Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,176 --> 00:00:16,183
♪ ♪
2
00:00:26,110 --> 00:00:33,117
♪ ♪
3
00:00:45,796 --> 00:00:52,803
♪ ♪
4
00:01:16,035 --> 00:01:18,077
♪ ♪
5
00:01:18,078 --> 00:01:19,621
The whole damn island
6
00:01:19,622 --> 00:01:21,456
is just gone!
7
00:01:21,457 --> 00:01:24,501
Look at the radiation profile.
8
00:01:24,502 --> 00:01:26,669
It's like a reactor failure.
9
00:01:26,670 --> 00:01:29,172
Yeah, for a gigantic reactor.
10
00:01:29,173 --> 00:01:35,970
♪ ♪
11
00:01:35,971 --> 00:01:37,722
So if you don't like it,
12
00:01:37,723 --> 00:01:41,476
what you do is you get a lawyer
and you go to court!
13
00:01:41,477 --> 00:01:43,686
Oh, Earth court?
Mars court?
14
00:01:43,687 --> 00:01:46,356
What Inner court
gives justice to Belters?
15
00:01:46,357 --> 00:01:48,066
Take it up with them.
16
00:01:48,067 --> 00:01:50,652
'Cause we have right
to be here.
17
00:01:50,653 --> 00:01:52,487
You need to go back
to your planet, Inners.
18
00:01:52,488 --> 00:01:54,739
There's no more conversations
about this.
19
00:01:54,740 --> 00:01:56,241
It's not going
the way I hoped.
20
00:01:56,242 --> 00:01:57,742
Jim.
21
00:01:57,743 --> 00:01:59,410
One of the islands
on the other side of Ilus
22
00:01:59,411 --> 00:02:00,995
just exploded
23
00:02:00,996 --> 00:02:02,664
like a thermonuclear bomb.
24
00:02:02,665 --> 00:02:04,332
We think there might be
some kind
25
00:02:04,333 --> 00:02:05,875
of massive fusion reactor
underneath it.
26
00:02:05,876 --> 00:02:07,418
The whole damn thing
just blew.
27
00:02:07,419 --> 00:02:09,504
- Okay, that's bad.
- Very bad.
28
00:02:09,505 --> 00:02:10,880
The first thing
you're gonna feel is
29
00:02:10,881 --> 00:02:12,757
the seismic quake
from the explosion.
30
00:02:12,758 --> 00:02:14,551
It's moving
straight through the planet,
31
00:02:14,552 --> 00:02:16,386
so it'll reach you
in, like, an hour.
32
00:02:16,387 --> 00:02:18,346
Well, we can deal
with an earthquake.
33
00:02:18,347 --> 00:02:19,848
That's not
the problem.
34
00:02:19,849 --> 00:02:21,391
There's a shockwave
coming around the planet
35
00:02:21,392 --> 00:02:23,726
at the speed of sound
36
00:02:23,727 --> 00:02:26,062
with a tsunami behind it.
37
00:02:26,063 --> 00:02:28,690
- Fuck me!
- How long do we have?
38
00:02:28,691 --> 00:02:31,484
The shockwave will hit
in eight to ten hours
39
00:02:31,485 --> 00:02:34,529
with winds of around
200 kilometers per hour.
40
00:02:34,530 --> 00:02:38,616
The tsunami will be there
roughly ten hours after that.
41
00:02:38,617 --> 00:02:41,119
Jesus.
That's gonna put, like,
42
00:02:41,120 --> 00:02:42,620
a third of the continent
underwater.
43
00:02:42,621 --> 00:02:43,872
The settlement
is gonna get wiped
44
00:02:43,873 --> 00:02:44,998
clean off the map.
45
00:02:44,999 --> 00:02:46,375
I'll call you right back.
46
00:02:47,751 --> 00:02:49,085
♪ ♪
47
00:02:49,086 --> 00:02:50,920
Eh?
What? What you say?
48
00:02:50,921 --> 00:02:52,380
This isn't about sides!
49
00:02:52,381 --> 00:02:54,299
It never is
when your side is winning.
50
00:02:54,300 --> 00:02:56,926
If you come any closer,
then you're going to get it.
51
00:02:56,927 --> 00:02:59,929
This has only one way
that this is gonna go.
52
00:02:59,930 --> 00:03:01,347
Hey!
Hey!
53
00:03:01,348 --> 00:03:03,892
Listen to me!
Everyone listen to me!
54
00:03:03,893 --> 00:03:06,394
Goddamn it, listen to me!
55
00:03:06,395 --> 00:03:09,022
What?
56
00:03:09,023 --> 00:03:13,109
Cap's got something important
to say.
57
00:03:13,110 --> 00:03:14,945
We have an emergency.
58
00:03:18,866 --> 00:03:25,873
♪ ♪
59
00:03:28,542 --> 00:03:30,376
Ya, we see
the blast.
60
00:03:30,377 --> 00:03:33,421
Im look bad, real bad.
No hoax.
61
00:03:33,422 --> 00:03:34,964
If we pack the Roci
62
00:03:34,965 --> 00:03:36,507
and the two light shuttles
from the Edward
63
00:03:36,508 --> 00:03:37,592
and the one from the Barb,
we can get
64
00:03:37,593 --> 00:03:38,676
everyone here off the ground
65
00:03:38,677 --> 00:03:39,637
in one trip.
66
00:03:39,637 --> 00:03:40,554
We'll transfer people
67
00:03:40,555 --> 00:03:41,596
to the proper ships
68
00:03:41,597 --> 00:03:42,639
as soon as we reach orbit.
69
00:03:42,640 --> 00:03:44,307
Holden!
70
00:03:44,308 --> 00:03:45,725
You brought this on us.
71
00:03:45,726 --> 00:03:47,185
This is your fault.
72
00:03:47,186 --> 00:03:49,062
Look, none of this is useful
right now.
73
00:03:49,063 --> 00:03:51,189
We almost died
coming out here.
74
00:03:51,190 --> 00:03:52,607
Some did.
75
00:03:52,608 --> 00:03:54,150
This was our chance
to make a home.
76
00:03:54,151 --> 00:03:56,277
I fucking get it.
77
00:03:56,278 --> 00:03:58,071
Believe me, I wish
none of this had happened,
78
00:03:58,072 --> 00:03:59,447
but the only thing
we can do now
79
00:03:59,448 --> 00:04:02,533
is leave
before more people die.
80
00:04:02,534 --> 00:04:05,036
Then will you support
our claim?
81
00:04:05,037 --> 00:04:06,537
Tell your friend
the Secretary-General
82
00:04:06,538 --> 00:04:09,415
that we have the right
to be here.
83
00:04:09,416 --> 00:04:12,335
If you do that publicly,
84
00:04:12,336 --> 00:04:16,089
and pledge to help
our colony,
85
00:04:16,090 --> 00:04:17,966
then we'll agree to leave.
86
00:04:17,967 --> 00:04:21,469
I can't speak
for Avasarala, or Earth,
87
00:04:21,470 --> 00:04:25,306
but I give you my word,
I'll do everything I can.
88
00:04:25,307 --> 00:04:31,854
♪ ♪
89
00:04:31,855 --> 00:04:33,564
Beltalowda,
90
00:04:33,565 --> 00:04:36,192
gather your things.
91
00:04:36,193 --> 00:04:39,445
It's time for us to go.
92
00:04:39,446 --> 00:04:40,947
All right.
Okay.
93
00:04:40,948 --> 00:04:41,907
Yeah.
94
00:04:41,908 --> 00:04:43,033
Pack it up.
95
00:04:45,327 --> 00:04:47,036
You people outta here.
96
00:04:47,037 --> 00:04:49,915
♪ ♪
97
00:04:56,588 --> 00:04:58,715
Oye, Jakob.
98
00:04:58,716 --> 00:05:00,967
We prepping the shuttle
and found something
99
00:05:00,968 --> 00:05:02,803
that belong to you.
