Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,000 --> 00:00:27,074
Advertise your product or brand here
contact www.SubtitleDB.org today
2
00:02:20,226 --> 00:02:23,527
Strictly for a credit card.
3
00:02:23,529 --> 00:02:25,195
That's it.
4
00:02:25,197 --> 00:02:27,131
Uh, hold on, let me
just slide in there.
5
00:02:27,133 --> 00:02:30,567
Listen, I don't even know you!
6
00:02:30,569 --> 00:02:32,336
Come on, that's it.
7
00:02:36,142 --> 00:02:37,207
Boo.
8
00:02:46,285 --> 00:02:47,951
My name is Paul, what's yours?
9
00:02:47,953 --> 00:02:50,087
Michelle.
10
00:02:52,324 --> 00:02:53,624
Michou.
11
00:02:53,626 --> 00:02:55,025
Nobody asked me my name.
12
00:02:55,027 --> 00:02:56,560
You come here often?
13
00:02:56,562 --> 00:02:58,395
No, it's too crowded.
14
00:03:00,866 --> 00:03:02,166
My name's Christopher.
15
00:03:23,055 --> 00:03:25,956
Would you like me
to leave, maybe?
16
00:03:25,958 --> 00:03:28,892
Wonderful, wonderful, wonderful.
17
00:03:30,229 --> 00:03:32,563
Well you're wrong.
18
00:03:32,565 --> 00:03:34,598
I'm a charming person.
19
00:03:34,600 --> 00:03:37,201
All my friends'll
tell ya that.
20
00:03:38,671 --> 00:03:41,939
Paul, remember that bit about
the last shall be first,
21
00:03:41,941 --> 00:03:44,107
and the first shall be last.
22
00:03:44,109 --> 00:03:46,310
Last shall be first,
first shall be last.
23
00:03:47,279 --> 00:03:49,613
No hard feelings.
24
00:03:49,615 --> 00:03:51,515
No hard feelings, forget it.
25
00:03:55,354 --> 00:03:57,387
Mmm.
26
00:04:00,926 --> 00:04:02,359
I think...
27
00:04:27,720 --> 00:04:29,586
Get these...
28
00:04:29,588 --> 00:04:32,656
Just be a good girl.
29
00:04:32,658 --> 00:04:34,424
Don't be like that.
30
00:04:34,426 --> 00:04:36,159
You crazy or something, come on!
31
00:04:36,161 --> 00:04:38,595
Take it easy, would you?
32
00:04:38,597 --> 00:04:40,097
Did you get her legs?
33
00:04:40,099 --> 00:04:41,365
Don't be a hog,
give me some, will ya?
34
00:06:35,414 --> 00:06:39,850
We've done everything
we could for you, Mr. Wagner.
35
00:06:39,852 --> 00:06:41,718
You mean I'm cured, Doctor?
36
00:06:41,720 --> 00:06:43,520
Don't overdo it at first.
37
00:06:43,522 --> 00:06:45,222
See your friends.
38
00:06:45,224 --> 00:06:47,391
Try not to worry.
39
00:06:47,393 --> 00:06:50,761
You tell me your family's
champagne firm runs itself.
40
00:06:50,763 --> 00:06:53,563
That's fine, you can devote
yourself to having a good time.
41
00:06:53,565 --> 00:06:57,768
This is a prescription
I promise to take.
42
00:06:57,770 --> 00:07:02,406
By the way, if the
depression recurs,
43
00:07:02,408 --> 00:07:05,308
particularly if you
suffer any more blackouts,
44
00:07:05,310 --> 00:07:08,445
you can always come back to us.
45
00:07:08,447 --> 00:07:09,713
All right.
46
00:07:09,715 --> 00:07:10,747
Good bye.
47
00:07:34,740 --> 00:07:36,239
That was a Pyrrhic victory.
48
00:07:36,241 --> 00:07:37,441
A what?
49
00:07:37,443 --> 00:07:40,744
So much for your education.
50
00:07:40,746 --> 00:07:43,847
How did you find out
about the American buyers?
51
00:07:43,849 --> 00:07:47,184
Oh, I don't know, I heard
Christine tell Jacqueline.
52
00:07:47,186 --> 00:07:49,319
Er, no, Christine
told me so herself.
53
00:07:49,321 --> 00:07:52,589
That's when it costs the winner
more than the loser.
54
00:07:52,591 --> 00:07:54,524
I thought she never
talks business with you?
55
00:07:54,526 --> 00:07:55,926
Oh, she does when I listen.
56
00:07:55,928 --> 00:07:57,894
Generally I don't wanna know.
57
00:07:57,896 --> 00:07:59,496
Denise, the bags.
58
00:07:59,498 --> 00:08:01,264
Oh.
59
00:08:01,266 --> 00:08:03,233
Yes, but she sent
you out to play
60
00:08:03,235 --> 00:08:04,801
while she had her
little talk, hm?
61
00:08:04,803 --> 00:08:05,802
True.
62
00:08:05,804 --> 00:08:06,870
Ah.
63
00:08:06,872 --> 00:08:09,306
She knew you'd tell me.
64
00:08:09,308 --> 00:08:11,808
And that means
she wants me to know.
65
00:08:11,810 --> 00:08:13,944
Well you had to
know sooner or later.
66
00:08:13,946 --> 00:08:15,879
Are you coming
to Hamburg with me?
67
00:08:15,881 --> 00:08:17,180
Have you asked her?
68
00:08:17,182 --> 00:08:18,448
I haven't had the chance,
69
00:08:18,450 --> 00:08:19,683
she's locked in
her office all day.
70
00:08:19,685 --> 00:08:20,917
She doesn't sleep there?
71
00:08:20,919 --> 00:08:22,586
No, but she's working on it.
72
00:08:22,588 --> 00:08:24,187
Thank you.
73
00:08:24,189 --> 00:08:26,189
And I thought
I'd done you such a favor.
74
00:08:26,191 --> 00:08:27,691
Meaning?
75
00:08:27,693 --> 00:08:30,427
Greater love hath
no man than this,
76
00:08:30,429 --> 00:08:33,964
to provide his friend
with a rich wife.
77
00:08:33,966 --> 00:08:35,565
Some favor.
78
00:08:35,567 --> 00:08:36,933
Look out!
79
00:08:36,935 --> 00:08:39,402
Ooh, you remembered!
80
00:08:39,404 --> 00:08:41,638
The out-buildings,
the chateau,
81
00:08:41,640 --> 00:08:43,673
the wine stores
at the vineyards,
82
00:08:43,675 --> 00:08:46,543
and the material, the cellars.
83
00:08:46,545 --> 00:08:48,578
And of course these offices
where we are right now.
84
00:08:48,580 --> 00:08:50,447
And the trademark.
85
00:08:50,449 --> 00:08:54,918
Yes. Mr. Locoum is particularly
anxious about the brand name.
86
00:08:54,920 --> 00:08:56,920
Wagner Champagne.
87
00:08:56,922 --> 00:08:59,990
Trademark, doesn't make any
difference what you call it.
88
00:08:59,992 --> 00:09:02,592
It concerns the very
intestines of this whole deal.
89
00:09:08,767 --> 00:09:10,700
A business as
eminent as this one
90
00:09:10,702 --> 00:09:12,936
naturally commands a big price.
91
00:09:12,938 --> 00:09:15,372
That goes without saying.
92
00:09:15,374 --> 00:09:18,241
One might say it is
more than a business,
93
00:09:18,243 --> 00:09:20,477
it's part of the
national heritage.
94
00:09:22,447 --> 00:09:24,014
But it's so lovely outside,
95
00:09:24,016 --> 00:09:26,249
it seems such a shame
to keep you in here.
96
00:09:26,251 --> 00:09:28,752
Shall we go out
and I'll show you around?
97
00:09:28,754 --> 00:09:31,488
Oh, we'd be delighted.
98
00:09:31,490 --> 00:09:32,956
We shall be back later, Jacqueline.
99
00:09:32,958 --> 00:09:34,791
The rest can wait till then.
100
00:09:34,793 --> 00:09:35,825
This way.
101
00:09:41,733 --> 00:09:44,267
Well, here we are.
102
00:09:45,637 --> 00:09:47,837
The famous Wagner vineyards.
103
00:09:48,807 --> 00:09:50,807
700 acres of land.
104
00:09:52,344 --> 00:09:54,978
These people have worked
here all their lives.
105
00:09:54,980 --> 00:09:58,381
As you see we stick to
the traditional methods.
106
00:10:00,686 --> 00:10:03,019
The cellars are 12 miles long.
107
00:10:03,021 --> 00:10:06,356
We have about 25 million
bottles down here.
108
00:10:06,358 --> 00:10:08,892
Most of them are
ready for shipment.
109
00:10:08,894 --> 00:10:11,328
As you know, it takes
between three to six years
110
00:10:11,330 --> 00:10:14,631
to turn out a quality champagne.
111
00:10:14,633 --> 00:10:17,734
And of course, we sell our
product all over the world.
112
00:10:23,475 --> 00:10:27,544
The estate dates back
to the 17th century.
113
00:10:27,546 --> 00:10:28,678
Did you know that?
114
00:10:30,916 --> 00:10:33,383
I know a guy, a very nice guy.
115
00:10:33,385 --> 00:10:35,485
Sweetheart, they don't
make 'em any nicer.
116
00:10:35,487 --> 00:10:37,687
He bought up a great newspaper.
117
00:10:37,689 --> 00:10:40,457
Everything went fine
for him and this newspaper,
118
00:10:40,459 --> 00:10:42,959
except for one little thing.
119
00:10:42,961 --> 00:10:45,095
He forgot to buy out the name.
120
00:10:45,097 --> 00:10:48,331
Now he's standing
on the street corners.
121
00:10:48,333 --> 00:10:49,799
He's a bum.
122
00:10:49,801 --> 00:10:52,369
When I see him,
I slip him a dime.
123
00:10:52,371 --> 00:10:55,405
Very good friend of mine,
do you know what I mean?
124
00:10:55,407 --> 00:10:57,107
Well now I'm sure
Madame Belling,
125
00:10:57,109 --> 00:10:59,376
let's put it this way.
126
00:10:59,378 --> 00:11:04,114
You own the whole works,
you see,
127
00:11:04,116 --> 00:11:07,550
but Mr. Paul Wagner
still has the name.
128
00:11:10,122 --> 00:11:15,492
You're gonna have
to talk him out of it.
129
00:11:15,494 --> 00:11:19,496
I don't say this isn't
a good setup as it stands.
130
00:11:19,498 --> 00:11:20,797
I love the old things.
131
00:11:20,799 --> 00:11:24,367
But, who can afford
to be sentimental?
132
00:11:24,369 --> 00:11:26,636
You can't, I can't.
133
00:11:26,638 --> 00:11:28,772
I'm not asking you to
be sentimental Mr. Locoum.
134
00:11:28,774 --> 00:11:30,740
I don't have to.
135
00:11:30,742 --> 00:11:33,109
I shall simply persuade him.
136
00:11:33,111 --> 00:11:35,745
But um, I just
need a little time.
137
00:11:35,747 --> 00:11:37,080
How much time?
138
00:11:38,050 --> 00:11:42,419
Well, let's say six months?
139
00:11:42,421 --> 00:11:44,521
You said six months
a year ago.
140
00:11:44,523 --> 00:11:47,424
A year ago Mr. Wagner
was still in hospital.
141
00:11:47,426 --> 00:11:49,426
His accident left him...
142
00:11:50,395 --> 00:11:53,663
A little strange.
143
00:11:53,665 --> 00:11:55,398
Strange, you mean he's crazy?
144
00:11:55,400 --> 00:11:57,500
Well, I think
probably Madame Belling
145
00:11:57,502 --> 00:11:59,469
means he's
emotionally disturbed.
146
00:11:59,471 --> 00:12:01,471
I don't get it.
147
00:12:01,473 --> 00:12:03,707
He's been somewhat
given to fantasies.
148
00:12:03,709 --> 00:12:05,909
Oh but don't worry about that.
149
00:12:05,911 --> 00:12:08,178
One just needs to tackle him
at the right moment,
150
00:12:08,180 --> 00:12:09,179
that's all.
151
00:12:09,181 --> 00:12:10,714
You mean he's still crazy?
152
00:12:10,716 --> 00:12:12,615
Mr. Locoum is trying to say...
153
00:12:12,617 --> 00:12:14,751
She knows what I mean.
154
00:12:14,753 --> 00:12:16,953
He's very, very cooperative.
155
00:12:16,955 --> 00:12:19,823
You'll get on very well
together, I'm sure.
156
00:12:19,825 --> 00:12:22,125
I'm sure.
157
00:12:22,127 --> 00:12:23,460
Sure, sure.
158
00:13:01,867 --> 00:13:04,467
Paul, can you hear me?
159
00:13:04,469 --> 00:13:06,669
Paul, I wanna talk to you.
160
00:13:08,473 --> 00:13:10,106
Come on, Paul,
I know you're there.
161
00:13:10,108 --> 00:13:11,241
Don't play around.
162
00:13:11,243 --> 00:13:13,510
Leave him alone.
163
00:13:13,512 --> 00:13:15,745
Why should people
have to answer bells?
164
00:13:15,747 --> 00:13:17,013
I was only trying
to remind him
165
00:13:17,015 --> 00:13:18,848
to come to dinner
this evening.
166
00:13:18,850 --> 00:13:21,751
Don't worry, he's coming.
167
00:13:30,228 --> 00:13:31,594
Ah, the car.
168
00:13:33,732 --> 00:13:34,764
Little car.
169
00:13:36,501 --> 00:13:37,534
Hm?
170
00:13:41,873 --> 00:13:44,073
Mr. and Mrs. Chaussoe-Larent.
171
00:13:44,075 --> 00:13:45,909
It's your turn Miss Pelletier.
172
00:13:45,911 --> 00:13:48,278
Countess Dubreuil.
173
00:13:48,280 --> 00:13:50,713
Mr. Pelv..., Mr. Pelvous.
174
00:13:50,715 --> 00:13:53,149
No, he's too much of a bore,
cross him out.
175
00:13:53,151 --> 00:13:54,717
- What?
- Cross him out.
176
00:13:54,719 --> 00:13:57,020
- What?
- Dressmaker.
177
00:13:57,022 --> 00:13:59,088
- Dressmaker.
- And you made that lovely dress
178
00:13:59,090 --> 00:14:01,157
- you're wearing at the moment?
- Yes.
