:51,171 --> 00:17:52,939 This too shall pass. 233 00:17:54,541 --> 00:17:56,476 This too shall pass. 234 00:17:56,543 --> 00:17:57,877 This too shall pass. 235 00:18:02,115 --> 00:18:05,185 Hi. Why don't you just take a seat in the back? 236 00:18:15,762 --> 00:18:18,365 We have a new addition. 237 00:18:18,431 --> 00:18:21,168 Would you introduce yourself, Miss Baker? 238 00:18:23,436 --> 00:18:24,904 You just did. 239 00:18:31,544 --> 00:18:32,579 Hi. 240 00:18:34,947 --> 00:18:36,483 I'm Ruby Baker. 241 00:18:39,586 --> 00:18:42,622 I used to go to Shady Lane. That's in the Valley. 242 00:18:44,524 --> 00:18:47,160 That's not my choice, it was just an accident of birth. 243 00:18:49,462 --> 00:18:51,130 So how come you moved here now? 244 00:18:52,665 --> 00:18:54,634 That's another accident. 245 00:18:57,837 --> 00:18:59,739 Let's all make Ruby feel welcome. 246 00:19:15,855 --> 00:19:17,056 Thanks for the lift, Vicki. 247 00:19:20,159 --> 00:19:21,328 Sweet! 248 00:19:25,965 --> 00:19:28,568 I can't believe it. I can't believe it! 249 00:19:28,635 --> 00:19:31,838 Neither can I. Like one of those isn't noisy and obnoxious enough. 250 00:19:31,904 --> 00:19:36,008 No, Rubes, because you can't play Pokemon Snap on Playstation. 251 00:19:36,075 --> 00:19:39,846 But you can play Ape Escape, but you can't on N-64. 252 00:19:39,912 --> 00:19:42,649 Mom and Dad would totally just freak out. 253 00:19:44,384 --> 00:19:46,152 Don't talk about Mom and Dad. 254 00:20:08,441 --> 00:20:11,411 I haven't even seen, like, one girl with blue-black hair. 255 00:20:11,478 --> 00:20:13,780 And all the guys spend all day surfing and swimming, 256 00:20:13,846 --> 00:20:16,683 that whole bizarre physical culture of sun-worshipping. 257 00:20:16,749 --> 00:20:18,485 Well, that sounds fairly hot. 258 00:20:18,551 --> 00:20:21,254 So, anyway, I was crazy checking my pager all day, 259 00:20:21,321 --> 00:20:23,523 'cause I figured you'd call, and you didn't. 260 00:20:23,590 --> 00:20:26,493 I was just dying to call you at lunch but the cell phones are banned at the school. 261 00:20:26,559 --> 00:20:28,060 And, like, the kids just don't care. 262 00:20:28,127 --> 00:20:30,697 You know, they just can't see that they've lost their civil liberties. 263 00:20:30,763 --> 00:20:32,365 Probably 'cause they have so much sunstroke, 264 00:20:32,432 --> 00:20:34,000 they're, like, permanently wasted. 265 00:20:34,767 --> 00:20:35,868 Ruby? 266 00:20:40,139 --> 00:20:44,076 I got us an assortment of different things this time. 267 00:20:44,143 --> 00:20:46,346 Some cold pastas, some salads. 268 00:20:52,319 --> 00:20:56,889 Ruby, I really think that you would be well served by a better attitude. 269 00:21:03,062 --> 00:21:04,797 It's… 270 00:21:04,864 --> 00:21:06,633 It's okay. I don't mind take-out. 271 00:21:06,699 --> 00:21:08,801 I know that you guys are busy. It's not like it's from Wendy's or anything. 272 00:21:08,868 --> 00:21:11,804 I'm speaking about your attitude toward your new school. 273 00:21:14,841 --> 00:21:16,576 My attitude? 274 00:21:16,643 --> 00:21:18,511 I overheard your conversation. 275 00:21:20,079 --> 00:21:21,948 You were listening in on my call? 276 00:21:22,014 --> 00:21:26,486 No, I was trying to get a line out, but that's beside the point. 277 00:21:26,553 --> 00:21:30,357 The point is, you need those kids to like you. 278 00:21:30,423 --> 00:21:33,292 Otherwise you're just going to isolate yourself, sabotage yourself. 279 00:21:33,360 --> 00:21:35,395 You're going to have a miserable time. 280 00:21:36,128 --> 00:21:37,697 Okay, I get it. 281 00:21:43,470 --> 00:21:45,037 I learned something. 282 00:21:53,446 --> 00:21:54,814 Ruby? 283 00:21:55,314 --> 00:21:56,516 Ruby. 284 00:21:57,316 --> 00:21:59,018 Wake up. 285 00:21:59,085 --> 00:22:00,420 I'm awake. 286 00:22:02,622 --> 00:22:04,657 Wake up. 287 00:22:04,724 --> 00:22:06,058 Mommy? 288 00:22:08,428 --> 00:22:09,596 Mommy? 289 00:23:20,266 --> 00:23:23,235 My God, you scared the crap out of me. 290 00:23:23,302 --> 00:23:24,571 Well, I heard noises. 291 00:23:24,637 --> 00:23:27,574 I thought it was a burglar or a coyote. 292 00:23:27,640 --> 00:23:29,976 I'm not used to having kids in the house. 293 00:23:31,578 --> 00:23:32,579 Come here. 294 00:23:39,218 --> 00:23:40,553 Thank you. 295 00:23:51,964 --> 00:23:53,833 You gotta be freezing. 296 00:23:54,767 --> 00:23:56,903 So no more 3:00 a.m. swims, okay? 297 00:23:56,969 --> 00:23:59,438 With all the glass, you can hear everything. 298 00:23:59,506 --> 00:24:01,808 I gotta start setting the alarm at night. 299 00:24:03,242 --> 00:24:04,477 Are you coming? 300 00:24:13,252 --> 00:24:15,387 Though drunk-driving among California teens 301 00:24:15,454 --> 00:24:19,291 has been steadily decreasing, we can still do better. 302 00:24:19,358 --> 00:24:21,994 As these images starkly attest, 303 00:24:22,061 --> 00:24:26,065 alcohol remains the number one drug problem among young people today. 304 00:24:26,132 --> 00:24:29,435 This year, more than 20% of teenage drivers… 305 00:24:55,595 --> 00:24:58,130 So, how was your first day of driver's ed? 306 00:24:59,999 --> 00:25:01,934 Fine, I guess. 307 00:25:02,001 --> 00:25:04,571 They still show those gruesome movies? 308 00:25:04,637 --> 00:25:06,773 Honey, those were the dark ages. 309 00:25:06,839 --> 00:25:10,242 I'm sure they have more enlightened ways of teaching kids today, don't they? 310 00:25:10,309 --> 00:25:12,278 May I be excused? 311 00:25:22,288 --> 00:25:26,392 Stupid kid-proof piece of crap. 312 00:25:28,427 --> 00:25:29,528 Ruby? 313 00:25:32,498 --> 00:25:34,400 Was it awful? 314 00:25:34,466 --> 00:25:36,936 I mean, the driving class? 315 00:25:37,003 --> 00:25:38,771 I can just imagine. 316 00:25:38,838 --> 00:25:40,072 No, it's… 317 00:25:42,775 --> 00:25:45,311 I have my period. 318 00:25:45,945 --> 00:25:46,979 Oh. 319 00:25:49,148 --> 00:25:51,450 Well, come with me. 320 00:26:04,130 --> 00:26:05,464 Thank you. 321 00:26:15,374 --> 00:26:17,443 Four out of five doctors recommend. 322 00:26:18,811 --> 00:26:21,147 This cramp, too, shall pass. 323 00:26:25,317 --> 00:26:28,254 I'll turn it off just as soon as I get to a safe point. 324 00:26:30,256 --> 00:26:33,559 It's cool. I don't care. 325 00:26:34,927 --> 00:26:36,796 It's kind of relaxing. 326 00:27:02,054 --> 00:27:03,756 Erin! Get out of there! 327 00:27:05,357 --> 00:27:08,494 What were you doing in the bathroom? Tell me the truth! 328 00:27:08,560 --> 00:27:10,162 What are you implying with that question? 329 00:27:10,229 --> 00:27:11,698 You tell me. 330 00:27:11,764 --> 00:27:14,200 No, I'm not going to answer you. Good night. 331 00:27:14,266 --> 00:27:15,702 What the hell were you doing? 332 00:27:15,768 --> 00:27:18,070 Getting ready for bed. I'm tired. 333 00:27:18,137 --> 00:27:20,673 Watch your language. There's kids in the house. 334 00:27:20,740 --> 00:27:22,474 Don't play games with me, Erin. 335 00:27:22,541 --> 00:27:25,611 Don't play games with me. You know exactly what I'm talking about. 336 00:27:25,678 --> 00:27:27,714 I'm too tired to even guess what you're picking at. 337 00:27:27,780 --> 00:27:29,281 I am sick of your accusations. 