Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,127 --> 00:00:09,541
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
2
00:00:18,417 --> 00:00:19,682
There's no bell
3
00:00:19,684 --> 00:00:22,415
When you call for me
4
00:00:22,417 --> 00:00:25,515
You'll be falling for miles
5
00:00:26,584 --> 00:00:30,017
I'm bewitched by your misery
6
00:00:31,550 --> 00:00:35,082
But I love it when you smile
7
00:00:35,084 --> 00:00:38,017
Let me know
what you want from me
8
00:00:39,218 --> 00:00:42,915
Whisper "love" in my ears
9
00:00:42,917 --> 00:00:45,884
Before you try
to get your hooks in me
10
00:00:47,684 --> 00:00:51,915
I should warn you, my dear
11
00:00:51,917 --> 00:00:55,348
My heart is a haunted house
12
00:00:55,350 --> 00:00:59,248
Once you're in,
you ain't getting out
13
00:00:59,250 --> 00:01:03,281
It's the trap
you've been waiting for
14
00:01:03,283 --> 00:01:07,049
Ain't no windows,
ain't no doors
15
00:01:07,051 --> 00:01:10,184
No escaping the way you feel
16
00:01:11,784 --> 00:01:15,348
It's like a dream,
but you hope it's real
17
00:01:15,350 --> 00:01:19,216
My, my, my heart
18
00:01:19,218 --> 00:01:25,116
- M-m-m-my heart is a haunted
- CHOIR: Haunted house
19
00:01:27,051 --> 00:01:30,849
M-m-m-my heart is a haunted
20
00:01:30,851 --> 00:01:33,218
Haunted house
21
00:01:52,051 --> 00:01:53,749
My love.
22
00:01:53,751 --> 00:01:55,982
Cara mia.
23
00:01:55,984 --> 00:01:58,884
The ring! The ring!
Oh, no! No, no, no!
24
00:02:07,017 --> 00:02:10,350
Oh, Thing!
Best hand always has the ring!
25
00:02:20,383 --> 00:02:22,715
Dearly be-loathed,
26
00:02:22,717 --> 00:02:26,715
it is indeed a rare privilege
to see our family
27
00:02:26,717 --> 00:02:30,348
gathered together
for this Addams tradition.
28
00:02:30,350 --> 00:02:32,615
To commence this ceremony
29
00:02:32,617 --> 00:02:34,182
and deliver these two
30
00:02:34,184 --> 00:02:38,216
into the yawning void
of matrimony,
31
00:02:38,218 --> 00:02:42,851
we put the lime in the coconut
and drink them both up.
32
00:02:50,250 --> 00:02:52,515
I now pronounce you...
33
00:02:52,517 --> 00:02:53,882
- Monsters!
- Freaks!
34
00:02:53,884 --> 00:02:54,949
Get out, Addams!
35
00:02:54,951 --> 00:02:56,116
You've been here
long enough!
36
00:02:56,118 --> 00:02:57,849
We've had
enough of your kind!
37
00:02:57,851 --> 00:02:59,281
Addams aren't wanted here!
38
00:02:59,283 --> 00:03:00,749
Leave already!
39
00:03:00,751 --> 00:03:02,515
I now pronounce you
husband and wife.
40
00:03:02,517 --> 00:03:03,682
Quick, put the lime
in the coconut
41
00:03:03,684 --> 00:03:05,116
and drink 'em both up!
42
00:03:09,417 --> 00:03:11,381
Sorry, I couldn't help myself.
43
00:03:11,383 --> 00:03:12,751
This is our home!
44
00:03:13,784 --> 00:03:14,949
You're not wanted!
45
00:03:14,951 --> 00:03:16,182
We don't want you here!
46
00:03:16,184 --> 00:03:19,017
Everyone, to the bridge!
47
00:03:22,383 --> 00:03:23,548
Fire!
48
00:03:23,550 --> 00:03:24,751
Fire!
49
00:03:40,517 --> 00:03:42,682
You two love bats
better fly out of here!
50
00:03:42,684 --> 00:03:44,548
I'll hold them off!
51
00:03:44,550 --> 00:03:45,949
Mazurka!
52
00:03:49,517 --> 00:03:51,218
Grab onto my hairy hump!
53
00:03:56,717 --> 00:03:59,415
I think I can see
my house from here.
54
00:03:59,417 --> 00:04:02,082
Oh, no.
That's a women's prison.
55
00:04:02,084 --> 00:04:05,182
Oh, Gomez, why do hordes
of angry villagers
56
00:04:05,184 --> 00:04:06,715
follow us everywhere we go?
