All language subtitles for The.Club.S01E09.MATIAS.DELICACIES.AND.FEAR.720p.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-TEPES-nl
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,715 --> 00:00:10,510
EEN NETFLIX ORIGINELE SERIE
2
00:00:23,314 --> 00:00:24,691
Nog een nachtmerrie?
3
00:00:26,776 --> 00:00:28,445
Ik heb me verslapen.
4
00:00:29,195 --> 00:00:30,697
Je vader zal me vermoorden.
5
00:00:32,490 --> 00:00:33,575
Maak je geen zorgen, schat.
6
00:00:33,658 --> 00:00:35,326
Jij bent met mij.
7
00:00:36,036 --> 00:00:38,538
Ik zal je altijd redden,
in dit leven en het volgende.
8
00:00:39,956 --> 00:00:41,624
Ik weet zeker dat mijn vader al weg is.
9
00:00:52,427 --> 00:00:56,431
- Ik hou van je.
- Ik hou van je.
10
00:00:59,893 --> 00:01:00,893
Lorena.
11
00:01:02,645 --> 00:01:03,645
Holy crap!
12
00:01:04,022 --> 00:01:05,940
Doe voorzichtig.
13
00:01:12,697 --> 00:01:14,532
- Lorena!
- Ik kom.
14
00:01:18,953 --> 00:01:19,953
Vaarwel.
15
00:01:21,122 --> 00:01:23,958
- Tot ziens, Romeo.
- Tot ziens.
16
00:01:30,173 --> 00:01:31,173
Goedemorgen.
17
00:01:33,843 --> 00:01:36,096
Geen deur en geen gordijn.
18
00:01:40,892 --> 00:01:41,892
Ja papa.
19
00:02:02,080 --> 00:02:04,415
Elke dag is erger.
20
00:02:05,458 --> 00:02:08,795
Pablo, jij gaat toch uit in Condesa?
21
00:02:08,878 --> 00:02:09,921
Nee.
22
00:02:11,172 --> 00:02:13,292
VALENZUELA VRAAGT OM VERTROUWEN
IN HET KANTOOR VAN DE ATTORNEY-GENERAAL
23
00:02:13,341 --> 00:02:14,341
Ongelooflijk.
24
00:02:22,642 --> 00:02:25,353
Ik wil met je praten over het bedrijf.
25
00:02:26,521 --> 00:02:29,774
Hoe kan ik meer betrokken raken?
26
00:02:30,525 --> 00:02:32,569
Ik wil deze kans niet missen.
27
00:02:32,652 --> 00:02:34,863
Hoe zit het met Halloween?
28
00:02:35,446 --> 00:02:37,657
Alles wat je doet is perfect.
29
00:02:39,951 --> 00:02:40,951
Ga niet overboord.
30
00:02:46,499 --> 00:02:48,960
Ik weet niet wat ik met je moet doen, Lorena.
31
00:02:50,753 --> 00:02:53,047
Hoe kan ik voorkomen dat je dat opnieuw doet?
32
00:02:53,882 --> 00:02:56,092
- Het was een fout.
Je had kunnen sterven.
33
00:02:56,843 --> 00:02:58,511
En dat is het ergste geval.
34
00:03:01,764 --> 00:03:03,141
Ik had mijn baan kunnen verliezen.
35
00:03:04,142 --> 00:03:05,643
- Begrijp je dat?
- Duidelijk.
36
00:03:05,727 --> 00:03:06,644
Het is niet duidelijk.
37
00:03:06,728 --> 00:03:09,272
Als het duidelijk was,
je zou geen naakte foto's hebben gestuurd
38
00:03:09,355 --> 00:03:11,900
naar een 40-jarige drugsdealer.
39
00:03:11,983 --> 00:03:13,401
Voor de liefde van God.
40
00:03:14,068 --> 00:03:15,068
Wat heb ik verkeerd gedaan?
41
00:03:15,653 --> 00:03:18,573
- Het was alleen marihuana.
- "Alleen marihuana."
42
00:03:18,990 --> 00:03:21,910
Ik ben de procureur-generaal voor de stad.
43
00:03:22,952 --> 00:03:24,072
Weet jij wat dat betekend?
44
00:03:25,622 --> 00:03:27,207
Nu heb ik MatĂas.
45
00:03:27,874 --> 00:03:28,874
Dat doe ik niet meer.
46
00:03:32,420 --> 00:03:33,755
Sinds mam stierf ...
47
00:03:33,838 --> 00:03:35,506
Geef je moeder niet de schuld.
48
00:03:35,590 --> 00:03:38,009
Je bent oud genoeg
om betere beslissingen te nemen.
49
00:03:38,593 --> 00:03:40,094
Maar omdat ik je niet kan vertrouwen,
50
00:03:40,803 --> 00:03:43,139
je kunt het huis niet verlaten
zonder chaperonne.
51
00:03:43,223 --> 00:03:45,433
Je gaat naar school en komt direct terug.
52
00:03:45,516 --> 00:03:48,228
Papa!
- Nee. Het gesprek is voorbij.
53
00:03:53,691 --> 00:03:55,235
Voor jou om met mij te communiceren.
54
00:03:55,985 --> 00:03:58,238
Geen rare foto's, alsjeblieft.
55
00:04:01,074 --> 00:04:02,700
Je hebt bijna overgegeven in een neerwaartse hond.
56
00:04:02,784 --> 00:04:05,203
Ze ademden zo hard.