338 00:27:29,348 --> 00:27:31,617 Tired? Is that what you call it now? 339 00:27:31,684 --> 00:27:33,085 How many times have I asked… 340 00:27:33,152 --> 00:27:34,754 I've done everything you've asked me to do. 341 00:27:34,821 --> 00:27:35,988 So help me… 342 00:27:48,334 --> 00:27:51,203 Ruby? Hi, I'm Hannah. 343 00:27:51,270 --> 00:27:54,206 Hi. Hi. 344 00:27:54,273 --> 00:27:59,045 So, there's this rumor you were on academic probation at your old school. 345 00:27:59,111 --> 00:28:00,412 Cut to the chase, huh? 346 00:28:02,448 --> 00:28:05,484 I was, and then I had sex with the dean of students, and he took it off my record. 347 00:28:07,119 --> 00:28:08,120 Oh, not really. 348 00:28:09,889 --> 00:28:12,524 I was supposed to be at my friend Tasha's house one Saturday night 349 00:28:12,591 --> 00:28:15,928 doing an essay on the Yalta conference, and went to this rave instead. 350 00:28:15,995 --> 00:28:20,666 Come Sunday, I was totally fried and downloaded this thing off the Net. 351 00:28:20,733 --> 00:28:22,134 Tuesday, I was busted. 352 00:28:22,201 --> 00:28:23,836 Hannah! 353 00:28:23,903 --> 00:28:26,572 Hey! I gotta go. 354 00:28:26,638 --> 00:28:27,673 Bye. 355 00:28:28,574 --> 00:28:30,342 Hey, what are you doing? 356 00:28:40,286 --> 00:28:41,854 Hey, Ruby. 357 00:28:41,921 --> 00:28:43,155 There's a premiere in Westwood, 358 00:28:43,222 --> 00:28:45,057 and my company's driving a bunch of people. 359 00:28:45,124 --> 00:28:49,295 I gotta stop by and make sure everything's running smooth. You wanna come? 360 00:28:49,361 --> 00:28:52,965 Well, I have homework tonight. Probably three more hours. Pretty heavy, so… 361 00:28:54,767 --> 00:28:55,935 That's perfect. 362 00:29:04,076 --> 00:29:07,279 So, are we going to catch the tail end of the movie or go straight to the party? 363 00:29:16,388 --> 00:29:18,690 Actually, the hell with Westwood. 364 00:29:18,757 --> 00:29:21,560 If my drivers can't handle a lousy premiere… 365 00:29:21,627 --> 00:29:23,562 Evening, sir. 366 00:29:23,629 --> 00:29:26,498 Mud pie for the lady, Ketel One, rocks, for me. 367 00:29:26,565 --> 00:29:27,699 Great. 368 00:29:28,767 --> 00:29:30,169 Thank you. 369 00:29:30,236 --> 00:29:32,238 That party'd be a mob scene. 370 00:29:32,304 --> 00:29:35,507 What I really want to do is talk to you. 371 00:29:35,574 --> 00:29:38,577 - Here you are. - Thank you. 372 00:29:38,644 --> 00:29:40,779 I remember when you guys moved down the block, 373 00:29:40,847 --> 00:29:43,649 what, 11 years ago? 374 00:29:43,715 --> 00:29:45,151 It was funny. 375 00:29:45,217 --> 00:29:48,354 I noticed the furniture as they brought it in. 376 00:29:48,420 --> 00:29:50,522 Erin noticed there was a little girl. 377 00:29:51,323 --> 00:29:53,392 But you were upset. 378 00:29:53,459 --> 00:29:55,895 I guess about moving cross-country. 379 00:29:56,896 --> 00:29:59,065 You wouldn't say a word. 380 00:29:59,131 --> 00:30:02,201 Just hugged this plastic doll against your little chest. 381 00:30:03,602 --> 00:30:05,337 Malibu Barbie, I think it was. 382 00:30:05,938 --> 00:30:07,506 Prophetic, huh? 383 00:30:07,573 --> 00:30:09,175 I think you mean "pathetic." 384 00:30:11,277 --> 00:30:12,644 No, no, no. 385 00:30:17,116 --> 00:30:19,818 I guess you moved on years ago. 386 00:30:20,552 --> 00:30:21,888 From what? 387 00:30:22,955 --> 00:30:25,057 From hugging plastic dolls. 388 00:30:29,195 --> 00:30:30,829 I should hope so. 389 00:30:37,103 --> 00:30:39,271 Last night, when you two were fighting, 390 00:30:40,639 --> 00:30:42,108 it had nothing to do with us, right? 391 00:30:42,174 --> 00:30:43,675 No, no, no, no, no. 392 00:30:43,742 --> 00:30:46,578 Married people sometimes like to 393 00:30:46,645 --> 00:30:49,315 push each other's buttons just because they can. 394 00:30:49,381 --> 00:30:53,352 It's another form of intimacy. A lower form, but nothing serious. 395 00:30:55,254 --> 00:30:57,623 There's one thing I haven't told you about Erin. 396 00:31:00,359 --> 00:31:03,462 It can be lonely living with her. 397 00:31:08,367 --> 00:31:11,803 But that's my cross to bear. Not yours. 398 00:31:19,078 --> 00:31:21,247 I think it's past my bedtime, Terry. 399 00:31:22,481 --> 00:31:24,183 Of course it is. 400 00:31:25,451 --> 00:31:26,852 Let's get you to bed. 401 00:32:03,289 --> 00:32:04,456 Terry. 402 00:32:07,960 --> 00:32:09,895 You're not wearing your shoulder belt. 403 00:32:33,119 --> 00:32:37,189 Hey. Try not to make too much noise. 404 00:32:37,256 --> 00:32:39,091 I'm sure Rhett and Erin are asleep. 405 00:32:40,659 --> 00:32:41,960 Okay? 406 00:33:18,264 --> 00:33:21,800 Hamlet senses something's wrong right under his nose, 407 00:33:21,867 --> 00:33:24,436 that he alone can set right. 408 00:33:24,503 --> 00:33:29,041 I want two pages next Friday on what he means, 409 00:33:29,108 --> 00:33:30,876 and whether he succeeds. 410 00:33:47,493 --> 00:33:49,895 Mr. Begleiter, before my parents… 411 00:33:50,496 --> 00:33:52,331 Um… 412 00:33:52,398 --> 00:33:55,934 Did they ever talk to you about finding different guardians for Rhett and me? 413 00:33:57,203 --> 00:33:59,605 Different from the Glasses? 414 00:34:00,472 --> 00:34:01,573 Mmm-mmm. 415 00:34:01,640 --> 00:34:03,609 Well, I think that they wanted to. 416 00:34:03,675 --> 00:34:05,577 They talked about that with you? 417 00:34:05,644 --> 00:34:07,346 No. 418 00:34:07,413 --> 00:34:09,848 But my parents weren't nearly as friendly with them after they moved. 419 00:34:09,915 --> 00:34:12,751 Well, Ruby, the Glasses aren't your parents. 420 00:34:12,818 --> 00:34:15,387 They're never gonna be your parents. 421 00:34:15,454 --> 00:34:18,257 But if Erin or Terry has done anything… 422 00:34:18,324 --> 00:34:20,592 We sleep in one room, Rhett and me. 423 00:34:21,293 --> 00:34:22,994 Well, that's not ideal. 424 00:34:23,061 --> 00:34:27,266 And then, the other night, we were alone in Terry's car, and he… 425 00:34:27,333 --> 00:34:29,535 What? What'd he do? 426 00:34:30,736 --> 00:34:32,871 He just put my seat belt on. 427 00:34:35,174 --> 00:34:38,277 But the way he leaned across me, it wasn't… It just… 428 00:34:38,344 --> 00:34:39,745 And I felt… 429 00:34:41,213 --> 00:34:43,982 I know it sounds stupid. 430 00:34:44,049 --> 00:34:47,919 But… And then I walked in and Erin was shooting up. 431 00:34:47,986 --> 00:34:50,289 I saw her holding a needle. 432 00:34:50,356 --> 00:34:52,191 Anyway, she looked really baked. 433 00:34:54,025 --> 00:34:55,127 Ruby. 434 00:34:59,465 --> 00:35:04,102 Ruby, try and understand this. 435 00:35:05,971 --> 00:35:09,441 The accident, in effect, 436 00:35:09,508 --> 00:35:12,077 orphaned you and your brother. 437 00:35:12,144 --> 00:35:16,748 So, if this doesn't work out with the Glasses, 438 00:35:16,815 --> 00:35:19,017 you have no place to go. 439 00:35:19,084 --> 00:35:21,720 You're gonna become wards of the state. 440 00:35:23,289 --> 00:35:26,658 And I'm not trying to scare you. 441 00:35:26,725 --> 00:35:29,761 I'm just telling you the facts of life. 442 00:35:33,265 --> 00:35:36,368 I drove halfway here from Malibu with the housekeeper, 443 00:35:36,435 --> 00:35:39,671 and then I hitchhiked the rest of the way, and I was really scared. 444 00:35:39,738 --> 00:35:43,809 But I kept telling myself, once I made it, you'd help me and Rhett. 445 00:35:54,953 --> 00:35:58,324 When we met, you said you were somebody I could trust. 446 00:36:03,695 --> 00:36:05,231 Okay. 447 00:36:06,232 --> 00:36:07,699 All right. 