Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,280 --> 00:00:05,280
'Nowhere else works like the cities.
2
00:00:07,280 --> 00:00:07,980
'Beszel...
3
00:00:11,720 --> 00:00:12,940
'.. and Ul Qoma.
4
00:00:14,520 --> 00:00:16,950
'But there are places
where the cities meet,
5
00:00:17,000 --> 00:00:19,040
'where it's hard to observe the borders.'
6
00:00:21,680 --> 00:00:24,270
The dead girl's name is Mahalia Geary.
7
00:00:24,320 --> 00:00:26,150
She lives in Ul Qoma.
8
00:00:26,900 --> 00:00:28,470
She winds up dead in Beszel.
9
00:00:29,520 --> 00:00:31,270
A girl called me from Ul Qoma.
10
00:00:31,320 --> 00:00:34,310
Mahalia is dead because
she found out the truth.
11
00:00:34,360 --> 00:00:38,280
Orciny, a golden city without
restriction, without borders.
12
00:00:42,840 --> 00:00:44,970
Jesus Christ, look where
you're going, will you?
13
00:00:45,520 --> 00:00:46,300
Who is she?
14
00:00:49,040 --> 00:00:52,270
Your wife, last seen on Gunterstrasz.
15
00:00:52,320 --> 00:00:54,150
I guess you don't know
about the other one...
16
00:00:54,200 --> 00:00:55,390
Yolanda Stark.
17
00:00:55,440 --> 00:00:58,070
- Mahalia's friend.
- No-one's seen Yolanda for a while.
18
00:00:58,120 --> 00:00:59,840
No-one can reach her.
19
00:01:01,040 --> 00:01:03,320
What's through there?
20
00:01:04,400 --> 00:01:06,110
That's a newly discovered section.
21
00:01:06,160 --> 00:01:09,120
Very unsafe at the moment,
so there's no access.
22
00:01:10,880 --> 00:01:13,750
They let her work in
the closed-off section.
23
00:01:13,800 --> 00:01:15,230
Do you think you can get me in there?
24
00:01:16,080 --> 00:01:18,400
Orciny is real. They invite you.
25
00:01:21,680 --> 00:01:22,950
Kriserai!
26
00:01:23,000 --> 00:01:26,320
'Orciny. Katrynia thought
you could go there.
27
00:01:28,880 --> 00:01:30,310
'You wait.
28
00:01:30,360 --> 00:01:31,840
'They find you.
29
00:01:32,960 --> 00:01:34,230
'But not me.
30
00:01:34,280 --> 00:01:35,640
'I'm a cop.'
31
00:02:12,080 --> 00:02:14,350
- Gerit ga-la!
- San-dakh!
32
00:02:14,400 --> 00:02:17,040
All right, all right!
33
00:02:20,440 --> 00:02:22,030
St-redakh!
34
00:02:22,080 --> 00:02:25,520
St-redakh! St-redakh! St-redakh!
35
00:02:28,200 --> 00:02:29,920
Arghhh!
36
00:02:31,920 --> 00:02:35,150
~
37
00:02:35,200 --> 00:02:37,390
I'm interested in archaeology.
38
00:02:43,440 --> 00:02:46,750
Yeah, yeah. More or less.
I'm a police officer.
39
00:02:46,800 --> 00:02:49,310
I'm here helping with an
international investigation.
40
00:02:49,360 --> 00:02:51,960
- ~
- ~
41
00:02:59,960 --> 00:03:01,390
Chief Inspector Dhatt.
42
00:03:01,440 --> 00:03:03,450
Chief Inspector Dhatt!
43
00:03:03,500 --> 00:03:05,500
~
44
00:03:11,680 --> 00:03:13,200
Sorry.
45
00:03:19,600 --> 00:03:21,600
OK, all right.
46
00:03:36,040 --> 00:03:37,840
OK, all right!
47
00:03:49,880 --> 00:03:54,760
'This was Ul Qoma, so I unsaw
familiar Beszel streets.
48
00:03:57,480 --> 00:04:00,920
'But really, I was still in
that ancient underground chamber.
49
00:04:04,040 --> 00:04:09,030
'I was seeing an ark sailing
towards a distant island citadel.
50
00:04:09,080 --> 00:04:10,630
'Orciny.'
51
00:04:15,560 --> 00:04:18,590
I'm sorry, I don't understand.
52
00:04:18,640 --> 00:04:20,270
We have a problem, my friend.
53
00:04:20,320 --> 00:04:22,630
Suicide is illegal in Ul Qoma.
54
00:04:22,680 --> 00:04:25,150
She just had too much of that stuff
that they give tourists in the bar.
55
00:04:25,200 --> 00:04:26,440
OK? And then she slipped.
56
00:04:29,160 --> 00:04:32,160
You're seeing her. Romantically.
57
00:04:33,440 --> 00:04:34,680
Yeah.
58
00:04:36,240 --> 00:04:38,200
Yeah, I am. Yeah, so...
59
00:04:44,880 --> 00:04:46,880
Happy ending, then?
60
00:04:48,720 --> 00:04:50,670
~
61
00:04:50,720 --> 00:04:51,960
Thank you.
62
00:05:13,080 --> 00:05:15,800
Is there anybody you want
to call, or anything?
63
00:05:17,360 --> 00:05:19,040
Mind if we keep this to ourselves?
64
00:05:20,560 --> 00:05:23,630
Well, us and the Ul Qoma Militsya.
65
00:05:23,680 --> 00:05:27,880
How come you were in the wrong
place at the right time?
66
00:05:30,240 --> 00:05:34,390
I was just, um... I was just
winding down at the end of the day.
67
00:05:34,440 --> 00:05:37,720
- You know?
- Sorry I spoilt your evening stroll.
68
00:05:41,240 --> 00:05:46,110
Look you, er... You got drunk
and you fell into the canal.
69
00:05:46,160 --> 00:05:48,310
That happens, doesn't it?
70
00:05:48,360 --> 00:05:49,600
I didn't fall.
71
00:05:54,120 --> 00:05:56,800
Falling isn't a crime.
But the other thing is.
72
00:05:58,360 --> 00:06:00,920
You tell a pretty story anyhow.
73
00:06:03,960 --> 00:06:06,070
I know some people like sad endings.
74
00:06:06,120 --> 00:06:08,510
I mean, they say they don't, but they do.
75
00:06:08,560 --> 00:06:10,080
I've never understood that.
76
00:06:11,440 --> 00:06:13,160
I like mine to be happy.
77
00:06:20,480 --> 00:06:23,310
You know, you're going to... You'll
have a sore head in the morning.
78
00:06:23,360 --> 00:06:25,760
Being a cliché hurts more.
79
00:06:27,560 --> 00:06:31,000
Falling for the guru like
I'm some little groupie?
80
00:06:32,440 --> 00:06:34,600
- You're smarter than that.
- Clearly not.
81
00:06:36,960 --> 00:06:38,640
"Our comic flesh".
82
00:06:40,440 --> 00:06:42,880
I'd like to think it was more than that.
83
00:06:46,040 --> 00:06:47,590
Well, he's a lucky man.
84
00:06:47,640 --> 00:06:49,120
Not really.
85
00:06:51,040 --> 00:06:56,950
After tonight's little show,
I'm just an embarrassment,
86
00:06:57,000 --> 00:06:58,360
a nuisance...
87
00:06:59,400 --> 00:07:02,230
- Maybe you should do it after all.
- What's that?
88
00:07:02,280 --> 00:07:03,480
Arrest me.
89
00:07:07,400 --> 00:07:12,680
Well, I er... I left
my cuffs at home, so...
90
00:07:21,320 --> 00:07:22,400
Thank you.
91
00:07:42,280 --> 00:07:44,350
What the fuck, Borlu!
92
00:07:44,400 --> 00:07:45,670
Where is she? Where's the girl?