57
00:04:05,286 --> 00:04:08,206
Hoe dank ik Diego
voor zoiets groots?
58
00:04:11,668 --> 00:04:13,586
Ik kan er nog steeds niets van geloven.
59
00:04:13,670 --> 00:04:15,546
Ik kan niet geloven dat hij dat voor mij heeft gedaan.
60
00:04:15,630 --> 00:04:17,674
Diego vond je al heel lang leuk.
61
00:04:17,757 --> 00:04:18,757
Ja, maar toch.
62
00:04:19,676 --> 00:04:23,596
O mijn God. Je bent zoals Ross en Rachel!
63
00:04:24,430 --> 00:04:26,599
- Breng je hem naar mijn bruiloft?
- Ik weet het niet.
64
00:04:26,683 --> 00:04:28,518
Ik weet zeker dat mijn broer hem zal uitnodigen.
65
00:04:29,269 --> 00:04:30,669
Het moet iets heel goeds zijn.
66
00:04:31,688 --> 00:04:33,898
Je kunt mijn verrassing voor Bernardo kopiëren
67
00:04:33,982 --> 00:04:35,942
- op ons vierjarig jubileum.
- Ik hou van je.
68
00:04:36,025 --> 00:04:40,071
Laat me me concentreren op het versnipperen voor de bruiloft,
anders past ik niet in de jurk.
69
00:04:40,154 --> 00:04:42,156
Waar heb je het over?
Je bent prachtig.
70
00:04:55,336 --> 00:04:56,337
Idioot!
71
00:05:07,724 --> 00:05:08,724
Pabi.
72
00:05:08,766 --> 00:05:10,226
Hoe gaat het?
73
00:05:11,311 --> 00:05:12,687
Ik ga naar het kantoor.
74
00:05:12,770 --> 00:05:15,898
Ik stop.
75
00:05:15,982 --> 00:05:16,982
MatĂas. I>
76
00:05:17,483 --> 00:05:18,359
Ik kan het niet.
77
00:05:18,443 --> 00:05:21,195
Weet je wat?
Neem de dag om erover na te denken.
78
00:05:22,864 --> 00:05:24,741
Denk er eens over na. Wat is er gebeurd ...
79
00:05:24,824 --> 00:05:25,992
Wat er gebeurde was verschrikkelijk.
80
00:05:26,075 --> 00:05:28,536
Na wat er gebeurde met El Monkey,
Ik voelde me onoverwinnelijk.
81
00:05:28,619 --> 00:05:31,748
Maar ik realiseer me dat ik een idioot ben
zoals iedereen.
82
00:05:32,332 --> 00:05:35,626
Wat als Lorena daar niet was geweest?
Of als ik daar was gebleven?
83
00:05:35,710 --> 00:05:37,170
Denk niet aan 'wat als'.
84
00:05:37,795 --> 00:05:39,047
Je bent hier en het gaat goed.
85
00:05:39,130 --> 00:05:41,382
Ik ben niet goed.
86
00:05:41,466 --> 00:05:44,177
Ik realiseerde me eindelijk
dat er consequenties zijn.
87
00:05:44,802 --> 00:05:46,304
Ik had naar de gevangenis kunnen gaan.
88
00:05:46,387 --> 00:05:50,558
Het is tijd om dingen goed te doen
en laat dit allemaal achter.
89
00:05:50,641 --> 00:05:53,436
Rust uit en we praten morgen.
90
00:06:06,949 --> 00:06:08,451
Dank je.
91
00:06:08,534 --> 00:06:09,952
Graag gedaan.
92
00:06:11,662 --> 00:06:13,664
Je haar is zo lang.
93
00:06:13,748 --> 00:06:16,209
Ik heb extensies en hoogtepunten.
94
00:06:16,292 --> 00:06:18,795
Mijn neef Valeria werkt in een salon.
95
00:06:18,878 --> 00:06:21,297
Bij een van de leuke
in deze buurt.
96
00:06:21,381 --> 00:06:23,341
Het is zo mooi.
97
00:06:23,424 --> 00:06:24,704
Ik breng je wanneer je maar wilt.
98
00:06:26,803 --> 00:06:31,933
Dat is Nancy. Ze is jaloers
en vraagt ​​zich af waar ik mijn geld vandaan haal.
99
00:06:32,016 --> 00:06:33,768
Natuurlijk aan het werk.
100
00:06:33,851 --> 00:06:35,895
Let niet op haar.
101
00:06:36,687 --> 00:06:39,565
Vergeet dat niet
onze regeling is geheim.
102
00:06:39,649 --> 00:06:41,401
Ja, MarĂa.
103
00:06:51,119 --> 00:06:52,119
Julia!
104
00:06:53,871 --> 00:06:55,039
Wat is er mis?
105
00:06:56,541 --> 00:06:58,000
Ik heb net iets bedacht.
106
00:06:59,585 --> 00:07:01,003
Het wordt erger.
107
00:07:01,087 --> 00:07:04,215
De kartels vechten om territorium.
We moeten voorzichtig zijn.
108
00:07:04,757 --> 00:07:07,135
Ik wil niet wat er met MatĂas is gebeurd
ons overkomen.
109
00:07:07,218 --> 00:07:09,637
Dat zal niet gebeuren als we dingen goed doen.
110
00:07:10,304 --> 00:07:13,266
We hebben een transporteur nodig
die bereid is risico's voor ons te nemen.
111
00:07:14,058 --> 00:07:15,101
Ik ga weg.