179
00:14:01,159 --> 00:14:03,126
- Very pretty. Very, very smart...
- Oh, really!
180
00:14:03,128 --> 00:14:04,828
Of tomorrow
or the day after.
181
00:14:04,830 --> 00:14:06,629
Now, you've chosen
general knowledge.
182
00:14:06,631 --> 00:14:08,097
General knowledge,
and this means that
183
00:14:08,099 --> 00:14:09,666
our questions will be
in a general category.
184
00:14:09,668 --> 00:14:11,100
Now what I need
is a general.
185
00:14:11,102 --> 00:14:13,236
Comprises
all kinds of questions,
186
00:14:13,238 --> 00:14:15,705
scientific, technical, and
questions on general culture.
187
00:14:15,707 --> 00:14:18,274
- Are you ready?
- Yes.
188
00:14:18,276 --> 00:14:20,777
Well, Miss Pelletier, and now
for our first question,
189
00:14:20,779 --> 00:14:23,112
which is a question
on painting.
190
00:14:23,114 --> 00:14:24,147
- Do you like art?
- Oh yes.
191
00:14:24,149 --> 00:14:25,281
These kidneys are half cold.
192
00:14:25,283 --> 00:14:27,584
I can't eat them like this.
193
00:14:27,586 --> 00:14:29,319
Take them away and reheat them.
194
00:14:29,321 --> 00:14:32,155
Did Gauguin go
to live at the Kloanec Inn
195
00:14:32,157 --> 00:14:34,891
and gather around him
one of the most famous schools
196
00:14:34,893 --> 00:14:36,059
in modern painting?
197
00:14:36,061 --> 00:14:37,560
Hold it, Louis.
198
00:14:37,562 --> 00:14:39,028
Gee, mine are very good, dear.
199
00:14:39,030 --> 00:14:40,563
She answered
right off the bat.
200
00:14:40,565 --> 00:14:41,931
How 'bout you, Paul?
201
00:14:41,933 --> 00:14:44,100
Oh, very good, excellent.
202
00:14:44,102 --> 00:14:45,101
They're really fantastic.
203
00:14:45,103 --> 00:14:46,703
I love them.
204
00:14:46,705 --> 00:14:48,137
All right,
all right, all right.
205
00:14:48,139 --> 00:14:49,272
Bring them back.
206
00:14:51,209 --> 00:14:54,210
And what about
General Poitier?
207
00:14:55,213 --> 00:14:57,213
Why yes, of course.
208
00:14:57,215 --> 00:14:58,848
Put him down.
209
00:14:58,850 --> 00:15:01,317
Boy, it's gonna be some party.
210
00:15:01,319 --> 00:15:03,186
Everybody with one
foot in the grave.
211
00:15:03,188 --> 00:15:05,054
Why don't you ask some young
people, for Pete's sake?
212
00:15:05,056 --> 00:15:06,623
Why not ask Denise?
213
00:15:06,625 --> 00:15:08,224
Paul, how 'bout Denise, she's fun.
214
00:15:08,226 --> 00:15:09,993
Oh, yes, yes.
215
00:15:09,995 --> 00:15:11,794
Is she a friend of yours?
216
00:15:11,796 --> 00:15:12,829
Yes.
217
00:15:12,831 --> 00:15:13,863
Would you like her to come?
218
00:15:13,865 --> 00:15:15,298
Oh, yes, why not?
219
00:15:16,268 --> 00:15:17,367
Denise.
220
00:15:17,369 --> 00:15:18,601
Denise?
221
00:15:18,603 --> 00:15:19,602
Denise Vaillant.
222
00:15:19,604 --> 00:15:20,803
And Evelyn.
223
00:15:20,805 --> 00:15:22,772
She's amusing, you know her.
224
00:15:22,774 --> 00:15:25,241
Well all right.
225
00:15:25,243 --> 00:15:26,843
Evelyn Wharton.
226
00:15:26,845 --> 00:15:28,678
Geometry, Miss Pelletier,
227
00:15:28,680 --> 00:15:31,381
how do we find the surface
area of a triangle?
228
00:15:31,383 --> 00:15:33,616
By multiplying the base
by the height,
229
00:15:33,618 --> 00:15:35,218
and then dividing by two.
230
00:15:35,220 --> 00:15:36,386
Top of the class!
231
00:15:36,388 --> 00:15:37,687
Bravo, bravo, bravo.
232
00:15:37,689 --> 00:15:39,122
I'm sure all our viewers...
233
00:15:39,124 --> 00:15:40,823
Oh, and we mustn't
forget the Delacourts,
234
00:15:40,825 --> 00:15:42,692
and the Bremont d'Orvilles.
235
00:15:42,694 --> 00:15:44,093
Who discovered the laws
236
00:15:44,095 --> 00:15:46,396
of universal gravitation?
237
00:15:46,398 --> 00:15:49,299
You must know
that, Jacqueline.
238
00:15:49,301 --> 00:15:51,200
I haven't forgotten them, sir!
239
00:15:51,202 --> 00:15:53,670
I mean about
the laws of gravity.
240
00:15:53,672 --> 00:15:55,104
Think of an apple.
241
00:15:55,106 --> 00:15:57,140
A nice red apple
which suddenly falls!
242
00:15:58,643 --> 00:15:59,909
Newton, sir.
243
00:15:59,911 --> 00:16:01,010
Yeah, Newton.
244
00:16:01,012 --> 00:16:02,078
Time's up.
245
00:16:02,080 --> 00:16:03,246
I'm sorry.
246
00:16:03,248 --> 00:16:04,414
I'm sorry.
247
00:16:04,416 --> 00:16:05,848
Leave Jacqueline alone.
248
00:16:07,319 --> 00:16:09,185
How can I do anything
with this racket going on?
249
00:16:09,187 --> 00:16:10,253
Yes, of course you did,
250
00:16:10,255 --> 00:16:11,321
but you've got stage fright.
251
00:16:11,323 --> 00:16:12,355
You have to answer in time.
252
00:16:12,357 --> 00:16:14,123
Let's change the subject.
253
00:16:14,125 --> 00:16:15,992
We'll change to something
a little easier.
254
00:16:15,994 --> 00:16:21,764
- Miss Pelletier, what is a sampan?
- A sampan.
255
00:16:21,766 --> 00:16:24,834
- A sampan.
- Oh, everybody knows that.
256
00:16:24,836 --> 00:16:28,938
It's the name for any small boat
in the China Seas. Too easy!
257
00:16:28,940 --> 00:16:31,174
- Five seconds...
- Perhaps Miss Pelletier doesn't
258
00:16:31,176 --> 00:16:32,842
share your passion
for boats, Chris?
259
00:16:32,844 --> 00:16:34,844
- Mm-hmm.
- Time's up.
260
00:16:34,846 --> 00:16:38,281
So, you do listen.
You always say you don't.
261
00:16:38,283 --> 00:16:41,050
How could you know her name
was Miss Pelletier if you didn't listen?
262
00:16:41,052 --> 00:16:43,386
- Sneaky.
- Well, I can't help listening!
263
00:16:43,388 --> 00:16:45,421
It's like a circus in here.
264
00:16:45,423 --> 00:16:48,925
One comes to dinner in the hope of
finding a little peace and quiet.
265
00:16:48,927 --> 00:16:51,194
And all I hear
is this infernal machine
266
00:16:51,196 --> 00:16:52,895
going on all the time!
267
00:16:52,897 --> 00:16:54,764
Jacqueline, turn it off, will you?
268
00:16:59,137 --> 00:17:00,803
Turn it off, Jacqueline.
269
00:17:04,309 --> 00:17:07,343
Can you tell me the name, or rather...
270
00:17:11,082 --> 00:17:14,250
There's never
anything on on Tuesday.
271
00:17:14,252 --> 00:17:15,952
Tuesday's the worst.
272
00:17:19,924 --> 00:17:22,258
Oh this made me laugh.
273
00:17:22,260 --> 00:17:26,896
"Mrs. Harve Coignard, Mr. Jean Coignard
and Mrs. Grissette,
274
00:17:26,898 --> 00:17:28,264
"et cetera, et cetera,
et cetera,
275
00:17:28,266 --> 00:17:29,732
"are grieved to announce
276
00:17:29,734 --> 00:17:32,068
the death of Mr. Harve Coignard..."
277
00:17:34,139 --> 00:17:36,272
What sort of an evening is this?
278
00:17:36,274 --> 00:17:37,774
I'm invited to dinner
and all I get
279
00:17:37,776 --> 00:17:40,743
is a business consultation
and TV quiz.
280
00:17:40,745 --> 00:17:43,179
Don't you wanna
talk to me anymore?
281
00:17:43,181 --> 00:17:45,481
- Or isn't there time for that?
- See you again together
282
00:17:45,483 --> 00:17:47,417
with our viewers next week.
283
00:17:47,419 --> 00:17:49,352
Let's all say
once again bravo,
284
00:17:49,354 --> 00:17:52,488
for her difficult and brilliant
victory, to Miss Pelletier.
285
00:17:52,490 --> 00:17:53,956
And I'm sick of her, too!
286
00:17:55,427 --> 00:17:56,959
A film by Luis Buรฑuel,
La Mort en ce Jardin.
287
00:17:56,961 --> 00:17:58,227
Oh, shut up!
288
00:18:03,902 --> 00:18:04,934
I broke it.
289
00:18:09,240 --> 00:18:12,041
Well, I think
that'll be all for tonight.
290
00:18:12,043 --> 00:18:13,943
We'll continue it in the morning.
291
00:18:13,945 --> 00:18:15,144
Of course, good night.
292
00:18:15,146 --> 00:18:17,313
Good night.
293
00:18:19,284 --> 00:18:21,784
- Paul?
- Hm?
294
00:18:21,786 --> 00:18:26,556
I've got something rather
urgent to say to you.
295
00:18:26,558 --> 00:18:29,959
Come this way into
the drawing room, will you?
296
00:18:31,796 --> 00:18:33,362
Lucky it's Tuesday.
297
00:18:36,034 --> 00:18:38,034
I wish you'd believe me
298
00:18:38,036 --> 00:18:41,504
when I say that I'd give anything
if you and I could only...
299
00:18:41,506 --> 00:18:43,239
Could get together.
300
00:18:46,578 --> 00:18:48,845
It seems so foolish
not to work together
301
00:18:48,847 --> 00:18:50,513
when we both share
the same interests.
302
00:18:50,515 --> 00:18:55,818
I thought you didn't
like mechanical mice?
303
00:18:55,820 --> 00:18:58,254
Why do you persist in
playing dog in the manger?
304
00:18:58,256 --> 00:18:59,889
Uh, translate that, please.
305
00:18:59,891 --> 00:19:03,292
You know perfectly
well what I mean.
306
00:19:03,294 --> 00:19:06,195
All right, I admit your name
does carry some weight.
307
00:19:06,197 --> 00:19:08,531
And you're dying
for it to be yours.
308
00:19:08,533 --> 00:19:10,933
You never give up,
do you Christine?
309
00:19:10,935 --> 00:19:13,870
Well at least
I fight to some purpose.
310
00:19:16,441 --> 00:19:19,075
You just fight to make things
more difficult for yourself.
311
00:19:19,077 --> 00:19:21,344
Look for instance.
312
00:19:21,346 --> 00:19:24,547
How much do you earn as representative
of the Champagne Makers Association?
313
00:19:24,549 --> 00:19:27,116
Oh, not a tremendous amount.
314
00:19:27,118 --> 00:19:29,952
But enough to feel free
to travel around.
315
00:19:29,954 --> 00:19:32,889
The day after tomorrow I'm off
to Hamburg, for instance.
316
00:19:32,891 --> 00:19:35,091
You're going to Hamburg
the day after tomorrow?
317
00:19:35,093 --> 00:19:36,926
Day after tomorrow.
318
00:19:41,933 --> 00:19:43,399
Okay, okay.
319
00:19:48,940 --> 00:19:51,374
Wouldn't it be better
to work together?
320
00:19:51,376 --> 00:19:54,644
I told you
20 times already, no!
321
00:19:54,646 --> 00:19:56,245
And your stupid pride
322
00:19:56,247 --> 00:19:57,547
won't let you change
your mind, will it?
323
00:19:57,549 --> 00:19:58,848
Right!
324
00:20:12,263 --> 00:20:14,263
Paul.
325
00:20:14,265 --> 00:20:16,599
- What?
- Your place is here.
326
00:20:16,601 --> 00:20:19,669
Even though I do hold
a majority of the shares.
327
00:20:19,671 --> 00:20:22,672
Thanks to your father's
little swindles, right?
328
00:20:22,674 --> 00:20:24,507
Well at least
he left you your name.
329
00:20:24,509 --> 00:20:27,677
Well, he could hardly
do anything else.
330
00:20:27,679 --> 00:20:30,279
I mean the champagne is
still called by your name.
331
00:20:30,281 --> 00:20:31,280
Yes.
332
00:20:31,282 --> 00:20:32,949
Isn't it maddening?
333
00:20:47,131 --> 00:20:49,332
- Paul.
- Yes.
334
00:20:49,334 --> 00:20:51,200
I've got a proposition to make you.
335
00:20:51,202 --> 00:20:53,002
I thought you would.
336
00:20:53,004 --> 00:20:54,704
Well, go on.
337
00:20:54,706 --> 00:20:56,939
Three million.
338
00:20:56,941 --> 00:20:58,708
Would that interest you?
339
00:20:58,710 --> 00:21:00,343
Old francs?
340
00:21:00,345 --> 00:21:02,011
Certainly not.
341
00:21:02,981 --> 00:21:04,013
New ones?
342
00:21:05,049 --> 00:21:07,083
I'll have to think it over.
343
00:21:08,519 --> 00:21:10,586
All right.
344
00:21:10,588 --> 00:21:13,189
I'm quite prepared
to bargain with you.
345
00:21:13,191 --> 00:21:14,624
You're right.
346
00:21:14,626 --> 00:21:16,726
Your name is worth it.
347
00:21:16,728 --> 00:21:19,362
And I'm willing to pay
you very dearly for it.
348
00:21:19,364 --> 00:21:20,963
Yes.
349
00:21:20,965 --> 00:21:23,599
Upstarts yearn for nobility.
350
00:21:23,601 --> 00:21:27,003
- Are you referring to me?
- No, no, no, no.
351
00:21:27,005 --> 00:21:31,707
To the two buyers you've been
hiding from me for a week.
352
00:21:31,709 --> 00:21:34,243
Huh? I'm sure they must've
offered you a good price
353
00:21:34,245 --> 00:21:35,945
for the Wagner name.