93
00:07:45,720 --> 00:07:48,030
The girl is on the way
home to Mum and Dad.
94
00:07:48,080 --> 00:07:50,550
She's lucky she's not in detention.
95
00:07:50,600 --> 00:07:52,310
You're a piece of work.
96
00:07:52,360 --> 00:07:55,790
- I should have told you.
- You should have told me?!
97
00:07:55,840 --> 00:07:57,750
You broke the terms of our agreement!
98
00:07:57,800 --> 00:07:59,430
I'm not one of your illegals!
99
00:07:59,480 --> 00:08:02,070
You know, your possible deportation
may be beyond my control.
100
00:08:02,120 --> 00:08:04,350
There's a limit on how
much I can protect you.
101
00:08:04,400 --> 00:08:07,150
~
102
00:08:07,600 --> 00:08:10,600
~
103
00:08:10,920 --> 00:08:14,510
Dhatt, we need to speak to
Bowden, find Yolanda.
104
00:08:14,560 --> 00:08:17,240
Your visa expires tomorrow, Borlu.
105
00:08:23,040 --> 00:08:25,630
Why is this case so important to you?
106
00:08:25,680 --> 00:08:28,960
When did she stop being
"Unknown Corpse 101"?
107
00:08:31,240 --> 00:08:33,110
It's personal, isn't it?
108
00:08:42,240 --> 00:08:45,390
Mobile to mobile costs a
fortune so this better be good.
109
00:08:45,440 --> 00:08:48,550
"Right-wing Besz politician
cosies up to US entrepreneur"?
110
00:08:48,600 --> 00:08:49,870
What's that about?
111
00:08:49,920 --> 00:08:52,870
Listen, just talk. This place is porous.
112
00:08:52,920 --> 00:08:56,670
Major Syedr and Mike
Gorse, CEO of Sear and Core.
113
00:08:56,720 --> 00:08:58,230
What, the mining company?
114
00:08:58,280 --> 00:09:00,190
They made a mint on the Coltan market,
115
00:09:00,240 --> 00:09:04,270
but left a trail of corpses
in the Congo. It was serious.
116
00:09:04,320 --> 00:09:08,950
It's weird, right? In bed with the
Yanks isn't Syedr's party line.
117
00:09:09,000 --> 00:09:11,510
Well, maybe the Major plays all sides.
118
00:09:11,560 --> 00:09:16,590
So, did you pick up anything
specific? Bowden? The Bol Ye'an dig?
119
00:09:16,640 --> 00:09:19,040
No, not yet. Any sign of Yolanda?
120
00:09:20,200 --> 00:09:21,870
No.
121
00:09:21,920 --> 00:09:23,390
I've got to go.
122
00:09:23,440 --> 00:09:25,480
Time for a bollocking.
123
00:09:27,120 --> 00:09:29,280
- Be safe.
- Yeah, you too.
124
00:09:30,360 --> 00:09:31,950
Indian OK?
125
00:09:32,000 --> 00:09:34,150
It's a bit early for that, isn't it?
126
00:09:34,200 --> 00:09:36,670
Breakfast like a king, dine like a pauper.
127
00:09:36,720 --> 00:09:39,510
Don't want to confuse the
body's circadian rhythms.
128
00:09:39,560 --> 00:09:41,040
That's how you get fat.
129
00:09:57,040 --> 00:10:00,670
Dr David Bowden? Senior
Detective Qussima Dhatt.
130
00:10:00,720 --> 00:10:03,160
Inspector Tyador Borlu, ECS, Beszel.
131
00:10:08,620 --> 00:10:09,680
~
132
00:10:26,640 --> 00:10:28,550
We met once. Do you remember?
133
00:10:28,600 --> 00:10:30,110
Did we?
134
00:10:30,160 --> 00:10:31,400
Yeah.
135
00:10:34,480 --> 00:10:36,190
What I want to know, officers,
136
00:10:36,240 --> 00:10:37,950
is what are you going to do to protect me?
137
00:10:38,000 --> 00:10:39,640
Protect you from what?
138
00:10:40,840 --> 00:10:42,240
I think you know, don't you?
139
00:10:43,760 --> 00:10:45,630
Mahalia Geary, now Yolanda.
140
00:10:45,680 --> 00:10:48,670
Looks like anyone with a connection
to the third city is being targeted.
141
00:10:48,720 --> 00:10:50,950
Third city? You're talking Orciny.
142
00:10:51,000 --> 00:10:53,560
Well, the doctor is the guiding light.
143
00:10:54,800 --> 00:10:56,110
He started it all.
144
00:10:56,160 --> 00:10:59,230
If anything, Orciny is more of a challenge
145
00:10:59,280 --> 00:11:01,110
in these oppressive times.
146
00:11:01,160 --> 00:11:02,560
You must be very upset.
147
00:11:04,000 --> 00:11:06,110
About Mahalia. Now Yolanda too.
148
00:11:06,160 --> 00:11:09,310
Of course I am very upset.
We all are extremely upset.
149
00:11:09,360 --> 00:11:11,110
Where were you the night she was killed?
150
00:11:11,160 --> 00:11:13,430
You're not honestly
telling me I'm a suspect?
151
00:11:13,480 --> 00:11:16,760
We are speaking to everyone
connected to Mahalia Geary.
152
00:11:18,520 --> 00:11:21,240
We took a look at that
restricted area of the dig.
153
00:11:22,320 --> 00:11:23,680
What's going on down there?
154
00:11:24,840 --> 00:11:26,550
Early days. Difficult to say.
155
00:11:26,600 --> 00:11:28,510
Very heavy security.
156
00:11:28,560 --> 00:11:30,710
Must be sensitive.
157
00:11:30,760 --> 00:11:32,950
Everything is sensitive in this city.
158
00:11:33,000 --> 00:11:34,470
We have to be careful.
159
00:11:34,520 --> 00:11:37,430
Industrial pollution threatens
heritage sites globally.
160
00:11:37,480 --> 00:11:39,430
So, that's what you think it is?
161
00:11:39,480 --> 00:11:42,510
A major Ul Qoman heritage site?
162
00:11:42,560 --> 00:11:45,680
Did I say Ul Qoma? I'm
no politician, Inspector.
163
00:11:46,760 --> 00:11:49,830
Mahalia was one of the few people
who could get in there, wasn't she?
164
00:11:49,880 --> 00:11:51,990
So, what you knew, you
must have been close.
165
00:11:52,040 --> 00:11:56,680
What is it about your line of
questioning that sounds so familiar?
166
00:12:00,640 --> 00:12:04,310
Mahalia was a handful,
she could be tricky.
167
00:12:04,360 --> 00:12:05,990
Perverse, even.
168
00:12:06,040 --> 00:12:07,470
Did you have an affair with her?
169
00:12:07,520 --> 00:12:09,200
I'm not sure that's the right word.
170
00:12:12,320 --> 00:12:15,390
- What is the right word? - I had to
end it -- whatever you want to call it.
171
00:12:15,440 --> 00:12:17,480
- Because?
- Because of her bullshit.
172
00:12:18,640 --> 00:12:22,360
She forgot that she was the apprentice.
Perhaps I was too open with her.
173
00:12:24,360 --> 00:12:27,030
So, you had an argument. Then what?
174
00:12:27,080 --> 00:12:29,040
Yeah, and then... Then she left.
175
00:12:30,240 --> 00:12:31,880
This was the night she went missing?
176
00:12:33,280 --> 00:12:35,360
Look, I've been completely honest.
177
00:12:36,680 --> 00:12:39,190
Her ego was a little bruised, that's all.
178
00:12:39,240 --> 00:12:41,360
It wasn't a bruised ego that killed her.
179
00:12:43,400 --> 00:12:44,870
So did you go looking for her?