112
00:07:15,184 --> 00:07:17,103
- Waarheen?
- Ik ontmoet Diego.
113
00:07:17,770 --> 00:07:19,480
Je maakt een grapje. Dit is belangrijk.
114
00:07:19,981 --> 00:07:21,983
Dit is ook belangrijk.
115
00:07:22,066 --> 00:07:23,109
Diego heeft MatĂas gered.
116
00:07:23,192 --> 00:07:24,944
Lorena heeft MatĂas gered.
117
00:07:25,570 --> 00:07:29,365
Maar als het belangrijk voor je is,
doe dan wat je moet doen.
118
00:07:35,997 --> 00:07:37,248
Oh nee!
119
00:07:37,331 --> 00:07:40,168
Wat is er gebeurd?
120
00:07:40,251 --> 00:07:42,378
- Niets.
- Wat is dit?
121
00:07:42,462 --> 00:07:44,088
- Het gaat goed met mij.
- Nee.
122
00:07:44,172 --> 00:07:47,467
Ik denk dat je een dokter nodig hebt.
123
00:07:47,550 --> 00:07:50,678
Het gaat goed met mij. Ik beloof.
124
00:07:50,761 --> 00:07:52,889
Wat is er gebeurd?
125
00:07:52,972 --> 00:07:54,807
Problemen van het hart?
126
00:07:54,891 --> 00:07:57,310
Alles is goed, mam.
127
00:07:58,436 --> 00:08:00,771
Weet je zeker dat ik er goed uitzie?
- Ik weet het zeker.
128
00:08:00,855 --> 00:08:04,358
Je ziet eruit als Heidi, maar stijlvol.
Je zou nooit een vlieg pijn doen of E. verkopen.
129
00:08:05,902 --> 00:08:08,070
Hier zijn wat komkommersandwiches,
130
00:08:08,154 --> 00:08:10,364
aardbeien, wijn, paté,
prosciutto ... alles!
131
00:08:11,449 --> 00:08:13,576
- Ik hoop dat hij het leuk vindt.
- Hij zal er dol op zijn.
132
00:08:13,659 --> 00:08:15,620
Bernardo vond het geweldig. Het is waterdicht.
133
00:08:18,623 --> 00:08:20,625
Dank je.
134
00:08:44,357 --> 00:08:45,900
Weet je waar ik wat wiet kan krijgen?
135
00:08:53,783 --> 00:08:55,159
Precies.
136
00:08:59,705 --> 00:09:00,873
Hoe gaat het, man?
137
00:09:03,251 --> 00:09:05,294
Hoe gaat het? Heb je honger?
138
00:09:05,962 --> 00:09:06,962
Hongerig?
139
00:09:07,380 --> 00:09:09,257
Laten we een broodje nemen.
140
00:09:09,840 --> 00:09:11,384
Nee bedankt. Ik eet geen vlees.
141
00:09:11,467 --> 00:09:17,098
Een vegetarisch feest dan. We moeten praten.
142
00:09:17,682 --> 00:09:18,849
Over wat?
143
00:09:18,933 --> 00:09:20,977
Ik ken je niet en ik heb les.
144
00:09:21,060 --> 00:09:24,605
U kent ons niet,
maar we zijn hier om onszelf voor te stellen.
145
00:09:24,689 --> 00:09:26,607
Het is niet leuk om mensen te laten smeken.
146
00:09:26,691 --> 00:09:27,733
Laten we gaan.
147
00:09:37,118 --> 00:09:39,161
BABY
148
00:09:39,996 --> 00:09:41,163
Hallo schat.
149
00:09:41,539 --> 00:09:43,332
Ik moet je zien.
150
00:09:43,916 --> 00:09:45,459
Ik kan het niet. Ik ga naar school.
151
00:09:46,460 --> 00:09:47,460
Alstublieft.
152
00:09:48,337 --> 00:09:51,507
Mijn vader werd gek vanmorgen.
153
00:09:51,591 --> 00:09:53,676
Ik mag alleen van en naar school.
154
00:09:53,968 --> 00:09:55,177
Ben je niet naar je werk gegaan?
155
00:09:55,261 --> 00:09:56,261
Ik stop.
156
00:09:56,304 --> 00:09:57,179
Wat?
157
00:09:57,263 --> 00:09:59,307
Ik wil geen leven van criminaliteit.
158
00:09:59,390 --> 00:10:01,684
Ik ging er gewoon doorheen
de slechtste momenten van mijn leven.
159
00:10:01,767 --> 00:10:03,436
Ik denk aan jou en mijn ouders ...
160
00:10:04,228 --> 00:10:07,064
Over hoe ik mijn leven kon verpesten
in een seconde.
161
00:10:07,648 --> 00:10:10,401
Ik wil je een waardig leven geven
en om een ​​respectabele baan te hebben.
162
00:10:11,527 --> 00:10:13,070
Ik wil dat je trots op me bent.
163
00:10:13,904 --> 00:10:16,866
Ik wil je ook een waardig leven geven.
164
00:10:16,949 --> 00:10:19,160
Natuurlijk ben ik trots op je.
165
00:10:19,243 --> 00:10:20,828
Ik zal je altijd steunen.
166
00:10:20,911 --> 00:10:25,291
Maak je geen zorgen. ik kijk wat ik kan doen
zodat we elkaar kunnen ontmoeten. Okay? I>
167
00:10:25,374 --> 00:10:28,711
Oke. Ik hou van je.