354
00:21:38,082 --> 00:21:39,115
Hm.
355
00:21:40,551 --> 00:21:44,720
Wagner is associated
with stature and tradition.
356
00:21:51,596 --> 00:21:54,397
But with the Belling Trademark.
357
00:21:58,036 --> 00:22:00,469
Even though
the champagne is the same,
358
00:22:00,471 --> 00:22:02,004
what does the bottle matter
359
00:22:02,006 --> 00:22:05,107
as long as the contents
make you drunk?
360
00:22:05,109 --> 00:22:08,744
But then your Americans
don't think like that, do they?
361
00:22:08,746 --> 00:22:13,582
It's me they want
, not you.
362
00:22:13,584 --> 00:22:17,720
If I accepted, I would want five million,
Christine, darling.
363
00:22:19,057 --> 00:22:20,589
Then you accept?
364
00:22:20,591 --> 00:22:25,394
Oh, no, oh, no, no,
I told you I would think about it.
365
00:22:25,396 --> 00:22:27,196
Very well.
366
00:22:27,198 --> 00:22:28,331
That's all right.
367
00:22:28,333 --> 00:22:30,299
There's plenty of time.
368
00:22:31,302 --> 00:22:33,269
Coming to my little party?
369
00:22:33,271 --> 00:22:35,104
Will your two buyers be there?
370
00:22:35,106 --> 00:22:37,206
Of course,
it's for them I'm giving it.
371
00:22:37,208 --> 00:22:42,578
And if the business is settled,
Chris will get his yacht.
372
00:22:42,580 --> 00:22:44,113
Ah!
373
00:22:44,115 --> 00:22:45,614
Chris' yacht.
374
00:23:25,323 --> 00:23:27,089
Chris?
375
00:23:27,091 --> 00:23:28,591
Chris.
376
00:23:30,862 --> 00:23:32,128
Chris.
377
00:23:35,133 --> 00:23:36,165
Chris!
378
00:23:43,508 --> 00:23:44,573
Chris...
379
00:23:46,611 --> 00:23:47,643
Chris.
380
00:23:55,253 --> 00:23:56,285
Chris!
381
00:24:02,827 --> 00:24:05,528
Darling, I think
I've pulled it off.
382
00:24:05,530 --> 00:24:08,864
Oh that's wonderful,
I'm so happy for you, dear.
383
00:24:12,336 --> 00:24:14,370
What's that?
384
00:24:14,372 --> 00:24:16,238
Oh, it's just the maid,
she's running my bath.
385
00:24:16,240 --> 00:24:19,241
Get rid of her, darling.
386
00:24:19,243 --> 00:24:21,343
Uh, leave by the other door
will you please, Catherine,
387
00:24:21,345 --> 00:24:23,312
I'm not dressed.
388
00:24:41,732 --> 00:24:44,467
I'm sorry, darling,
I don't really feel too well.
389
00:24:44,469 --> 00:24:47,203
I'm tired.
390
00:24:47,205 --> 00:24:50,139
It's always like this when
I haven't had enough television.
391
00:25:35,386 --> 00:25:37,920
Down here will be just fine.
392
00:25:40,491 --> 00:25:42,691
Come on, I might enjoy it.
393
00:25:47,999 --> 00:25:49,865
What a waste.
394
00:25:49,867 --> 00:25:51,767
I got plenty more.
395
00:26:04,815 --> 00:26:07,716
You're an extraordinary
young woman.
396
00:26:07,718 --> 00:26:09,785
Yes.
397
00:26:09,787 --> 00:26:11,954
And very, very expensive.
398
00:26:11,956 --> 00:26:13,822
Oh, who cares about the money?
399
00:26:13,824 --> 00:26:14,657
Me.
400
00:26:17,895 --> 00:26:19,528
Oh, Mr. Locoum,
I didn't see you arrive.
401
00:26:19,530 --> 00:26:21,630
How delightful to see you.
And Mr. Clarke, how are you?
402
00:26:21,632 --> 00:26:23,032
I see you've met
Miss Wharton already.
403
00:26:23,034 --> 00:26:24,433
We're old friends.
404
00:26:24,435 --> 00:26:25,901
Mr. Locoum
and Mr. Clarke have both
405
00:26:25,903 --> 00:26:28,370
been made Knights of the
Champagne Makers Association.
406
00:26:28,372 --> 00:26:30,673
- An historic event.
- A very great honor.
407
00:26:30,675 --> 00:26:33,275
Come and talk to me
about big business.
408
00:26:33,277 --> 00:26:34,476
Do let me take that from you.
409
00:26:34,478 --> 00:26:35,778
Yes, thank you so much, oh.
410
00:26:35,780 --> 00:26:37,346
- Oh.
- Madame.
411
00:26:37,348 --> 00:26:38,714
Sorry.
412
00:26:38,716 --> 00:26:40,349
Uh, may I offer you a drink?
413
00:26:40,351 --> 00:26:41,350
Yes, I'd be delighted.
414
00:26:41,352 --> 00:26:43,052
Let's go to the bar.
415
00:26:43,054 --> 00:26:45,054
I'm fascinated by big business.
416
00:26:45,056 --> 00:26:46,755
Naphthalene balls.
417
00:26:46,757 --> 00:26:47,756
Naughty.
418
00:26:47,758 --> 00:26:49,391
That could be managed.
419
00:26:49,393 --> 00:26:52,494
Of course, my real interest
is alcohol and chocolate.
420
00:26:54,365 --> 00:26:57,066
Uh, darling go and get me
something to drink, will you?
421
00:26:57,068 --> 00:27:00,469
Some of that delicious
champagne over there.
422
00:27:01,939 --> 00:27:03,405
Do you know who that is?
423
00:27:03,407 --> 00:27:05,374
- Mm-hmm.
- Our prospective buyer.
424
00:27:05,376 --> 00:27:07,743
We really went through it, then.
425
00:27:07,745 --> 00:27:12,448
Yes, yes, but it was a clean war.
426
00:27:14,885 --> 00:27:16,585
Whereas last time...
427
00:27:17,955 --> 00:27:20,656
When the hostess is happy,
the party will swing.
428
00:27:20,658 --> 00:27:21,857
Of course I'm happy.
429
00:27:21,859 --> 00:27:23,959
- Aren't you?
- Yeah.
430
00:27:23,961 --> 00:27:25,661
What can I do
to make you happy?
431
00:27:25,663 --> 00:27:27,329
Anything you like.
432
00:27:27,331 --> 00:27:28,464
Anything?
433
00:27:30,935 --> 00:27:32,368
Anything.
434
00:27:32,370 --> 00:27:33,936
Oh.
435
00:27:33,938 --> 00:27:36,005
What would Chris say?
436
00:27:36,007 --> 00:27:39,875
You know perfectly well that
what is Chris' is also yours.
437
00:27:39,877 --> 00:27:42,111
Isn't that the true
meaning of friendship?
438
00:27:42,113 --> 00:27:44,880
Madame, the Bishop has arrived.
439
00:27:46,083 --> 00:27:48,017
Duty before pleasure.
440
00:27:55,426 --> 00:27:58,060
Yes, yes, yes,
it was a real war.
441
00:27:58,062 --> 00:27:59,528
We were men in those days,
442
00:27:59,530 --> 00:28:02,398
we took a beating, oh yes, yes.
443
00:28:02,400 --> 00:28:07,136
You have to be a real man
to stand that and fight.
444
00:28:07,138 --> 00:28:08,704
Well there are wars and wars,
445
00:28:08,706 --> 00:28:10,439
but that one, you knew
you were fighting.
446
00:28:10,441 --> 00:28:11,440
Never needed before.
447
00:28:11,442 --> 00:28:12,775
Where is she?
448
00:28:12,777 --> 00:28:14,743
In the arms of the church.
449
00:28:14,745 --> 00:28:17,413
May she find peace.
450
00:28:19,150 --> 00:28:22,484
- I was wondering if you were going to talk to me.
- So was I.
451
00:28:22,486 --> 00:28:24,086
You know,
I know all about you.
452
00:28:24,088 --> 00:28:26,388
You had that rather
nasty accident.
453
00:28:26,390 --> 00:28:28,957
Oh, it doesn't seem to
have impaired anything.
454
00:28:28,959 --> 00:28:31,560
Oh, well I'd like
to see that proved.
455
00:28:33,164 --> 00:28:35,497
I have a little studio in Paris.
456
00:28:35,499 --> 00:28:39,168
I give parties, but they're
much naughtier than this.
457
00:28:39,170 --> 00:28:40,569
I'll let you know.
458
00:28:40,571 --> 00:28:43,405
You don't waste time, do you?
459
00:28:43,407 --> 00:28:45,507
It's in such short supply.
460
00:28:48,479 --> 00:28:50,512
Who's that little
brunette over there?
461
00:28:50,514 --> 00:28:52,648
Oh, she's just a secretary.
462
00:28:52,650 --> 00:28:54,550
Well she needs encouragement.
463
00:28:54,552 --> 00:28:56,485
I know just how she feels.
464
00:29:07,998 --> 00:29:11,100
Lesson number one,
don't look so sad.
465
00:29:11,102 --> 00:29:13,902
You have everything.
466
00:29:15,139 --> 00:29:18,474
Just think, "I'm beautiful", hmm?
467
00:29:19,443 --> 00:29:21,009
Hmm?
468
00:29:21,011 --> 00:29:22,845
May I get you a drink?
469
00:29:22,847 --> 00:29:25,614
No, I'll get you one.
470
00:29:31,856 --> 00:29:35,491
And now we never
know where to go.
471
00:29:35,493 --> 00:29:39,828
The whole Riviera
has become impossible.
472
00:29:45,970 --> 00:29:50,539
Circulate, don't just
stick around in a corner!
473
00:29:50,541 --> 00:29:52,174
I want you to be
sweet to the Bishop.
474
00:29:52,176 --> 00:29:54,610
He loves Americans.
475
00:29:54,612 --> 00:29:57,212
I don't wanna be
sweet to the Bishop.
476
00:29:57,214 --> 00:30:00,649
Now, who wants
something very badly?
477
00:30:00,651 --> 00:30:03,585
How do I know you
won't change your mind?
478
00:30:03,587 --> 00:30:04,720
You're hurting me.
479
00:30:04,722 --> 00:30:05,754
You promise?
480
00:30:05,756 --> 00:30:06,989
Yes.
481
00:30:06,991 --> 00:30:08,223
- Will you promise it?
- Yes, I promise.
482
00:30:08,225 --> 00:30:09,258
Well cross your
heart and spit.
483
00:30:09,260 --> 00:30:10,526
Oh, I cross my heart.
484
00:30:10,528 --> 00:30:11,927
Spit, then.
485
00:30:15,533 --> 00:30:16,932
Hi, Bishop!
486
00:30:23,240 --> 00:30:24,273
Yes?
487
00:30:24,275 --> 00:30:26,508
Huh? Oh, yes.
488
00:30:26,510 --> 00:30:28,577
After giving
the matter much thought,
489
00:30:28,579 --> 00:30:31,280
I find that
I don't like champagne.
490
00:30:38,589 --> 00:30:40,155
How's it going?
491
00:30:40,157 --> 00:30:42,524
- Oh, I'm so sorry, I just...
- Oh, Mr. Clarke.
492
00:30:42,526 --> 00:30:43,725
Oh, well you can
meet Mr. Wagner.
493
00:30:43,727 --> 00:30:45,894
Yes, the elusive Mr. Wagner.
494
00:30:45,896 --> 00:30:47,162
I'm very happy to meet you.
495
00:30:47,164 --> 00:30:49,064
Not elusive, Mr. Clarke,
not elusive.
496
00:30:49,066 --> 00:30:51,533
It's just that we move
in different circles.
497
00:30:53,637 --> 00:30:56,171
Yes, you might say that
we are different, eh?
498
00:30:56,173 --> 00:30:58,207
But soon to interlock, I hope.
499
00:30:58,209 --> 00:31:00,108
It's a wonderful party.
500
00:31:00,110 --> 00:31:02,644
Just, just a lovely
place to give it in.
501
00:31:02,646 --> 00:31:05,214
That grand chateau.
502
00:31:05,216 --> 00:31:07,850
Don't you think so, Mr. Wagner?
503
00:31:07,852 --> 00:31:09,918
I was born here.
504
00:31:09,920 --> 00:31:11,753
Oh yes, that's right.
505
00:31:11,755 --> 00:31:13,589
That's absolutely right,
you know.
506
00:31:17,795 --> 00:31:20,596
I'm glad you came.
507
00:31:20,598 --> 00:31:23,765
This party has all the joy of
a public hanging, doesn't it?
508
00:31:23,767 --> 00:31:25,968
I'm sorry you're not
having a good time.
509
00:31:25,970 --> 00:31:27,636
Are you?
510
00:31:27,638 --> 00:31:29,605
Good evening, General.
511
00:31:29,607 --> 00:31:31,974
Drop dead, General.
512
00:31:31,976 --> 00:31:33,942
I'm on duty, Mr. Belling.
513
00:31:33,944 --> 00:31:36,111
Well if you're on duty,
come on and amuse me.
514
00:31:36,113 --> 00:31:37,713
Smile, console me.
515
00:31:40,718 --> 00:31:43,151
See the people, see them
laugh, see them drink,
516
00:31:43,153 --> 00:31:44,920
see them fall on the floor.
517
00:31:44,922 --> 00:31:46,755
Where would you like to be?
518
00:31:46,757 --> 00:31:49,324
Oh, well,
where would I like to be?
519
00:31:51,028 --> 00:31:55,197
Scaling the seven hills
of Rome, maybe, or,
520
00:31:55,199 --> 00:31:58,166
eating sea food
in Salt Lake City. Huh?
521
00:31:58,168 --> 00:32:01,637
Or water skiing
in the shadow of the pyramids.
522
00:32:01,639 --> 00:32:03,205
Anywhere but here.
523
00:32:03,207 --> 00:32:05,974
Well, I haven't had
much chance to travel.
524
00:32:05,976 --> 00:32:07,009
Oh, I see.
525
00:32:08,312 --> 00:32:09,344
Well, uh,
526
00:32:10,915 --> 00:32:14,082
maybe we could take
a little trip right now.
527
00:32:14,084 --> 00:32:15,350
Come on with me.
528
00:32:16,654 --> 00:32:18,654
But what if my boss needs me?
529
00:32:18,656 --> 00:32:20,622
Come on with me, I said.