180
00:12:44,920 --> 00:12:47,390
She made it very clear that she
didn't want me chasing her.
181
00:12:47,440 --> 00:12:49,430
She was more angry than upset.
182
00:12:49,480 --> 00:12:51,440
Mahalia was...
183
00:12:54,560 --> 00:12:56,430
She was intelligent.
184
00:12:56,480 --> 00:12:59,000
She had a future as a scholar of Orciny.
185
00:13:03,560 --> 00:13:06,600
An unaccountable city beyond Breach?
186
00:13:08,040 --> 00:13:11,070
They're dangerous ideas to be put
into someone's head, aren't they?
187
00:13:11,120 --> 00:13:12,550
Aren't they?
188
00:13:12,600 --> 00:13:15,680
The idea of Orciny has always
threatened the authorities.
189
00:13:17,040 --> 00:13:19,510
There's a price for speaking the truth.
190
00:13:19,560 --> 00:13:21,590
Is that what you think happened to her?
191
00:13:21,640 --> 00:13:23,800
To Mahalia. That she paid that price?
192
00:13:26,400 --> 00:13:28,480
Now I know where we met!
193
00:13:32,240 --> 00:13:35,200
Katrynia had time for my dangerous talk.
194
00:13:37,000 --> 00:13:38,280
We all miss Kat.
195
00:13:39,920 --> 00:13:42,630
Well, my wife's got nothing
to do with this investigation.
196
00:13:42,680 --> 00:13:44,430
- Are you sure about that?
- What do you mean?
197
00:13:44,480 --> 00:13:47,070
It means that I'm feeling
victimised. Excuse me.
198
00:13:47,120 --> 00:13:48,910
I'm due at the Bol Ye'an dig.
199
00:13:48,960 --> 00:13:50,160
Whoa!
200
00:13:53,240 --> 00:13:56,040
I'm sure you'll take care
of the cheque, won't you?
201
00:14:01,720 --> 00:14:03,320
He's playing us.
202
00:14:05,520 --> 00:14:06,830
I think Bowden was right.
203
00:14:06,880 --> 00:14:08,790
I think you were victimising him.
204
00:14:08,840 --> 00:14:11,190
- What?
- Your wife... and him?
205
00:14:11,240 --> 00:14:12,430
That's personal.
206
00:14:12,480 --> 00:14:15,590
Maybe your personal makes you
the wrong man for the job.
207
00:14:15,640 --> 00:14:18,350
- Maybe it makes me the right guy.
- He's an obvious target.
208
00:14:18,400 --> 00:14:19,920
He could be in danger, Borlu.
209
00:14:20,920 --> 00:14:22,710
Don't you fall for that.
210
00:14:22,760 --> 00:14:23,950
Not you.
211
00:14:24,000 --> 00:14:27,110
Can't you see he's hiding
something about Mahalia?
212
00:14:27,160 --> 00:14:29,150
Look, he said he was going
to the Bol Ye'an dig.
213
00:14:29,200 --> 00:14:31,590
We can search his apartment.
Did you get the warrant?
214
00:14:31,640 --> 00:14:32,950
They make me wait.
215
00:14:33,000 --> 00:14:34,510
Thanks to your recent activities,
216
00:14:34,560 --> 00:14:36,710
we're being tracked by the authorities.
217
00:14:36,760 --> 00:14:38,960
I thought you were the authorities.
218
00:14:40,360 --> 00:14:41,670
Welcome to Ul Qoma.
219
00:14:41,720 --> 00:14:43,720
I'll see what I can do.
220
00:15:04,160 --> 00:15:06,470
- Hello?
- 'The key's not working.'
221
00:15:06,520 --> 00:15:08,670
Er, I'll come down, yeah?
222
00:15:08,720 --> 00:15:10,920
- 'It's OK, I'm in.'
- Right.
223
00:15:25,320 --> 00:15:26,760
- Hey!
- Hey.
224
00:15:30,560 --> 00:15:32,310
I'll get the rest of it, eh?
225
00:15:32,360 --> 00:15:34,120
There is no rest of my stuff.
226
00:15:42,480 --> 00:15:44,910
- These OK up there?
- Er, yeah, yeah.
227
00:15:44,960 --> 00:15:47,590
That's... That's your shelf.
228
00:15:47,640 --> 00:15:48,990
Is this all there is?
229
00:15:49,040 --> 00:15:50,390
This is it.
230
00:15:50,440 --> 00:15:52,760
I don't miss what I haven't got.
231
00:15:54,200 --> 00:15:56,630
I guess I, er... I collect things, so...
232
00:15:56,680 --> 00:15:58,030
I can see that.
233
00:15:58,080 --> 00:16:00,360
You're a nest maker, aren't you?
234
00:16:03,000 --> 00:16:05,360
- Got a couple of hangers?
- Sure, yeah.
235
00:16:10,960 --> 00:16:13,870
I've only got wire ones, I'm afraid.
236
00:16:13,920 --> 00:16:16,510
There's a T-shirt, with
a girl holding a gun,
237
00:16:16,560 --> 00:16:18,750
and underneath it says, "Needs coffee."
238
00:16:18,800 --> 00:16:20,190
Sorry?
239
00:16:20,240 --> 00:16:22,110
I need coffee!
240
00:16:22,160 --> 00:16:23,350
Oh, right!
241
00:16:23,400 --> 00:16:24,910
I can do that.
242
00:16:24,960 --> 00:16:26,800
- The hangers?
- Yeah, sure!
243
00:16:28,400 --> 00:16:29,800
Thanks.
244
00:16:55,640 --> 00:16:57,750
So, this is all right?
245
00:16:57,800 --> 00:17:00,360
We're OK, I've got the warrant.
246
00:17:16,880 --> 00:17:18,560
Hey, stay back.
247
00:18:01,880 --> 00:18:03,310
Maybe it's just a warning.
248
00:18:03,360 --> 00:18:05,150
Maybe they were looking for something.
249
00:18:05,200 --> 00:18:08,790
Yeah. Or maybe he's
just destroying evidence.
250
00:18:08,840 --> 00:18:10,440
Oh, drop it, Borlu!
251
00:18:11,720 --> 00:18:13,670
Just admit it, he was a target.
252
00:18:13,720 --> 00:18:15,230
What's this... Home movies?
253
00:18:15,280 --> 00:18:17,840
India 1983.
254
00:18:18,960 --> 00:18:20,240
It isn't Ul Qoman.
255
00:18:21,920 --> 00:18:23,270
No...
256
00:18:23,320 --> 00:18:25,040
Not Besz either.
257
00:18:26,240 --> 00:18:28,720
It's similar to the
things I saw in the cave.
258
00:18:30,720 --> 00:18:34,990
Look, can you not call this in right now?
259
00:18:35,040 --> 00:18:38,590
This is trespass. I
don't have authorisation.
260
00:18:38,640 --> 00:18:39,840
So...
261
00:18:41,560 --> 00:18:43,670
Yeah, sure.
262
00:18:43,720 --> 00:18:46,040
Trespass? Why? I thought
you had a warrant.
263
00:18:47,920 --> 00:18:49,790
Ah, my mistake.
264
00:18:49,840 --> 00:18:52,080
It's a menu of the local Thai.
265
00:19:06,600 --> 00:19:08,680
Let's hope Bowden is safe.
266
00:19:24,800 --> 00:19:25,960
Professor?
267
00:19:27,720 --> 00:19:29,030
Where's David Bowden?
268
00:19:29,180 --> 00:19:30,450
~
269
00:19:31,200 --> 00:19:33,360
- Where is he?
- I don't know.
270
00:19:36,640 --> 00:19:40,760
We've just come from
David Bowden's apartment.
271
00:19:42,440 --> 00:19:43,790
Oh, my God. What happened?
272
00:19:43,840 --> 00:19:45,320
Is he OK?