448 00:36:11,303 --> 00:36:15,374 I believe you, and I know who to get in touch with. 449 00:36:17,042 --> 00:36:20,479 It's not gonna be easy. I can't promise you any results. 450 00:36:22,013 --> 00:36:25,217 But I can promise you that I will look into this. 451 00:36:25,284 --> 00:36:27,286 You have my word on that. 452 00:36:28,520 --> 00:36:29,855 Thank you. 453 00:36:32,123 --> 00:36:33,759 When we spoke after the funeral… 454 00:36:33,825 --> 00:36:35,227 Mmm-hmm? Uh… 455 00:36:36,995 --> 00:36:41,333 You had said that… We had more than enough. 456 00:36:41,400 --> 00:36:42,701 Mmm-hmm. 457 00:36:42,768 --> 00:36:44,603 How much would that be, exactly? 458 00:36:44,670 --> 00:36:48,307 Well, that's really a question for the trust officer 459 00:36:48,374 --> 00:36:50,342 over at the LA Federal Bank. 460 00:36:51,277 --> 00:36:52,878 But between us? 461 00:36:53,712 --> 00:36:55,013 Four million dollars. 462 00:36:58,216 --> 00:37:01,953 So you can see, you're financially very secure. 463 00:37:03,855 --> 00:37:04,956 Yeah. 464 00:37:06,758 --> 00:37:10,228 Now why don't you run on home and do me one more favor? 465 00:37:10,996 --> 00:37:13,098 No hitchhiking. 466 00:37:13,164 --> 00:37:16,468 This is out, okay? Yes, sir. 467 00:37:36,388 --> 00:37:38,590 Yeah, Alvin Begleiter calling. 468 00:37:41,693 --> 00:37:45,163 I just had a real disturbing visit from Ruby Baker. 469 00:37:52,538 --> 00:37:55,407 Rhett, why don't you leave that now? 470 00:37:56,207 --> 00:37:58,710 Go and do some homework. 471 00:37:58,777 --> 00:38:01,246 I have a bunch of homework to do, too. 472 00:38:02,814 --> 00:38:04,282 Stay a minute, would you? 473 00:38:06,818 --> 00:38:10,055 What you walked in on last night isn't what you think. 474 00:38:11,122 --> 00:38:13,024 Erin suffers from diabetes. 475 00:38:14,826 --> 00:38:16,795 I've kept that private. 476 00:38:16,862 --> 00:38:20,198 It's not something I want to worry you or Rhett about. 477 00:38:20,265 --> 00:38:21,667 The disease is under control. 478 00:38:21,733 --> 00:38:23,168 So what you saw last night 479 00:38:23,234 --> 00:38:26,838 was Erin giving herself her nightly insulin injection. 480 00:38:26,905 --> 00:38:28,974 It must've been a shock to walk in on. 481 00:38:32,911 --> 00:38:34,279 One more thing. 482 00:38:35,213 --> 00:38:37,649 Terry tells me that… 483 00:38:37,716 --> 00:38:40,719 You got a little skittish with him last night. 484 00:38:43,655 --> 00:38:46,157 That makes us feel sad. 485 00:38:46,224 --> 00:38:48,293 We want you to trust us, Ruby. 486 00:38:48,360 --> 00:38:50,095 We need your trust. 487 00:38:52,230 --> 00:38:55,934 I know I overreacted. I'm sorry. 488 00:38:56,001 --> 00:38:59,137 There are still some things that I need to get used to around here. 489 00:38:59,638 --> 00:39:01,139 We all do. 490 00:39:02,040 --> 00:39:03,509 We're all under stress. 491 00:39:08,213 --> 00:39:10,549 I'm gonna go begin my Hamlet paper. 492 00:39:11,950 --> 00:39:14,586 Well, hey, if you need any help, let me know. 493 00:39:17,589 --> 00:39:19,190 That'd be great. 494 00:39:27,733 --> 00:39:31,369 That's fine, and now you're gonna put the car in park… 495 00:39:31,437 --> 00:39:33,038 And step out. Mmm-hmm. 496 00:39:33,104 --> 00:39:36,207 And Ruby, you're going to get behind the wheel next. 497 00:39:43,449 --> 00:39:45,651 You can apply a little more gas, Ruby. 498 00:39:53,925 --> 00:39:56,094 I'm sorry, I'm a real bad driver. 499 00:39:56,161 --> 00:39:59,665 There aren't any bad drivers, just inexperienced ones. 500 00:39:59,731 --> 00:40:02,400 Now take a breath, Ruby. Let's start driving back again. 501 00:40:32,263 --> 00:40:34,533 No, Mr. Robinson, I'm sorry, he's not in right now, 502 00:40:34,600 --> 00:40:36,735 but I'll have him call you back as soon as he can. 503 00:40:38,637 --> 00:40:40,706 Hi. Uh… 504 00:40:40,772 --> 00:40:43,475 I'm Ruby Baker. I'm, uh, Terry's… 505 00:40:43,542 --> 00:40:45,477 I know who you are, Ruby. 506 00:40:45,544 --> 00:40:47,012 Okay, cool. 507 00:40:47,078 --> 00:40:48,413 Uh… 508 00:40:48,480 --> 00:40:51,082 I stopped by to catch a ride home from Terry when he's ready. 509 00:40:51,149 --> 00:40:54,486 He's having a powwow with some people right now, 510 00:40:54,553 --> 00:40:56,988 but if you want to wait, there's a really nice lounge behind me. 511 00:40:57,055 --> 00:40:58,657 Okay, thank you. 512 00:40:58,724 --> 00:41:00,325 Glass Transit. How may I help you? 513 00:41:00,391 --> 00:41:02,761 Any available service technician, please come to the office. 514 00:41:02,828 --> 00:41:04,395 May I have the phone number please? 515 00:41:06,798 --> 00:41:09,234 Okay, is he arriving at 8:00 p.m… 516 00:41:11,903 --> 00:41:13,539 So, what's going on, Terry? 517 00:41:13,605 --> 00:41:15,741 Oh, the usual. 518 00:41:15,807 --> 00:41:18,910 But not to worry, fellas. It's nothing that can't be handled. 519 00:41:20,311 --> 00:41:22,247 Mr. Glass, we had a payment plan. 520 00:41:22,313 --> 00:41:24,683 The dates arrive, the money doesn't. 521 00:41:24,750 --> 00:41:28,920 About that payment plan, in the cold light of day, 522 00:41:28,987 --> 00:41:31,356 I would have to call it unrealistic. 523 00:41:31,422 --> 00:41:34,025 You proposed that plan. Yeah, I know. I know. 524 00:41:34,092 --> 00:41:36,995 It's not dishonesty. You gotta give me that. 525 00:41:37,062 --> 00:41:38,396 What is it, Terry, if not dishonesty? 526 00:41:38,463 --> 00:41:40,231 Naive optimism. 527 00:41:42,768 --> 00:41:45,470 But then again, I'm an optimist by nature. 528 00:41:45,537 --> 00:41:48,974 That's how I succeed in business, by betting on myself. 529 00:41:51,977 --> 00:41:53,579 I'll be right with you. 530 00:42:09,127 --> 00:42:11,496 Where is the money we loaned you, Mr. Glass? 531 00:42:11,563 --> 00:42:13,231 You're not listening. The money will be… 532 00:42:14,900 --> 00:42:18,003 Don't say "will be," always say "is," as in "the money is…" 533 00:42:18,069 --> 00:42:19,170 Yeah. 534 00:42:50,368 --> 00:42:51,903 Can I help you? 535 00:42:51,970 --> 00:42:53,504 Whose car is this? 536 00:42:53,571 --> 00:42:55,807 Hell if I know. Just showed up one day. 537 00:42:56,507 --> 00:42:58,276 One day when? 538 00:42:58,343 --> 00:43:01,046 Uh, I don't know, a few months ago. 539 00:43:01,112 --> 00:43:03,649 We used to have a car kind of like this. 540 00:43:03,715 --> 00:43:06,484 You know, you really shouldn't be back here. 541 00:43:06,551 --> 00:43:08,086 Ruby! 542 00:43:09,320 --> 00:43:10,722 Ruby! 543 00:43:12,858 --> 00:43:16,762 What happened before was nothing. It was just a business glitch. 544 00:43:18,029 --> 00:43:20,198 Hope you didn't get freaked. 545 00:43:20,265 --> 00:43:22,768 People get very weird about money. 546 00:43:24,269 --> 00:43:27,105 I didn't mean to, uh, just show up like that. 547 00:43:27,172 --> 00:43:30,008 You know, I waited for Vicki, and she never came. 548 00:43:30,075 --> 00:43:31,609 Yeah, we had to let Vicki go. 549 00:43:31,677 --> 00:43:33,979 Erin was coming for you, but she got held up at the hospital. 550 00:43:34,045 --> 00:43:36,848 Wait, back up. You had to let Vicki go? 551 00:43:36,915 --> 00:43:41,052 Yeah, we had to. She drove you somewhere without anyone's permission. 