530
00:32:26,664 --> 00:32:27,863
I wanna tell you something.
531
00:32:27,865 --> 00:32:30,065
What this party
needs is a climax.
532
00:32:30,067 --> 00:32:32,167
Oh, well you're the one
to give it that, eh?
533
00:32:32,169 --> 00:32:33,869
You've got me cornered.
534
00:32:33,871 --> 00:32:36,138
Very well,
I'll provide the surprise.
535
00:32:36,140 --> 00:32:37,139
Wait just a moment.
536
00:32:37,141 --> 00:32:39,308
Oh, great, great, great.
537
00:32:39,310 --> 00:32:40,409
Great fella, huh?
538
00:32:40,411 --> 00:32:42,210
- Yes, isn't he?
- Yeah.
539
00:32:54,692 --> 00:32:55,691
Oh!
540
00:32:56,961 --> 00:32:58,427
Don't do that, please.
541
00:32:58,429 --> 00:33:00,329
You know, you're not
so bad, Jacqueline.
542
00:33:00,331 --> 00:33:01,830
Please.
543
00:33:07,838 --> 00:33:08,870
No, please.
544
00:33:10,441 --> 00:33:14,376
Please.
545
00:33:16,447 --> 00:33:18,347
Shh, shh, shh.
546
00:33:31,996 --> 00:33:34,162
Oh, stop it Christopher.
547
00:33:35,899 --> 00:33:37,432
Mr. Belling to you.
548
00:33:43,741 --> 00:33:45,307
Jackie!
549
00:33:45,309 --> 00:33:49,277
Jackie, would you believe it!
550
00:33:49,279 --> 00:33:50,912
I'm sorry, madame,
you must be mistaken.
551
00:33:52,149 --> 00:33:53,949
Isn't he marvelous?
552
00:33:55,953 --> 00:33:57,486
And what about Cannes?
553
00:33:57,488 --> 00:33:58,887
And Genoa?
554
00:33:58,889 --> 00:34:00,489
And Corfu?
555
00:34:00,491 --> 00:34:02,290
And what about Athens?
556
00:34:02,292 --> 00:34:04,126
In '61, on my yacht?
557
00:34:05,729 --> 00:34:08,096
Ungrateful boy.
558
00:34:08,098 --> 00:34:09,931
Uh, madame,
my name is Christopher.
559
00:34:09,933 --> 00:34:12,334
It's true then,
that I love Greece.
560
00:34:12,336 --> 00:34:15,370
Its only drawback is
that it casts a spell.
561
00:34:15,372 --> 00:34:18,373
It keeps you from
seeing straight.
562
00:34:18,375 --> 00:34:21,810
I can see that
watch straight enough.
563
00:34:21,812 --> 00:34:23,845
A platinum Audemars Piguet.
564
00:34:23,847 --> 00:34:28,050
A little gift to stand
the test of time.
565
00:34:28,052 --> 00:34:30,118
He was a poet.
566
00:34:30,120 --> 00:34:32,821
I never could resist a poet.
567
00:34:32,823 --> 00:34:33,922
Would you like
something to eat?
568
00:34:33,924 --> 00:34:36,825
Yes, I would.
569
00:34:36,827 --> 00:34:41,430
A plate full of those
bony little Greek fishes.
570
00:34:41,432 --> 00:34:43,498
What did you call them?
571
00:34:43,500 --> 00:34:46,935
- Mees Mitt Nut?
- Why is everyone avoiding me?
572
00:34:46,937 --> 00:34:48,336
Madame, I'm afraid
the season's finished.
573
00:34:48,338 --> 00:34:50,038
I suppose I'm not
rich enough for you.
574
00:34:50,040 --> 00:34:52,174
Ah, such
a convivial atmosphere.
575
00:34:52,176 --> 00:34:53,942
Do you agree just between us,
576
00:34:53,944 --> 00:34:56,945
the prospects for this
year's crops are wonderful?
577
00:34:56,947 --> 00:34:59,114
A vintage as good as '52,
578
00:34:59,116 --> 00:35:00,449
wouldn't you say?
- Yes, yes.
579
00:35:00,451 --> 00:35:02,017
If an amateur's prayers...
580
00:35:02,019 --> 00:35:04,152
Why not?
581
00:35:04,154 --> 00:35:06,288
Promote wishes into facts...
582
00:35:06,290 --> 00:35:08,890
Ladies and gentlemen,
will you please come in.
583
00:35:08,892 --> 00:35:11,460
I have a surprise for you.
584
00:35:11,462 --> 00:35:12,794
- Come in, come in.
- Come in.
585
00:35:13,897 --> 00:35:15,130
- Follow me, everybody.
- Come on.
586
00:35:15,132 --> 00:35:16,832
Come on, come on,
closer, closer.
587
00:35:16,834 --> 00:35:17,833
You come over here.
588
00:35:17,835 --> 00:35:19,167
Chris?
589
00:35:19,169 --> 00:35:21,503
Your Grace, General,
next to the Church.
590
00:35:21,505 --> 00:35:23,839
That's salable, in America
that's a very good sign.
591
00:35:23,841 --> 00:35:25,774
Yes, you're right,
you're right.
592
00:35:28,512 --> 00:35:29,544
Watch this.
593
00:35:35,953 --> 00:35:36,985
Yes!
594
00:35:36,987 --> 00:35:38,854
That's Belling Champagne!
595
00:35:38,856 --> 00:35:41,223
Taste the Belling Champagne.
596
00:35:41,225 --> 00:35:42,824
Will you stop it!
597
00:35:45,295 --> 00:35:46,528
I'm sorry.
598
00:35:46,530 --> 00:35:48,230
That is not champagne.
599
00:35:48,232 --> 00:35:49,965
And it stinks.
600
00:35:49,967 --> 00:35:52,901
Oh, Mr. Locoum I'm sorry!
601
00:35:52,903 --> 00:35:54,002
Whoopee, whoopee!
602
00:35:56,006 --> 00:35:59,007
Hey, hey, Paul,
what are you crazy?
603
00:35:59,009 --> 00:36:00,876
Tell your wife to
keep her five million,
604
00:36:00,878 --> 00:36:02,611
and I'll keep my name!
605
00:36:02,613 --> 00:36:03,879
Yeah.
606
00:36:03,881 --> 00:36:05,847
What? Nobody wants any?
607
00:36:05,849 --> 00:36:06,848
Come on.
608
00:36:06,850 --> 00:36:08,083
Is it a bad year or something?
609
00:36:08,085 --> 00:36:09,084
People like that
should be locked away!
610
00:36:09,086 --> 00:36:10,585
Oh, shut up.
611
00:36:10,587 --> 00:36:13,421
Oh, hey, hey!
612
00:36:22,900 --> 00:36:23,932
You!
613
00:36:23,934 --> 00:36:25,200
Very funny.
614
00:36:25,202 --> 00:36:26,234
Funny.
615
00:36:28,405 --> 00:36:30,939
Look what you've done.
616
00:36:30,941 --> 00:36:31,940
Did I do that?
617
00:36:31,942 --> 00:36:33,241
Yes, you did that.
618
00:36:33,243 --> 00:36:35,977
Am I still invited
to one of your parties?
619
00:36:39,016 --> 00:36:40,415
Hey, you're getting me all wet.
620
00:36:40,417 --> 00:36:41,883
Boy, that was
a lousy thing to do.
621
00:36:41,885 --> 00:36:43,018
Why lousy?
622
00:36:43,020 --> 00:36:44,953
It gave the party a lift.
623
00:36:44,955 --> 00:36:46,655
I couldn't care
less about the party.
624
00:36:46,657 --> 00:36:48,290
But what chance have I got now
625
00:36:48,292 --> 00:36:50,158
of going to Hamburg with you,
with Christine upstairs
626
00:36:50,160 --> 00:36:52,494
working up her nervous
breakdown of the month?
627
00:36:52,496 --> 00:36:54,596
And what makes you think that?
628
00:36:54,598 --> 00:36:56,531
Your chances may be
better than ever.
629
00:36:56,533 --> 00:36:58,200
Oh, sure, she'll
just be in the mood now
630
00:36:58,202 --> 00:37:00,101
for handing out little presents.
631
00:37:00,103 --> 00:37:02,170
It was for you that I did it.
632
00:37:02,172 --> 00:37:04,005
Just think,
633
00:37:04,007 --> 00:37:06,641
if I'm gonna carry on like that,
634
00:37:06,643 --> 00:37:09,477
she'll need someone
to keep an eye on me.
635
00:37:09,479 --> 00:37:13,648
Someone to act
as a good, steady influence.
636
00:37:13,650 --> 00:37:15,684
And what makes you think
that someone could be me?
637
00:37:15,686 --> 00:37:18,220
Persuade her,
talk her into it.
638
00:37:18,222 --> 00:37:21,022
Convince her that you've
got her interests at heart.
639
00:37:21,024 --> 00:37:22,057
Well I do.
640
00:37:22,059 --> 00:37:22,891
Right?
641
00:37:24,394 --> 00:37:26,094
As long as they're
the same as mine.
642
00:37:29,066 --> 00:37:30,999
You're worrying
too much about this, dear.
643
00:37:31,001 --> 00:37:32,300
Remember,
these are businessmen.
644
00:37:32,302 --> 00:37:33,602
When they want
something badly enough
645
00:37:33,604 --> 00:37:35,337
they don't give
it up simply because
646
00:37:35,339 --> 00:37:38,340
they've been splashed
by a few drops of liquid.
647
00:37:39,376 --> 00:37:40,542
Why should it matter, anyway?
648
00:37:40,544 --> 00:37:43,345
They make the stuff.
649
00:37:43,347 --> 00:37:46,381
- You mean to say it was Viva Cola in that bottle?
- Yeah.
650
00:37:46,383 --> 00:37:48,049
How do you know?
651
00:37:48,051 --> 00:37:51,419
Well I just guessed,
it's the same color anyway.
652
00:37:51,421 --> 00:37:53,021
Oh, no.
653
00:37:53,023 --> 00:37:55,423
It's not going to
work, I can feel it.
654
00:37:55,425 --> 00:37:57,459
Of course it will.
655
00:37:57,461 --> 00:37:59,094
You wait and see.
656
00:38:03,133 --> 00:38:05,133
Oh, I forgot to tell you.
657
00:38:05,135 --> 00:38:07,969
There's a marvelous bargain
in Hamburg right now.
658
00:38:07,971 --> 00:38:10,238
A 28 meter yacht with its crew,
659
00:38:10,240 --> 00:38:12,607
and every conceivable piece
of equipment.
660
00:38:12,609 --> 00:38:14,576
I thought it might be smart
just to go there
661
00:38:14,578 --> 00:38:16,611
and have a look at it before
it gets snapped up by somebody.
662
00:38:16,613 --> 00:38:18,079
A fine time to talk about that
663
00:38:18,081 --> 00:38:19,481
after what happened tonight.
664
00:38:23,453 --> 00:38:25,754
You should get away
from all this for a while.
665
00:38:25,756 --> 00:38:27,289
You're gonna crack
up if you keep on
666
00:38:27,291 --> 00:38:30,592
driving yourself the way you do.
667
00:38:30,594 --> 00:38:34,996
We both need to get
away on a long trip.
668
00:38:34,998 --> 00:38:36,564
Remember that marvelous time
when we just went
669
00:38:36,566 --> 00:38:39,668
drifting around
the Greek islands?
670
00:38:39,670 --> 00:38:43,071
You used to eat platefuls
of those little silver fish.
671
00:38:43,073 --> 00:38:46,174
What were they called again?
672
00:38:46,176 --> 00:38:47,175
Merithes.
673
00:38:47,177 --> 00:38:48,276
Hm.
674
00:38:52,582 --> 00:38:54,115
You know perfectly well
it's impossible
675
00:38:54,117 --> 00:38:55,383
for me to get away now.
676
00:38:55,385 --> 00:38:57,218
Why not?
677
00:38:57,220 --> 00:38:59,387
Even without the American deal
we could still drop all this
678
00:38:59,389 --> 00:39:02,223
and have a marvelous life
together.
679
00:39:02,225 --> 00:39:04,025
Why spend the best years
of your life
680
00:39:04,027 --> 00:39:06,127
chained to your desk
at the mercy of people
681
00:39:06,129 --> 00:39:08,296
like those two monsters, hmm?
682
00:39:09,533 --> 00:39:10,565
Hamburg?
683
00:39:12,669 --> 00:39:14,602
Did you say Hamburg?
684
00:39:14,604 --> 00:39:16,338
Yes, darling, there's a
marvelous bargain there now.
685
00:39:16,340 --> 00:39:18,139
That's where Paul's going.
686
00:39:18,141 --> 00:39:21,042
- Is it?
- Oh, yes, he did mention something about Hamburg.
687
00:39:21,044 --> 00:39:23,678
You could be very useful
to me for a change.
688
00:39:23,680 --> 00:39:26,147
If only you could talk to him,
make him understand.
689
00:39:26,149 --> 00:39:28,750
- Ah, that's not easy, you know.
- Well, you could try.
690
00:39:28,752 --> 00:39:30,585
At least you could keep
an eye on him and stop him
691
00:39:30,587 --> 00:39:33,388
making us look like a lot
of fools all over Europe.
692
00:39:33,390 --> 00:39:35,256
Yes.
693
00:39:35,258 --> 00:39:37,492
You're going to go to Hamburg.
694
00:39:37,494 --> 00:39:39,794
Well I wasn't planning
on going immediately.
695
00:39:39,796 --> 00:39:42,564
Oh, but you must.
696
00:39:42,566 --> 00:39:46,201
Well I don't really think
I can do it right now.
697
00:39:46,203 --> 00:39:49,204
Leave that to me.
698
00:39:49,206 --> 00:39:53,274
- And, if you're very clever...
- Mm-hmm.
699
00:39:53,276 --> 00:39:56,378
There might be
a little present for you.
700
00:39:56,380 --> 00:40:01,649
You know, I've never really
liked little presents.
701
00:40:02,619 --> 00:40:05,587
What about a big one?
702
00:40:08,825 --> 00:40:10,392
All right, I'll go.
703
00:40:10,394 --> 00:40:11,559
- Yes?
- Yeah.
704
00:40:23,740 --> 00:40:25,640
This place is dead.
705
00:40:25,642 --> 00:40:28,276
Yeah, on Saturdays
it's worse than France.
706
00:40:28,278 --> 00:40:29,844
- Let's go, come on.
- Wait a minute.