100
00:05:10,978 --> 00:05:12,896
Felcia.
101
00:05:14,314 --> 00:05:16,649
Oh, my God!
102
00:05:16,650 --> 00:05:18,359
I thought those
pashang-wala RCE
103
00:05:18,360 --> 00:05:19,819
had gotten you.
104
00:05:19,820 --> 00:05:22,780
What are you doing up there?
105
00:05:22,781 --> 00:05:25,241
Leaving.
106
00:05:25,242 --> 00:05:27,160
Leaving?
Where are you going?
107
00:05:27,161 --> 00:05:28,244
With the Barb,
108
00:05:28,245 --> 00:05:30,413
back through the Ring.
109
00:05:30,414 --> 00:05:32,708
I just wanted to go
to university.
110
00:05:34,168 --> 00:05:35,293
Oh, Felcia.
111
00:05:35,294 --> 00:05:36,461
I'm sorry.
112
00:05:36,462 --> 00:05:37,587
I didn't mean to scare you.
113
00:05:37,588 --> 00:05:39,797
No, no, I am sorry.
114
00:05:39,798 --> 00:05:42,008
We drove you to this.
115
00:05:42,009 --> 00:05:44,927
Is Mama angry?
116
00:05:44,928 --> 00:05:47,638
She's worried.
117
00:05:47,639 --> 00:05:50,475
She's...
118
00:05:50,476 --> 00:05:52,810
She's with Naomi Nagata
on the Rocinante.
119
00:05:52,811 --> 00:05:54,228
What?
120
00:05:54,229 --> 00:05:56,064
I told her this isn't
Naomi's fault.
121
00:05:56,065 --> 00:05:57,732
- I wanted to leave.
- No, baby...
122
00:05:57,733 --> 00:05:59,317
She didn't tell me
to do anything.
123
00:05:59,318 --> 00:06:00,985
Baby girl.
124
00:06:00,986 --> 00:06:03,447
It's nothing like that.
125
00:06:05,032 --> 00:06:06,407
Papa?
126
00:06:06,408 --> 00:06:09,368
♪ ♪
127
00:06:09,369 --> 00:06:11,537
Felcia,
128
00:06:11,538 --> 00:06:13,247
I need to tell you some things
129
00:06:13,248 --> 00:06:14,665
about what your mother
has done.
130
00:06:14,666 --> 00:06:16,167
♪ ♪
131
00:06:16,168 --> 00:06:17,919
It won't be easy to hear.
132
00:06:17,920 --> 00:06:24,133
♪ ♪
133
00:06:24,134 --> 00:06:26,260
So that
would put the blast at...
134
00:06:26,261 --> 00:06:28,137
Jesus.
135
00:06:28,138 --> 00:06:29,764
Fifty thousand exajoules.
136
00:06:29,765 --> 00:06:32,058
This planet is gonna look
very different tomorrow.
137
00:06:32,059 --> 00:06:34,227
What about
the other islands?
138
00:06:34,228 --> 00:06:36,313
Are we expecting
any more explosions?
139
00:06:39,191 --> 00:06:41,025
I don't think so.
140
00:06:41,026 --> 00:06:42,777
The other islands all appear
to be cooling down,
141
00:06:42,778 --> 00:06:44,904
so small favors.
142
00:06:44,905 --> 00:06:48,032
At times like these,
I'm grateful for those.
143
00:06:48,033 --> 00:06:50,035
It's a much nicer view
from orbit.
144
00:06:51,286 --> 00:06:53,163
I'll be up there soon enough.
145
00:06:55,666 --> 00:07:02,673
♪ ♪
146
00:07:17,354 --> 00:07:18,522
Hey there.
147
00:07:19,982 --> 00:07:20,941
Well, well, well.
148
00:07:22,651 --> 00:07:24,569
You're looking better.
149
00:07:24,570 --> 00:07:26,071
The bar was low.
150
00:07:28,407 --> 00:07:29,574
I need to thank you.
151
00:07:29,575 --> 00:07:30,825
No, you do not.
152
00:07:30,826 --> 00:07:32,452
I would have died.
153
00:07:33,370 --> 00:07:34,620
Yeah, probably,
154
00:07:34,621 --> 00:07:37,290
but you didn't,
so anyways,
155
00:07:37,291 --> 00:07:39,542
I just wanted to give you
some good news.
156
00:07:39,543 --> 00:07:41,711
Your daughter's okay.
157
00:07:41,712 --> 00:07:43,963
Tracked her down.
She's on the Barb.
158
00:07:43,964 --> 00:07:45,047
Can I talk to her?
159
00:07:45,048 --> 00:07:46,674
Of course you can.
160
00:07:46,675 --> 00:07:48,009
Girl, open up a channel
161
00:07:48,010 --> 00:07:50,511
to Felcia... Merton, right?
162
00:07:50,512 --> 00:07:53,181
On the Barbapiccola.
You guys want to be alone?
163
00:07:53,182 --> 00:07:54,223
Oh, no, no, no.
It doesn't...
164
00:07:54,224 --> 00:07:55,142
All right.
165
00:07:58,979 --> 00:08:00,563
Felcia!
Are you all...
166
00:08:00,564 --> 00:08:02,190
Papa told me
what you did.
167
00:08:02,191 --> 00:08:04,943
All those people
who died on that shuttle.
168
00:08:07,821 --> 00:08:09,697
I never meant anyone
to get hurt.
169
00:08:09,698 --> 00:08:11,407
- I'm not...
- All your talk
170
00:08:11,408 --> 00:08:13,326
about keeping
the family together on Ilus,
171
00:08:13,327 --> 00:08:15,244
and you're the one
that ran away.
172
00:08:15,245 --> 00:08:17,079
♪ ♪
173
00:08:17,080 --> 00:08:19,040
At least I didn't kill
anyone first.
174
00:08:19,041 --> 00:08:21,960
♪ ♪
175
00:08:22,961 --> 00:08:29,968
♪ ♪
176
00:08:39,561 --> 00:08:41,479
Hey.
177
00:08:41,480 --> 00:08:43,773
Hey, Naomi,
what's going on?
178
00:08:43,774 --> 00:08:45,399
Reactor's down.
179
00:08:45,400 --> 00:08:47,109
Looks like a bad fuel pellet...
180
00:08:47,110 --> 00:08:48,611
a batch of them.
181
00:08:48,612 --> 00:08:50,112
♪ ♪
182
00:08:50,113 --> 00:08:52,740
Right, I'm coming right up.
183
00:08:52,741 --> 00:08:59,748
♪ ♪
184
00:09:05,963 --> 00:09:11,926
♪ ♪
185
00:09:11,927 --> 00:09:12,844
Uh-oh.
186
00:09:12,845 --> 00:09:16,389
♪ ♪
187
00:09:16,390 --> 00:09:18,724
Restart's a no-go.
188
00:09:18,725 --> 00:09:20,309
That makes four.
189
00:09:20,310 --> 00:09:21,394
Huh.
190
00:09:21,395 --> 00:09:22,895
Looks like the Barb
191
00:09:22,896 --> 00:09:24,480
and the Eddy
are in the same boat.
192
00:09:24,481 --> 00:09:26,440
All their systems
check out okay,
193
00:09:26,441 --> 00:09:28,567
but as soon as they try
to fire up their reactor,
194
00:09:28,568 --> 00:09:30,111
zilch.
195
00:09:30,112 --> 00:09:31,487
Great.
196
00:09:31,488 --> 00:09:32,738
So the physics of fusion
197
00:09:32,739 --> 00:09:34,366
have just stopped working.
198
00:09:35,450 --> 00:09:37,953
Looks like that protomolecule
is back at it again.
199
00:09:39,413 --> 00:09:40,705
Fuck!
200
00:09:40,706 --> 00:09:42,165
♪ ♪
201
00:09:46,586 --> 00:09:48,921
Our people have been locked
in their quarters
202
00:09:48,922 --> 00:09:50,673
by corporate soldiers.