552 00:43:41,119 --> 00:43:44,856 Just to Santa Monica, to the promenade, to hang out with some kids. 553 00:43:44,923 --> 00:43:46,191 Mmm-hmm. 554 00:43:47,458 --> 00:43:49,360 How did you know that she drove me? 555 00:43:49,427 --> 00:43:51,663 How did we know? 556 00:43:52,798 --> 00:43:54,499 It's our job to know. 557 00:44:25,731 --> 00:44:28,033 Did you have a hard day at work, Erin? 558 00:44:28,099 --> 00:44:29,901 Oh, it was fine, Ruby, thank you. 559 00:45:18,750 --> 00:45:20,285 Hamlet. 560 00:45:22,320 --> 00:45:24,956 Don't you hate how he can't make up his mind? 561 00:45:25,390 --> 00:45:26,491 Mmm-hmm. 562 00:45:27,826 --> 00:45:32,330 To be, not be, not, not be, be, be, not. 563 00:46:15,340 --> 00:46:16,975 My father drove a Saab. 564 00:48:11,256 --> 00:48:12,657 Terry! 565 00:48:15,360 --> 00:48:16,527 Thank you. 566 00:48:18,696 --> 00:48:20,565 You know, finishing my paper. 567 00:48:21,532 --> 00:48:23,534 Ah, that would be wrong. 568 00:48:38,349 --> 00:48:40,651 Ruby? Yeah? 569 00:48:40,718 --> 00:48:42,620 Would you mind coming with me? 570 00:48:44,322 --> 00:48:45,390 Sure. 571 00:48:56,201 --> 00:48:58,103 Ruby Baker? 572 00:48:58,169 --> 00:49:02,773 I'm Nancy Ryan. I'm an inspector with the Department of Social Services. 573 00:49:10,715 --> 00:49:14,419 Your estate lawyer let us know that you may have some problems with your guardians. 574 00:49:14,485 --> 00:49:15,720 Is that right? 575 00:49:17,888 --> 00:49:20,625 Ruby, please relax and be open with me. 576 00:49:20,691 --> 00:49:23,428 Everything said here stays private, okay? 577 00:49:24,529 --> 00:49:26,297 So, 578 00:49:26,364 --> 00:49:30,801 you're 16, and your brother is 11. 579 00:49:30,868 --> 00:49:33,038 And you're currently sharing a bedroom. 580 00:49:33,104 --> 00:49:34,405 Yeah, for now. 581 00:49:34,772 --> 00:49:36,007 And, 582 00:49:37,008 --> 00:49:42,013 you saw Erin Glass injecting herself? 583 00:49:42,080 --> 00:49:43,681 They said she has diabetes. 584 00:49:43,748 --> 00:49:47,285 Diabetes? Okay, I'm gonna double-check that. 585 00:49:49,520 --> 00:49:51,156 You're writing down everything I say, 586 00:49:51,222 --> 00:49:53,224 so that now it's gonna be in writing twice. 587 00:49:53,291 --> 00:49:54,759 My word's still not gonna count for shit 588 00:49:54,825 --> 00:49:56,861 next to Terry Glass and Dr. Glass, right? 589 00:49:56,927 --> 00:49:59,497 Which is why, when we're done, I'm gonna phone the Glasses 590 00:49:59,564 --> 00:50:02,200 and ask them to meet me at their home so that I can verify everything 591 00:50:02,267 --> 00:50:03,901 with my own eyes. 592 00:50:03,968 --> 00:50:06,537 Okay? But… 593 00:50:06,604 --> 00:50:10,075 Then how am I gonna live with them if they know that I told on 'em? 594 00:50:10,141 --> 00:50:12,077 Do you want to live with them? 595 00:50:12,143 --> 00:50:15,113 Sometimes things are fine. 596 00:50:15,180 --> 00:50:17,148 Last night, Terry helped me with something, 597 00:50:17,215 --> 00:50:21,152 but maybe that was just to keep me happy, keep my mouth shut. 598 00:50:22,920 --> 00:50:26,291 I know this is scary for you, but you don't have to worry. 599 00:50:26,357 --> 00:50:28,526 In a situation like this, we tell the guardians 600 00:50:28,593 --> 00:50:31,696 that we're performing a routine site inspection. 601 00:50:31,762 --> 00:50:34,265 If it's still in progress when you get home, 602 00:50:34,332 --> 00:50:38,869 you just act like we've never met or spoken. 603 00:50:38,936 --> 00:50:42,006 You have no idea why I'm there. Okay? 604 00:50:55,320 --> 00:50:57,822 Ms. Ryan, this is my husband, Terry Glass. 605 00:50:57,888 --> 00:50:59,590 Hello. Hello. 606 00:50:59,657 --> 00:51:02,227 Is this really necessary in the middle of a business day? 607 00:51:02,293 --> 00:51:04,028 I mean, 15 minutes notice? 608 00:51:04,095 --> 00:51:06,831 We're gonna get this done as quickly as possible, Mr. Glass. 609 00:51:06,897 --> 00:51:09,700 Feels like an intrusion. Let's get it over with. 610 00:51:16,907 --> 00:51:18,943 - May I… - Of course. 611 00:51:34,625 --> 00:51:37,695 It looks like only one child sleeps in here. 612 00:51:37,762 --> 00:51:39,397 Yes, Rhett. Rhett, yes. 613 00:51:39,464 --> 00:51:42,667 And the girl, Ruby, she has her own room? 614 00:51:42,733 --> 00:51:44,635 Of course. She's 16. 615 00:51:56,881 --> 00:51:58,383 Nice accommodations. 616 00:52:03,588 --> 00:52:06,457 I think the kids are home. Would you like to meet them? 617 00:52:06,524 --> 00:52:10,695 Yes, I would. Just to say hi. 618 00:52:10,761 --> 00:52:13,764 Oh, but first, Dr. Glass, may I look upstairs? 619 00:52:19,937 --> 00:52:22,740 I know this is awkward, but it's also important. 620 00:52:22,807 --> 00:52:26,010 It's a matter of child safety, just ensuring there's nothing dangerous 621 00:52:26,076 --> 00:52:28,379 in easy reach of an 11-year-old. 622 00:52:48,266 --> 00:52:50,401 "Humulin L and U." 623 00:52:50,468 --> 00:52:53,271 Diabetes. I'm type one, insulin dependent. 624 00:52:55,005 --> 00:52:57,007 And we have it totally under control. 625 00:52:59,377 --> 00:53:01,111 It would appear that you do. 626 00:53:04,048 --> 00:53:06,684 There's the two best kids in the world. 627 00:53:08,953 --> 00:53:11,656 Hi. You must be Rhett. I'm Nancy Ryan. 628 00:53:11,722 --> 00:53:13,491 - Nice to meet you. - Nice to meet you. 629 00:53:13,558 --> 00:53:17,262 So, Rhett, how do you spend your evenings? 630 00:53:17,328 --> 00:53:20,698 Well, when I finish my homework, I read. 631 00:53:25,570 --> 00:53:29,907 And you must be Ruby. You have a very nice room. 632 00:53:34,345 --> 00:53:35,513 Sorry for the inconvenience. 633 00:53:35,580 --> 00:53:38,082 You've made a wonderful home for these children. 634 00:53:38,148 --> 00:53:40,451 Thank you, Dr. Glass. Thank you. 635 00:53:41,151 --> 00:53:42,420 Oh. 636 00:53:44,422 --> 00:53:45,823 We'll see you out. 637 00:53:48,058 --> 00:53:49,360 You read? 638 00:53:50,628 --> 00:53:52,062 You lie. 639 00:53:52,129 --> 00:53:53,864 Guess who I learned from? 640 00:54:27,131 --> 00:54:28,198 Good-bye now. 641 00:54:57,695 --> 00:55:00,197 Why don't we order some dinner, hon? 642 00:55:14,278 --> 00:55:16,681 So, how do you like your new room? 643 00:55:18,483 --> 00:55:21,118 It couldn't have come at a better time. 644 00:55:45,142 --> 00:55:47,044 Come on, Mr. Begleiter. 645 00:56:09,099 --> 00:56:10,901 Hello? 646 00:56:10,968 --> 00:56:13,370 So sorry to disturb you at your home at this late hour. 647 00:56:13,438 --> 00:56:18,008 But I found myself wide awake and wondering, "Where's the money?" 648 00:56:23,147 --> 00:56:26,451 Well, you might as well know. Six months ago, I took on a partner, 649 00:56:26,517 --> 00:56:29,654 a silent partner. And, 650 00:56:29,720 --> 00:56:31,355 it just recently came to my attention 651 00:56:31,422 --> 00:56:35,092 that the little son of a bitch was skimming cash. 652 00:56:35,159 --> 00:56:39,697 You lost me. What does this all have to do with our little loan? 653 00:56:41,198 --> 00:56:44,034 I'm waiting, Mr. Glass. 654 00:56:44,101 --> 00:56:47,071 Mr. Glass, you still there? 655 00:56:47,137 --> 00:56:49,139 Yeah. 656 00:56:49,206 --> 00:56:53,944 He was charging a whole host of personal expenses to the company. 657 00:56:54,011 --> 00:56:56,080 Guess what, Terry. 