57
00:04:06,717 --> 00:04:10,348
We are safe, my love,
that is all that matters.
58
00:04:10,350 --> 00:04:12,116
I want to find a new home
59
00:04:12,118 --> 00:04:14,182
that is shrouded
from the world.
60
00:04:14,184 --> 00:04:17,182
Someplace that is truly us.
61
00:04:17,184 --> 00:04:20,882
Yes! Somewhere horrible!
Somewhere corrupt!
62
00:04:20,884 --> 00:04:23,082
Somewhere that no one
in their right mind
63
00:04:23,084 --> 00:04:24,884
would be caught dead in!
64
00:04:35,617 --> 00:04:37,381
Unhappy, darling?
65
00:04:37,383 --> 00:04:40,082
Yes, completely.
66
00:04:40,084 --> 00:04:43,415
Oh, Gomez,
you have torn down my walls
67
00:04:43,417 --> 00:04:46,116
and stabbed your name
onto my heart.
68
00:04:47,951 --> 00:04:50,015
My wan temptress,
69
00:04:50,017 --> 00:04:52,715
your hand is as cold
as a dead fish.
70
00:04:52,717 --> 00:04:55,615
My love, that is a dead fish.
71
00:04:55,617 --> 00:04:57,082
Mmm, mmm...
72
00:04:57,084 --> 00:04:58,383
So it is.
73
00:05:03,383 --> 00:05:04,882
Darling,
74
00:05:04,884 --> 00:05:08,682
is that a wrinkle
I see on your pallid brow?
75
00:05:08,684 --> 00:05:09,882
What's wrong?
76
00:05:09,884 --> 00:05:12,015
We can't run forever, my love.
77
00:05:12,017 --> 00:05:13,882
I want a home again.
78
00:05:13,884 --> 00:05:16,582
I want our children
to grow up in peace.
79
00:05:16,584 --> 00:05:19,082
I want to pick out
cemetery plots.
80
00:05:19,084 --> 00:05:23,049
Morticia, I swear on my life
I will find us a new home.
81
00:05:23,051 --> 00:05:25,283
And your every wish
shall be granted.
82
00:05:25,917 --> 00:05:27,548
Mon amour.
83
00:05:27,550 --> 00:05:31,882
French. You know
what that does to me.
84
00:05:33,383 --> 00:05:35,218
Wild thing
85
00:05:37,184 --> 00:05:38,417
You make my heart...
86
00:05:46,851 --> 00:05:48,717
We hit something!
87
00:05:56,417 --> 00:05:58,615
Is he all right?
88
00:05:58,617 --> 00:06:01,216
No, he seems
perfectly demented.
89
00:06:01,218 --> 00:06:05,182
"State Hospital for
the Criminally Insane."
90
00:06:05,184 --> 00:06:06,717
Gomez.
91
00:06:10,717 --> 00:06:12,448
That must be
the asylum.
92
00:06:12,450 --> 00:06:14,015
Oh, thank goodness.
93
00:06:14,017 --> 00:06:16,415
A decent place
to sleep for the night.
94
00:06:21,184 --> 00:06:22,184
Hmm?
95
00:06:23,051 --> 00:06:25,417
Thank you, old boy.
Lead the way.
96
00:06:43,218 --> 00:06:45,782
It's quiet. Too quiet.
97
00:06:45,784 --> 00:06:47,383
Must be the off-season.
98
00:06:56,417 --> 00:06:57,450
Hello?
99
00:07:01,517 --> 00:07:02,882
There's no one here.
100
00:07:02,884 --> 00:07:05,082
Could it be abandoned?
101
00:07:05,084 --> 00:07:07,849
It's creepy. Kooky.
102
00:07:07,851 --> 00:07:10,751
Mysterious. Spooky.
103
00:07:50,867 --> 00:07:52,334
Huh?
104
00:08:38,600 --> 00:08:42,834
Get out!
105
00:08:44,500 --> 00:08:45,865
It's hideous.
106
00:08:45,867 --> 00:08:47,368
It's horrible.
107
00:08:48,034 --> 00:08:50,099
It's home.
108
00:10:21,227 --> 00:10:21,402
What a lovely morning!
109
00:10:21,471 --> 00:10:21,537
Nice try.
110
00:10:21,539 --> 00:10:21,654
Get out!
111
00:10:21,656 --> 00:10:21,763
Oh, you're always so grumpy
before your morning coffee.
112
00:10:21,857 --> 00:10:21,947
Better?
113
00:10:22,443 --> 00:10:22,529
Lurch,
114
00:10:22,531 --> 00:10:22,586
it's time for breakfast.