203
00:09:50,674 --> 00:09:53,092
They have been executed
without trial,
204
00:09:53,093 --> 00:09:55,803
and now we are being ordered
to evacuate.
205
00:09:55,804 --> 00:09:58,347
We won't stop
anyone else from leaving.
206
00:09:58,348 --> 00:09:59,807
They can go in peace.
207
00:09:59,808 --> 00:10:01,142
But we will not be forced
208
00:10:01,143 --> 00:10:02,518
from our homes again.
209
00:10:02,519 --> 00:10:03,686
Since that
transmission,
210
00:10:03,687 --> 00:10:05,563
it's been radio
silence
211
00:10:05,564 --> 00:10:07,356
from the Rocinante
as well as the Edward Israel.
212
00:10:07,357 --> 00:10:09,191
The Barbapiccola's
low on fuel,
213
00:10:09,192 --> 00:10:10,568
and they only transmit
occasionally
214
00:10:10,569 --> 00:10:12,069
in order to conserve power,
but...
215
00:10:12,070 --> 00:10:14,155
Is it possible
the OPA shot down
216
00:10:14,156 --> 00:10:15,656
the Ring comm relay
217
00:10:15,657 --> 00:10:18,034
to New Terra deliberately?
218
00:10:18,035 --> 00:10:19,035
We considered that,
219
00:10:19,036 --> 00:10:19,995
and formally queried
220
00:10:19,995 --> 00:10:20,829
Medina Station, but...
221
00:10:20,830 --> 00:10:21,830
They denied it.
222
00:10:21,831 --> 00:10:23,539
Yes, ma'am.
223
00:10:23,540 --> 00:10:25,708
They claim they've lost contact
with Ilus as well.
224
00:10:25,709 --> 00:10:28,627
So if we take the OPA
at their word,
225
00:10:28,628 --> 00:10:31,130
it means that we have all
lost contact
226
00:10:31,131 --> 00:10:35,301
with everyone
on that godforsaken planet.
227
00:10:35,302 --> 00:10:36,470
Yes, ma'am.
228
00:10:44,644 --> 00:10:46,020
Don't miss your deadline.
229
00:10:46,021 --> 00:10:47,438
Mars is better for everyone
230
00:10:47,439 --> 00:10:49,358
when everyone does their part.
231
00:10:51,109 --> 00:10:55,154
Your items are there
and waiting, as agreed.
232
00:10:55,155 --> 00:10:56,864
I'm gonna check the inventory,
233
00:10:56,865 --> 00:10:59,450
if it's all the same to you.
234
00:10:59,451 --> 00:11:03,455
Do what you gotta do.
235
00:11:06,458 --> 00:11:12,214
♪ ♪
236
00:11:16,635 --> 00:11:17,760
♪ ♪
237
00:11:17,761 --> 00:11:20,054
Hey, handsome.
238
00:11:20,055 --> 00:11:22,640
Three, two, one.
239
00:11:22,641 --> 00:11:29,397
♪ ♪
240
00:11:29,398 --> 00:11:30,773
You're breaking my wrist.
241
00:11:30,774 --> 00:11:32,358
Yes, that is the intent.
242
00:11:32,359 --> 00:11:34,318
Unless you'd prefer to leave?
243
00:11:34,319 --> 00:11:35,694
♪ ♪
244
00:11:35,695 --> 00:11:37,530
- Hmm?
- Yeah.
245
00:11:37,531 --> 00:11:42,159
♪ ♪
246
00:11:42,160 --> 00:11:44,703
You waiting for someone?
247
00:11:44,704 --> 00:11:46,080
No.
248
00:11:46,081 --> 00:11:47,289
Why would I be?
249
00:11:47,290 --> 00:11:48,874
♪ ♪
250
00:11:48,875 --> 00:11:52,169
Unity.
Strength. Honor.
251
00:11:52,170 --> 00:11:55,214
The Martian Marine Corps.
Join today.
252
00:11:55,215 --> 00:12:02,013
♪ ♪
253
00:12:03,640 --> 00:12:05,349
Can't trust anyone anymore.
254
00:12:05,350 --> 00:12:07,101
Sad.
255
00:12:07,102 --> 00:12:08,686
Split's at the same spot.
256
00:12:08,687 --> 00:12:15,694
♪ ♪
257
00:12:26,997 --> 00:12:28,205
Do you have
what it takes
258
00:12:28,206 --> 00:12:30,332
to make Mars a better place?
259
00:12:30,333 --> 00:12:33,335
The MCRN is looking
for dedicated Martians...
260
00:12:33,336 --> 00:12:35,004
Hey.
- Hey.
261
00:12:35,005 --> 00:12:36,630
What are you doing right now?
262
00:12:36,631 --> 00:12:38,090
What do you got in mind?
263
00:12:38,091 --> 00:12:40,009
♪ ♪
264
00:12:40,010 --> 00:12:41,677
Okay, let's go!
265
00:12:41,678 --> 00:12:43,345
Get a move on!
266
00:12:43,346 --> 00:12:45,306
Priority one gear goes here,
priority two gear there,
267
00:12:45,307 --> 00:12:47,933
and I don't give a shit
about priority three.
268
00:12:47,934 --> 00:12:49,560
Pick up the fucking pace!
269
00:12:49,561 --> 00:12:52,104
You heard her!
270
00:12:52,105 --> 00:12:53,772
You gonna be ready to go?
271
00:12:53,773 --> 00:12:54,815
Worried about me?
272
00:12:54,816 --> 00:12:56,692
Only if I have to be.
273
00:12:56,693 --> 00:12:58,486
Woulda been a shit-ton easier
if we had the heavy shuttle,
274
00:12:58,487 --> 00:13:02,406
but we'll make it.
275
00:13:02,407 --> 00:13:05,201
Hey.
276
00:13:05,202 --> 00:13:06,828
Thanks for giving a shit.
277
00:13:09,623 --> 00:13:11,165
I keep hearing
this thing.
278
00:13:11,166 --> 00:13:12,167
Come on!
279
00:13:23,678 --> 00:13:27,097
Grab that!
Grab that!
280
00:13:27,098 --> 00:13:28,350
Hurry, hurry!
281
00:13:29,601 --> 00:13:30,852
Everybody all right?
282
00:13:32,729 --> 00:13:34,146
Everyone back to work.
283
00:13:34,147 --> 00:13:35,606
That was the easy part.
284
00:13:35,607 --> 00:13:37,233
Seven hours
until the shockwave hits.
285
00:13:37,234 --> 00:13:38,693
Let's be off the ground
when it does.
286
00:13:40,028 --> 00:13:41,111
You can't take
that one.
287
00:13:41,112 --> 00:13:42,447
You're gonna have to take...
288
00:13:44,241 --> 00:13:45,574
We're okay.
289
00:13:45,575 --> 00:13:47,409
For an earthquake,
it wasn't so bad.
290
00:13:47,410 --> 00:13:49,203
Well, that's
really good to hear, chief,
291
00:13:49,204 --> 00:13:51,789
but, um, that whole, uh,
292
00:13:51,790 --> 00:13:55,334
"come down and swoop you all up
to safety" plan that we had...
293
00:13:55,335 --> 00:13:57,378
- That ain't gonna happen.
- Why not?
294
00:13:57,379 --> 00:13:59,004
Our reactor's out.
295
00:13:59,005 --> 00:14:00,297
All of the reactors are out
296
00:14:00,298 --> 00:14:01,715
on every ship in orbit.
297
00:14:01,716 --> 00:14:03,884
The fuel pellets
are no longer fusing.
298
00:14:03,885 --> 00:14:05,970
Yeah, the old blue goo
went and changed
299
00:14:05,971 --> 00:14:07,429
the laws of physics
on us again.
300
00:14:07,430 --> 00:14:08,931
Our guess is that when
301
00:14:08,932 --> 00:14:10,724
that island
fusion reactor blew,
302
00:14:10,725 --> 00:14:12,518
some system on this planet
decided to keep
303
00:14:12,519 --> 00:14:14,812
anything similar
from happening again.