658 00:56:56,146 --> 00:56:58,449 Whenever I want to hear a heartbreaking human interest story, 659 00:56:58,516 --> 00:57:01,285 I can watch the local news. 660 00:57:01,351 --> 00:57:06,156 Meanwhile, your next payment is due tomorrow, close of business. 661 00:57:06,223 --> 00:57:08,626 Do you fully understand me, Mr. Glass? 662 00:57:14,632 --> 00:57:15,966 Mr. Glass? 663 00:57:17,167 --> 00:57:19,837 Yeah, I'm here. 664 00:57:19,904 --> 00:57:24,374 And I'm seeking full restitution from my silent partner. 665 00:57:24,441 --> 00:57:27,111 Plus, I found a whole new source of equity. 666 00:57:27,177 --> 00:57:29,880 My big, new personal piggy bank. 667 00:57:29,947 --> 00:57:32,850 So you can expect another 30 grand from me right off the bat. 668 00:57:32,917 --> 00:57:35,185 That barely covers the interest. 669 00:57:35,252 --> 00:57:37,622 You need to start paying off the principal, my friend. 670 00:57:37,688 --> 00:57:42,292 Of course, but the point is that I need some more time. Not a lot more time. 671 00:57:42,359 --> 00:57:44,729 A week at the most. A week at the most? 672 00:57:44,795 --> 00:57:47,998 We'll give you two days, as a favor, because we like you, 673 00:57:48,065 --> 00:57:50,200 and because we'd hate for you to come home tomorrow night 674 00:57:50,267 --> 00:57:54,739 and find your beautiful house burned down with your wife inside. 675 00:58:29,940 --> 00:58:31,075 Yeah? 676 00:58:37,414 --> 00:58:41,786 "I could a tale unfold whose lightest word would harrow up thy soul," 677 00:58:41,852 --> 00:58:43,654 "freeze thy young blood," 678 00:58:43,721 --> 00:58:47,257 "make thy two eyes, like stars, start from their spheres" 679 00:58:47,324 --> 00:58:50,294 "and each particular hair to stand on end." 680 00:58:50,360 --> 00:58:53,030 "If thou didst ever thy dear father love," 681 00:58:53,097 --> 00:58:56,801 "revenge his foul and most unnatural murder." 682 00:58:56,867 --> 00:58:58,535 "Murder most foul…" 683 00:58:58,603 --> 00:59:01,806 "But this most foul, strange, and unnatural." 684 00:59:08,012 --> 00:59:09,780 Begleiter, Tepper and Brice. 685 00:59:09,847 --> 00:59:11,916 Hello, this is Ruby Baker for Mr. Begleiter, please. 686 00:59:11,982 --> 00:59:13,450 One moment, please. 687 00:59:17,521 --> 00:59:19,857 Hello, Ruby. Did you get my e-mail? 688 00:59:19,924 --> 00:59:22,693 No, 'cause Terry trashed my AOL account. 689 00:59:22,760 --> 00:59:25,996 Or maybe the bill just didn't get paid in the confusion of your move. 690 00:59:26,063 --> 00:59:28,833 Whatever. Did you find out about the BMW? 691 00:59:28,899 --> 00:59:31,501 Right, the BMW. 692 00:59:31,568 --> 00:59:34,705 Yeah, it was registered to a business, G.T.I. 693 00:59:34,772 --> 00:59:36,674 Glass Transit, Incorporated. 694 00:59:37,775 --> 00:59:39,543 Terry's company. 695 00:59:39,610 --> 00:59:41,178 So now don't you get it? 696 00:59:42,713 --> 00:59:44,915 Ruby, please come with me. 697 00:59:46,383 --> 00:59:49,419 I think I have to call you back later. 698 00:59:49,486 --> 00:59:50,587 Bye-bye. 699 00:59:52,189 --> 00:59:54,692 This is Miss Bassett, our vice principal. 700 00:59:56,661 --> 01:00:00,631 Ruby, the paper that you turned in to Mr. Kim, 701 01:00:00,698 --> 01:00:02,900 that was your work, nobody helped you? 702 01:00:02,967 --> 01:00:04,101 No. 703 01:00:04,168 --> 01:00:07,004 Not even Harold Bloom? 704 01:00:07,071 --> 01:00:09,373 The phrase "Hamlet's dance of contraries" 705 01:00:09,439 --> 01:00:10,941 didn't sound like one of my students. 706 01:00:11,008 --> 01:00:14,779 I found it and other sentences and phrases in Mr. Bloom's recent book, 707 01:00:14,845 --> 01:00:17,748 Shakespeare: The Invention Of The Human. 708 01:00:17,815 --> 01:00:22,820 We were told there's already one case of plagiarism on your school record. 709 01:00:22,887 --> 01:00:26,824 Do you understand why we have to take decisive action in a situation like this? 710 01:00:26,891 --> 01:00:28,793 You were told? 711 01:00:28,859 --> 01:00:30,094 By who? 712 01:00:30,160 --> 01:00:32,429 That is hardly the issue here, young lady. 713 01:00:32,496 --> 01:00:36,466 This sort of cheating has to have real consequences. 714 01:00:36,533 --> 01:00:38,535 We've already spoken to your guardians. 715 01:00:40,270 --> 01:00:41,972 Of course you have. 716 01:00:42,039 --> 01:00:46,176 And frankly, we're not sure whether you can continue at this school. 717 01:00:59,189 --> 01:01:00,991 Well? 718 01:01:01,058 --> 01:01:02,793 Why don't you ask Terry? 719 01:01:05,429 --> 01:01:09,266 Or maybe it's time you started taking some personal responsibility, Ruby. 720 01:01:11,135 --> 01:01:13,003 Yeah, maybe it's time. 721 01:01:56,981 --> 01:01:58,783 Hi, you've reached Jack Avery. 722 01:01:58,849 --> 01:02:01,118 I'm out of the country, but I'll be checking my machine occasionally, 723 01:02:01,185 --> 01:02:03,087 so leave a message. 724 01:03:28,072 --> 01:03:30,274 Come on, Rhett. Wake up. Oh… 725 01:03:33,377 --> 01:03:36,613 Shh, don't make a sound, okay? I'm gonna get you dressed. We're gonna go. 726 01:03:36,680 --> 01:03:40,384 Where? With who? Away with me. 727 01:03:40,450 --> 01:03:42,819 Hey, quit it. You're looking. 728 01:03:42,887 --> 01:03:45,890 Right, like there's something to see. 729 01:03:45,956 --> 01:03:49,326 It's raining. I was sleeping. I don't wanna go. 730 01:03:49,393 --> 01:03:51,595 Yes, you do, it's gonna be really fun. 731 01:03:53,797 --> 01:03:57,701 They're giving away free Dragon Ball Z tapes at Blockbuster 732 01:03:57,767 --> 01:04:00,938 and we can get in line real early and avoid the rush. 733 01:04:01,939 --> 01:04:03,273 Really? 734 01:04:10,114 --> 01:04:11,215 Whoa! 735 01:04:16,987 --> 01:04:18,522 Close the door. 736 01:04:28,865 --> 01:04:31,735 What if they find out? 737 01:04:31,801 --> 01:04:34,404 I'll take the blame, okay? Just get in the car. 738 01:04:50,454 --> 01:04:52,789 You don't know what you're doing, huh? 739 01:05:11,375 --> 01:05:13,177 You wanna slow down a little? 740 01:05:13,243 --> 01:05:16,413 One thing I learned from Terry, buckle up. 741 01:05:35,432 --> 01:05:38,335 Whoa! Rubes, Terry's gonna kill you! 742 01:05:38,969 --> 01:05:40,237 Maybe so. 743 01:05:46,977 --> 01:05:48,979 Turn that off. 744 01:05:52,016 --> 01:05:53,750 Turn that shit off! 745 01:05:57,154 --> 01:05:59,389 Look out! 746 01:06:06,263 --> 01:06:08,398 You almost creamed that guy. 747 01:06:09,899 --> 01:06:11,868 That's right. Now turn it off! 748 01:06:26,283 --> 01:06:27,351 I wanna go back. 749 01:06:27,417 --> 01:06:28,818 We're not going back. 750 01:06:28,885 --> 01:06:30,154 What do you mean, "We're not going back"? 751 01:06:30,220 --> 01:06:32,089 That's what I said, genius. Figure it out. 752 01:06:32,156 --> 01:06:35,592 We have to go back! You tricked me into this, and now I'm gonna get in trouble. 753 01:06:35,659 --> 01:06:37,661 No, they tricked you, the Glasses. 754 01:06:37,727 --> 01:06:40,530 What do you mean? Did not. They were sleeping. 755 01:06:57,147 --> 01:06:59,649 What I mean is they were gonna send me away to the middle of goddamn nowhere, 756 01:06:59,716 --> 01:07:02,752 so I couldn't be any more trouble, and you'd just stay home with Terry and Erin. 757 01:07:02,819 --> 01:07:05,322 I like Terry. I like Erin. 758 01:07:05,389 --> 01:07:07,357 No, you like all the shiny shit that they blinded you with, 759 01:07:07,424 --> 01:07:09,193 so you couldn't see what was right under your nose. 760 01:07:09,259 --> 01:07:11,695 They made you lie to that social worker. She could've helped us. 761 01:07:11,761 --> 01:07:14,664 I didn't know that she was a social worker, okay? All I knew was… 762 01:07:14,731 --> 01:07:17,567 That you didn't want to be separated from your beloved Nintendo. 