273
00:20:04,040 --> 00:20:05,990
This was written on the wall.
274
00:20:06,040 --> 00:20:07,510
There was other stuff.
275
00:20:07,560 --> 00:20:10,590
They're exactly the same signs as
I saw written in the caves here.
276
00:20:10,640 --> 00:20:12,150
They're similar, I mean...
277
00:20:12,200 --> 00:20:14,870
Who would use signs like this? Now, today?
278
00:20:14,920 --> 00:20:16,630
Today?
279
00:20:16,680 --> 00:20:17,670
No-one.
280
00:20:17,720 --> 00:20:18,910
Well, somebody is.
281
00:20:18,960 --> 00:20:20,670
That can't be true. I mean...
282
00:20:20,720 --> 00:20:24,040
Could people connected to
Orciny be doing this here?
283
00:20:25,320 --> 00:20:26,600
I need to know!
284
00:21:03,160 --> 00:21:05,000
All get out now!
285
00:21:37,000 --> 00:21:38,160
It was for Bowden.
286
00:21:39,840 --> 00:21:42,950
The device was in a package
that came from outside Ul Qoma.
287
00:21:43,000 --> 00:21:45,520
It was sent via a Beszel post office.
288
00:21:46,880 --> 00:21:48,560
You were lucky, Aikham.
289
00:21:50,040 --> 00:21:51,630
Not like the post room boy.
290
00:21:51,680 --> 00:21:54,230
Are you sure it came from Beszel?
291
00:21:54,280 --> 00:21:55,990
Maybe it came from some place else?
292
00:21:56,040 --> 00:21:58,870
- Like where? What are you talking about?
- Some place worse.
293
00:21:58,920 --> 00:22:00,040
What?
294
00:22:01,320 --> 00:22:03,830
There are people. They have secret powers.
295
00:22:03,880 --> 00:22:05,040
All right, Aikham.
296
00:22:08,200 --> 00:22:11,530
- Aikham. Hey. Why don't
you give me your number? - ~
297
00:22:14,480 --> 00:22:15,040
~
298
00:22:22,600 --> 00:22:26,190
- Secret powers? - Safe
trip home, Inspector. - Home?
299
00:22:26,240 --> 00:22:28,390
I've not finished my work here yet.
300
00:22:28,440 --> 00:22:30,400
Well, maybe you have.
301
00:23:11,800 --> 00:23:13,710
Ede dekhefre.
302
00:23:13,760 --> 00:23:15,080
What was that?
303
00:23:21,080 --> 00:23:22,800
They want to close the dig down.
304
00:23:24,520 --> 00:23:26,750
Interview the various heads of faculties.
305
00:23:26,800 --> 00:23:28,560
Maybe repatriate foreign nationals.
306
00:23:30,520 --> 00:23:32,470
It's a bit heavy-handed, don't you think?
307
00:23:32,520 --> 00:23:34,480
This isn't Beszel. We police our own.
308
00:23:35,600 --> 00:23:37,550
A bomb from who knows where,
309
00:23:37,600 --> 00:23:41,400
and whatever's going on here
threatens the security of Ul Qoma.
310
00:23:43,240 --> 00:23:45,870
Don't you think it's interesting
that your people, my people,
311
00:23:45,920 --> 00:23:47,830
everybody, they want this case shut down?
312
00:23:47,880 --> 00:23:50,270
They want to... They
just want to wrap it up.
313
00:23:50,320 --> 00:23:51,800
- They're scared.
- So am I.
314
00:23:56,240 --> 00:23:58,360
- What if it's real?
- What?
315
00:24:00,000 --> 00:24:02,360
Secret city shit?
316
00:24:05,320 --> 00:24:08,190
I'm sorry, I can't go there.
317
00:24:08,240 --> 00:24:09,790
That's what Bowden believed.
318
00:24:09,840 --> 00:24:13,710
He believes that. And
now... Now, he's missing.
319
00:24:13,760 --> 00:24:15,750
Mahalia, maybe Yolanda, Kat...
320
00:24:15,800 --> 00:24:17,040
They...
321
00:24:18,520 --> 00:24:19,990
That's what they have in common.
322
00:24:20,040 --> 00:24:24,040
So maybe we need to start believing
it, just to find out what happened.
323
00:24:26,040 --> 00:24:28,440
We need to speak to that
guard, Aikham, today.
324
00:24:31,360 --> 00:24:33,560
We just need to keep it between ourselves.
325
00:24:36,120 --> 00:24:37,360
Sure.
326
00:24:38,480 --> 00:24:39,870
You're police, I'm police.
327
00:24:39,920 --> 00:24:42,110
Who gives a fuck what
my boss is telling me,
328
00:24:42,160 --> 00:24:44,320
- or what your boss is telling you?
- Come on.
329
00:24:55,520 --> 00:24:57,430
How bad's the food in that place?
330
00:24:57,480 --> 00:24:58,670
The hotel?
331
00:24:58,720 --> 00:25:00,790
Disgusting.
332
00:25:00,840 --> 00:25:03,360
Well, no worse than any other hotel.
333
00:25:05,120 --> 00:25:06,880
Want to come back and see the dogs?
334
00:25:07,920 --> 00:25:09,030
I'm sorry?
335
00:25:09,080 --> 00:25:11,360
Come meet my significant euphemism?
336
00:25:14,920 --> 00:25:16,230
Well... Are you sure?
337
00:25:16,280 --> 00:25:18,800
No Ul Q Fusion, I promise.
338
00:25:21,360 --> 00:25:22,640
I'd like that.
339
00:25:50,800 --> 00:25:52,040
Innovate.
340
00:25:53,400 --> 00:25:54,760
Inspire.
341
00:25:57,320 --> 00:25:58,440
Excite.
342
00:25:59,880 --> 00:26:01,000
Change.
343
00:26:03,200 --> 00:26:04,920
Sear and Core R&D.
344
00:26:08,760 --> 00:26:09,960
Innovate.
345
00:26:26,440 --> 00:26:29,640
You should try vapes while
the jury's still out on them.
346
00:26:31,080 --> 00:26:32,160
Sorry.
347
00:26:37,600 --> 00:26:40,920
You know, I think my place in
Beszel backs onto this square.
348
00:26:43,280 --> 00:26:46,350
- I hope you're not doing what
I think you're doing. - Well...
349
00:26:46,400 --> 00:26:49,480
"When in Ul Qoma, see Ul
Qoma". It's just, um...
350
00:26:50,880 --> 00:26:52,440
It's weird.
351
00:26:53,880 --> 00:26:57,800
You and I on opposite
sides of the same square.
352
00:26:59,600 --> 00:27:01,440
Yeah, that's weird.
353
00:27:02,720 --> 00:27:03,880
Let's go.
354
00:27:13,280 --> 00:27:14,950
Kitde, elzda?
355
00:27:15,000 --> 00:27:17,200
Ah, there you are!
356
00:27:20,280 --> 00:27:24,630
Please meet Inspector Tyador Borlu
of the Besz Extreme Crime Squad.
357
00:27:24,680 --> 00:27:26,160
- Hello.
- Hi.
358
00:27:29,440 --> 00:27:31,760
It's three in Ul Qoma.
359
00:27:35,760 --> 00:27:37,750
Klassniko, Borlu?
360
00:27:37,800 --> 00:27:40,790
See? I did my homework.
361
00:27:40,840 --> 00:27:43,070
Please make yourself at home.
362
00:27:43,120 --> 00:27:45,950
Is this your first time
in Ul Qoma, Tyador?
363
00:27:46,000 --> 00:27:47,790
Yes, my first time in a long time.
364
00:27:47,840 --> 00:27:49,390
And how are you finding it?
365
00:27:49,440 --> 00:27:50,720
Well, um...