168
00:10:28,794 --> 00:10:30,838
Ik hou van je.
169
00:10:39,347 --> 00:10:40,973
- Wauw.
- Vind je het leuk?
170
00:10:41,557 --> 00:10:42,557
Ik hou ervan.
171
00:10:43,142 --> 00:10:46,646
Ik had dit niet verwacht
toen je me uitnodigde voor het avondeten.
172
00:10:47,438 --> 00:10:48,898
Hoe wist je dat?
173
00:10:48,981 --> 00:10:51,567
- Weet je wat?
- Dat ik de baan kreeg.
174
00:10:52,193 --> 00:10:53,611
Jij hebt het?
175
00:10:56,697 --> 00:10:58,199
- gefeliciteerd
- Dank je.
176
00:11:01,744 --> 00:11:07,249
Ik deed dit allemaal omdat
van wat je deed voor MatĂas,
177
00:11:07,333 --> 00:11:09,877
maar we kunnen het werk ook vieren.
178
00:11:10,252 --> 00:11:11,252
Klinkt goed.
179
00:11:16,550 --> 00:11:17,385
Aan jou.
180
00:11:17,468 --> 00:11:18,969
En dat je bij me bent.
181
00:11:19,053 --> 00:11:20,930
- Proost.
- Proost.
182
00:11:24,308 --> 00:11:28,437
SofĂa, je bent mijn geluksbrenger.
183
00:11:29,146 --> 00:11:30,022
Waarom?
184
00:11:30,106 --> 00:11:32,566
Sinds ik jou ontmoet heb,
er zijn alleen goede dingen gebeurd.
185
00:11:33,484 --> 00:11:36,028
Vooral jij.
186
00:11:36,862 --> 00:11:40,074
Soms denk ik
je bent te goed om waar te zijn.
187
00:11:41,367 --> 00:11:44,745
Ik ben echt en ik ben hier bij jou.
188
00:11:48,124 --> 00:11:49,124
Proost.
189
00:11:51,627 --> 00:11:52,920
Hoe oud ben je?
190
00:11:53,003 --> 00:11:54,003
Twintig.
191
00:11:54,547 --> 00:11:57,299
Je bent even oud.
192
00:11:59,468 --> 00:12:00,594
Vieren.
193
00:12:01,637 --> 00:12:03,681
Wat vieren? Ik begrijp het niet
194
00:12:05,057 --> 00:12:06,308
Kijk, man ...
195
00:12:09,645 --> 00:12:11,605
Hoeveel marihuana verkoopt u per maand?
196
00:12:12,440 --> 00:12:13,858
Marihuana? Nee...
197
00:12:14,442 --> 00:12:17,987
Kom tot rust. We zullen het je moeder niet vertellen.
198
00:12:18,779 --> 00:12:20,531
We willen dat je meer geld verdient.
199
00:12:21,449 --> 00:12:23,033
Het is een geweldige kans.
200
00:12:24,160 --> 00:12:26,579
Ja, zoiets om mee te beginnen.
201
00:12:27,621 --> 00:12:29,540
Om wat extra geld te verdienen.
202
00:12:31,250 --> 00:12:34,795
Nee. Het is snel en heeft geweldige resultaten.
203
00:12:36,338 --> 00:12:39,008
Natuurlijk. Zie je daar.
204
00:12:42,178 --> 00:12:43,804
Weet je wat MDMA is?
205
00:12:43,888 --> 00:12:45,890
Ja, maar ik doe het niet.
206
00:12:46,557 --> 00:12:48,809
Dat doe je niet, maar veel mensen
op de universiteit wel.
207
00:12:49,477 --> 00:12:52,438
Ik ben blij met wat ik nu verkoop.
208
00:12:54,190 --> 00:12:57,777
Stel je voor dat je kunt kopen
zoveel meer dingen.
209
00:12:57,860 --> 00:12:59,320
U zult er geen spijt van krijgen.
210
00:13:03,240 --> 00:13:05,117
Het is heel eenvoudig.
211
00:13:07,036 --> 00:13:08,162
Proost.
212
00:13:16,670 --> 00:13:19,089
Ja, Adela. Wees op tijd.
213
00:13:20,716 --> 00:13:22,426
Alles wat je moet doen
214
00:13:22,510 --> 00:13:25,054
is vertel uw klanten
er staat iets nieuws op het menu.
215
00:13:25,805 --> 00:13:27,223
En als het niet verkoopt?
216
00:13:27,306 --> 00:13:30,643
Gaat niet gebeuren.
Het verkoopt zichzelf vrijwel.
217
00:13:31,101 --> 00:13:35,397
Maak je gewoon zorgen over het verspreiden van het woord
en je studies bijhouden.
218
00:13:36,315 --> 00:13:39,485
Schoon en gemakkelijk. Wat denk je?
219
00:13:40,945 --> 00:13:42,696
Hier is je tip, Mario.
220
00:13:43,781 --> 00:13:45,115
Denk er eens over na, Nacho.
221
00:13:58,754 --> 00:14:00,005
Ik maak me zorgen, SofĂa.
222
00:14:00,548 --> 00:14:01,548
Over wat?
223
00:14:02,925 --> 00:14:05,803
Ik weet zeker dat MatĂas iets verbergt.
224
00:14:06,387 --> 00:14:08,305
Waarom heeft El Monkey hem gekidnapt?
225
00:14:08,389 --> 00:14:10,683
Ik kom er niet uit.