763 01:07:19,936 --> 01:07:21,305 They bought you off. 764 01:07:23,207 --> 01:07:25,109 Where are you taking us? 765 01:07:25,175 --> 01:07:27,244 I don't know yet. The point was just to get away. 766 01:07:32,282 --> 01:07:33,783 Crap. 767 01:07:46,863 --> 01:07:48,532 Just don't say anything stupid. 768 01:07:52,802 --> 01:07:54,538 The highway is closed from here to Sunset. 769 01:07:54,604 --> 01:07:57,674 There's a mud slide. You're gonna have to use Malibu Canyon or… 770 01:08:03,247 --> 01:08:05,115 Can I see your driver's license, Miss? 771 01:08:05,182 --> 01:08:06,583 My driver's license? 772 01:08:06,650 --> 01:08:08,518 And your registration, too, please. 773 01:08:09,853 --> 01:08:13,790 It's over there in all of my stuff. 774 01:08:16,693 --> 01:08:19,729 I think I saw it over here. 775 01:08:23,733 --> 01:08:25,502 I'm gonna have to ask you to pull onto the shoulder 776 01:08:25,569 --> 01:08:27,471 and step out of the car, please. 777 01:08:33,443 --> 01:08:35,011 Officer! 778 01:08:38,014 --> 01:08:40,417 These are my kids. 779 01:08:40,484 --> 01:08:42,152 Terry Glass, Glass Transit. 780 01:08:42,219 --> 01:08:45,054 The limos we loaned you for last year's parade? Oh, yeah! 781 01:08:45,121 --> 01:08:46,523 How are you? 782 01:08:48,458 --> 01:08:50,960 Rhett, you poor baby, come with me. It's okay. 783 01:08:51,027 --> 01:08:53,830 We have a little behavioral problem back at the old homestead. 784 01:08:53,897 --> 01:08:56,233 She's going through a really hard time right now, sweetheart. 785 01:08:56,300 --> 01:08:57,967 God only knows what's going on in her mind. 786 01:08:58,034 --> 01:09:00,270 Well, you know, teenage girl stuff. 787 01:09:00,337 --> 01:09:02,906 Gotcha. Good luck. 788 01:09:13,583 --> 01:09:15,118 Move over, hon. 789 01:09:17,321 --> 01:09:19,489 You can turn around right here. Thanks. 790 01:09:38,174 --> 01:09:40,710 Don't you have anything to say to me? 791 01:09:44,047 --> 01:09:45,349 You killed my parents. 792 01:09:47,217 --> 01:09:49,919 That's not just insane, it's hurtful. 793 01:09:49,986 --> 01:09:53,690 You were obviously threatened by your business associates. 794 01:09:53,757 --> 01:09:55,292 I saw it. 795 01:09:55,359 --> 01:09:58,695 Like Erin said to me the other day, "We need your trust, Ruby." 796 01:09:58,762 --> 01:10:01,698 You need my trust, for sure. Four million dollars' worth. 797 01:10:01,765 --> 01:10:05,435 I got a thriving business. My wife is a successful doctor. 798 01:10:05,502 --> 01:10:07,771 I got a big, new… New personal piggy bank! 799 01:10:11,441 --> 01:10:14,778 That's just words out of context. Just words. 800 01:10:14,844 --> 01:10:17,381 What about your BMW my dad was driving that night? 801 01:10:17,447 --> 01:10:18,948 And what about it? 802 01:10:21,084 --> 01:10:25,289 For your parents' anniversary, I lent them a beamer 803 01:10:25,355 --> 01:10:28,325 so Dave wouldn't have to drive Grace around in that dinky old Saab, 804 01:10:28,392 --> 01:10:30,927 which I hammered out and repainted. 805 01:10:30,994 --> 01:10:32,996 No good deed goes unpunished, huh? 806 01:10:33,062 --> 01:10:37,100 Because in your trashy teenage mind, you twisted that into… 807 01:10:37,166 --> 01:10:41,905 What do you think? I what? Cut the steering linkage? Stripped the brakes? 808 01:10:41,971 --> 01:10:43,273 Yeah. 809 01:10:43,340 --> 01:10:46,476 It's understandable. It's basic psychology, you know? 810 01:10:46,543 --> 01:10:49,279 'Cause you don't wanna blame your dad for what happened. 811 01:10:49,346 --> 01:10:51,981 The fact that he had too much booze in him that night. 812 01:10:52,048 --> 01:10:55,552 Then you'd have to ask yourself why your mom and dad 813 01:10:55,619 --> 01:10:57,153 were hitting the bottle so hard. 814 01:10:57,220 --> 01:10:59,623 Whose bad behavior had driven them to drink? 815 01:11:18,908 --> 01:11:20,877 Get this straight, Ruby. 816 01:11:21,945 --> 01:11:24,013 You and Rhett are mine. 817 01:11:38,528 --> 01:11:43,367 Now I suggest you forget your lurid, adolescent female fantasies and start… 818 01:11:48,472 --> 01:11:51,240 Help! Help! 819 01:11:51,307 --> 01:11:54,210 Let go, you bastard! Better calm down, little girl. 820 01:11:55,445 --> 01:11:56,546 Help! 821 01:11:57,146 --> 01:11:58,181 Ow! 822 01:12:01,451 --> 01:12:04,020 What's happening out there? 823 01:12:04,087 --> 01:12:07,657 Your sister is having a tantrum, honey. Come on. 824 01:12:07,724 --> 01:12:09,025 Come back to bed. 825 01:12:09,693 --> 01:12:12,529 No! Let me go! 826 01:12:13,363 --> 01:12:14,598 Get off! 827 01:12:15,264 --> 01:12:16,466 Let go! 828 01:12:28,311 --> 01:12:30,714 Now listen hard, Ruby. 829 01:12:30,780 --> 01:12:34,183 Anything happens to you, we got Rhett for seven more years 830 01:12:34,250 --> 01:12:36,886 and all we need is one surviving child. 831 01:12:36,953 --> 01:12:38,922 Erin! 832 01:12:38,988 --> 01:12:41,591 Erin, stop him, please! Please! 833 01:12:41,658 --> 01:12:42,759 Erin! 834 01:12:45,762 --> 01:12:48,064 Erin, please come help me. Please! 835 01:12:48,131 --> 01:12:50,600 He's not gonna hurt you, I promise. Please! Shh. 836 01:12:50,667 --> 01:12:54,303 No! Erin, please, no! Erin, no! No! 837 01:13:01,678 --> 01:13:04,347 Thank you for being such a good listener. 838 01:13:05,882 --> 01:13:07,784 You'll feel better now, Ruby. 839 01:13:08,351 --> 01:13:10,620 Rest, relax. 840 01:13:29,205 --> 01:13:31,475 Now where to, ladies? I vote the mall. 841 01:13:31,541 --> 01:13:34,077 Hey, wait, timeout. Has anyone heard from Ruby? 842 01:13:34,143 --> 01:13:36,546 Me? Not for a month. 843 01:13:36,613 --> 01:13:38,582 Same. Won't even answer my e-mails. 844 01:13:38,648 --> 01:13:40,216 What up with Little Miss Malibu? 845 01:13:40,283 --> 01:13:43,152 Too busy bodysurfing for her old gal pals? 846 01:13:43,219 --> 01:13:45,622 Well, then, we are too busy for her. 847 01:13:54,631 --> 01:13:55,932 Hello? 848 01:13:55,999 --> 01:13:58,902 Where is the rest of our money, Mr. Glass? 849 01:13:58,968 --> 01:14:00,570 You're just not gonna believe this. 850 01:14:00,637 --> 01:14:03,006 The bank mailed me a check, but with the wrong zip code. 851 01:14:03,072 --> 01:14:07,210 Some incompetent jerk at the bank inverted the last two digits. 852 01:14:07,276 --> 01:14:09,178 So basically I will need another… 853 01:14:12,616 --> 01:14:14,017 Next in line. 854 01:14:17,020 --> 01:14:19,756 We gotta expand the house. A wing for the kids. 855 01:14:19,823 --> 01:14:21,124 Sir. 856 01:14:21,190 --> 01:14:24,728 Our little boy is getting bigger and bigger every day. 857 01:14:24,794 --> 01:14:28,998 Of course, the girl's a teen. I don't know if you've got any kids of your own… 858 01:14:30,934 --> 01:14:35,038 Anyway, construction costs in Malibu are off the charts, 859 01:14:35,104 --> 01:14:39,475 and I'm estimating a quarter million, minimum. 860 01:14:39,543 --> 01:14:44,648 Well, we'll need to see blueprints, Mr. Glass. There's an approval process. 