366
00:27:52,200 --> 00:27:53,790
.. I like it very much.
367
00:27:53,840 --> 00:27:55,120
Here you go.
368
00:27:56,920 --> 00:27:58,310
Thank you.
369
00:27:58,360 --> 00:27:59,760
Sit.
370
00:28:01,720 --> 00:28:04,070
I hope it isn't too spicy for you.
371
00:28:04,120 --> 00:28:05,590
Looks beautiful.
372
00:28:05,640 --> 00:28:08,560
So... How's the case going?
373
00:28:09,600 --> 00:28:10,910
There is no case.
374
00:28:10,960 --> 00:28:13,710
Just a series of implausible
events that don't make any sense,
375
00:28:13,760 --> 00:28:15,310
with a dead girl at the end of it.
376
00:28:15,360 --> 00:28:17,270
Why is it always a dead girl?
377
00:28:17,320 --> 00:28:19,910
The type of thing my wife would say.
378
00:28:19,960 --> 00:28:21,830
You're married?
379
00:28:21,880 --> 00:28:23,190
Can't you tell?
380
00:28:23,240 --> 00:28:24,480
Oh, yeah.
381
00:28:26,280 --> 00:28:28,840
I know almost nothing
about the girl who died.
382
00:28:31,400 --> 00:28:32,720
You never ask.
383
00:28:34,400 --> 00:28:36,870
She was 24, wasn't she?
384
00:28:36,920 --> 00:28:38,640
- Mm-hm.
- My age.
385
00:28:41,040 --> 00:28:43,070
Well, not quite.
386
00:28:43,120 --> 00:28:48,320
- Almost...! - She just loves
to make me look very old.
387
00:28:49,480 --> 00:28:50,600
I do.
388
00:28:53,760 --> 00:28:54,870
Coffee?
389
00:28:54,920 --> 00:28:56,230
That'd be great, thank you.
390
00:28:56,280 --> 00:28:58,680
- I would love a coffee.
- I'll make some.
391
00:29:00,600 --> 00:29:03,510
It's been a lovely evening, thank you.
392
00:29:03,560 --> 00:29:05,960
And Yallya, she's, um...
393
00:29:07,960 --> 00:29:09,840
Well, you're very lucky.
394
00:29:20,800 --> 00:29:23,830
I need you to back off a
bit. Give me some slack.
395
00:29:23,880 --> 00:29:25,830
This is coming from the very top.
396
00:29:25,880 --> 00:29:29,110
Your secret city shit is
going to evoke Breach.
397
00:29:29,160 --> 00:29:32,440
- They'll shut us down.
You know that. - Yes, OK.
398
00:29:35,600 --> 00:29:37,150
- Yeah?
- Mm!
399
00:29:37,200 --> 00:29:39,000
I'll back off.
400
00:29:43,040 --> 00:29:44,400
I promise.
401
00:29:53,160 --> 00:29:56,720
It's your wife in the
photograph? Her and Bowden.
402
00:30:01,640 --> 00:30:02,760
Yeah.
403
00:30:04,720 --> 00:30:06,760
She had a thing with him years before.
404
00:30:08,200 --> 00:30:10,720
But I know they met up the
night she went missing.
405
00:30:17,640 --> 00:30:19,160
What do you think happened?
406
00:30:21,760 --> 00:30:23,070
I don't know.
407
00:30:23,120 --> 00:30:24,760
She just disappeared.
408
00:30:25,880 --> 00:30:27,310
At Gunterstrasz.
409
00:30:27,360 --> 00:30:31,080
Gunterstrasz... It's Desensie.
410
00:30:32,360 --> 00:30:33,670
I never stopped looking.
411
00:30:33,720 --> 00:30:36,160
But then they took me off
the case, invoked Breach.
412
00:30:37,880 --> 00:30:41,560
I'm just... supposed to stop looking.
413
00:30:45,520 --> 00:30:49,800
I hoped she was here in Ul Qoma,
having a different life, but now...
414
00:30:51,680 --> 00:30:54,000
.. I don't know. I don't,
I don't know. I don't know.
415
00:30:57,640 --> 00:31:01,920
There are other reasons for people
to disappear, near Desensie.
416
00:31:03,480 --> 00:31:05,360
If Bowden is to be believed.
417
00:31:10,960 --> 00:31:12,480
Two years.
418
00:31:18,160 --> 00:31:19,560
This was a good idea.
419
00:31:25,840 --> 00:31:27,760
What's he doing in Beszel?
420
00:31:30,280 --> 00:31:31,680
Borlu.
421
00:31:33,800 --> 00:31:35,470
What do you want to do?
422
00:31:35,520 --> 00:31:37,150
We can't just leave.
423
00:31:37,200 --> 00:31:39,150
- Yes, we can. We can go.
- Why?
424
00:31:39,200 --> 00:31:41,400
Seriously. It was a
long time ago, wasn't it?
425
00:31:43,120 --> 00:31:44,520
He looks different.
426
00:31:46,800 --> 00:31:48,080
Here we go.
427
00:31:49,120 --> 00:31:51,320
- Katrynia?
- Hey, you.
428
00:31:52,880 --> 00:31:54,470
You haven't changed a bit.
429
00:31:54,520 --> 00:31:55,950
Oh, yes, I have.
430
00:31:56,000 --> 00:31:57,830
This is my husband.
431
00:31:57,880 --> 00:31:59,160
Hello, husband.
432
00:32:00,200 --> 00:32:02,510
Sorry! Tyador.
433
00:32:02,560 --> 00:32:04,160
- David.
- Borlu.
434
00:32:05,280 --> 00:32:06,750
I'm sure we've met...
435
00:32:06,800 --> 00:32:08,400
No, I don't think we have.
436
00:32:09,640 --> 00:32:11,510
What are you doing in Beszel?
437
00:32:11,560 --> 00:32:13,550
Slumming it, I guess.
438
00:32:13,600 --> 00:32:16,030
Beszel is so amazing.
439
00:32:16,080 --> 00:32:17,350
So real.
440
00:32:17,400 --> 00:32:19,630
Sorry. This is Sariska.
441
00:32:19,680 --> 00:32:20,790
- Hey.
- Hi.
442
00:32:20,840 --> 00:32:23,750
Sariska has written the
most fascinating thesis
443
00:32:23,800 --> 00:32:25,230
that might interest you.
444
00:32:25,280 --> 00:32:28,480
"Orciny -- Inner Path to Outer Reality".
445
00:32:29,560 --> 00:32:30,870
How cool.
446
00:32:30,920 --> 00:32:32,110
So cool.
447
00:32:32,160 --> 00:32:34,030
Can I have another one of those, thanks?
448
00:32:34,080 --> 00:32:36,150
- Is that a Klassniko
you're drinking? - Yeah.
449
00:32:36,200 --> 00:32:37,830
Classic.
450
00:32:37,880 --> 00:32:39,230
Join us for a drink?
451
00:32:39,280 --> 00:32:41,590
Oh, no, looks like you're
having a private celebration.
452
00:32:41,640 --> 00:32:42,710
Two years.
453
00:32:42,760 --> 00:32:43,870
- No!
- Yes.
454
00:32:43,920 --> 00:32:45,990
Join us. Please.
455
00:32:46,040 --> 00:32:48,190
All right. Twist my
arm, we'll have a drink.
456
00:32:48,240 --> 00:32:50,710
- What would you like?
- Oh, anything for me.
457
00:32:50,760 --> 00:32:52,510
No, you have to choose, darling.
458
00:32:52,560 --> 00:32:54,150
Have a prosecco.
459
00:32:54,200 --> 00:32:55,430
It's nice.
460
00:32:55,480 --> 00:32:57,790
- OK.
- I'll have one, too.
461
00:32:57,840 --> 00:33:00,310
So, that's why you left us.