707
00:40:29,846 --> 00:40:31,846
You know, when I'm home,
708
00:40:33,784 --> 00:40:37,485
I'm convinced that boats, ships,
709
00:40:37,487 --> 00:40:39,754
are the one thing
in the world I wanna see.
710
00:40:39,756 --> 00:40:41,156
Then, when I see them...
711
00:40:41,158 --> 00:40:43,892
Oh yes, I know
that old refrain.
712
00:40:43,894 --> 00:40:46,228
Nothing is worth getting,
and no place is worth...
713
00:40:46,229 --> 00:40:47,829
No, no, it's not exactly that.
714
00:40:47,831 --> 00:40:52,267
Something, something aggravates
me when I see them close, too.
715
00:40:52,269 --> 00:40:54,702
Oh, you've got
the Hamburg blues.
716
00:40:54,704 --> 00:40:55,737
No.
717
00:40:57,140 --> 00:40:58,006
It's because...
718
00:40:59,776 --> 00:41:03,645
They are what they
were intended to be.
719
00:41:03,647 --> 00:41:05,847
They fulfill their function.
720
00:41:10,387 --> 00:41:13,354
At least back in the days
when I was Jackie,
721
00:41:13,356 --> 00:41:15,356
and I worked
at the Carlton Hotel,
722
00:41:15,358 --> 00:41:17,759
when I worked
the Carlton Hotel,
723
00:41:17,761 --> 00:41:20,328
I fulfilled a function, huh?
724
00:41:22,165 --> 00:41:24,866
Anybody could rent me,
do what they liked with me.
725
00:41:24,868 --> 00:41:28,670
And Christine did,
with a bit of help from me.
726
00:41:28,672 --> 00:41:31,406
I still remember
those old women
727
00:41:31,408 --> 00:41:33,241
and their greasy cocktails.
728
00:41:35,579 --> 00:41:40,248
All their Brandy Barbeloes
and Singapore Slings.
729
00:41:40,250 --> 00:41:42,317
I can taste them to this day.
730
00:41:42,319 --> 00:41:46,454
And if you didn't drink them,
they were offended.
731
00:41:46,456 --> 00:41:48,523
No tip.
732
00:41:48,525 --> 00:41:50,725
Well, but at least you
graduated to champagne.
733
00:41:50,727 --> 00:41:52,427
- Oh yeah.
- Yeah.
734
00:41:52,429 --> 00:41:54,963
Yes, now I'm Mr. Belling.
735
00:41:54,965 --> 00:41:56,431
The Champagne King.
736
00:41:56,433 --> 00:41:58,466
Yeah.
737
00:41:58,468 --> 00:42:01,870
That's an empty title,
if ever there was one.
738
00:42:01,872 --> 00:42:02,937
Who is he?
739
00:42:02,939 --> 00:42:04,639
I haven't changed.
740
00:42:07,244 --> 00:42:08,409
Where's the...
741
00:42:12,349 --> 00:42:15,483
The thing that justifies my life?
742
00:42:17,254 --> 00:42:19,821
Doing nothing
is a very tough job.
743
00:42:19,823 --> 00:42:23,391
It calls for a lot
of concentration.
744
00:42:23,393 --> 00:42:26,928
I think you've done
a very good job on yourself.
745
00:42:26,930 --> 00:42:30,632
When I first met you,
you were a good-looking mess.
746
00:42:30,634 --> 00:42:33,468
Now, you've learned
to do nothing with,
747
00:42:33,470 --> 00:42:36,971
with uh, distinction.
748
00:42:36,973 --> 00:42:38,540
It's a work of art.
749
00:42:38,542 --> 00:42:39,974
Come on, let's go.
750
00:42:39,976 --> 00:42:42,343
You go ahead.
I wanna stay here a little while.
751
00:42:42,345 --> 00:42:43,378
All right.
752
00:42:44,781 --> 00:42:47,615
I'll see you tonight,
where we arranged.
753
00:43:11,474 --> 00:43:13,408
We've been waiting here for hours.
754
00:43:18,348 --> 00:43:20,982
I'd like you to meet
Fraulein Hildegarde.
755
00:43:20,984 --> 00:43:22,650
She's a lovely thing.
756
00:43:22,652 --> 00:43:23,651
Good evening.
757
00:43:23,653 --> 00:43:25,019
Ah, have drink?
758
00:43:25,021 --> 00:43:26,054
Yes.
759
00:43:26,056 --> 00:43:27,055
Would you like a girl?
760
00:43:27,057 --> 00:43:28,056
Why not?
761
00:43:28,058 --> 00:43:29,457
Leave it to me.
762
00:43:32,395 --> 00:43:34,929
My friend would like a girl.
763
00:43:34,931 --> 00:43:38,032
Uh, uh, uh,.
764
00:43:38,034 --> 00:43:39,434
Maiden.
765
00:43:42,305 --> 00:43:43,304
No, that's a nun.
766
00:43:43,306 --> 00:43:44,639
Uh, hostess, hostess.
767
00:43:44,641 --> 00:43:45,907
I know.
768
00:43:47,377 --> 00:43:49,477
Ah, but, extra,
something special.
769
00:43:49,479 --> 00:43:51,512
Not just any old deutsche bimbo.
770
00:43:51,514 --> 00:43:53,514
Something...
771
00:43:53,516 --> 00:43:55,650
There, that one.
772
00:43:55,652 --> 00:43:57,685
- Ein moment.
- Which one?
773
00:44:00,423 --> 00:44:03,524
I got an instinct
for this kinda thing.
774
00:44:20,543 --> 00:44:23,111
Good evening.
775
00:44:23,113 --> 00:44:26,948
- Have a chair.
- Well, here she is folks, wonderful.
776
00:44:26,950 --> 00:44:28,983
Yes, yes.
Do you speak English?
777
00:44:28,985 --> 00:44:30,018
Oh, nein.
778
00:44:30,020 --> 00:44:31,619
A little.
779
00:44:31,621 --> 00:44:32,987
Not very important.
780
00:44:32,989 --> 00:44:34,656
You, you,
781
00:44:34,658 --> 00:44:36,858
very pretty.
782
00:44:38,395 --> 00:44:40,361
Do you like champagne?
783
00:44:40,363 --> 00:44:42,096
- Champagne?
- Yes, do you like it?
784
00:44:42,098 --> 00:44:43,698
Oh, yeah...
785
00:44:43,700 --> 00:44:45,433
Well.
786
00:44:45,435 --> 00:44:46,768
Well, let's have some.
787
00:44:46,770 --> 00:44:48,436
Bottle of champagne
please, my good man.
788
00:44:48,438 --> 00:44:49,470
Mmm.
789
00:44:49,472 --> 00:44:50,805
Make it Wagner, '55.
790
00:45:02,052 --> 00:45:03,051
Never on Saturday.
791
00:45:07,424 --> 00:45:10,992
Oh, I see that idle chatter
will get us nowhere.
792
00:45:18,902 --> 00:45:21,436
What's your name?
Me Paul.
793
00:45:21,438 --> 00:45:22,937
Me Paula.
794
00:45:22,939 --> 00:45:24,639
No, me Paul.
795
00:45:24,641 --> 00:45:26,774
Me Paula.
796
00:45:26,776 --> 00:45:29,177
She's called Paula.
797
00:45:29,179 --> 00:45:30,411
Oh!
798
00:45:31,581 --> 00:45:33,081
Let's drink to it.
799
00:45:33,083 --> 00:45:34,615
That was one of the
most heartbreakingly
800
00:45:34,617 --> 00:45:36,718
beautiful conversations I've ever
801
00:45:36,720 --> 00:45:38,119
heard.
802
00:45:38,121 --> 00:45:39,420
Well that's a good beginning.
803
00:45:39,422 --> 00:45:40,988
Dance, madame?
804
00:45:43,693 --> 00:45:46,060
Paul and Paula
will now take to the floor
805
00:45:46,062 --> 00:45:50,131
in one of their, yes,
their inimitable numbers.
806
00:45:50,133 --> 00:45:51,833
Come on.
807
00:46:53,797 --> 00:46:57,632
Hey, what's happening
back there, huh?
808
00:46:57,634 --> 00:47:00,201
Listen, I'm dead tired,
let's go back to the hotel.
809
00:47:00,203 --> 00:47:03,104
That's the river bank,
it's a romantic night.
810
00:47:03,106 --> 00:47:05,706
Hey, I need some fresh air.
811
00:47:05,708 --> 00:47:07,508
Let's walk around.
812
00:47:07,510 --> 00:47:08,509
No, no.
813
00:47:08,511 --> 00:47:11,979
Whiskey, whiskey at my place.
814
00:47:11,981 --> 00:47:15,716
Don't go to sleep now,
I can't carry you.
815
00:47:19,622 --> 00:47:20,955
Hey, oh, come on!
816
00:47:20,957 --> 00:47:22,123
Yes, come on!
817
00:47:22,125 --> 00:47:23,157
- Let's walk.
- Home.
818
00:47:23,159 --> 00:47:24,826
- Ha!
- Oh, no!
819
00:47:29,799 --> 00:47:31,666
I like this place.
820
00:47:33,236 --> 00:47:34,735
I like this place!
821
00:47:46,282 --> 00:47:48,082
The grass feels good.
822
00:47:52,956 --> 00:47:55,857
Maybe shoes were the beginning
823
00:47:55,859 --> 00:47:58,593
of the whole
trouble with people.
824
00:47:59,762 --> 00:48:02,730
Feet started to sweat
as a protest.
825
00:48:03,900 --> 00:48:05,900
And the rot set in.
826
00:48:25,188 --> 00:48:26,888
I hate trees.
827
00:48:26,890 --> 00:48:29,290
Trees.
828
00:48:29,292 --> 00:48:31,659
Very pretty.
829
00:48:55,351 --> 00:48:56,817
Whoopee!
830
00:51:02,345 --> 00:51:04,045
Chris!
831
00:51:04,047 --> 00:51:06,380
It's Christine,
she's coming upstairs!
832
00:51:06,382 --> 00:51:07,415
What?
833
00:51:11,387 --> 00:51:13,954
Oh, no, that's not funny Paul.
834
00:51:13,956 --> 00:51:14,989
Not.
835
00:51:16,826 --> 00:51:18,893
No, no.
836
00:51:37,480 --> 00:51:40,815
Ahoy, Lydia.
837
00:51:42,051 --> 00:51:43,350
Lydia.
838
00:51:43,352 --> 00:51:45,453
Not bad,
what do you think dear?
839
00:51:45,455 --> 00:51:48,222
Mm, how 'bout Caroline?
840
00:51:48,224 --> 00:51:49,423
That's pretty.
841
00:51:49,425 --> 00:51:52,193
Too old fashioned,
but I like it.
842
00:51:52,195 --> 00:51:53,828
Hey!
843
00:51:53,830 --> 00:51:56,230
Why don't you call her
Christine after me?
844
00:51:56,232 --> 00:51:58,032
Erm, darling, it sounds more
845
00:51:58,034 --> 00:52:01,902
like a training
ship than a yacht.
846
00:52:01,904 --> 00:52:02,937
Idiot.
847
00:52:05,007 --> 00:52:09,543
Anyway, there's plenty of
time to think about that.
848
00:52:09,545 --> 00:52:13,047
Oh, I want every detail
to be exactly right, dear.
849
00:52:13,049 --> 00:52:15,282
I thought you'd given up sugar?
850
00:52:15,284 --> 00:52:16,350
Oh.
851
00:52:18,921 --> 00:52:22,022
Tell me, you didn't answer
my question last night.
852
00:52:22,024 --> 00:52:24,024
What question is that?
853
00:52:24,026 --> 00:52:26,193
How did he behave
himself in Hamburg?
854
00:52:26,195 --> 00:52:27,953
Who?
Paul?
855
00:52:27,954 --> 00:52:29,430
Who do you think?
856
00:52:29,432 --> 00:52:33,200
Oh, fine, fine, I guess.
857
00:52:33,202 --> 00:52:36,103
We, uh, just went
to a restaurant.
858
00:52:36,105 --> 00:52:38,973
I showed him the docks
and uh, that was it.
859
00:52:38,975 --> 00:52:40,841
You didn't discuss
the business, now?
860
00:52:40,843 --> 00:52:41,876
No, no.
861
00:52:41,878 --> 00:52:44,078
No, no, no, no, no.
862
00:52:44,080 --> 00:52:46,947
I get the feeling, you know,
he doesn't really like it
863
00:52:46,949 --> 00:52:50,017
when you try to force
his hand too much.
864
00:52:50,019 --> 00:52:51,051
Yes?
865
00:52:51,053 --> 00:52:53,053
Why, what'd he say?
866
00:52:53,055 --> 00:52:55,089
And how is Jacqueline
this morning?
867
00:52:55,091 --> 00:52:56,190
Very well, thank you sir.
868
00:52:56,192 --> 00:52:57,491
Nothing urgent, Jacqueline?
869
00:52:57,493 --> 00:52:59,860
I don't think so, ma'am.
870
00:53:05,868 --> 00:53:07,001
It's from Evelyn.
871
00:53:07,003 --> 00:53:08,002
Yeah, I know.
872
00:53:08,004 --> 00:53:09,036
You going?
873
00:53:09,038 --> 00:53:10,571
Oh, I might drop by.
874
00:53:30,092 --> 00:53:32,326
What's the meaning of this?
875
00:53:35,064 --> 00:53:37,498
I can't read German,
darling, what does it say?
876
00:53:37,500 --> 00:53:40,134
It says that a young girl
was murdered in Hamburg
877
00:53:40,136 --> 00:53:43,237
and someone seems to think
you know something about it.
878
00:53:43,239 --> 00:53:45,272
What could I know about it?
879
00:53:45,274 --> 00:53:46,674
That's what I'm asking you.
880
00:53:46,676 --> 00:53:48,075
Do you know this girl?
881
00:53:48,077 --> 00:53:50,177
Darling, how should I know her?
882
00:53:50,179 --> 00:53:52,012
I'm not asking you
why you should know her.
883
00:53:52,014 --> 00:53:54,014
But do you?
884
00:53:54,016 --> 00:53:55,115
No.
885
00:53:58,020 --> 00:53:59,920
No, I...
886
00:53:59,922 --> 00:54:01,121
No, I've...
887
00:54:01,123 --> 00:54:04,024
Never seen her
before in my life.
888
00:54:04,026 --> 00:54:06,293
I don't believe you.