304
00:14:14,813 --> 00:14:16,855
- What about Miller?
- He's gone.
305
00:14:16,856 --> 00:14:18,524
He helped us
so we could bring him here.
306
00:14:18,525 --> 00:14:19,858
He may be done with us now.
307
00:14:19,859 --> 00:14:21,277
That seems
a little bit ungrateful,
308
00:14:21,278 --> 00:14:22,279
if you ask me.
309
00:14:23,697 --> 00:14:25,948
The light shuttles
in the Israel and the Barb
310
00:14:25,949 --> 00:14:28,492
use chemical rockets,
which means they'll still work.
311
00:14:28,493 --> 00:14:29,702
They're small,
but we can send them
312
00:14:29,703 --> 00:14:30,995
up and down in rotation,
313
00:14:30,996 --> 00:14:32,871
evacuate a dozen
at a time.
314
00:14:32,872 --> 00:14:35,249
- That's gonna be tight.
- We'll make it.
315
00:14:35,250 --> 00:14:37,835
Getting you all off the ground
is only half the problem.
316
00:14:37,836 --> 00:14:39,962
The Barbapiccola
is too low,
317
00:14:39,963 --> 00:14:41,714
and it's not rated
for atmosphere.
318
00:14:41,715 --> 00:14:44,216
First things first.
319
00:14:44,217 --> 00:14:46,094
Not rated
for atmosphere.
320
00:14:48,513 --> 00:14:51,599
What does that mean?
321
00:14:51,600 --> 00:14:53,183
Um...
322
00:14:53,184 --> 00:14:55,936
well, when you all
first got here,
323
00:14:55,937 --> 00:14:58,063
the Barb... it went
into a low orbit, right,
324
00:14:58,064 --> 00:14:59,231
to conserve fuel
for the shuttle
325
00:14:59,232 --> 00:15:00,232
going up and down
326
00:15:00,233 --> 00:15:02,109
to set up the colony.
327
00:15:02,110 --> 00:15:05,654
That low orbit has got
more atmospheric drag.
328
00:15:05,655 --> 00:15:09,408
Slows it down,
makes it fall.
329
00:15:09,409 --> 00:15:11,118
And normally
that's not a problem,
330
00:15:11,119 --> 00:15:13,495
because all you would have
to do to maintain orbit
331
00:15:13,496 --> 00:15:16,165
is speed up.
332
00:15:16,166 --> 00:15:18,083
The Barb's thrusters
were not designed
333
00:15:18,084 --> 00:15:19,418
for this kind of work, and...
334
00:15:19,419 --> 00:15:21,086
The drive is out.
335
00:15:21,087 --> 00:15:23,714
We can't speed up.
336
00:15:23,715 --> 00:15:25,883
So sooner or later,
337
00:15:25,884 --> 00:15:28,636
the Barb will fall
338
00:15:28,637 --> 00:15:29,929
and burn.
339
00:15:30,972 --> 00:15:32,765
The Roci's batteries
will last longer,
340
00:15:32,766 --> 00:15:33,600
but eventually...
341
00:15:33,601 --> 00:15:34,601
We all will.
342
00:15:34,602 --> 00:15:39,981
♪ ♪
343
00:15:41,566 --> 00:15:42,817
- Just make sure that...
- Murtry!
344
00:15:44,486 --> 00:15:45,819
You hear about the reactors?
345
00:15:45,820 --> 00:15:48,322
- Just now.
- So here's plan B.
346
00:15:48,323 --> 00:15:49,948
We shuttle everyone up
until the wave passes,
347
00:15:49,949 --> 00:15:51,700
and we come back down,
set up a new camp
348
00:15:51,701 --> 00:15:53,452
before our ships burn up,
and wait for rescue.
349
00:15:53,453 --> 00:15:55,496
Easier said than done,
but pragmatic.
350
00:15:55,497 --> 00:15:57,081
Good.
We'll need an orderly rotation.
351
00:15:57,082 --> 00:15:58,415
I don't intend to have
352
00:15:58,416 --> 00:16:00,209
any of the Belters
on my shuttle.
353
00:16:00,210 --> 00:16:01,710
They're welcome
to use the heavy
354
00:16:01,711 --> 00:16:03,629
if they can reassemble it.
355
00:16:03,630 --> 00:16:05,506
- I'm done negotiating.
- You said that you'd
356
00:16:05,507 --> 00:16:07,091
endorse their claim.
357
00:16:07,092 --> 00:16:09,301
You made yourself
a partisan in all this.
358
00:16:09,302 --> 00:16:11,512
However, I am willing
359
00:16:11,513 --> 00:16:13,931
to help get them up safely
and back down again,
360
00:16:13,932 --> 00:16:15,557
provided they dump
361
00:16:15,558 --> 00:16:19,228
all the illegally mined lithium
on their ship.
362
00:16:19,229 --> 00:16:21,647
Goddamn it, their ship
is going down anyway.
363
00:16:21,648 --> 00:16:23,482
Well, don't underestimate
yourself.
364
00:16:23,483 --> 00:16:25,609
We might find a way
to fix the reactors.
365
00:16:25,610 --> 00:16:28,654
Consider it a gesture
of good will.
366
00:16:28,655 --> 00:16:30,322
You're not saving them.
367
00:16:30,323 --> 00:16:31,949
You're just killing them
slower.
368
00:16:31,950 --> 00:16:34,660
Well, they can stay
on the surface,
369
00:16:34,661 --> 00:16:36,871
greet the wave
that you unleashed.
370
00:16:40,333 --> 00:16:42,251
I'll talk to them.
No promises.
371
00:16:42,252 --> 00:16:44,503
But you gotta start bringing
your shuttles down right now.
372
00:16:44,504 --> 00:16:47,506
Fine, but I'm only sending
one of them.
373
00:16:47,507 --> 00:16:50,343
I'm not risking them both,
no matter what deal you make.
374
00:16:52,262 --> 00:16:54,973
We'll just have to make
that work, then, won't we?
375
00:16:57,976 --> 00:17:01,354
♪ ♪
376
00:17:37,098 --> 00:17:40,976
♪ ♪
377
00:17:40,977 --> 00:17:43,479
This is Murtry.
378
00:17:43,480 --> 00:17:45,355
Is there a problem
with the shuttle?
379
00:17:45,356 --> 00:17:47,065
We just lost
contact with it, chief.
380
00:17:47,066 --> 00:17:48,692
Stand by.
381
00:17:48,693 --> 00:17:54,656
♪ ♪
382
00:17:54,657 --> 00:17:56,242
The shuttle is... gone, sir.
383
00:17:57,660 --> 00:17:59,369
All we're picking up
are high-energy particles
384
00:17:59,370 --> 00:18:00,954
in the vicinity.
385
00:18:00,955 --> 00:18:02,539
What's going on
with the moon?
386
00:18:02,540 --> 00:18:04,291
Science team is on it.
387
00:18:04,292 --> 00:18:06,668
They think
it might be melting.
388
00:18:06,669 --> 00:18:08,128
Nothing else
leaves the ship
389
00:18:08,129 --> 00:18:10,339
until you hear otherwise
from me.
390
00:18:10,340 --> 00:18:11,882
Understood, chief.
391
00:18:11,883 --> 00:18:14,134
♪ ♪
392
00:18:14,135 --> 00:18:16,136
So what's plan C?
393
00:18:16,137 --> 00:18:17,930
♪ ♪
394
00:18:17,931 --> 00:18:19,681
We make the town
into a reinforced shelter
395
00:18:19,682 --> 00:18:21,558
that can handle
200-kilometer-per-hour winds
396
00:18:21,559 --> 00:18:22,726
and massive flooding.
397
00:18:22,727 --> 00:18:23,894
Plan C sounds
398
00:18:23,895 --> 00:18:24,896
like everybody dies.