462
00:33:00,360 --> 00:33:04,110
Found true love in your home of Beszel.
463
00:33:04,160 --> 00:33:06,950
I won't pretend I don't
miss those days sometimes.
464
00:33:07,000 --> 00:33:08,840
You can come back any time.
465
00:33:12,880 --> 00:33:16,150
I teach at Beszel Poly.
It's very rewarding.
466
00:33:16,200 --> 00:33:17,750
I'm sure it is.
467
00:33:17,800 --> 00:33:19,430
David's quite the firebrand.
468
00:33:19,480 --> 00:33:20,560
Was.
469
00:33:21,560 --> 00:33:23,590
Back in my days at Berkeley.
470
00:33:23,640 --> 00:33:28,110
Now I'm a kind of academic curiosity
up for hire for US multinationals.
471
00:33:28,160 --> 00:33:30,430
Cult status.
472
00:33:30,480 --> 00:33:32,000
What's your line, Borlu?
473
00:33:33,160 --> 00:33:34,960
I'm a cop.
474
00:33:37,320 --> 00:33:38,670
Really?
475
00:33:38,720 --> 00:33:39,990
You're a policeman?
476
00:33:40,040 --> 00:33:44,080
Tyad works with the
Besz Extreme Crime Squad.
477
00:33:45,360 --> 00:33:47,510
Oh, I... I never would have thought...
478
00:33:47,560 --> 00:33:49,710
I mean, that is strange...
479
00:33:49,760 --> 00:33:51,510
Yeah, she's slumming it.
480
00:33:51,560 --> 00:33:53,710
We're very happy.
481
00:33:53,760 --> 00:33:54,990
Well, I'm very pleased.
482
00:33:55,040 --> 00:33:57,280
You might as well mix
me another one of them.
483
00:34:00,920 --> 00:34:03,590
Are you still with Ul Qoma University?
484
00:34:03,640 --> 00:34:07,070
Yes, my official title is
Corresponding Lecturer.
485
00:34:07,120 --> 00:34:09,590
But they're not stupid
enough to give me a real job.
486
00:34:09,640 --> 00:34:10,910
I have no tenure.
487
00:34:10,960 --> 00:34:12,750
- Because of the book?
- Mm.
488
00:34:12,800 --> 00:34:14,350
Still?
489
00:34:14,400 --> 00:34:17,790
David postulated the idea that,
when the old commune split,
490
00:34:17,840 --> 00:34:19,310
it split into three.
491
00:34:19,360 --> 00:34:21,350
He imagined a hidden colony,
492
00:34:21,400 --> 00:34:25,510
a spontaneous city filled
with light without constraints.
493
00:34:25,560 --> 00:34:27,440
Like... Like an orgasm!
494
00:34:29,200 --> 00:34:30,230
An orgasm?
495
00:34:30,280 --> 00:34:31,510
You've heard of them, right?
496
00:34:31,560 --> 00:34:34,190
I'm speaking figuratively, of course,
497
00:34:34,240 --> 00:34:36,990
but it isn't some mythic place.
498
00:34:37,040 --> 00:34:39,110
It only feels like it
499
00:34:39,160 --> 00:34:41,670
because we've learned to look
the wrong way for so long.
500
00:34:41,720 --> 00:34:43,310
Orciny exists.
501
00:34:43,360 --> 00:34:46,590
We... We may even be
able to go there one day.
502
00:34:46,640 --> 00:34:47,800
You get invited.
503
00:34:49,040 --> 00:34:51,240
They find you, right?
504
00:34:52,320 --> 00:34:53,670
Yeah.
505
00:34:53,720 --> 00:34:55,320
Yeah, that's it exactly.
506
00:35:34,240 --> 00:35:37,040
When in Beszel, see Beszel.
507
00:35:42,560 --> 00:35:44,950
'It doesn't matter where she is.
508
00:35:45,000 --> 00:35:48,280
'Here, there, then, now.
509
00:35:50,120 --> 00:35:52,480
'I can never unsee Kat.
510
00:35:54,360 --> 00:35:55,840
'In any time.
511
00:35:57,560 --> 00:35:59,040
'In any city.'
512
00:36:09,200 --> 00:36:11,350
When in Beszel, be Beszel.
513
00:36:11,400 --> 00:36:14,590
'Welcome to our new
state-of-the-art facility
514
00:36:14,640 --> 00:36:16,070
at Sear and Core.
515
00:36:16,120 --> 00:36:19,510
Be they the craftspeople
of India and Ireland,
516
00:36:19,560 --> 00:36:24,630
or the engineers and miners of the
great continent, we celebrate...
517
00:36:24,680 --> 00:36:26,150
- Can I help you?
- Yeah.
518
00:36:26,200 --> 00:36:28,390
Here to see Mr Gorse.
519
00:36:28,440 --> 00:36:30,150
I don't have anything down here.
520
00:36:30,200 --> 00:36:32,790
That's strange. Mike was adamant.
521
00:36:32,840 --> 00:36:33,990
Mike?
522
00:36:34,040 --> 00:36:36,150
Mike. Mike Gorse.
523
00:36:36,200 --> 00:36:39,750
- Could you give me a second
to sort this, please? - Mm.
524
00:36:39,800 --> 00:36:43,990
.. not hiding behind walls
and artificial barriers.
525
00:36:44,040 --> 00:36:46,670
As a young man, he travelled to India
526
00:36:46,720 --> 00:36:49,190
on a trip that would change his life.
527
00:36:49,240 --> 00:36:52,230
The answers did not lie in big business,
528
00:36:52,280 --> 00:36:55,750
but in learning from indigenous
people around the world.
529
00:36:55,800 --> 00:36:58,630
He left Berkeley, and joined Sear and Core
530
00:36:58,680 --> 00:37:02,790
with a mission to make it a friend
of communities across the globe,
531
00:37:02,840 --> 00:37:05,470
bringing their wisdom to the world,
532
00:37:05,520 --> 00:37:11,150
helping young people everywhere
to innovate, inspire and dream.
533
00:37:11,200 --> 00:37:13,030
I firmly believe the maxim,
534
00:37:13,080 --> 00:37:16,040
"The man who dies rich dies disgraced."
535
00:37:19,680 --> 00:37:20,950
You need to leave.
536
00:37:21,000 --> 00:37:22,920
- Yeah, OK.
- Let's go.
537
00:37:29,400 --> 00:37:31,670
I got those Besz dumplings, Chief.
538
00:37:31,720 --> 00:37:34,630
Our American friends
aren't very friendly at all.
539
00:37:34,680 --> 00:37:36,280
Call me later.
540
00:37:37,320 --> 00:37:38,640
I've got to go.
541
00:37:39,680 --> 00:37:41,000
Be safe.
542
00:38:03,360 --> 00:38:05,760
Yeah, you'll back off.
543
00:38:22,240 --> 00:38:25,390
Aikham's on that bus. I know
he's not telling us everything.
544
00:38:25,440 --> 00:38:27,040
Get in, or we lose him.
545
00:38:46,120 --> 00:38:48,350
I knew he'd lead us somewhere bad.
546
00:38:48,400 --> 00:38:52,040
Well, it looks like he's got
quite a few mouths to feed.
547
00:39:21,720 --> 00:39:22,880
It's me.
548
00:39:29,040 --> 00:39:30,110
Yolanda?
549
00:39:30,160 --> 00:39:32,710
- Politsya!
- Yolanda. I'm Borlu!
550
00:39:36,600 --> 00:39:38,270
He hasn't done anything!
551
00:39:38,320 --> 00:39:41,190
I know it was you that went
to meet Mahalia's father.
552
00:39:41,240 --> 00:39:42,710
So you're a good man.
553
00:39:42,760 --> 00:39:43,830
Please!
554
00:39:43,880 --> 00:39:46,950
Look, I'm here to help. I
don't want to hurt anybody.