861 01:14:44,714 --> 01:14:47,817 Well, you can't get blueprints without an architect, 862 01:14:47,884 --> 01:14:51,588 and my architect is looking for cash down payment. He's in demand. 863 01:14:52,355 --> 01:14:55,191 I believe we advanced you 864 01:14:56,893 --> 01:15:01,064 $30,000 for that purpose just last month. 865 01:15:01,130 --> 01:15:02,966 But that was for a room, Ted. 866 01:15:03,032 --> 01:15:05,401 Before I realized I needed a wing. 867 01:15:05,468 --> 01:15:07,737 And isn't it a general principle of a guardianship 868 01:15:07,804 --> 01:15:10,106 to keep the children comfortable? 869 01:15:11,507 --> 01:15:13,176 Here's the trust document. 870 01:15:13,242 --> 01:15:17,547 It authorizes me to use trust money to enlarge the house. 871 01:15:17,614 --> 01:15:19,816 And isn't it also a general principle 872 01:15:19,883 --> 01:15:21,951 that the guardians aren't supposed to suffer economically 873 01:15:22,018 --> 01:15:23,319 in the fulfillment of their obligations? 874 01:15:23,386 --> 01:15:25,088 Mr. Glass… 875 01:15:25,154 --> 01:15:26,590 I'm paying two tuitions at the Westcott School. 876 01:15:26,656 --> 01:15:28,558 I'm employing a full-time nanny. 877 01:15:28,625 --> 01:15:31,828 These kids are seeing top therapists to help them deal with a tragedy. 878 01:15:31,895 --> 01:15:35,331 I'm planning family trips to broaden their horizons, 879 01:15:35,398 --> 01:15:39,102 and it's like a root canal every time I need reimbursement. 880 01:15:46,509 --> 01:15:47,877 Where did you get that? 881 01:15:47,944 --> 01:15:50,479 I thought you faxed it to us last week. 882 01:15:50,546 --> 01:15:52,015 Which is why I'm surprised to hear you say 883 01:15:52,081 --> 01:15:54,550 you have both children enrolled at Westcott. 884 01:15:58,354 --> 01:15:59,756 Did I say Westcott? 885 01:15:59,823 --> 01:16:02,659 We changed our minds about Westcott. It's too glitzy. 886 01:16:04,427 --> 01:16:06,963 Listen, we gotta do what's best for the children. 887 01:16:07,731 --> 01:16:10,133 Isn't that the truth? 888 01:16:10,199 --> 01:16:13,402 Thank you for waiting, Doctor. I can take your order now. 889 01:16:13,469 --> 01:16:17,506 Yes, I need five dozen 10 cc syringes fentanyl, 890 01:16:17,573 --> 01:16:20,744 and I need two dozen 20 cc syringes Demerol. 891 01:16:20,810 --> 01:16:24,080 We sent up 60 of fentanyl on Monday, Doctor. 892 01:16:24,147 --> 01:16:25,682 Yes, but as I noted in the chart, 893 01:16:25,749 --> 01:16:28,752 I had to double the PC infusion rate of Demerol in six patients. 894 01:16:28,818 --> 01:16:30,720 Dr. Glass? 895 01:16:30,787 --> 01:16:32,021 Deidre, I'll be right with you. 896 01:16:32,088 --> 01:16:33,522 I'm on the phone with the pharmacy. 897 01:16:33,589 --> 01:16:35,892 Dr. Wise wants to see you in his office. 898 01:16:36,793 --> 01:16:38,594 The medical director. 899 01:16:58,948 --> 01:17:00,449 Wake up, Ruby. 900 01:17:01,851 --> 01:17:03,452 Sleeping beauty. 901 01:17:13,329 --> 01:17:15,098 All you do is sleep. 902 01:17:15,899 --> 01:17:17,366 It scares me. 903 01:17:21,337 --> 01:17:23,973 So you're losing your medical license. 904 01:17:24,040 --> 01:17:26,442 That's wonderful. 905 01:17:26,509 --> 01:17:28,411 I have a sickness. Yeah. 906 01:17:29,145 --> 01:17:32,148 It's called self-pity. 907 01:17:32,215 --> 01:17:36,185 Complicated by being born without a freaking backbone. 908 01:17:36,252 --> 01:17:37,921 So I'm weak, am I? 909 01:17:39,288 --> 01:17:41,691 Maybe I am. 910 01:17:41,758 --> 01:17:44,527 But at least I'm not hopelessly greedy and reckless, 911 01:17:44,593 --> 01:17:47,630 borrowing a million dollars from some loan sharks and Tarzana and… 912 01:17:47,697 --> 01:17:50,133 Which I would've paid off by now! 913 01:17:50,199 --> 01:17:54,603 We had a good thing going until you stuck your hand in the cookie jar. 914 01:17:54,670 --> 01:17:57,073 A good thing? You son of a bitch! 915 01:17:57,941 --> 01:17:59,542 I was a doctor. 916 01:17:59,608 --> 01:18:01,945 Yeah, but you turned yourself into a junkie. 917 01:18:02,011 --> 01:18:06,682 Not until you did what you did. 918 01:18:06,750 --> 01:18:08,952 Where were you when I did it? 919 01:18:12,621 --> 01:18:13,790 Right. 920 01:18:15,458 --> 01:18:17,894 I saw an opportunity, Erin. 921 01:18:17,961 --> 01:18:20,764 I saw an opportunity, and I grabbed it 922 01:18:20,830 --> 01:18:22,932 because I had what you didn't. 923 01:18:22,999 --> 01:18:25,434 I had the nerve, the will. 924 01:18:25,501 --> 01:18:29,005 Since nobody was giving me a second chance, I just took it. 925 01:18:29,072 --> 01:18:31,307 I'm not doing this anymore. 926 01:18:32,241 --> 01:18:36,813 Listen, it's already done. 927 01:18:36,880 --> 01:18:40,583 What this is about is containing the damage, you understand? 928 01:18:43,119 --> 01:18:44,387 Good. 929 01:18:46,756 --> 01:18:49,625 You know we're gonna have to get rid of the girl. 930 01:18:49,692 --> 01:18:52,962 Speaking of which, we're dry, aren't we? 931 01:18:53,029 --> 01:18:55,464 We've got nothing to take care of Ruby with, 932 01:18:55,531 --> 01:18:58,534 so I guess I have to go out and get something. 933 01:19:00,236 --> 01:19:02,671 And if I can't find drugs in LA… 934 01:19:38,707 --> 01:19:40,643 Hi. 935 01:19:40,709 --> 01:19:44,213 Wave at the camera, Ruby. Wave at the camera. 936 01:19:44,280 --> 01:19:45,982 They can't catch me. 937 01:19:47,550 --> 01:19:48,952 Come in the water, Erin! 938 01:19:49,018 --> 01:19:51,287 Wait for me! I'm coming, too! 939 01:19:53,356 --> 01:19:54,457 Okay. 940 01:20:00,029 --> 01:20:03,166 Spin me, Erin! Faster! Whoo! 941 01:21:02,959 --> 01:21:06,062 Rhett. Rhett, move away. 942 01:21:28,784 --> 01:21:30,853 Erin! 943 01:21:30,920 --> 01:21:34,557 It took some doing, but finally I found some pharmaceutical morphine. 944 01:21:37,927 --> 01:21:38,995 Erin? 945 01:22:02,818 --> 01:22:04,287 God, not now. 946 01:22:07,123 --> 01:22:08,491 Erin. 947 01:22:09,825 --> 01:22:10,960 Erin! 948 01:22:15,564 --> 01:22:18,834 1875 Montego Canyon. 949 01:22:18,901 --> 01:22:20,469 Well, I thought you'd want to know. 950 01:22:29,012 --> 01:22:30,246 Ruby? 951 01:22:34,483 --> 01:22:35,851 Honey? 952 01:22:43,292 --> 01:22:46,229 Terry needs to sit down and talk to you kids. 953 01:23:13,956 --> 01:23:15,924 Shh. 954 01:24:22,625 --> 01:24:24,827 You kids are a handful, you know that? 955 01:24:26,795 --> 01:24:29,532 Where's your sister, eh? Where's your damn sister? 956 01:24:29,598 --> 01:24:31,100 Let go off of me! 957 01:24:44,313 --> 01:24:46,949 This is where I should've put you from day one. 958 01:25:48,244 --> 01:25:49,512 Ah. 959 01:25:54,317 --> 01:25:56,018 What's happening? 960 01:26:05,694 --> 01:26:07,930 He just pulled out the Jag. 961 01:26:23,546 --> 01:26:25,281 He just walked back in the house. 962 01:26:25,348 --> 01:26:27,082 Okay, just keep working. 963 01:26:57,380 --> 01:26:58,581 He's sleeping. 964 01:27:05,421 --> 01:27:09,124 He fell asleep. There's gonna be a change of plans, okay? 965 01:28:13,221 --> 01:28:16,058 Why would he do that? 966 01:28:16,124 --> 01:28:19,628 He's bombed! He's finished off a bottle of vodka. 967 01:28:19,695 --> 01:28:21,364 Look, it's right there on the floor. 