399
00:18:27,065 --> 00:18:28,399
We'll go to the ruins.
400
00:18:29,692 --> 00:18:31,860
Those structures have been here
for over a billion years.
401
00:18:31,861 --> 00:18:33,487
If anything can survive
what's coming, it's that.
402
00:18:33,488 --> 00:18:34,822
There's no way in.
403
00:18:34,823 --> 00:18:35,989
I've been inside.
404
00:18:35,990 --> 00:18:36,950
What?
405
00:18:36,951 --> 00:18:38,408
There was no entrance.
406
00:18:38,409 --> 00:18:40,118
That man inside my head
opened a door
407
00:18:40,119 --> 00:18:41,495
and then closed it again.
408
00:18:41,496 --> 00:18:43,080
We'll have to make
our own way in.
409
00:18:43,081 --> 00:18:44,873
We have mining charges.
We'll blast it open.
410
00:18:44,874 --> 00:18:46,333
And assuming
that works,
411
00:18:46,334 --> 00:18:48,001
you'll still have to seal it
behind us.
412
00:18:48,002 --> 00:18:49,253
We'll figure it out.
413
00:18:49,254 --> 00:18:50,671
We don't have
a lot of time.
414
00:18:50,672 --> 00:18:52,881
We'll figure it out fast.
415
00:18:52,882 --> 00:18:59,889
♪ ♪
416
00:19:26,791 --> 00:19:27,916
We'll be sending
an unmanned probe
417
00:19:27,917 --> 00:19:29,585
to New Terra.
418
00:19:29,586 --> 00:19:31,211
It's the fastest way
to reestablish communication
419
00:19:31,212 --> 00:19:32,379
with our expedition.
420
00:19:32,380 --> 00:19:34,548
The OPA has no objection
to that.
421
00:19:34,549 --> 00:19:36,426
We weren't asking
for permission.
422
00:19:40,722 --> 00:19:44,141
Uh, does the UN
have any theories
423
00:19:44,142 --> 00:19:47,227
as to what may have happened
on Ilus, hmm?
424
00:19:47,228 --> 00:19:49,521
Um, simultaneously
losing contact
425
00:19:49,522 --> 00:19:50,940
with three ships in orbit...
426
00:19:51,774 --> 00:19:53,400
...that can't be a coincidence.
427
00:19:53,401 --> 00:19:55,319
The probe will reach New Terra
in 15 days.
428
00:19:55,320 --> 00:19:57,237
We'll know more then.
In the meantime,
429
00:19:57,238 --> 00:19:58,697
we have other issues
to deal with.
430
00:19:58,698 --> 00:20:00,574
Yes, the Sojourner.
431
00:20:00,575 --> 00:20:02,701
The ship that you assured us
had been destroyed.
432
00:20:02,702 --> 00:20:05,370
We had every reason
to believe that it had b...
433
00:20:05,371 --> 00:20:06,955
Do you know
who was behind the attack?
434
00:20:06,956 --> 00:20:10,542
Marco Inaros, a terrorist.
435
00:20:10,543 --> 00:20:12,044
He will be killed.
436
00:20:12,045 --> 00:20:14,296
He should've been already.
437
00:20:14,297 --> 00:20:16,506
Before our missiles
destroyed the Sojourner,
438
00:20:16,507 --> 00:20:17,841
a surveillance satellite
on Luna
439
00:20:17,842 --> 00:20:19,343
detected a high-intensity laser
440
00:20:19,344 --> 00:20:20,178
from the vessel.
441
00:20:27,477 --> 00:20:28,894
That's a tight-beam comm laser?
442
00:20:28,895 --> 00:20:29,937
That's what we think.
443
00:20:29,938 --> 00:20:31,480
Based on the direction,
444
00:20:31,481 --> 00:20:33,565
it would suggest
that telemetry was being sent
445
00:20:33,566 --> 00:20:35,317
to the Belt during the attack,
446
00:20:35,318 --> 00:20:37,819
to an unregistered OPA relay,
perhaps?
447
00:20:37,820 --> 00:20:39,196
Perhaps.
448
00:20:39,197 --> 00:20:40,906
We will let you know
what we find.
449
00:20:40,907 --> 00:20:43,241
Good. Next time,
we'll meet on the Tripoli
450
00:20:43,242 --> 00:20:44,577
so I can return
the hospitality.
451
00:20:46,913 --> 00:20:48,455
By order of UNN Fleet Command,
452
00:20:48,456 --> 00:20:51,166
we will be remaining
inside the Ring space
453
00:20:51,167 --> 00:20:53,001
to help secure it
from any further incidents
454
00:20:53,002 --> 00:20:54,795
that are beyond your ability
to control.
455
00:20:54,796 --> 00:20:56,838
Whoa, whoa, whoa.
We don't need a babysitter...
456
00:20:56,839 --> 00:20:58,674
Those are not the conditions
of the armistice.
457
00:20:58,675 --> 00:21:00,676
The OPA violated
those conditions first.
458
00:21:00,677 --> 00:21:02,386
Marco Inaros is not under
our control.
459
00:21:02,387 --> 00:21:04,137
Then why did you promise
you could deal with him
460
00:21:04,138 --> 00:21:05,180
if you could not?
461
00:21:05,181 --> 00:21:09,434
♪ ♪
462
00:21:09,435 --> 00:21:11,895
We'll be in touch.
463
00:21:11,896 --> 00:21:14,606
♪ ♪
464
00:21:14,607 --> 00:21:16,066
Nice view.
465
00:21:16,067 --> 00:21:19,569
That's far enough.
That's far enough.
466
00:21:19,570 --> 00:21:20,863
Ya, bosmang.
467
00:21:23,825 --> 00:21:27,577
♪ ♪
468
00:21:27,578 --> 00:21:31,164
They were measuring
your office for curtains.
469
00:21:31,165 --> 00:21:32,582
Hmm?
470
00:21:32,583 --> 00:21:35,085
It's an ancient Inner saying.
471
00:21:35,086 --> 00:21:38,755
It means showing openly
that they intend to take
472
00:21:38,756 --> 00:21:40,799
what belongs to you.
473
00:21:40,800 --> 00:21:44,720
♪ ♪
474
00:21:44,721 --> 00:21:47,472
I stand by my vote.
475
00:21:47,473 --> 00:21:48,849
If we hadn't spared
Marco's life,
476
00:21:48,850 --> 00:21:50,642
it would've divided
the factions.
477
00:21:50,643 --> 00:21:52,394
We have to stay united.
478
00:21:52,395 --> 00:21:54,396
♪ ♪
479
00:21:54,397 --> 00:21:57,149
There was no way of knowing
he lied about the Sojourner.
480
00:21:57,150 --> 00:21:58,859
I think you and I, uh...
481
00:21:58,860 --> 00:22:03,655
We are both familiar
with unforeseen consequences.
482
00:22:03,656 --> 00:22:05,073
♪ ♪
483
00:22:05,074 --> 00:22:06,158
We need to check the logs
484
00:22:06,159 --> 00:22:08,452
of every dark OPA relay
485
00:22:08,453 --> 00:22:10,912
that could've been targeted by
the Sojourner's tight-beam.
486
00:22:10,913 --> 00:22:12,247
I'll put a team on it.
487
00:22:12,248 --> 00:22:14,291
And if we don't resolve this
quickly,
488
00:22:14,292 --> 00:22:16,626
and to the UN's satisfaction...
489
00:22:16,627 --> 00:22:18,628
Then they will never leave,
490
00:22:18,629 --> 00:22:21,256
and we won't be able
to force them to go.
491
00:22:21,257 --> 00:22:22,591
No.
492
00:22:22,592 --> 00:22:25,470
♪ ♪
493
00:22:30,016 --> 00:22:32,684
I gotta say,
I feel kind of used.
494
00:22:32,685 --> 00:22:35,604
I can assure you, you were.
495
00:22:35,605 --> 00:22:36,897
Really gotta leave?