555
00:39:47,000 --> 00:39:49,350
All right, off you go. All right?
556
00:39:49,400 --> 00:39:52,390
- Are you OK?
- Yolanda?
557
00:39:52,440 --> 00:39:54,510
- ~
- ~
558
00:39:54,560 --> 00:39:55,250
What do you want?
559
00:39:55,800 --> 00:39:57,200
All right!
560
00:39:59,680 --> 00:40:03,550
- I'm here to help you.
- They're Unifs... It's all Unifs.
561
00:40:03,600 --> 00:40:04,830
All right.
562
00:40:04,880 --> 00:40:07,470
Just calm down. Why
don't we put those down?
563
00:40:07,520 --> 00:40:08,870
Let's go in there.
564
00:40:08,920 --> 00:40:10,920
They're all Unifs, for fuck's sake!
565
00:40:17,560 --> 00:40:18,960
Mahalia.
566
00:40:20,360 --> 00:40:22,030
Was she part of this gang?
567
00:40:22,080 --> 00:40:23,680
Like you care.
568
00:40:24,600 --> 00:40:27,030
She wasn't one of us.
569
00:40:27,080 --> 00:40:30,510
She didn't give a fuck about unification.
570
00:40:30,560 --> 00:40:32,790
She was just into weird fantasy shit.
571
00:40:33,640 --> 00:40:34,790
No phones, man!
572
00:40:34,840 --> 00:40:36,230
Right, look. I'm turning it off.
573
00:40:36,280 --> 00:40:38,310
And you. Take the battery out.
574
00:40:38,360 --> 00:40:40,670
- Take the battery out!
- You stay cool.
575
00:40:45,120 --> 00:40:46,240
OK.
576
00:40:47,760 --> 00:40:50,390
Yolanda, you need to
contact your parents, OK?
577
00:40:50,440 --> 00:40:52,830
- They need to know you're safe.
- I can't do that.
578
00:40:52,880 --> 00:40:55,030
They're looking for me.
579
00:40:55,080 --> 00:40:58,310
You know what happened to
Mahalia. They want to kill me.
580
00:40:58,360 --> 00:41:00,430
Because the powers don't want us unified.
581
00:41:00,480 --> 00:41:02,550
Because they're protecting themselves.
582
00:41:02,600 --> 00:41:04,240
So, who are they?
583
00:41:06,600 --> 00:41:08,000
Orciny.
584
00:41:11,320 --> 00:41:13,230
Mahalia was helping them.
585
00:41:13,280 --> 00:41:14,440
She... They...
586
00:41:15,440 --> 00:41:16,680
They wanted something.
587
00:41:19,160 --> 00:41:24,670
And these people from Orciny, did
Mahalia say that she trusted them?
588
00:41:24,720 --> 00:41:28,920
I asked her, "How do you
know Orciny's on our side?"
589
00:41:30,240 --> 00:41:34,510
And she laughed at me. Said,
"I don't, they're not."
590
00:41:34,560 --> 00:41:36,550
It's bullshit.
591
00:41:36,600 --> 00:41:38,190
That's how they rule.
592
00:41:38,240 --> 00:41:41,110
- It's a concept.
- How do you stay hidden for centuries?
593
00:41:41,160 --> 00:41:42,790
An ideal of unity.
594
00:41:42,840 --> 00:41:46,710
She got it wrong, you got it wrong...
595
00:41:46,760 --> 00:41:48,750
They never went away.
596
00:41:48,800 --> 00:41:49,880
OK, look, um...
597
00:41:51,480 --> 00:41:54,310
You all need to get justice
for your friend, don't you?
598
00:41:54,360 --> 00:41:56,640
They will kill everyone who
brings attention to them.
599
00:41:58,280 --> 00:41:59,680
Breach took her.
600
00:42:00,880 --> 00:42:03,600
- They'll come for you too.
- Breach are nothing.
601
00:42:05,920 --> 00:42:08,480
Orciny rules over everything.
602
00:42:09,880 --> 00:42:11,560
They're everywhere!
603
00:42:14,840 --> 00:42:16,680
Look, I'm going to help you.
604
00:42:17,760 --> 00:42:21,600
But you have to tell me everything
you know about Mahalia and Orciny.
605
00:42:23,000 --> 00:42:24,360
OK.
606
00:42:33,320 --> 00:42:35,670
I need to get her out of
here because she's not safe.
607
00:42:35,720 --> 00:42:37,190
If I've found her, other people can.
608
00:42:37,240 --> 00:42:40,910
If I can get her home, I can get
false papers and I can protect her,
609
00:42:40,960 --> 00:42:42,590
I can protect her properly.
610
00:42:42,640 --> 00:42:45,830
I am taking the lot of them down.
611
00:42:45,880 --> 00:42:48,950
No, because then she won't
trust me, and I will lose her.
612
00:42:49,000 --> 00:42:50,950
This is a rat's nest.
613
00:42:51,000 --> 00:42:53,840
Very fucking illegal in my world.
614
00:42:55,800 --> 00:42:58,070
- I've got a life. You don't.
- No.
615
00:42:58,120 --> 00:42:59,560
I need her.
616
00:43:00,920 --> 00:43:03,390
I can't just walk away from this, can I?
617
00:43:03,440 --> 00:43:07,590
I can't! Now, I need her
and I need you to help me.
618
00:43:07,640 --> 00:43:09,760
Please.
619
00:43:35,560 --> 00:43:37,510
That was a coincidence, wasn't it?
620
00:43:37,560 --> 00:43:39,310
Don't do that to me.
621
00:43:39,360 --> 00:43:41,150
I didn't know he was in Beszel.
622
00:43:41,200 --> 00:43:42,790
No secrets, though, eh?
623
00:43:42,840 --> 00:43:45,560
Secrets are how couples survive, Tyad.
624
00:43:47,320 --> 00:43:49,120
That's not how we are, is it?
625
00:43:51,680 --> 00:43:56,190
I just... After meeting
David after so long,
626
00:43:56,240 --> 00:43:58,550
I just remembered who I was...
627
00:43:58,600 --> 00:43:59,920
Who you were.
628
00:44:01,720 --> 00:44:03,640
The girl that slipped from him.
629
00:44:05,840 --> 00:44:09,110
- That was your story.
- No, you slipped, Kat, remember?
630
00:44:09,160 --> 00:44:13,950
He showed me something impossible,
and said we could make it real.
631
00:44:14,000 --> 00:44:16,510
And he... He got me
through some dark nights.
632
00:44:16,560 --> 00:44:19,510
He's a fraud, and it's not real
anyway. Kat, this isn't you.
633
00:44:19,560 --> 00:44:22,470
You're wrong, Tyad. This is me.
634
00:44:22,520 --> 00:44:24,430
What you see,
635
00:44:24,480 --> 00:44:27,240
this is what I've become
when I stop looking.
636
00:44:42,040 --> 00:44:43,870
The whole business is built round Gorse.
637
00:44:43,920 --> 00:44:45,430
Real personality cult stuff.
638
00:44:45,480 --> 00:44:46,790
Berkeley fails him.
639
00:44:46,840 --> 00:44:49,990
He takes off on a trip to India,
on a quest for higher learning.
640
00:44:50,040 --> 00:44:51,230
Comes home, turns...
641
00:44:51,280 --> 00:44:54,150
Just back up. So, what,
he went to Berkeley?
642
00:44:54,200 --> 00:44:56,910
Class of '82, failed to complete.
643
00:44:56,960 --> 00:44:58,640
Right.
644
00:45:00,160 --> 00:45:01,800
Bowden went to Berkeley as well.
645
00:45:03,200 --> 00:45:07,150
What's the connection?
Syedr, Gorse, Bowden,
646
00:45:07,200 --> 00:45:09,120
your wife.