889
00:54:06,295 --> 00:54:07,995
Why should anybody send
me a thing like this
890
00:54:07,997 --> 00:54:09,530
if there were no connection?
891
00:54:11,167 --> 00:54:12,566
Where does it come from?
892
00:54:18,174 --> 00:54:20,007
I can't make it out.
893
00:54:20,009 --> 00:54:21,642
But it was sent from France.
894
00:54:26,682 --> 00:54:28,983
I'm sure you know
something about this.
895
00:54:28,985 --> 00:54:31,352
Darling, you're making
a whole six act play.
896
00:54:31,354 --> 00:54:34,021
Now, look, do you think that
the person who sent me this
897
00:54:34,023 --> 00:54:35,522
is gonna stop there?
898
00:54:35,524 --> 00:54:37,124
They're gonna send me
some more
899
00:54:37,126 --> 00:54:39,293
and they're gonna give me
more details.
900
00:54:39,295 --> 00:54:43,097
Now, you'd be much better off
to tell me the whole thing.
901
00:54:43,099 --> 00:54:45,466
Now, my dear.
902
00:54:45,468 --> 00:54:47,268
Have you met this woman before?
903
00:54:50,106 --> 00:54:52,473
Good, well, now tell me.
904
00:54:52,475 --> 00:54:54,141
Where did you meet her?
905
00:54:56,612 --> 00:54:59,079
I didn't meet her.
906
00:55:02,752 --> 00:55:03,984
What I...
907
00:55:04,754 --> 00:55:06,987
Well what?
908
00:55:06,989 --> 00:55:09,323
I didn't have
anything to do with her.
909
00:55:09,325 --> 00:55:11,525
But you know somebody who did.
910
00:55:12,528 --> 00:55:15,029
- Who?
- I...
911
00:55:15,031 --> 00:55:17,464
I think, I think...
912
00:55:17,466 --> 00:55:20,401
That Paul may have been
with her for a time.
913
00:55:20,403 --> 00:55:23,404
You mean you know he may
have been with her for a time.
914
00:55:25,541 --> 00:55:28,142
And, and you,
were you with them?
915
00:55:28,144 --> 00:55:30,010
Well we just had
a drink together.
916
00:55:31,514 --> 00:55:33,047
And then what?
917
00:55:33,049 --> 00:55:35,316
Then I went back to the hotel.
918
00:55:35,318 --> 00:55:38,052
And you left Paul with her?
919
00:55:38,054 --> 00:55:39,119
For how long?
920
00:55:39,121 --> 00:55:40,421
Darling, what do I know?
921
00:55:40,423 --> 00:55:42,189
I just went to sleep.
922
00:55:44,694 --> 00:55:45,726
I see.
923
00:55:47,363 --> 00:55:48,696
The whole night.
924
00:55:50,566 --> 00:55:52,499
Well, well, well, well.
925
00:55:55,204 --> 00:55:58,172
- You're sure you had nothing to do with her.
- Aw, come on.
926
00:55:58,174 --> 00:56:00,040
Come on, and Paul
couldn't have had, either.
927
00:56:00,042 --> 00:56:01,542
He was dead drunk.
928
00:56:03,312 --> 00:56:04,712
It's a, it's a terrible thing.
929
00:56:04,714 --> 00:56:07,081
Ah, well, I'm no so sure.
930
00:56:07,083 --> 00:56:09,383
I think it's a very good thing.
931
00:56:09,385 --> 00:56:10,751
What are you gonna do?
932
00:56:10,753 --> 00:56:12,686
I'm gonna see your friend.
933
00:56:12,688 --> 00:56:14,722
Don't you tell him I told you.
934
00:56:27,770 --> 00:56:29,269
Lydia.
935
00:56:39,515 --> 00:56:41,081
Paul?
936
00:56:41,083 --> 00:56:42,616
Oh, what a surprise!
937
00:56:42,618 --> 00:56:44,752
I'd hoped that we weren't
on speaking terms.
938
00:56:44,754 --> 00:56:46,553
Whatever made you think that?
939
00:56:46,555 --> 00:56:49,757
So, all my work went for nothing.
Never mind.
940
00:56:49,759 --> 00:56:52,126
I shall have to dream
up something else.
941
00:56:52,128 --> 00:56:54,495
Ah, you've got off to
quite a flying start already.
942
00:56:54,497 --> 00:56:55,496
Oh yes?
943
00:56:55,498 --> 00:56:56,497
Oh, yes.
944
00:56:56,499 --> 00:56:57,831
Sit down.
945
00:56:57,833 --> 00:56:59,867
Hamburg.
946
00:56:59,869 --> 00:57:03,203
What a neat little stunt
you pulled off there.
947
00:57:03,205 --> 00:57:07,674
I don't care much for
puzzles before breakfast.
948
00:57:07,676 --> 00:57:10,844
Not even German ones?
949
00:57:14,884 --> 00:57:16,517
Quite a pretty girl.
950
00:57:16,519 --> 00:57:19,353
But of course newspaper
photos are often deceptive.
951
00:57:19,355 --> 00:57:21,422
What are you talking about?
952
00:57:21,424 --> 00:57:22,456
Oh.
953
00:57:26,395 --> 00:57:28,262
What's it say?
954
00:57:28,264 --> 00:57:32,266
Oh, I'm sorry, I'd forgotten
you were so bad at languages.
955
00:57:32,268 --> 00:57:35,302
Well, apparently,
they found this young girl
956
00:57:35,304 --> 00:57:36,804
in the early morning.
957
00:57:36,806 --> 00:57:40,207
Someone had strangled her
with a black stocking.
958
00:57:40,209 --> 00:57:41,775
And...
959
00:57:41,777 --> 00:57:46,146
That someone had apparently
spent the night with her.
960
00:57:47,883 --> 00:57:50,784
Who did you get
this letter from?
961
00:57:50,786 --> 00:57:53,320
A well-wisher...
962
00:57:53,322 --> 00:57:57,257
Who prefers to remain
anonymous for the moment.
963
00:57:58,727 --> 00:58:01,895
And what did Chris tell you?
964
00:58:01,897 --> 00:58:03,630
Everything of course.
965
00:58:03,632 --> 00:58:05,699
After all, I am his wife.
966
00:58:08,704 --> 00:58:12,239
Well now, if I were the police,
967
00:58:12,241 --> 00:58:15,542
I'd be very interested
to know that Fraulein...
968
00:58:15,544 --> 00:58:16,743
Fraulein?...
969
00:58:16,745 --> 00:58:18,245
- Paula.
- Fraulein Paula's last client
970
00:58:18,247 --> 00:58:22,182
had undergone 17
shock treatments
971
00:58:22,184 --> 00:58:25,419
as a result of an incident
with a strangled girl.
972
00:58:27,256 --> 00:58:30,224
Then why don't
you inform them?
973
00:58:31,794 --> 00:58:34,461
Well, I wonder.
974
00:58:34,463 --> 00:58:37,731
Well, it must be because we're so
fond of you, Christopher and I.
975
00:58:37,733 --> 00:58:41,201
And of course I believe
that certain things
976
00:58:41,203 --> 00:58:43,504
should remain within
the family, don't you?
977
00:58:43,506 --> 00:58:45,239
Yes.
978
00:58:45,241 --> 00:58:50,244
And also, I believe
one favor deserves another.
979
00:58:51,747 --> 00:58:54,414
I get the point.
980
00:58:54,416 --> 00:58:57,317
You'll keep your mouth shut
if I agree to sign.
981
00:58:57,319 --> 00:59:00,554
Well, it sounds like
a reasonable exchange.
982
00:59:00,556 --> 00:59:01,722
Don't you think?
983
00:59:04,326 --> 00:59:06,660
Well, think it over.
984
00:59:06,662 --> 00:59:08,362
There's no great hurry.
985
00:59:08,364 --> 00:59:10,564
Or is there?
986
00:59:10,566 --> 00:59:11,965
Well, I must be going.
987
00:59:11,967 --> 00:59:14,334
Christopher hates to be
kept waiting for breakfast.
988
01:00:14,930 --> 01:00:17,464
Are you trying to
scare my customers?
989
01:00:17,466 --> 01:00:18,732
What do you want?
990
01:00:19,735 --> 01:00:22,502
I have to talk to you.
991
01:00:22,504 --> 01:00:25,339
You look dreadful.
992
01:00:25,341 --> 01:00:26,440
Get rid of him.
993
01:00:26,442 --> 01:00:28,875
I can't.
994
01:00:28,877 --> 01:00:32,446
Did you have a good
time in Hamburg?
995
01:00:32,448 --> 01:00:34,381
I'm still waiting
for your post card.
996
01:00:36,018 --> 01:00:37,985
Tell me...
997
01:00:37,987 --> 01:00:40,621
Do you think...
998
01:00:40,623 --> 01:00:43,390
Do you think there's
something the matter with me?
999
01:00:46,495 --> 01:00:49,429
Go on.
1000
01:00:49,431 --> 01:00:51,531
What do you mean go on?
1001
01:00:51,533 --> 01:00:55,402
Well, tell me
what's on your mind.
1002
01:00:55,404 --> 01:00:57,638
Oh, we can't talk here.
1003
01:00:57,640 --> 01:00:59,673
Why don't you buy me
a drink when I close up?
1004
01:00:59,675 --> 01:01:00,774
No, no, no.
1005
01:01:00,776 --> 01:01:02,976
I have to speak to somebody now.
1006
01:01:02,978 --> 01:01:04,611
Well can it wait for an hour?
1007
01:01:04,613 --> 01:01:05,812
Look, look.
1008
01:01:07,449 --> 01:01:08,482
You know me.
1009
01:01:10,986 --> 01:01:14,021
You think I'm the kind of
person who could do things,
1010
01:01:14,023 --> 01:01:17,090
I mean terrible things,
1011
01:01:17,092 --> 01:01:19,826
without even knowing
that I'd done them?
1012
01:01:23,132 --> 01:01:25,465
You mean if you
were dead drunk?
1013
01:01:25,467 --> 01:01:26,800
No.
1014
01:01:26,802 --> 01:01:28,368
Not necessarily.
1015
01:01:29,638 --> 01:01:31,772
Or yes, yes, I suppose I do.
1016
01:01:31,774 --> 01:01:34,441
Do you have some
engines, the electric ones?
1017
01:01:34,443 --> 01:01:37,010
They're over
there in that corner.
1018
01:01:37,012 --> 01:01:38,445
Oh, thank you.
1019
01:01:48,624 --> 01:01:52,959
Look, what's all this about
being drunk and disorderly?
1020
01:01:52,961 --> 01:01:55,796
Oh, no, no.
1021
01:01:55,798 --> 01:01:58,999
- It's more serious than that.
- What's the matter?
1022
01:01:59,001 --> 01:02:01,902
- I can't suggest anything...
- Look, I wouldn't have come at this time of day!
1023
01:02:01,904 --> 01:02:03,437
You're hurting me!
1024
01:02:05,674 --> 01:02:07,441
Be careful!
1025
01:02:16,485 --> 01:02:19,119
Scotch, a double.
1026
01:02:19,121 --> 01:02:20,954
What are you doing here?
1027
01:02:21,957 --> 01:02:23,957
You mad at me?
1028
01:02:23,959 --> 01:02:25,726
What are you doing here?
1029
01:02:25,728 --> 01:02:27,194
I've got my spies everywhere.
1030
01:02:28,931 --> 01:02:30,564
Christine made me tell her,
you know.
1031
01:02:30,566 --> 01:02:32,199
She's very good at
that kind of thing.
1032
01:02:32,201 --> 01:02:35,669
Well, what's it matter?
1033
01:02:35,671 --> 01:02:37,604
It doesn't matter.
1034
01:02:37,606 --> 01:02:40,707
Police can't pin
anything on you.
1035
01:02:40,709 --> 01:02:42,509
I mean...
1036
01:02:42,511 --> 01:02:45,812
She'd have found out
sooner or later.
1037
01:02:45,814 --> 01:02:48,582
Christine won't say anything.
1038
01:02:48,584 --> 01:02:51,051
Leave that to me.
1039
01:02:58,227 --> 01:03:00,894
You know,
you don't look so good.
1040
01:03:00,896 --> 01:03:02,829
I better stick around.
1041
01:03:02,831 --> 01:03:04,765
No.
1042
01:03:04,767 --> 01:03:07,033
No, you don't.
1043
01:03:07,035 --> 01:03:09,636
- I want to sleep.
- And then...
1044
01:03:09,638 --> 01:03:12,839
We'll go to Evelyn's little party together.
Waitress.
1045
01:03:12,841 --> 01:03:14,508
I'm not in the
mood for parties.
1046
01:03:16,245 --> 01:03:18,745
I'm not leaving you alone,
buster.
1047
01:03:18,747 --> 01:03:21,114
Give me another.
Double.
1048
01:03:22,851 --> 01:03:24,785
It's the best thing to do,
don't you think?
1049
01:03:24,787 --> 01:03:27,020
You just get depressed,
hanging around on your own.
1050
01:03:27,022 --> 01:03:28,688
Oh no, I, I need to sleep.
1051
01:03:31,093 --> 01:03:33,126
Tell you what I'm gonna do.
1052
01:03:33,128 --> 01:03:35,896
I'll let you sleep now,
but you gotta promise
1053
01:03:35,898 --> 01:03:37,497
to come to Evelyn's later.
1054
01:03:37,499 --> 01:03:39,566
You're starting to
talk like your wife.
1055
01:03:39,568 --> 01:03:41,735
Okay?
1056
01:03:41,737 --> 01:03:43,203
No!
1057
01:03:57,052 --> 01:03:58,819
You got here too late.
1058
01:03:58,821 --> 01:04:01,221
They're all asleep.
1059
01:04:38,827 --> 01:04:40,894
A little piece of pepperoni
1060
01:04:40,896 --> 01:04:46,199
and the secret is to put
bacon with beef only,
1061
01:04:46,201 --> 01:04:49,302
and never with mutton!
1062
01:04:49,304 --> 01:04:52,072
And all of a sudden,
you're in the top ten,
1063
01:04:52,074 --> 01:04:53,707
and where do you go from there?
1064
01:04:53,709 --> 01:04:54,808
Down!
1065
01:04:54,810 --> 01:04:56,109
That's mathematics.
1066
01:05:01,183 --> 01:05:03,617
But China's got
nothing to do with it.
1067
01:05:05,153 --> 01:05:08,021
It's the big oil people
who are the ones to blame!
1068
01:05:08,023 --> 01:05:09,623
Oh.