226
00:14:12,226 --> 00:14:14,228
MatĂas is een goed persoon.
227
00:14:15,062 --> 00:14:17,398
Hij was op de verkeerde plaats
op het verkeerde moment.
228
00:14:17,481 --> 00:14:21,068
Het was pech.
Je weet hoe het gaat in dit land.
229
00:14:21,151 --> 00:14:23,671
- Ja, maar er moet iets anders zijn.
- Er is niets anders.
230
00:14:24,196 --> 00:14:25,239
Geloof me.
231
00:14:25,823 --> 00:14:30,828
Ik denk dat we allemaal gewoon willen vergeten
dat vreselijke waar je ons van hebt gered.
232
00:14:34,081 --> 00:14:35,165
Maar het is zo raar.
233
00:14:46,719 --> 00:14:48,178
Het is laat.
234
00:14:50,014 --> 00:14:54,226
Ik moet weer aan het werk ...
maar ik wil je nog niet verlaten.
235
00:14:54,310 --> 00:14:55,394
Ga niet weg.
236
00:14:56,604 --> 00:14:57,646
Kom met mij mee?
237
00:15:06,822 --> 00:15:07,907
Mevrouw.
238
00:15:09,533 --> 00:15:13,829
Ik vergat eieren te kopen voor het ontbijt.
239
00:15:14,079 --> 00:15:16,498
Maak je geen zorgen, MarĂa.
Je kunt iets anders maken.
240
00:15:17,583 --> 00:15:20,544
Ik hoopte dat Jaime me kon nemen
naar de supermarkt.
241
00:15:21,128 --> 00:15:22,128
Dat is niet nodig.
242
00:15:22,630 --> 00:15:28,344
Ik wilde ook hondenvoer kopen.
We zijn bijna weg.
243
00:15:28,427 --> 00:15:31,430
Dan hoeft Jaime zich daar geen zorgen over te maken.
244
00:15:33,432 --> 00:15:35,225
Wat je wilt. Breng me het bonnetje.
245
00:15:37,269 --> 00:15:38,354
Ja mevrouw.
246
00:15:57,247 --> 00:15:59,124
- Laat me je helpen.
- Dank je.
247
00:16:01,794 --> 00:16:03,337
UNODC?
248
00:16:03,420 --> 00:16:06,006
Bureau voor drugs en criminaliteit van de Verenigde Naties.
249
00:16:08,842 --> 00:16:10,511
We zijn onderdeel van de Verenigde Naties.
250
00:16:10,594 --> 00:16:13,347
Hoewel het transnationaal is,
mijn focus is Mexico.
251
00:16:13,973 --> 00:16:18,060
Ik heb de leiding over een project dat
versterkt de nationale drugscontrole.
252
00:16:18,936 --> 00:16:19,853
Wat denk je?
253
00:16:19,937 --> 00:16:22,898
Heb je niet gewerkt
in een meer normaal advocatenkantoor?
254
00:16:22,982 --> 00:16:25,317
Ja, ik werkte altijd in mensenrechten.
255
00:16:25,985 --> 00:16:27,444
- Geef je niet de voorkeur ...
- Nee.
256
00:16:27,528 --> 00:16:30,572
Ik heb daar veel geleerd,
maar ik ben hier blij.
257
00:16:33,659 --> 00:16:35,244
Geef me dat gezicht niet. Kom hier.
258
00:16:37,287 --> 00:16:39,832
- Diego, ik ben blij je te zien.
- Andres.
259
00:16:40,791 --> 00:16:43,335
SofĂa, dit is Andres. Mijn baas.
260
00:16:44,461 --> 00:16:45,295
Aangenaam kennis te maken.
261
00:16:45,379 --> 00:16:46,379
De beroemde SofĂa.
262
00:16:48,382 --> 00:16:50,551
Heb je Diego gefeliciteerd met zijn werk?
263
00:16:50,634 --> 00:16:51,719
Ja.
264
00:16:51,802 --> 00:16:54,471
We drinken wat bij mij thuis
morgen om te vieren.
265
00:16:54,555 --> 00:16:56,598
Dank je.
266
00:16:57,099 --> 00:16:58,099
Ik zie je morgen.
267
00:17:00,269 --> 00:17:01,937
Wil je mijn kantoor zien?
268
00:17:02,021 --> 00:17:03,605
- Zeker.
- Het is daar.
269
00:17:09,987 --> 00:17:11,155
Hier is niemand.
270
00:17:11,905 --> 00:17:13,615
Weet je zeker dat ze zeiden dat ze zouden komen?
271
00:17:13,699 --> 00:17:17,327
Ja, ja Wees geduldig.
272
00:17:27,963 --> 00:17:30,674
- Hallo, Bere.
- Hallo Maria.
273
00:17:30,758 --> 00:17:32,217
Ik ben blij dat je het kon halen.
274
00:17:33,469 --> 00:17:36,013
Waar gaat dit over?
275
00:17:37,222 --> 00:17:38,766
Laten we op iedereen wachten.
276
00:17:39,641 --> 00:17:40,768
Alle anderen?
277
00:17:40,851 --> 00:17:43,479
Ja. Alle anderen.
278
00:17:45,856 --> 00:17:47,983
Estrella, welkom.
279
00:17:48,901 --> 00:17:50,652
- Hoe is het met je?
- Is goed.
280
00:17:50,736 --> 00:17:52,738
Hoi! Hoe is het met je?
281
00:18:02,122 --> 00:18:03,916
- Hoe is het met je?