496
00:22:36,898 --> 00:22:38,356
Uh, yeah.
I've got a meeting.
497
00:22:38,357 --> 00:22:39,941
Can't miss it.
498
00:22:39,942 --> 00:22:41,943
Oh, come on.
We haven't even...
499
00:22:41,944 --> 00:22:44,237
tried the room service.
500
00:22:44,238 --> 00:22:46,115
Feel free, on me.
501
00:22:47,158 --> 00:22:48,409
Okay, big spender,
I will.
502
00:22:50,870 --> 00:22:52,537
Seems like you landed
on your feet.
503
00:22:52,538 --> 00:22:55,290
Yeah, some freelance
consulting work
504
00:22:55,291 --> 00:22:56,750
fell into my lap.
505
00:22:56,751 --> 00:22:58,086
Just lucky, I guess.
506
00:22:59,087 --> 00:23:01,129
I could use some of that.
507
00:23:01,130 --> 00:23:02,714
You let me know
if they're looking to hire.
508
00:23:02,715 --> 00:23:03,549
Mm-hmm.
509
00:23:08,554 --> 00:23:09,388
I will.
510
00:23:18,147 --> 00:23:19,523
♪ ♪
511
00:23:19,524 --> 00:23:21,108
Told you it'd be worth it.
512
00:23:21,109 --> 00:23:28,116
♪ ♪
513
00:23:45,383 --> 00:23:48,718
Did you kill that customs agent
down on the docks?
514
00:23:48,719 --> 00:23:51,638
Wow.
Why do you care?
515
00:23:51,639 --> 00:23:52,848
That's not an answer.
516
00:23:52,849 --> 00:23:55,225
- Neither is yours.
- Relax.
517
00:23:55,226 --> 00:23:57,310
I don't do business that way.
518
00:23:57,311 --> 00:23:58,937
Does she?
519
00:23:58,938 --> 00:24:00,564
Accidents happen.
520
00:24:00,565 --> 00:24:02,149
The world is a cruel place,
521
00:24:02,150 --> 00:24:03,984
and if you don't wanna be here,
leave.
522
00:24:03,985 --> 00:24:06,153
Hey, cut the shit,
523
00:24:06,154 --> 00:24:07,237
or you can both leave.
524
00:24:07,238 --> 00:24:11,575
♪ ♪
525
00:24:11,576 --> 00:24:12,617
Excuse me.
526
00:24:12,618 --> 00:24:15,495
♪ ♪
527
00:24:15,496 --> 00:24:17,789
Have you talked
to David lately?
528
00:24:17,790 --> 00:24:18,999
No?
529
00:24:19,000 --> 00:24:20,333
Understandable.
530
00:24:20,334 --> 00:24:21,418
I'm sure that all of this
531
00:24:21,419 --> 00:24:24,045
must be humiliating for him,
532
00:24:24,046 --> 00:24:26,506
and for you.
533
00:24:26,507 --> 00:24:27,883
If you'd like me to beat
the shit
534
00:24:27,884 --> 00:24:29,426
out of you again,
keep it up.
535
00:24:29,427 --> 00:24:34,974
♪ ♪
536
00:24:37,602 --> 00:24:40,020
- Bobbie Draper.
- Yeah, I don't care.
537
00:24:40,021 --> 00:24:41,313
All right.
538
00:24:41,314 --> 00:24:44,816
Aterpol Terraforming Tower
MV-37-D,
539
00:24:44,817 --> 00:24:47,736
officially decommissioned
as of today.
540
00:24:47,737 --> 00:24:49,154
Been a bunch of those lately.
541
00:24:49,155 --> 00:24:51,156
Part of MTC's
modernization program.
542
00:24:51,157 --> 00:24:53,033
Yeah, right.
543
00:24:53,034 --> 00:24:56,578
In any event, it's chock-full
of top-shelf, made-on-Mars,
544
00:24:56,579 --> 00:25:00,040
ultra-reliable
air and water processors.
545
00:25:00,041 --> 00:25:03,460
Prospective colonists,
Belters in particular, will pay
546
00:25:03,461 --> 00:25:05,003
top dollar for this stuff.
547
00:25:05,004 --> 00:25:06,463
Access to the materiel
is controlled
548
00:25:06,464 --> 00:25:08,798
by a single entry
at the base of the tower.
549
00:25:08,799 --> 00:25:10,008
Security protocols
haven't been updated
550
00:25:10,009 --> 00:25:11,718
since last year,
551
00:25:11,719 --> 00:25:13,178
They're still running
M-SEC-4, so...
552
00:25:13,179 --> 00:25:15,138
You served?
553
00:25:15,139 --> 00:25:16,932
So it shouldn't take
more than two minutes
554
00:25:16,933 --> 00:25:18,308
to crack it and get in.
555
00:25:18,309 --> 00:25:20,060
I've prioritized the components
556
00:25:20,061 --> 00:25:22,854
in terms of value
and ease of disassembly.
557
00:25:22,855 --> 00:25:24,481
Study up, people.
558
00:25:24,482 --> 00:25:25,733
It's gonna be
a very nice score.
559
00:25:32,949 --> 00:25:39,956
♪ ♪
560
00:26:11,654 --> 00:26:13,571
Thought you said
the door closed.
561
00:26:13,572 --> 00:26:15,240
It did.
562
00:26:15,241 --> 00:26:18,034
Maybe Miller opened it again
for us.
563
00:26:18,035 --> 00:26:20,245
Or it's not as solid
as you thought
564
00:26:20,246 --> 00:26:22,247
and the earthquake
shook it loose.
565
00:26:22,248 --> 00:26:24,624
If that's the case,
we're screwed.
566
00:26:24,625 --> 00:26:26,001
It's a start.
567
00:26:26,002 --> 00:26:27,585
Assuming
that we get in,
568
00:26:27,586 --> 00:26:30,672
it's gonna be hard enough
sealing the hole, but...
569
00:26:30,673 --> 00:26:32,591
there's no way we're gonna
be able to seal those.
570
00:26:34,969 --> 00:26:37,220
Well, let's focus
on getting in.
571
00:26:37,221 --> 00:26:39,931
We'll need to set
shaped charges
572
00:26:39,932 --> 00:26:42,058
all around here.
573
00:26:42,059 --> 00:26:43,310
The Belters had
some mining gear
574
00:26:43,311 --> 00:26:44,312
that we could use.
575
00:26:52,695 --> 00:26:54,572
If I tell you I need
something done...
576
00:26:56,240 --> 00:26:57,699
Then it happens.
577
00:26:57,700 --> 00:27:00,410
It's gonna take
a few weeks, minimum,
578
00:27:00,411 --> 00:27:02,912
for a relief ship to get here,
maybe months.
579
00:27:02,913 --> 00:27:04,914
The difference between us
all starving to death
580
00:27:04,915 --> 00:27:05,957
and some of us surviving
581
00:27:05,958 --> 00:27:07,042
may be how many mouths
582
00:27:07,043 --> 00:27:08,251
we're trying to feed.
583
00:27:08,252 --> 00:27:09,252
There's a lot of people.
584
00:27:09,253 --> 00:27:10,670
There's a lot of Belters.
585
00:27:10,671 --> 00:27:13,840
If it comes down to them or us,
it's us,
586
00:27:13,841 --> 00:27:16,426
and Holden
and your new boyfriend
587
00:27:16,427 --> 00:27:19,179
may have a problem
with that harsh reality.
588
00:27:19,180 --> 00:27:21,014
Is it a problem for you?
589
00:27:21,015 --> 00:27:23,600
♪ ♪
590
00:27:23,601 --> 00:27:26,144
If that's the case, I'll do
what needs to be done.
591
00:27:26,145 --> 00:27:33,152
♪ ♪
592
00:27:38,824 --> 00:27:40,283
If you can make it
to the ruins
593
00:27:40,284 --> 00:27:42,702
before the shockwave comes,
go now.