1069
01:05:09,625 --> 01:05:12,225
It's too easy to put
everything onto the party.
1070
01:05:12,227 --> 01:05:14,127
Oh, oh.
1071
01:05:14,129 --> 01:05:16,196
You don't realize
that it's happening.
1072
01:05:16,198 --> 01:05:18,265
And then, suddenly you find that
1073
01:05:18,267 --> 01:05:21,935
the price of a kilo of
asparagus has literally doubled.
1074
01:05:24,106 --> 01:05:27,774
Hey, it's about
time you showed up.
1075
01:05:27,776 --> 01:05:29,910
I got a great thing
going back here. No questions.
1076
01:05:31,713 --> 01:05:32,913
See you later.
1077
01:05:45,193 --> 01:05:46,993
So you did come.
1078
01:05:46,995 --> 01:05:48,028
Yeah...
1079
01:05:54,136 --> 01:05:59,806
You know, when I like someone,
I'm a monster.
1080
01:06:02,711 --> 01:06:08,181
And my instinct is
to devour and I want more...
1081
01:06:09,151 --> 01:06:11,384
And more...
1082
01:06:11,386 --> 01:06:12,619
And more.
1083
01:06:19,027 --> 01:06:24,197
Now, tell me all about
everything, hm?
1084
01:06:25,233 --> 01:06:27,100
What do you want to know?
1085
01:06:30,672 --> 01:06:34,374
Little things like what'd
you eat for breakfast?
1086
01:06:49,791 --> 01:06:51,124
Hey!
1087
01:06:51,126 --> 01:06:52,158
Watch it.
1088
01:06:54,429 --> 01:06:56,763
Let's talk about me.
1089
01:06:56,765 --> 01:06:59,432
Oh, yeah.
1090
01:06:59,434 --> 01:07:01,201
That's a good idea.
1091
01:07:01,203 --> 01:07:03,370
Who's that girl?
1092
01:07:03,372 --> 01:07:05,972
Never ask that
question in this house,
1093
01:07:05,974 --> 01:07:07,240
not even afterwards.
1094
01:07:20,822 --> 01:07:24,090
I know her, I've seen
her somewhere, recently.
1095
01:07:24,092 --> 01:07:26,026
But I can't think where.
1096
01:07:26,028 --> 01:07:27,394
Well she's an actress,
sort of a...
1097
01:07:27,396 --> 01:07:28,461
No, no, no, no, no.
1098
01:07:28,463 --> 01:07:29,963
I know her.
1099
01:07:29,965 --> 01:07:31,364
All right, you know her.
1100
01:07:31,366 --> 01:07:32,365
I hate her.
1101
01:07:32,367 --> 01:07:33,733
I loathe her.
1102
01:07:33,735 --> 01:07:35,468
Well, what's the matter with you?
1103
01:07:35,470 --> 01:07:37,203
I know where it was, it was...
1104
01:07:37,205 --> 01:07:39,105
What difference does it make?
1105
01:07:39,107 --> 01:07:41,408
You haven't seen my husband,
have you?
1106
01:07:41,410 --> 01:07:43,243
- Come here.
- Leave me alone.
1107
01:07:43,245 --> 01:07:45,478
- Where?
- He went over there.
1108
01:07:48,050 --> 01:07:50,250
Where do you find
all these creatures?
1109
01:07:51,853 --> 01:07:52,852
Under rocks.
1110
01:07:52,854 --> 01:07:54,354
They come out at night.
1111
01:07:58,393 --> 01:07:59,926
Have a drink.
1112
01:08:11,306 --> 01:08:13,540
- Leave me alone!
- That wasn't very friendly.
1113
01:08:13,542 --> 01:08:15,208
You want a kick
in the pants, huh?
1114
01:08:15,210 --> 01:08:16,476
That depends.
1115
01:08:16,478 --> 01:08:18,178
Pardon me, come on...
1116
01:08:18,180 --> 01:08:20,480
- Get away!
- You have a very perverted friend.
1117
01:08:20,482 --> 01:08:22,515
Come with me,
Peppino, come with me.
1118
01:08:22,517 --> 01:08:24,117
You monster!
1119
01:08:24,119 --> 01:08:26,186
Get away, all of you!
1120
01:08:26,188 --> 01:08:27,387
Ooh, violence.
1121
01:08:53,215 --> 01:08:55,081
Now are you satisfied?
1122
01:09:04,893 --> 01:09:06,259
We're all alone.
1123
01:09:08,230 --> 01:09:10,330
Isn't that what you want?
1124
01:09:11,600 --> 01:09:13,233
What do I want?
1125
01:09:15,437 --> 01:09:16,469
Come on.
1126
01:09:48,336 --> 01:09:50,069
Don't move.
1127
01:10:26,408 --> 01:10:28,041
Stay furious.
1128
01:10:28,043 --> 01:10:29,576
I'm quite calm now.
1129
01:10:31,980 --> 01:10:33,112
Stay calm.
1130
01:10:38,687 --> 01:10:39,919
But...
1131
01:10:41,289 --> 01:10:42,522
Just give me...
1132
01:10:43,959 --> 01:10:45,625
A little expression.
1133
01:10:52,033 --> 01:10:53,600
Sorry.
1134
01:10:53,602 --> 01:10:55,969
I'm, I don't feel it any longer.
1135
01:10:55,971 --> 01:10:57,203
Give me some expression!
1136
01:11:02,344 --> 01:11:03,543
You're not very funny.
1137
01:11:03,545 --> 01:11:07,447
Oh, oh, yes I am.
1138
01:11:07,449 --> 01:11:09,616
I am terribly funny.
1139
01:11:09,618 --> 01:11:13,519
Oh, God, if you knew
1140
01:11:13,521 --> 01:11:16,656
how really funny I am...
1141
01:11:17,993 --> 01:11:20,126
And you're ridiculous.
1142
01:11:21,963 --> 01:11:26,432
If you could only see
how ridiculous you look.
1143
01:11:26,434 --> 01:11:27,700
Get out.
1144
01:11:27,702 --> 01:11:30,637
Get out of here.
1145
01:11:30,639 --> 01:11:33,539
I took you for a man but you're
nothing but a pathetic imitation.
1146
01:11:33,541 --> 01:11:34,674
Get out!
1147
01:11:54,629 --> 01:11:57,297
Never say that to me again.
1148
01:12:00,535 --> 01:12:01,601
Let go of me!
1149
01:12:01,603 --> 01:12:03,469
You're crazy!
1150
01:12:03,471 --> 01:12:05,071
Get away from me.
1151
01:12:42,677 --> 01:12:44,177
Stay away from me.
1152
01:14:54,609 --> 01:15:00,213
I like my husband
very much.
1153
01:15:00,215 --> 01:15:02,381
When we're on our yacht.
1154
01:15:04,452 --> 01:15:08,554
Just the two of us,
with a Greek crew, I think.
1155
01:15:08,556 --> 01:15:10,389
They make the best sailors.
1156
01:15:10,391 --> 01:15:12,425
Oh, but a French cook.
1157
01:15:13,828 --> 01:15:14,927
Okay, when?
1158
01:15:16,831 --> 01:15:18,531
When?
1159
01:15:18,533 --> 01:15:21,300
When? When can we get away?
1160
01:15:21,302 --> 01:15:22,768
- Not just for the moment.
- Not just for the moment.
1161
01:15:22,770 --> 01:15:25,838
You've been saying that for months.
1162
01:15:25,840 --> 01:15:27,673
We have to wait till
this business is settled.
1163
01:15:27,675 --> 01:15:29,275
We'll be old by then.
1164
01:15:29,277 --> 01:15:32,378
Absurd.
1165
01:15:33,915 --> 01:15:37,483
Anyway, you're not so
badly off here, are you?
1166
01:15:37,485 --> 01:15:40,853
It stinks of champagne.
1167
01:15:40,855 --> 01:15:44,724
Plenty of people would love
to be in your place, you know.
1168
01:15:48,329 --> 01:15:49,595
I don't see why.
1169
01:15:49,597 --> 01:15:50,930
Darling, what's the matter with you?
1170
01:15:50,932 --> 01:15:52,632
You were so sweet
when you woke up.
1171
01:15:52,634 --> 01:15:53,900
It's you, hm?
1172
01:15:53,902 --> 01:15:55,535
Hm?
1173
01:15:55,537 --> 01:15:57,937
It's like being married,
I don't know,
1174
01:15:57,939 --> 01:15:59,939
it's like being
married to a computer.
1175
01:15:59,941 --> 01:16:02,008
What's more, I spoke to Paul.
1176
01:16:02,010 --> 01:16:03,910
If you think you can
refloat that American deal,
1177
01:16:03,912 --> 01:16:05,444
you're barking up
the wrong tree.
1178
01:16:05,446 --> 01:16:07,780
So why can't we get out now?
1179
01:16:10,718 --> 01:16:12,618
That's not what's
keeping me here.
1180
01:16:12,620 --> 01:16:15,354
Oh no, no, it all gives
you such a kick, doesn't it?
1181
01:16:15,356 --> 01:16:18,724
Empress of all you survey,
plus me, your humble servant.
1182
01:16:18,726 --> 01:16:20,793
I'm getting tired of your promises.
1183
01:16:20,795 --> 01:16:22,795
Things have gotta
start going my way now,
1184
01:16:22,797 --> 01:16:24,463
and if they don't...
1185
01:16:29,404 --> 01:16:31,604
And if they don't, what?
1186
01:16:32,607 --> 01:16:34,507
I need some new shoes.
1187
01:16:34,509 --> 01:16:36,042
And if they don't, what?
1188
01:16:36,044 --> 01:16:37,476
You want one thing
and I want another
1189
01:16:37,478 --> 01:16:39,011
so what are you
gonna do about it?
1190
01:16:39,013 --> 01:16:40,913
You're not gonna get
anywhere with me
1191
01:16:40,915 --> 01:16:43,482
by trying to force my hand.
- Oh, don't, don't, don't.
1192
01:16:43,484 --> 01:16:48,521
Please, spare me the pain of that dreary,
dreary old song.
1193
01:16:53,328 --> 01:16:55,695
You know perfectly well
that everything that I do,
1194
01:16:55,697 --> 01:16:57,029
I do for you more than for me.
1195
01:16:57,031 --> 01:16:58,898
Sure, sure, sure.
1196
01:16:58,900 --> 01:17:00,967
One day I'll realize
and I'll be glad.
1197
01:17:00,969 --> 01:17:02,835
One day when I'm dead
and buried,
1198
01:17:02,837 --> 01:17:04,470
six feet under in my grave,
1199
01:17:04,472 --> 01:17:06,472
I'll be glad, do you hear me,
glad, glad.
1200
01:17:06,474 --> 01:17:08,341
From Paris now, a news item
1201
01:17:08,343 --> 01:17:10,343
that will without a doubt
sadden all art lovers,
1202
01:17:10,345 --> 01:17:12,878
whether French or foreign.
1203
01:17:12,880 --> 01:17:15,948
The celebrated British
artist, Evelyn Wharton,
1204
01:17:15,950 --> 01:17:18,851
well-known in Paris for the
very brilliant reception
1205
01:17:18,853 --> 01:17:22,088
she has given and also
for her truly great talent
1206
01:17:22,090 --> 01:17:24,090
as a sculptress was
found this morning,
1207
01:17:24,092 --> 01:17:27,426
strangled in her studio in Paris.
1208
01:17:27,428 --> 01:17:28,894
At the present moment,
1209
01:17:28,896 --> 01:17:31,097
the identity of her assailant is unknown.
1210
01:17:39,807 --> 01:17:40,840
Paul.
1211
01:17:44,045 --> 01:17:45,911
Come on, Paul, let me in.
1212
01:17:59,961 --> 01:18:02,395
Paul, the police
can't prove anything.
1213
01:18:02,397 --> 01:18:03,763
They don't know
who was at the party.
1214
01:18:09,137 --> 01:18:10,569
I'll say you left with me.
1215
01:18:10,571 --> 01:18:11,904
Christine will say
the same thing.
1216
01:18:22,483 --> 01:18:25,985
It's so stupid.
1217
01:18:25,987 --> 01:18:28,421
Why does a girl like
Evelyn matter, anyway?
1218
01:18:30,558 --> 01:18:31,791
We've gotta stick together,
1219
01:18:31,793 --> 01:18:32,892
that's the important thing.
1220
01:18:34,696 --> 01:18:35,728
Right, Paul?
1221
01:19:31,452 --> 01:19:33,185
I shan't need anything
more tonight, thank you.
1222
01:19:33,187 --> 01:19:34,520
Very well, madame.
1223
01:19:34,522 --> 01:19:35,521
Goodnight.
1224
01:19:35,523 --> 01:19:36,555
Goodnight.
1225
01:20:34,615 --> 01:20:35,881
Isn't Chris here?
1226
01:20:35,883 --> 01:20:38,050
No.
1227
01:20:38,052 --> 01:20:39,051
Or Jacqueline?
1228
01:20:39,053 --> 01:20:40,686
No.
1229
01:20:42,590 --> 01:20:43,989
Where is she?
1230
01:20:43,991 --> 01:20:46,058
She's gone to Paris
to fetch some things for me.
1231
01:20:46,060 --> 01:20:47,760
Oh, but she'll be
back any minute.
1232
01:20:50,064 --> 01:20:51,697
You're alone, then.
1233
01:20:55,002 --> 01:20:57,036
Yes.
1234
01:20:57,038 --> 01:20:59,672
Why?
1235
01:20:59,674 --> 01:21:03,876
Oh, there's something
I've gotta tell you.
1236
01:21:03,878 --> 01:21:05,644
I, I know already.
1237
01:21:05,646 --> 01:21:07,079
And Chris does, too.
1238
01:21:27,001 --> 01:21:28,067
It seems...
1239
01:21:30,605 --> 01:21:32,271
That I've, I killed...
1240
01:21:34,575 --> 01:21:35,608
Evelyn.
1241
01:21:38,713 --> 01:21:41,080
I remember nothing about it.
1242
01:21:44,685 --> 01:21:48,187
She, she was lying
next to me when I woke up.
1243
01:21:51,626 --> 01:21:55,961
Same thing must have happened
with that German girl.
1244
01:21:58,199 --> 01:22:00,032
I thought I was cured.
1245
01:22:01,102 --> 01:22:02,134
Come in.
1246
01:22:03,804 --> 01:22:05,170
But instead...
1247
01:22:09,710 --> 01:22:11,110
It's getting worse.