647
00:45:10,280 --> 00:45:12,710
Orciny's the connection.
648
00:45:12,760 --> 00:45:14,520
Been away too fucking long, Chief.
649
00:45:15,600 --> 00:45:16,990
Come home.
650
00:45:17,040 --> 00:45:18,480
Be safe.
651
00:45:19,680 --> 00:45:20,960
You too.
652
00:45:56,840 --> 00:45:58,920
'Trust in Breach.
653
00:46:00,160 --> 00:46:02,200
When in Beszel, be Beszel.
654
00:46:13,160 --> 00:46:15,510
Hey, it's time. Let's go.
655
00:46:15,560 --> 00:46:18,150
- I'm coming too. - No, you're not
coming too, you're staying here.
656
00:46:18,200 --> 00:46:19,240
Tell him.
657
00:46:20,480 --> 00:46:21,790
I'll call you.
658
00:46:21,840 --> 00:46:23,400
From Beszel.
659
00:46:24,760 --> 00:46:26,910
And I'll bring you to America.
660
00:46:26,960 --> 00:46:28,230
I promise.
661
00:46:28,280 --> 00:46:30,270
Hey, let's go. Move! Come on!
662
00:46:30,320 --> 00:46:31,400
Now!
663
00:46:37,360 --> 00:46:41,280
Pyede sig fder. Pyede sig fder.
664
00:46:42,400 --> 00:46:43,600
Brakhna.
665
00:46:45,680 --> 00:46:47,000
Come on.
666
00:46:50,800 --> 00:46:52,350
There's clothes in the back.
667
00:46:52,400 --> 00:46:55,440
Get out of your old rags
and into the uniform.
668
00:46:56,880 --> 00:46:58,230
Just put them on, princess!
669
00:46:58,280 --> 00:46:59,800
Come on, put them on.
670
00:47:09,600 --> 00:47:11,550
I told you. I got a life.
671
00:47:11,600 --> 00:47:13,240
Yolanda!
672
00:47:23,680 --> 00:47:26,120
- Yolanda!
- No!
673
00:47:29,400 --> 00:47:31,240
Yolanda!
674
00:47:32,440 --> 00:47:33,800
Yolanda!
675
00:47:43,080 --> 00:47:44,750
Come on out.
676
00:47:44,800 --> 00:47:47,110
All right, come on.
677
00:47:47,160 --> 00:47:49,720
You get to leave this place.
678
00:47:51,120 --> 00:47:54,070
Right, OK. When we get to the
check point, stay close to me, OK?
679
00:47:54,120 --> 00:47:55,360
Get that stuff on.
680
00:47:56,560 --> 00:47:57,800
Go.
681
00:48:37,200 --> 00:48:38,440
I wish...
682
00:48:41,080 --> 00:48:44,160
I wish I'd been a better
friend to Mahalia.
683
00:48:46,040 --> 00:48:47,960
It wouldn't have made any difference.
684
00:48:49,200 --> 00:48:50,880
I was her best friend.
685
00:48:52,560 --> 00:48:54,200
I should have helped her.
686
00:48:55,960 --> 00:48:57,800
Did you see her that night?
687
00:49:08,400 --> 00:49:09,880
She found it.
688
00:49:11,120 --> 00:49:12,640
Found what?
689
00:49:16,760 --> 00:49:19,390
She made contact with Orciny.
690
00:49:19,440 --> 00:49:23,400
Contact with Orciny. Contact with whom?
691
00:49:25,680 --> 00:49:26,960
She found it.
692
00:49:28,680 --> 00:49:30,270
They recruited her.
693
00:49:30,320 --> 00:49:33,030
She said she had to deliver things.
694
00:49:33,080 --> 00:49:34,200
What things?
695
00:49:35,280 --> 00:49:37,240
Messages, information...
696
00:49:39,160 --> 00:49:42,030
- Like an initiation.
- Why hadn't she met these people?
697
00:49:42,080 --> 00:49:43,800
They told her to wait, and...
698
00:49:45,920 --> 00:49:48,160
.. they'd invite her
when the time was right.
699
00:49:49,160 --> 00:49:50,640
She made a mistake.
700
00:49:51,680 --> 00:49:54,360
Maybe she was too impatient.
701
00:50:04,960 --> 00:50:06,430
Let's get out.
702
00:50:06,480 --> 00:50:08,240
Come on. Good girl. Let's go.
703
00:50:18,440 --> 00:50:20,990
I was scared. I wasn't thinking!
704
00:50:22,840 --> 00:50:25,760
- Keep moving. - What's that? - Just
walk ahead. - They know, don't they?
705
00:50:27,440 --> 00:50:29,720
Just go, go. Go slow.
706
00:50:30,840 --> 00:50:32,600
Excuse me. Thank you.
707
00:50:40,920 --> 00:50:44,190
As soon as you get through there,
you'll see a young police officer,
708
00:50:44,240 --> 00:50:47,590
a woman, and you head straight
for her. Do you hear me?
709
00:50:47,640 --> 00:50:49,470
- Yes.
- Good.
710
00:50:49,520 --> 00:50:52,670
She's calling you now, go! Go!
711
00:50:52,720 --> 00:50:53,480
~
712
00:50:54,400 --> 00:50:56,400
~
713
00:51:21,780 --> 00:51:22,760
~
714
00:51:24,840 --> 00:51:26,200
~
715
00:51:48,160 --> 00:51:50,590
'Visas must be shown.
716
00:51:50,640 --> 00:51:53,030
Anyone without a visa...
717
00:51:53,080 --> 00:51:54,480
Papers?
718
00:52:03,840 --> 00:52:05,000
Move along.
719
00:52:08,800 --> 00:52:11,230
'This is border control.
720
00:52:11,280 --> 00:52:14,520
You are crossing into Ul Qoma.
721
00:52:16,080 --> 00:52:17,830
Have your papers ready.
722
00:52:17,880 --> 00:52:20,750
OK, you made it. You're safe now.
723
00:52:20,800 --> 00:52:22,600
You're safe, yeah?
724
00:52:41,040 --> 00:52:42,520
Stay there.
725
00:52:54,360 --> 00:52:55,520
Yolanda!
726
00:52:57,960 --> 00:52:59,200
Fuck!
727
00:53:14,840 --> 00:53:16,550
Secure the crime scene!
728
00:53:16,600 --> 00:53:18,960
This is border control.
729
00:53:21,960 --> 00:53:24,000
I've left something in the car, sorry.
730
00:53:25,520 --> 00:53:26,600
I need to go back.
731
00:53:28,080 --> 00:53:29,240
Thanks.
732
00:53:35,560 --> 00:53:37,200
Afrime passan.
733
00:54:27,680 --> 00:54:29,080
Stay with him.
734
00:55:23,720 --> 00:55:26,080
When in Beszel, see Beszel.
735
00:55:33,160 --> 00:55:35,120
No, not me.
736
00:56:07,160 --> 00:56:09,160
No! Corwi!
737
00:56:14,920 --> 00:56:17,470
The bullets at the checkpoint
had stayed in Beszel.
738
00:56:17,520 --> 00:56:21,230
The membrane between
the cities had stayed intact.
739
00:56:21,280 --> 00:56:22,750
No breach.
740
00:56:22,800 --> 00:56:27,110
But here, the old towns
of Beszel and Ul Qoma
741
00:56:27,160 --> 00:56:28,750
are closely crosshatched.
742
00:56:28,800 --> 00:56:34,110
Here, the divide between cities
and realities is at its thinnest.
743
00:56:34,160 --> 00:56:37,680
Here, the story ends.
744
00:57:36,120 --> 00:57:38,080
I'm Inspector Tyador Borlu.
745
00:57:42,040 --> 00:57:44,560
I'm from the Beszel Extreme Crime Squad.
48777
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.