594
00:27:42,703 --> 00:27:44,579
If you can't, stay here,
595
00:27:44,580 --> 00:27:47,540
and we'll go together
after the winds.
596
00:27:47,541 --> 00:27:50,377
Don't get caught out
in the open.
597
00:27:50,378 --> 00:27:53,088
Only take
what's absolutely essential.
598
00:27:53,089 --> 00:27:54,756
I have
a differential diffusion column
599
00:27:54,757 --> 00:27:56,591
that can purify water
clean enough to drink.
600
00:27:56,592 --> 00:27:59,427
Good.
Get it.
601
00:27:59,428 --> 00:28:00,929
I'll get all I can
from the clinic.
602
00:28:00,930 --> 00:28:03,348
Yes, yes, good.
603
00:28:03,349 --> 00:28:04,682
This one ready to go?
604
00:28:04,683 --> 00:28:05,976
Yeah.
605
00:28:15,194 --> 00:28:22,201
♪ ♪
606
00:28:42,638 --> 00:28:45,265
Oh, that's not good.
607
00:28:45,266 --> 00:28:47,351
♪ ♪
608
00:28:59,697 --> 00:29:03,867
♪ Oh, your parents
will teach you well ♪
609
00:29:03,868 --> 00:29:07,580
♪ For you sail, for you sail ♪
610
00:29:10,082 --> 00:29:13,501
♪ To shun the gates
of hell ♪
611
00:29:13,502 --> 00:29:15,795
♪ When you sail ♪
612
00:29:15,796 --> 00:29:20,967
♪ As most wickedly
I did ♪
613
00:29:20,968 --> 00:29:24,637
♪ Inner laws
we forbid ♪
614
00:29:24,638 --> 00:29:27,515
♪ Against them we rebel ♪
615
00:29:27,516 --> 00:29:31,645
♪ When we sail ♪♪
616
00:29:34,648 --> 00:29:40,279
♪ ♪
617
00:29:46,160 --> 00:29:47,119
What?
618
00:29:48,412 --> 00:29:50,371
There was
an unregistered OPA router
619
00:29:50,372 --> 00:29:52,790
in the path of
the Sojourner's tight-beam.
620
00:29:52,791 --> 00:29:54,501
The log showed
the transmission was encrypted
621
00:29:54,502 --> 00:29:56,586
with MCRN codes.
622
00:29:56,587 --> 00:29:59,547
When we had him,
Marco mentioned Mars.
623
00:29:59,548 --> 00:30:02,550
He said it was no longer
the Mars we used to fight.
624
00:30:02,551 --> 00:30:03,843
It's hard to believe
625
00:30:03,844 --> 00:30:05,428
any Martian would help
a Belter,
626
00:30:05,429 --> 00:30:07,096
particularly one like Marco.
627
00:30:07,097 --> 00:30:08,181
Yeah, I agree.
628
00:30:08,182 --> 00:30:09,349
Where did the router
629
00:30:09,350 --> 00:30:11,309
re-transmit the tight-beam?
630
00:30:11,310 --> 00:30:14,103
The transponder
was the Pizzouza,
631
00:30:14,104 --> 00:30:16,314
a Belter ferry
en route to Pallas.
632
00:30:16,315 --> 00:30:18,858
- We need to monitor it.
- Already in motion.
633
00:30:18,859 --> 00:30:21,069
In a few hours,
every available OPA asset
634
00:30:21,070 --> 00:30:22,655
will have eyes and ears
on that ship.
635
00:30:27,785 --> 00:30:30,828
There's my little one.
636
00:30:30,829 --> 00:30:33,248
Ketim du da sosha.
637
00:30:33,249 --> 00:30:35,291
Me little sadara maw.
638
00:30:35,292 --> 00:30:37,335
Yeah!
639
00:30:37,336 --> 00:30:39,879
Ah, me little bosmang.
640
00:30:39,880 --> 00:30:41,340
♪ ♪
641
00:30:50,849 --> 00:30:52,351
Austin Station.
642
00:30:54,895 --> 00:31:01,902
♪ ♪
643
00:31:41,525 --> 00:31:43,943
What's the problem?
644
00:31:43,944 --> 00:31:45,070
I don't know.
645
00:31:46,071 --> 00:31:47,196
Looks like they laid on
646
00:31:47,197 --> 00:31:48,032
a whole new security protocol.
647
00:31:48,033 --> 00:31:49,407
Fuck.
648
00:31:49,408 --> 00:31:51,701
So much
for your high-end source.
649
00:31:51,702 --> 00:31:53,494
We're gonna need a refund.
650
00:31:53,495 --> 00:31:54,913
Don't hold your breath.
651
00:31:58,917 --> 00:32:01,086
♪ ♪
652
00:32:02,379 --> 00:32:04,047
- Let's get out of here.
- Hang on.
653
00:32:04,048 --> 00:32:05,673
The hydraulics
that operate this door
654
00:32:05,674 --> 00:32:08,593
run through the base
of the terraforming tower.
655
00:32:08,594 --> 00:32:15,225
♪ ♪
656
00:32:18,312 --> 00:32:20,021
I'll go out,
up and down the tower,
657
00:32:20,022 --> 00:32:21,648
cut the hydraulics,
release the door,
658
00:32:21,649 --> 00:32:23,483
and let you all in.
659
00:32:23,484 --> 00:32:27,236
♪ ♪
660
00:32:27,237 --> 00:32:29,155
There's not much air in this.
661
00:32:29,156 --> 00:32:31,074
It's enough for me.
662
00:32:31,075 --> 00:32:32,867
This won't be the hardest thing
I've ever done.
663
00:32:32,868 --> 00:32:37,665
♪ ♪
664
00:33:05,567 --> 00:33:06,985
That'll do.
665
00:33:10,572 --> 00:33:12,865
It's barely even warm.
666
00:33:12,866 --> 00:33:14,575
- This thing is tough.
- Good.
667
00:33:14,576 --> 00:33:17,538
It's gonna have to be.
668
00:33:20,541 --> 00:33:27,548
♪ ♪
669
00:33:32,845 --> 00:33:34,762
Are you sure
it's safe down there?
670
00:33:34,763 --> 00:33:38,349
No.
671
00:33:38,350 --> 00:33:45,106
♪ ♪
672
00:33:45,107 --> 00:33:47,150
What was that for?
673
00:33:47,151 --> 00:33:48,276
♪ ♪
674
00:33:48,277 --> 00:33:49,528
In case.
675
00:33:52,531 --> 00:33:59,538
♪ ♪
676
00:34:32,321 --> 00:34:34,572
We're good.
Start sending 'em down.
677
00:34:34,573 --> 00:34:37,074
Copy that.
678
00:34:37,075 --> 00:34:38,368
Okay, here we go.
679
00:34:41,371 --> 00:34:48,378
♪ ♪
680
00:35:00,140 --> 00:35:02,099
Hole's only big enough
to go one at a time.
681
00:35:02,100 --> 00:35:04,519
It's gonna take hours
to get everybody inside.
682
00:35:04,520 --> 00:35:07,021
The shockwave's getting close.
I can feel it.
683
00:35:07,022 --> 00:35:09,190
Anyone outside needs
to find cover and link arms.
684
00:35:09,191 --> 00:35:10,358
It's gonna be rough.
685
00:35:10,359 --> 00:35:11,318
Roger that.
686
00:35:11,318 --> 00:35:12,236
Get your ass
687
00:35:12,237 --> 00:35:13,861
back here, Cap.
688
00:35:13,862 --> 00:35:14,987
One last check
for stragglers.
689
00:35:14,988 --> 00:35:16,072
I'll be there soon.
690
00:35:16,073 --> 00:35:17,907
Come on, guys.
Hurry up.
691
00:35:17,908 --> 00:35:19,367
A'ight, I'm a-coming.
692
00:35:19,368 --> 00:35:21,077
Right, all right.
693
00:35:21,078 --> 00:35:22,954
You don't have time
to make it back to the ruins.