1248
01:22:13,080 --> 01:22:16,148
The attacks come
more and more often.
1249
01:22:21,956 --> 01:22:23,856
I, I'm going back
to the sanitarium.
1250
01:22:23,858 --> 01:22:24,890
Huh?
1251
01:22:26,360 --> 01:22:29,194
Maybe they can
still do something.
1252
01:22:35,002 --> 01:22:36,035
Maybe?
1253
01:22:42,109 --> 01:22:44,843
I'm not afraid to give
myself up to the police.
1254
01:22:44,845 --> 01:22:46,278
Don't think that.
1255
01:22:48,115 --> 01:22:51,183
But that would just mean a
very big noise in the papers.
1256
01:22:51,185 --> 01:22:54,320
The result would
still be the same.
1257
01:22:54,322 --> 01:22:58,190
They'd still have to
lock me up for treatment.
1258
01:22:58,192 --> 01:23:01,827
And the scandal would close
this place down.
1259
01:23:03,164 --> 01:23:06,131
I take it you don't
want that, do you?
1260
01:23:09,837 --> 01:23:14,306
So what I came to
ask you is this.
1261
01:23:16,711 --> 01:23:20,145
Can I count on you and Chris
to say nothing?
1262
01:23:20,147 --> 01:23:21,880
Or better still...
1263
01:23:23,050 --> 01:23:26,819
If they ask any questions, to say,
1264
01:23:26,821 --> 01:23:30,022
to say I came back
here with you both.
1265
01:23:30,024 --> 01:23:31,090
Huh?
1266
01:23:32,293 --> 01:23:34,326
Yes, we can say that.
1267
01:23:34,328 --> 01:23:37,763
We could say that...
1268
01:23:37,765 --> 01:23:39,264
Under one condition.
1269
01:23:40,901 --> 01:23:42,901
You murderous little...
1270
01:23:47,475 --> 01:23:51,176
Paul, wait till I've spoken
to Chris about it.
1271
01:23:51,178 --> 01:23:52,778
He, we...
1272
01:23:52,780 --> 01:23:56,081
Get some paper and write down
the Act of Transfer.
1273
01:23:56,083 --> 01:23:57,483
I'll sign it.
1274
01:23:57,485 --> 01:24:01,387
My name doesn't mean
anything to me anymore.
1275
01:24:01,389 --> 01:24:03,489
I'd have given it
to you for nothing,
1276
01:24:03,491 --> 01:24:06,725
if you hadn't tried to bargain.
1277
01:24:06,727 --> 01:24:08,127
Oh, go on, go on.
1278
01:24:14,068 --> 01:24:16,301
I thought you'd have
been more eager.
1279
01:25:24,205 --> 01:25:25,471
Yes, come in!
1280
01:25:26,874 --> 01:25:28,807
Good evening, Mrs. Belling.
1281
01:25:28,809 --> 01:25:31,009
- Jacqueline, oh it's you.
- It took a long time.
1282
01:25:31,011 --> 01:25:34,446
- I'm sorry to be so late.
- But you're back at last.
1283
01:25:34,448 --> 01:25:36,849
But the traffic was terrible,
you know?
1284
01:25:36,851 --> 01:25:38,984
The important thing is that you're here.
1285
01:25:38,986 --> 01:25:42,421
Oh, would you be so kind as
to type me up a document,...
1286
01:25:42,423 --> 01:25:44,223
- Of course.
- ...before you go to bed?
1287
01:25:44,225 --> 01:25:46,492
Well, you can have the
morning off tomorrow.
1288
01:25:46,494 --> 01:25:47,493
Thank you.
1289
01:25:59,607 --> 01:26:01,240
Thank you.
1290
01:26:01,242 --> 01:26:03,876
That's it, there.
1291
01:26:46,887 --> 01:26:48,954
There it is, ma'am.
1292
01:26:48,956 --> 01:26:50,989
Thank you.
You may go now.
1293
01:26:50,991 --> 01:26:52,257
Good night.
1294
01:26:52,259 --> 01:26:54,426
Now, if you'd be so kind
just to sign it?
1295
01:27:08,509 --> 01:27:10,042
There.
1296
01:27:19,353 --> 01:27:20,385
Thank you.
1297
01:29:59,680 --> 01:30:01,179
I fell.
1298
01:30:04,118 --> 01:30:05,751
I remember falling.
1299
01:30:08,255 --> 01:30:10,856
I...
1300
01:30:10,858 --> 01:30:12,224
I remember...
1301
01:30:14,094 --> 01:30:16,128
I went out like a light.
1302
01:30:19,566 --> 01:30:24,269
How could I have killed Evelyn?
1303
01:30:24,271 --> 01:30:25,804
I was paralyzed.
1304
01:30:30,244 --> 01:30:31,476
I remember!
1305
01:30:45,225 --> 01:30:47,726
What the hell
are you doing here?
1306
01:30:52,266 --> 01:30:54,299
Don't worry.
1307
01:30:54,301 --> 01:30:56,101
I've locked the door.
1308
01:30:57,137 --> 01:30:59,171
I've been waiting for you.
1309
01:30:59,173 --> 01:31:01,306
We can't stay here.
1310
01:31:01,308 --> 01:31:02,340
She's...
1311
01:31:03,410 --> 01:31:04,443
In bed.
1312
01:31:05,746 --> 01:31:06,778
Don't worry.
1313
01:31:12,553 --> 01:31:13,885
Let's go upstairs.
1314
01:31:17,357 --> 01:31:18,790
Come.
1315
01:31:32,306 --> 01:31:33,305
Chris?
1316
01:31:33,307 --> 01:31:35,507
I'm not crazy.
1317
01:31:58,599 --> 01:31:59,598
Chris?
1318
01:32:02,769 --> 01:32:03,802
Christine?
1319
01:32:32,299 --> 01:32:34,599
Christopher!
1320
01:32:34,601 --> 01:32:36,701
Jacqueline!
1321
01:32:37,905 --> 01:32:38,970
Jacqueline!
1322
01:32:42,643 --> 01:32:43,808
Chris?
1323
01:32:43,810 --> 01:32:45,377
Jacqueline?
1324
01:32:45,379 --> 01:32:46,478
Its Christine.
1325
01:32:46,480 --> 01:32:48,914
She's dead.
1326
01:32:48,916 --> 01:32:49,981
Quick.
1327
01:32:54,855 --> 01:32:55,921
What...
1328
01:32:55,923 --> 01:32:58,456
What are you doing here?
1329
01:32:58,458 --> 01:33:02,394
What, what did you say?
1330
01:33:02,396 --> 01:33:04,296
Christine is dead.
1331
01:33:05,866 --> 01:33:08,266
What do you mean she's dead?
1332
01:33:09,503 --> 01:33:10,502
Did you kill her?
1333
01:33:10,504 --> 01:33:11,903
Of course he did!
1334
01:33:14,708 --> 01:33:16,308
Who are you?
1335
01:33:16,310 --> 01:33:18,610
And now he wants to kill us!
1336
01:33:18,612 --> 01:33:19,844
No, Chris!
1337
01:33:19,846 --> 01:33:20,946
He's a maniac!
1338
01:33:20,948 --> 01:33:22,347
Kill him!
1339
01:33:22,349 --> 01:33:24,282
Chris, you don't believe that.
1340
01:33:24,284 --> 01:33:25,383
It wasn't me.
1341
01:33:25,385 --> 01:33:26,885
It never was.
1342
01:33:26,887 --> 01:33:27,953
None of them!
1343
01:33:27,955 --> 01:33:28,954
How could you do it?
1344
01:33:28,956 --> 01:33:30,956
You must really be crazy.
1345
01:33:30,958 --> 01:33:33,024
Oh no, no.
1346
01:33:33,026 --> 01:33:34,392
I'm not crazy.
1347
01:33:34,394 --> 01:33:35,393
I know that now.
1348
01:33:35,395 --> 01:33:36,962
I am not crazy.
1349
01:33:36,964 --> 01:33:38,396
Watch him, he's dangerous!
1350
01:33:38,398 --> 01:33:39,497
When I left her last night,
1351
01:33:39,499 --> 01:33:40,832
she was with Jacqueline!
1352
01:33:40,834 --> 01:33:41,967
- Kill him!
- Jacqueline can tell you.
1353
01:33:41,969 --> 01:33:43,368
- Kill him!
- Now where is she?
1354
01:33:43,370 --> 01:33:44,970
Can't you see he's crazy?
1355
01:33:45,973 --> 01:33:47,372
Who is this woman?
1356
01:33:47,374 --> 01:33:48,707
Where's Jacqueline?
1357
01:33:48,709 --> 01:33:49,908
Kill him!
1358
01:33:53,981 --> 01:33:55,747
No.
1359
01:34:19,573 --> 01:34:21,473
Poor Chris.
1360
01:34:21,475 --> 01:34:23,541
You're right, darling.
1361
01:34:23,543 --> 01:34:26,878
It's just that
I was so frightened.
1362
01:34:26,880 --> 01:34:28,480
He's mad.
1363
01:34:30,484 --> 01:34:32,617
Now, give me that gun.
1364
01:34:34,421 --> 01:34:35,654
I'll do it for you.
1365
01:34:35,656 --> 01:34:36,688
Wait a minute.
1366
01:34:36,690 --> 01:34:39,557
Where's Jacqueline?
1367
01:34:39,559 --> 01:34:42,460
All right, tell him.
1368
01:34:42,462 --> 01:34:44,462
Tell him where
Jacqueline is, Chris.
1369
01:34:46,633 --> 01:34:50,368
Paul, how can you be sure
you didn't kill Christine?
1370
01:34:50,370 --> 01:34:51,836
I know it!
1371
01:34:51,838 --> 01:34:53,972
I know I didn't kill her!
1372
01:34:53,974 --> 01:34:56,107
I didn't kill anyone!
1373
01:34:56,109 --> 01:34:58,443
Where's Jacqueline?
1374
01:34:58,445 --> 01:35:02,681
I don't have to
justify myself to you.
1375
01:35:02,683 --> 01:35:04,416
Why don't you tell him?
1376
01:35:05,719 --> 01:35:07,052
Are you ashamed?
1377
01:35:15,696 --> 01:35:18,396
It was his idea.
1378
01:35:18,398 --> 01:35:23,101
It as all a big joke
and everybody fell for it.
1379
01:35:23,103 --> 01:35:26,638
Aw, the things
he promised me, Paul.
1380
01:35:28,075 --> 01:35:29,507
If you only knew.
1381
01:35:30,911 --> 01:35:33,712
"It will be just for a little while",
he said.
1382
01:35:33,714 --> 01:35:35,647
"And then...
1383
01:35:35,649 --> 01:35:37,782
"We get all the money."
1384
01:35:39,019 --> 01:35:41,753
You're lying, baby.
1385
01:35:41,755 --> 01:35:42,987
You're lying.
1386
01:35:42,989 --> 01:35:44,155
Yes.
1387
01:35:44,157 --> 01:35:47,025
Take a good look.
1388
01:35:47,027 --> 01:35:51,730
It's the last time
you see the little secretary.
1389
01:35:53,100 --> 01:35:56,935
I gave up my career for him.
1390
01:35:56,937 --> 01:36:01,906
He'd land some old bag
and push me aside.
1391
01:36:03,477 --> 01:36:05,543
Until he needed me again.
1392
01:36:07,180 --> 01:36:12,016
Yeah, we had some high
old times together.
1393
01:36:12,018 --> 01:36:13,885
I can tell you.
1394
01:36:16,123 --> 01:36:19,724
You know that I love you, Chris.
1395
01:36:19,726 --> 01:36:21,126
I did it for you.
1396
01:36:27,167 --> 01:36:29,734
You mean you killed Christine?
1397
01:36:39,479 --> 01:36:40,512
Yes.
1398
01:36:44,117 --> 01:36:46,084
And...
1399
01:36:46,086 --> 01:36:47,986
The other two as well?
1400
01:36:47,988 --> 01:36:50,822
Yes, my love, for you.
1401
01:36:54,995 --> 01:36:57,028
Listen to me, Chris.
1402
01:36:57,030 --> 01:36:58,897
They'll think he did it.
1403
01:36:58,899 --> 01:37:01,633
That's why I killed
those two sluts.
1404
01:37:01,635 --> 01:37:03,968
I worked it all out.
1405
01:37:03,970 --> 01:37:06,171
Get rid of him
1406
01:37:06,173 --> 01:37:09,140
and it will be as we've
always wanted it to be.
1407
01:37:10,644 --> 01:37:11,776
Give me the gun.
1408
01:37:13,613 --> 01:37:15,180
We'll be free.
1409
01:37:15,182 --> 01:37:17,582
No more lying.
1410
01:37:18,752 --> 01:37:19,851
Let me have it!
1411
01:37:20,921 --> 01:37:22,987
No, no!
1412
01:37:22,989 --> 01:37:24,022
No!
1413
01:37:24,024 --> 01:37:25,623
Oh, no!
1414
01:37:25,625 --> 01:37:28,259
There's nothing to be afraid of!
1415
01:37:28,261 --> 01:37:31,262
Blame him!
1416
01:37:31,264 --> 01:37:32,263
Stop!
1417
01:37:32,265 --> 01:37:33,298
Stop!
1418
01:37:33,300 --> 01:37:34,299
Stop it, you'll kill her!
1419
01:37:40,640 --> 01:37:42,607
- Stop, she fixed me up...
- He made me whore for him.
1420
01:37:42,609 --> 01:37:45,944
- ...with old whores!
- Stop it!
1421
01:37:45,946 --> 01:37:49,314
He made me whore for him.
1422
01:37:49,316 --> 01:37:51,216
Chris!
1423
01:37:51,218 --> 01:37:54,018
I stole from Christine
and she loved me!
1424
01:37:54,020 --> 01:37:55,253
You killed her!
1425
01:37:56,923 --> 01:38:00,625
You're a monster!
1426
01:38:00,627 --> 01:38:01,626
She killed Christine!
1427
01:38:04,598 --> 01:38:05,697
Chris, stop it!
1428
01:38:05,699 --> 01:38:06,898
Stop it!
1429
01:38:06,900 --> 01:38:08,867
- My money!
- All my money!
1430
01:38:08,869 --> 01:38:10,068
- Money!
- You'll kill her!
1431
01:38:10,070 --> 01:38:12,070
- All my money!
- Money!
1432
01:38:13,305 --> 01:38:19,347
Please rate this subtitle at %url%
Help other users to choose the best subtitles
97757
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.