- Is goed.
282
00:18:06,502 --> 00:18:08,629
Ik wou dat het alleen wij tweeën konden zijn.
283
00:18:09,379 --> 00:18:11,173
Alles zou zoveel gemakkelijker zijn.
284
00:18:14,259 --> 00:18:16,970
Nou, nu zijn het alleen ik en jij.
285
00:18:20,099 --> 00:18:21,642
- Kijken.
- Wat?
286
00:18:29,817 --> 00:18:32,236
Mijn MatĂ
287
00:18:32,820 --> 00:18:35,280
Je zult altijd mijn MatĂ zijn
288
00:18:36,198 --> 00:18:39,076
Maanstof en rood zand
289
00:18:39,159 --> 00:18:42,246
Je bent voor mij
290
00:18:42,329 --> 00:18:45,582
Mijn MatĂ
291
00:18:45,666 --> 00:18:48,836
Je zult altijd mijn MatĂ zijn
292
00:18:48,919 --> 00:18:54,007
Zwevend in roze wolken totdat ik je vond
293
00:18:54,091 --> 00:18:59,513
Maar je was er altijd
294
00:19:29,751 --> 00:19:33,505
DE VERENIGDE NATIES KONDIGEN DE LANCERING AAN
VAN EEN DRUGCONTROLEPROJECT
295
00:19:43,140 --> 00:19:46,560
- Pabi, ik ben blij je te zien.
- Hoi Mary.
296
00:19:56,570 --> 00:19:57,570
Wat is dit?
297
00:19:58,488 --> 00:19:59,823
Mijn distributienetwerk.
298
00:20:01,658 --> 00:20:02,658
Zij zijn de nieuwe Julia's.
299
00:20:03,911 --> 00:20:06,288
Zie het als een bezorgbedrijf.
300
00:20:06,371 --> 00:20:10,959
Je zou dezelfde reizen maken
je maakt al naar de supermarkt.
301
00:20:11,043 --> 00:20:14,546
Julia heeft het al eerder gedaan.
Ze kan je vertellen dat het heel gemakkelijk is.
302
00:20:14,630 --> 00:20:15,464
Ja!
303
00:20:15,547 --> 00:20:17,216
We ontmoeten elkaar hier.
304
00:20:17,299 --> 00:20:21,220
Ik geef haar een klein pakketje,
en ze neemt het mee naar de zoon van de baas.
305
00:20:21,303 --> 00:20:25,265
Of soms bij een klant die het dichtst in de buurt is
naar het huis waar je werkt.
306
00:20:25,349 --> 00:20:27,476
Wat zit er in de pakketten?
307
00:20:27,559 --> 00:20:28,685
Is het illegaal?
308
00:20:29,603 --> 00:20:33,148
Ze zijn allemaal bereid op te halen en te bezorgen
zonder veel vragen te stellen.
309
00:20:33,232 --> 00:20:34,983
De cijfers kloppen.
310
00:20:35,067 --> 00:20:36,902
Hoeveel per levering?
311
00:20:37,236 --> 00:20:39,446
Het hangt af van het aantal pakketten.
312
00:20:39,529 --> 00:20:41,531
U kunt maximaal 300 pesos per pakket maken.
313
00:20:42,658 --> 00:20:44,076
Het is goed geld.
314
00:20:44,159 --> 00:20:46,995
Dat is hoe ik voor mijn nieuwe extensies heb betaald.
315
00:20:47,621 --> 00:20:50,666
De sleutel is dat ze alleen leveren.
316
00:20:50,749 --> 00:20:54,086
Maar we zullen ze goed betalen
zodat ze ons vertrouwen.
317
00:20:54,670 --> 00:20:57,756
De pakketten zullen zijn
ingepakt als cadeautjes.
318
00:20:57,839 --> 00:21:00,968
Dat is hoe we zeker kunnen zijn
dat ze de klant halen.
319
00:21:01,051 --> 00:21:02,302
Ik doe het.
320
00:21:02,386 --> 00:21:03,804
Ik ook.
321
00:21:04,805 --> 00:21:05,805
Ik ook.
322
00:21:06,682 --> 00:21:08,433
Heb je dit helemaal alleen gedaan?
323
00:21:08,517 --> 00:21:09,559
Ja.
324
00:21:10,269 --> 00:21:13,689
Ik zei je dat ik kon helpen.
325
00:21:14,273 --> 00:21:17,150
Aan het einde van het halfjaar
we hebben meer gemaakt.
326
00:21:17,234 --> 00:21:19,027
Je bent briljant, Mary.
327
00:21:22,281 --> 00:21:23,949
Het spijt me dat ik niet eerder heb geluisterd.
328
00:21:28,537 --> 00:21:29,538
Wat denk je?
329
00:21:44,720 --> 00:21:45,720
Baby?
330
00:21:51,184 --> 00:21:52,102
Hallo.
331
00:21:52,185 --> 00:21:53,395
Goedemorgen, mooi.
332
00:21:53,895 --> 00:21:54,730
Hoi.
333
00:21:54,813 --> 00:21:56,481
Ik ben net op kantoor.
334
00:21:56,565 --> 00:21:59,067
Mijn baas wil dat je komt
naar zijn huis vanavond.
335
00:21:59,151 --> 00:21:59,985
Werkelijk?
336
00:22:00,068 --> 00:22:02,154
Kom je? Moet ik je ophalen?
337
00:22:02,237 --> 00:22:03,071
Zeker.