968 01:28:25,133 --> 01:28:27,936 I think I see what's really right in front of me. 969 01:28:46,288 --> 01:28:48,424 Begleiter, what's going on? 970 01:28:48,491 --> 01:28:51,927 Mr. Glass, you ought to have your wife take a look at that. 971 01:28:52,695 --> 01:28:54,329 She's not at home. 972 01:28:54,397 --> 01:28:57,533 You know, I called your office and they said that you'd be at home. 973 01:28:57,600 --> 01:29:00,969 I kept calling here and nobody answered, so here I am. 974 01:29:02,705 --> 01:29:05,307 The bank has blocked your guardianship account, 975 01:29:05,374 --> 01:29:06,909 pending an investigation. 976 01:29:06,975 --> 01:29:08,477 The trust officer, 977 01:29:08,544 --> 01:29:10,579 he believes there's malfeasance. 978 01:29:10,646 --> 01:29:12,581 The sons of bitches. Mr. Glass, 979 01:29:12,648 --> 01:29:14,917 I went out on a hell of a limb for you. 980 01:29:14,983 --> 01:29:18,086 I warned you about the girl's claims, about her e-mails, 981 01:29:18,153 --> 01:29:22,591 about her accusations because I trusted you and the Bakers trusted you. 982 01:29:22,658 --> 01:29:26,328 But if you've been lying, then the courts are going to step in, 983 01:29:26,395 --> 01:29:31,033 and if these children are taken from you, they have no place to go. 984 01:29:33,436 --> 01:29:35,070 He thought he was helping us. 985 01:29:50,486 --> 01:29:53,055 Mr. Glass, where are the children? 986 01:29:54,957 --> 01:29:58,761 At their music lessons. Their piano lessons. 987 01:29:58,827 --> 01:30:01,564 You just watch. Next, I'll have to buy them a Steinway, 988 01:30:01,630 --> 01:30:06,268 and the chintzy bastards at the bank will say, "Can't they learn to play the kazoo?" 989 01:30:12,007 --> 01:30:13,075 No. 990 01:30:16,712 --> 01:30:18,346 That's my Testarossa. 991 01:30:18,413 --> 01:30:19,815 No, that's our Testarossa. 992 01:30:19,882 --> 01:30:22,451 You see, until we get our money back, it's our Testarossa, Terry. 993 01:30:22,518 --> 01:30:25,488 So you planned to skip town this morning? Leave us in a lurch, buddy boy? 994 01:30:25,554 --> 01:30:27,856 That's nuts. Where'd you get an idea like that? 995 01:30:27,923 --> 01:30:29,525 Well, your wife was kind enough to call us this morning, 996 01:30:29,592 --> 01:30:30,926 give us a little heads-up. 997 01:30:30,993 --> 01:30:33,596 My wife? Uh-huh. 998 01:30:33,662 --> 01:30:36,264 So before you leave town, how about repaying the entire loan 999 01:30:36,331 --> 01:30:38,400 in one lump cash sum? 1000 01:30:39,802 --> 01:30:41,870 That son of a bitch doesn't have our money. 1001 01:30:41,937 --> 01:30:43,438 What's going on, Terry? 1002 01:30:44,172 --> 01:30:45,207 Ask him. 1003 01:30:45,273 --> 01:30:46,742 Your silent partner? 1004 01:30:46,809 --> 01:30:49,612 Bastard robbed me blind. 1005 01:30:49,678 --> 01:30:54,116 Oh, my God. I'm leaving. No, no, no, no, no. 1006 01:30:54,182 --> 01:30:56,018 You're not going anywhere. Really? 1007 01:30:56,084 --> 01:30:57,920 Yeah, I think we're entitled to an explanation. 1008 01:30:57,986 --> 01:30:59,221 From me? Mmm-hmm. 1009 01:30:59,287 --> 01:31:01,156 I have absolutely nothing to do with this. 1010 01:31:17,540 --> 01:31:19,041 Nobody listens anymore. 1011 01:31:19,107 --> 01:31:22,945 You happy, Terry? Feel good about that? 1012 01:31:23,011 --> 01:31:25,714 Damn it, Terry, you're a troublemaker. 1013 01:31:25,781 --> 01:31:27,750 I guess that took care of the problem. 1014 01:31:27,816 --> 01:31:30,653 No, no, no, come on. We're gonna discuss this in the car. Come on. 1015 01:31:30,719 --> 01:31:34,056 There's nothing to discuss. 1016 01:31:34,122 --> 01:31:36,959 Terry, just walk like a man out to the Jag, all right? 1017 01:31:37,025 --> 01:31:40,428 That was the whole problem, you've dealt with it. 1018 01:31:40,495 --> 01:31:42,097 The rest is pure profit. 1019 01:31:44,366 --> 01:31:46,902 Just not the Jag, okay? The Volvo. 1020 01:31:48,203 --> 01:31:50,038 Wait here for one minute, okay? 1021 01:31:55,644 --> 01:31:59,414 Nice little drive in our car. No, not in there! 1022 01:31:59,481 --> 01:32:03,085 No, not in there! No! Not in there! 1023 01:32:03,151 --> 01:32:05,120 I don't even have the keys to the damn car. 1024 01:32:05,187 --> 01:32:08,056 Don't sweat it, Terry, we've got all the keys to all the cars. 1025 01:32:08,123 --> 01:32:10,058 Take the Volvo, not the Jag, huh? 1026 01:32:10,125 --> 01:32:11,760 Let's go! Hey, let's go! 1027 01:32:11,827 --> 01:32:13,662 Okay! You win, you win, you win! 1028 01:32:13,729 --> 01:32:16,264 You win? It's over, okay? 1029 01:32:16,331 --> 01:32:19,034 But just please take the Volvo. Okay? 1030 01:32:19,101 --> 01:32:22,304 You're making this difficult, Terry. Whatever. 1031 01:32:22,370 --> 01:32:26,174 Take the Volvo. Brand loyalty. I like that, Ter. 1032 01:32:37,319 --> 01:32:39,121 Oh, that little bitch. 1033 01:32:39,187 --> 01:32:41,590 You know, you're some kind of joker. 1034 01:32:41,657 --> 01:32:43,826 We're gonna take the Jaguar. No! 1035 01:33:43,251 --> 01:33:46,789 Hey, you haven't been to our Tarzana office, have you, Mr. Glass? 1036 01:33:46,855 --> 01:33:49,758 We even got a handball court and a sauna. 1037 01:33:49,825 --> 01:33:53,295 And way in the back we have this, uh, special room. 1038 01:33:55,030 --> 01:33:56,765 Totally soundproof. 1039 01:34:11,613 --> 01:34:12,948 What the… 1040 01:34:22,390 --> 01:34:23,892 What the fuck! 1041 01:35:11,573 --> 01:35:14,943 What'd you do to this car? What'd you do to this car? 1042 01:36:03,758 --> 01:36:05,861 Hi. You guys need some help? 1043 01:36:07,963 --> 01:36:09,364 Yes. 1044 01:36:37,259 --> 01:36:38,560 Got everything under control? 1045 01:36:38,626 --> 01:36:40,829 Yeah, we got it covered, thanks. 1046 01:37:00,382 --> 01:37:01,549 Terry. 1047 01:37:05,620 --> 01:37:07,255 You two kids stay in the car. 1048 01:37:09,757 --> 01:37:13,628 5-L-1-10, I have a possible TC over the side. Southbound, Malibu Canyon. 1049 01:37:13,695 --> 01:37:16,298 - I'll be out to investigate. - Copy that. 1050 01:38:02,610 --> 01:38:05,480 5-L-1-10, I have a rollover TC with one fatality. 1051 01:38:05,547 --> 01:38:07,649 I'm gonna need two backup units. 10-4. 1052 01:38:13,888 --> 01:38:15,223 Ruby! 1053 01:38:28,103 --> 01:38:30,005 It's okay. 1054 01:38:30,072 --> 01:38:31,506 Ruby, go! 1055 01:38:31,940 --> 01:38:32,941 Drive! 1056 01:38:35,877 --> 01:38:37,745 Where's the stupid key? 1057 01:38:37,812 --> 01:38:39,881 It's okay. 1058 01:38:39,948 --> 01:38:42,350 Quick, get us outta here! Let's go! 1059 01:38:42,417 --> 01:38:43,751 Come on, find them! 1060 01:38:45,120 --> 01:38:46,354 Ruby! 1061 01:38:47,822 --> 01:38:50,392 Need your help. 1062 01:38:50,458 --> 01:38:52,327 He's getting closer, Ruby! I got 'em! 1063 01:38:52,394 --> 01:38:54,329 He's getting closer! 1064 01:38:56,898 --> 01:38:58,633 Drive, drive, drive! 1065 01:39:03,938 --> 01:39:05,707 Why are you stopping? Get us outta here! 1066 01:39:10,145 --> 01:39:12,014 It's okay, honey! 1067 01:39:12,080 --> 01:39:14,016 Buckle up! What are you doing? 1068 01:39:14,082 --> 01:39:15,383 Buckle up! 1069 01:39:16,684 --> 01:39:17,852 It's all forgiven. 1070 01:39:17,919 --> 01:39:19,754 Ruby, what are you doing? 1071 01:40:04,032 --> 01:40:06,768 You two okay? Go back and wait by my car. 1072 01:40:52,580 --> 01:40:54,482 Things will get easier from here on. 1073 01:40:57,152 --> 01:40:58,553 They already have. 1074 01:41:00,988 --> 01:41:02,257 Let's go home.80195

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.