694
00:35:22,955 --> 00:35:25,206
Get back inside
and brace yourselves.
695
00:35:25,207 --> 00:35:28,167
Want to do
a final sweep before we go.
696
00:35:28,168 --> 00:35:30,837
Anyone still here
needs to hunker down!
697
00:35:30,838 --> 00:35:32,046
Shockwave's coming!
698
00:35:32,047 --> 00:35:33,548
Okay, go, go, go!
699
00:35:33,549 --> 00:35:35,091
Ava, shockwave's coming!
700
00:35:35,092 --> 00:35:37,510
Anybody in here?
701
00:35:37,511 --> 00:35:40,012
Doc!
702
00:35:40,013 --> 00:35:41,681
What are you still
doing here?
703
00:35:41,682 --> 00:35:43,432
- Help me, please.
- Do we really need all this?
704
00:35:43,433 --> 00:35:45,810
Yes, yes. This is
a biochemical assay deck,
705
00:35:45,811 --> 00:35:47,645
and that is
a pharmaceutical printer.
706
00:35:47,646 --> 00:35:49,314
Trust me, we're going
to need them both.
707
00:35:54,486 --> 00:35:55,779
Jesus Christ.
708
00:36:34,735 --> 00:36:41,742
♪ ♪
709
00:37:34,962 --> 00:37:36,087
I'm okay.
710
00:37:36,088 --> 00:37:40,926
♪ ♪
711
00:37:42,386 --> 00:37:44,845
♪ ♪
712
00:37:44,846 --> 00:37:46,723
Jim.
- I'm all right.
713
00:37:50,560 --> 00:37:53,771
I should be down there
with you.
714
00:37:53,772 --> 00:37:56,148
It makes me feel better
that you're not.
715
00:37:56,149 --> 00:37:58,776
Same to you, Alex.
716
00:37:58,777 --> 00:38:02,446
Oh, um,
it was understood.
717
00:38:02,447 --> 00:38:09,454
♪ ♪
718
00:38:11,164 --> 00:38:13,290
I'm not planning to die
down here.
719
00:38:13,291 --> 00:38:15,209
♪ ♪
720
00:38:15,210 --> 00:38:16,210
Good.
721
00:38:16,211 --> 00:38:18,045
♪ ♪
722
00:38:18,046 --> 00:38:20,006
Don't.
723
00:38:20,007 --> 00:38:22,049
Mama? Papa?
724
00:38:22,050 --> 00:38:25,344
♪ ♪
725
00:38:25,345 --> 00:38:26,887
I'll check in soon.
726
00:38:26,888 --> 00:38:29,306
Mama! Papa!
727
00:38:29,307 --> 00:38:31,518
♪ ♪
728
00:38:34,521 --> 00:38:41,528
♪ ♪
729
00:38:42,779 --> 00:38:44,697
Hey.
730
00:38:44,698 --> 00:38:45,990
Where are they?
731
00:38:45,991 --> 00:38:47,700
He went to get Mama.
732
00:38:47,701 --> 00:38:49,660
The wind took them,
733
00:38:49,661 --> 00:38:51,162
took them both.
734
00:38:51,163 --> 00:38:54,081
Okay.
Okay, come with me.
735
00:38:54,082 --> 00:38:55,332
Come with me.
736
00:38:55,333 --> 00:38:57,001
All right.
737
00:38:57,002 --> 00:38:59,086
♪ ♪
738
00:38:59,087 --> 00:39:01,922
Pallas Control,
this Pizzouza,
739
00:39:01,923 --> 00:39:03,758
showxa deceleration burn.
740
00:39:03,759 --> 00:39:05,968
Transit time
tili point seven minutes,
741
00:39:05,969 --> 00:39:07,803
na desh mowteng fo caba.
742
00:39:07,804 --> 00:39:09,890
Update maintenance log
kom wit...
743
00:39:14,644 --> 00:39:16,188
Marco is on that ship.
744
00:39:17,439 --> 00:39:19,899
But he--he would know
by now
745
00:39:19,900 --> 00:39:22,068
that there is a price
on his head,
746
00:39:22,069 --> 00:39:24,153
and do you really believe
he would be so careless
747
00:39:24,154 --> 00:39:26,405
as to expose himself
like this?
748
00:39:26,406 --> 00:39:28,407
Everyone makes mistakes
eventually.
749
00:39:28,408 --> 00:39:31,328
Yeah, words to live by.
750
00:39:33,121 --> 00:39:35,206
The ship has been underway
without a stop or rendezvous
751
00:39:35,207 --> 00:39:37,041
since this transmission
was sent.
752
00:39:37,042 --> 00:39:40,336
There's no way
he could've disembarked.
753
00:39:40,337 --> 00:39:42,379
We can't afford to wait
until he gets to Pallas.
754
00:39:42,380 --> 00:39:44,924
The ship could go dark anytime,
and he could slip away.
755
00:39:44,925 --> 00:39:48,677
Yeah, and to capture him,
we need to board it.
756
00:39:48,678 --> 00:39:51,013
He won't be alone.
There'll be a fight,
757
00:39:51,014 --> 00:39:53,349
and w-we need ships
and Belters with guns.
758
00:39:53,350 --> 00:39:54,767
When Fred and Dawes
see this,
759
00:39:54,768 --> 00:39:56,894
they'll give us
whatever we need.
760
00:39:56,895 --> 00:39:59,106
This time, Marco won't be able
to talk his way out.
761
00:40:02,109 --> 00:40:05,237
♪ ♪
762
00:40:11,952 --> 00:40:18,959
♪ ♪
763
00:40:23,088 --> 00:40:30,095
♪ ♪
764
00:41:06,131 --> 00:41:13,138
♪ ♪
765
00:41:46,922 --> 00:41:48,214
That should do it.
766
00:41:48,215 --> 00:41:55,222
♪ ♪
767
00:42:01,353 --> 00:42:03,063
We're in.
768
00:42:06,066 --> 00:42:09,152
♪ ♪
769
00:42:19,120 --> 00:42:22,623
♪ ♪
770
00:42:22,624 --> 00:42:25,084
There's a guard inside.
He's locked me out.
771
00:42:25,085 --> 00:42:28,545
♪ ♪
772
00:42:28,546 --> 00:42:30,631
He's calling for help.
773
00:42:30,632 --> 00:42:32,592
I'm out of air.
774
00:42:55,448 --> 00:42:56,700
Nice work, hero.
775
00:43:00,620 --> 00:43:02,038
That was impressive.
776
00:43:02,998 --> 00:43:03,999
Same to you.
777
00:43:07,294 --> 00:43:08,295
Easy.
778
00:43:09,087 --> 00:43:10,337
All right.
779
00:43:10,338 --> 00:43:12,007
Let's make some money.
780
00:43:15,010 --> 00:43:22,017
♪ ♪
781
00:43:34,612 --> 00:43:37,281
Make room.
Last four.
782
00:43:37,282 --> 00:43:39,241
There's some space there.
783
00:43:39,242 --> 00:43:41,744
♪ ♪
784
00:43:41,745 --> 00:43:42,579
Stack that.
785
00:43:42,580 --> 00:43:49,586
♪ ♪
786
00:43:57,427 --> 00:43:58,677
Ready to close it.
787
00:43:58,678 --> 00:44:05,435
♪ ♪
788
00:44:38,301 --> 00:44:40,386
Pull!
789
00:44:40,387 --> 00:44:47,143
♪ ♪
790
00:44:49,604 --> 00:44:51,730
- Pull it!
- Come on!
791
00:44:51,731 --> 00:44:53,400
Pull harder!
792
00:44:55,235 --> 00:44:58,362
♪ ♪
793
00:44:58,363 --> 00:45:00,823
There's not enough leverage!
794
00:45:00,824 --> 00:45:07,831
♪ ♪
795
00:46:23,281 --> 00:46:30,288
♪ ♪
796
00:47:44,445 --> 00:47:51,452
♪ ♪
53919
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.