338
00:22:03,155 --> 00:22:06,283
- Alleen als je wilt.
- Nee, dat doe ik wel.
339
00:22:06,366 --> 00:22:08,660
Super goed. Ik kom je later ophalen.
340
00:22:08,744 --> 00:22:09,744
Doei.
341
00:22:10,495 --> 00:22:12,497
Wat is er met het gezicht? Wat is er mis?
342
00:22:13,874 --> 00:22:14,708
Niets.
343
00:22:14,791 --> 00:22:16,835
Je ziet eruit alsof je een geest hebt gezien.
344
00:22:16,918 --> 00:22:19,463
Of zoals je zojuist hebt gesproken
mijn nutteloze weddingplanner.
345
00:22:21,715 --> 00:22:22,715
Alles is in orde.
346
00:22:22,758 --> 00:22:26,678
Oke. Ik heb erover nagedacht,
en je kunt verkopen op mijn bruiloft.
347
00:22:26,762 --> 00:22:27,888
Wees alsjeblieft discreet.
348
00:22:27,971 --> 00:22:31,308
Ik geef je speciale trouwdozen.
349
00:22:31,391 --> 00:22:32,391
Oké schat?
350
00:22:49,242 --> 00:22:50,410
MarĂa.
351
00:22:51,953 --> 00:22:52,953
Ik kom!
352
00:23:07,552 --> 00:23:08,552
Heb je me gebeld?
353
00:23:09,179 --> 00:23:12,641
Kun je een chai maken met sojamelk?
Rosy haalt het niet goed.
354
00:23:13,225 --> 00:23:14,225
Ja mevrouw.
355
00:23:15,394 --> 00:23:18,146
Ik ga later naar de supermarkt.
Ik zei Jaime op me te wachten.
356
00:23:18,230 --> 00:23:19,314
Ben je gisteren niet gegaan?
357
00:23:20,607 --> 00:23:24,111
Ja. Maar ik kreeg eieren en hondenvoer.
358
00:23:24,861 --> 00:23:26,321
Fijn. Breng me het bonnetje.
359
00:23:37,916 --> 00:23:38,916
Baby.
360
00:23:39,292 --> 00:23:42,087
- Waarom klop je zo?
- Waarom heb jij mij verlaten?
361
00:23:42,170 --> 00:23:45,340
Ik ontbijt elke dag met mijn vader.
Ik kan niet zomaar verdwijnen.
362
00:23:46,091 --> 00:23:47,091
Ik heb je nodig.
363
00:23:47,676 --> 00:23:48,969
Trouw met mij.
364
00:23:50,095 --> 00:23:51,095
Baby.
365
00:23:51,763 --> 00:23:53,515
Ik ben 19.
366
00:23:53,598 --> 00:23:55,934
Ik kan niet trouwen.
Ik moet school afmaken.
367
00:23:56,476 --> 00:23:58,478
En we hebben elkaar net ontmoet.
368
00:23:58,562 --> 00:24:00,105
Jij bent mijn zielsverwant.
369
00:24:01,231 --> 00:24:03,400
En je bent van mij, maar er is geen haast.
370
00:24:04,025 --> 00:24:06,194
Ik ben niet de oplossing voor je problemen.
371
00:24:06,278 --> 00:24:09,614
Je moet weer beginnen met werken,
iets doen wat je leuk vindt.
372
00:24:09,698 --> 00:24:11,158
Het hoeft niet bij Pablo te zijn.
373
00:24:12,117 --> 00:24:13,660
Ik zal er zijn, wat er ook gebeurt.
374
00:24:14,953 --> 00:24:15,953
Oke?
375
00:24:16,746 --> 00:24:17,746
Lorena!
376
00:24:18,623 --> 00:24:19,458
Ik moet gaan.
377
00:24:19,541 --> 00:24:21,543
Ik hou van je.
378
00:24:21,626 --> 00:24:22,669
Ik hou van je.
379
00:24:32,637 --> 00:24:34,615
Met het distributienetwerk van MarĂa,
we kunnen de verkoop versnellen.
380
00:24:34,639 --> 00:24:36,516
Meer verkopen met levering aan huis.
381
00:24:37,225 --> 00:24:38,268
Dat is juist.
382
00:24:38,351 --> 00:24:40,645
Levering aan huis. MarĂa is een genie.
383
00:24:40,979 --> 00:24:42,856
Ik heb de merchandise voor Nacho.
384
00:24:42,939 --> 00:24:44,065
Laten we eens kijken.
385
00:24:47,027 --> 00:24:48,987
Je bent terug.
386
00:24:49,571 --> 00:24:52,157
Nee. Ja, ja.
387
00:24:52,949 --> 00:24:53,992
Hoe is het met je?
388
00:24:54,075 --> 00:24:56,328
- Kan ik met je praten?
- Natuurlijk.
389
00:24:56,912 --> 00:24:58,788
- alleen?
- Ja laten we gaan.
390
00:25:05,086 --> 00:25:07,005
Ik weet dat je veel hebt meegemaakt.
391
00:25:07,923 --> 00:25:10,175
Maar we zijn bijna bij ons doel van drie maanden.
392
00:25:10,258 --> 00:25:12,761
Nog drie maanden en we zijn vrij.
393
00:25:12,844 --> 00:25:13,845
Ik wil het niet.
394
00:25:15,388 --> 00:25:17,098
Ik wil het juiste doen.
395
00:25:17,182 --> 00:25:19,309
Ik wil een eervolle man zijn.
396
00:25:20,393 --> 00:25:21,853
Ik doe de app, maar verder niets.
397
00:25:23,188 --> 00:25:24,188
Oke.
398
00:25:25,148 --> 00:25:26,900
Als je dat wilt.
399
00:25:26,983 --> 00:25:29,319
Denk eraan,
de app heeft ons nergens gebracht.
400
00:25:29,402 --> 00:25:31,029
Ik haal het van de grond.
401
00:25:38,620 --> 00:25:40,664
- Hallo.
- Goedenmiddag.
402
00:25:40,747 --> 00:25:43,416
Ik ben hier om meneer Gustavo Guerrero te zien,
van public relations.
403
00:25:43,500 --> 00:25:45,835
Hij zit nu in een vergadering.
404
00:25:46,586 --> 00:25:48,713
Ik kan niet met hem praten?
405
00:25:48,797 --> 00:25:50,465
Hij is in een vergadering.
406
00:25:52,092 --> 00:25:57,055
Ik ben MatĂas, van Meet.
Het is een app voor exclusieve dating.
407
00:25:58,223 --> 00:26:00,308
Kan ik er met hem over praten?
408
00:26:01,226 --> 00:26:03,061
- Oke.
- MatĂas, van Ontmoeten
409
00:26:04,437 --> 00:26:06,356
Sorry voor het storen.
410
00:26:06,439 --> 00:26:09,192
MatĂas van Meet is hier.
411
00:26:09,985 --> 00:26:10,985
Oke.
412
00:26:11,486 --> 00:26:12,529
Ik begrijp het.
413
00:26:13,989 --> 00:26:17,450
Zoals ik al zei, zit hij in een vergadering,
en hij is de hele dag bezig.
414
00:26:18,285 --> 00:26:22,581
- Ik kan nu gewoon naar binnen.
- Nee.
415
00:26:22,664 --> 00:26:24,207
Ik zal je moeten vragen om te vertrekken.
416
00:26:24,874 --> 00:26:27,168
Ik zal wachten.
417
00:26:27,252 --> 00:26:29,754
Als je niet weggaat,
Ik ga de beveiliging bellen.
418
00:26:30,046 --> 00:26:32,591
Nee, dat is goed.
419
00:26:34,467 --> 00:26:35,468
Alstublieft.
420
00:26:38,972 --> 00:26:40,890
Hier is een voorschot voor uw services.
421
00:26:41,391 --> 00:26:42,726
Hier is de koopwaar.
422
00:26:43,685 --> 00:26:46,521
Als we het geld komen ophalen,
we willen het allemaal daar.
423
00:26:46,605 --> 00:26:48,440
Trek geen trucjes uit.
424
00:26:49,024 --> 00:26:50,025
Nee.
425
00:26:50,108 --> 00:26:52,235
- Nog een ding.
- Wat?
426
00:26:52,319 --> 00:26:56,781
Ik weet niet wie je wiet verkoopt,
maar als iemand vraagt ​​waar je dit hebt,
427
00:26:56,865 --> 00:26:58,158
je weet niets.
428
00:26:59,492 --> 00:27:01,286
- Oke.
- Geen enkel woord.
429
00:27:01,953 --> 00:27:04,956
Dat is hoe we allemaal geld kunnen verdienen
430
00:27:05,582 --> 00:27:07,292
en geen problemen tegenkomen.
431
00:27:07,375 --> 00:27:09,044
- Oke?
- Zeker.
432
00:27:10,462 --> 00:27:11,630
Oke.
433
00:27:12,589 --> 00:27:13,589
Wat is er gebeurd?
434
00:27:20,889 --> 00:27:23,808
Naar Diego. Moge de wereld worden vervuld
met meer mensen zoals hij.
435
00:27:24,434 --> 00:27:28,355
Hij vecht voor een vreedzaam Mexico
en een toekomst zonder geweld.
436
00:27:30,148 --> 00:27:32,025
Dank je.
437
00:27:32,609 --> 00:27:35,195
Het is een groot voorrecht
om in deze positie te zijn.
438
00:27:35,278 --> 00:27:37,864
Werken aan Mexico
en de wereld een betere plek.
439
00:27:40,492 --> 00:27:42,702
Er is nog veel te doen
als een samenleving.
440
00:27:43,328 --> 00:27:47,832
Een paar dagen geleden heb ik het probleem ervaren
van overheidscorruptie uit de eerste hand.
441
00:27:48,875 --> 00:27:51,628
Een vriend van SofĂa was erbij betrokken
in een zaak van drugshandel.
442
00:27:51,711 --> 00:27:53,088
Hij werd gebruikt als een offer
443
00:27:53,171 --> 00:27:55,340
ook al was hij rechtvaardig
een onschuldige burger.
444
00:27:55,924 --> 00:27:56,924
Baby.
445
00:27:57,550 --> 00:28:01,054
Maar we zullen dit soort gevallen nader onderzoeken
om de schuldige partijen te identificeren
446
00:28:01,554 --> 00:28:02,914
zodat ze hun straf uitzitten.
447
00:28:14,484 --> 00:28:15,484
Dank je.
448
00:28:28,164 --> 00:28:32,627
Bedankt voor deze geweldige kans.
Laten we proosten.
449
00:28:35,004 --> 00:28:36,256
Proost.
450
00:30:22,987 --> 00:30:24,989
Ondertiteling vertaling door Barbara Powidel
32456