115
00:10:22,641 --> 00:10:22,680
Thing.
116
00:10:22,682 --> 00:10:22,748
Have Ichabod
wake the children.
117
00:10:22,750 --> 00:10:22,805
Lurch, would you mind
dusting the house?
118
00:10:22,807 --> 00:10:22,897
Mmm.
119
00:10:22,899 --> 00:10:22,987
Slowly, Cleopatra.
120
00:10:22,989 --> 00:10:23,115
I wouldn't want my favorite
African Strangler to choke.
121
00:10:50,084 --> 00:10:53,149
All right, Ichabod. I'm awake.
122
00:10:53,151 --> 00:10:55,084
Not for long.
123
00:10:56,317 --> 00:10:58,116
Real mature, Pugsley.
124
00:10:58,118 --> 00:10:59,515
Oh, please.
125
00:10:59,517 --> 00:11:01,749
You never threw an axe
when you were my age?
126
00:11:01,751 --> 00:11:05,517
Of course I did.
I never missed.
127
00:11:07,917 --> 00:11:09,615
How I wish something
would liven up
128
00:11:09,617 --> 00:11:11,415
this already tedious day.
129
00:11:15,584 --> 00:11:17,118
Thanks for trying, Ichabod.
130
00:11:37,884 --> 00:11:39,084
Hmm.
131
00:12:04,951 --> 00:12:06,082
Pugsley?
132
00:12:06,084 --> 00:12:09,615
Pugsley! It's time
for sword practice.
133
00:12:09,617 --> 00:12:11,248
Pugsley!
134
00:12:11,250 --> 00:12:12,917
Let the games begin.
135
00:12:40,417 --> 00:12:43,350
Here's Pugsley!
136
00:13:00,118 --> 00:13:02,617
All right, son.
That's enough.
137
00:13:04,218 --> 00:13:07,017
They blow up
so fast these days.
138
00:13:17,717 --> 00:13:19,884
Don't make me come up there!
139
00:13:26,283 --> 00:13:28,051
This is your last warning!
140
00:13:40,417 --> 00:13:43,216
My head. Ow, ow, ow.
141
00:13:43,218 --> 00:13:46,615
Pugsley, we're supposed to be
working on your swordplay.
142
00:13:46,617 --> 00:13:48,882
Your Sabre Mazurka
is two weeks away,
143
00:13:48,884 --> 00:13:50,882
and you've barely
practiced at all.
144
00:13:50,884 --> 00:13:53,082
So I missed one practice.
What's the big deal?
145
00:13:53,084 --> 00:13:54,949
The big deal?
146
00:13:54,951 --> 00:13:57,582
The Sabre Mazurka
is the most important day
147
00:13:57,584 --> 00:13:58,882
in a young man's life.
148
00:13:58,884 --> 00:14:00,381
It's what makes you an Addams.
149
00:14:00,383 --> 00:14:03,448
It's the day your entire
family gathers around you
150
00:14:03,450 --> 00:14:06,949
and passes judgment on
your worth as a human being.
151
00:14:06,951 --> 00:14:08,448
I hear it's like Thanksgiving.
152
00:14:08,450 --> 00:14:11,415
But swords
are so old-fashioned.
153
00:14:11,417 --> 00:14:13,281
I'm more of a demolitions man.
154
00:14:13,283 --> 00:14:17,851
Explosives have no place
in a Mazurka. Hand them over.
155
00:14:21,283 --> 00:14:23,348
All of them.
156
00:14:23,350 --> 00:14:25,348
And the TNT.
157
00:14:25,350 --> 00:14:27,116
And the M-80s.
158
00:14:27,118 --> 00:14:30,582
Roman candles. Bang snaps.
Holy Hand Grenades.
159
00:14:32,051 --> 00:14:36,715
Son, our family hasn't been
all together in 13 years.
160
00:14:36,717 --> 00:14:38,782
They are coming
from all over the world
161
00:14:38,784 --> 00:14:41,116
to see you
on your special day.
162
00:14:41,118 --> 00:14:43,184
I just want it
to go perfectly.
163
00:14:44,118 --> 00:14:46,116
All right, Pop.
I'll practice.
164
00:14:46,118 --> 00:14:47,682
That's my boy.
165
00:14:53,350 --> 00:14:55,548
Putrid.
166
00:14:55,550 --> 00:14:56,949
Mmm. Horrifying.
167
00:14:56,951 --> 00:14:58,350
I call spleen.
168
00:15:00,751 --> 00:15:01,949
Mmm...
169
00:15:01,951 --> 00:15:03,415
- Ah, ow...
- Wednesday.
170
00:15:03,417 --> 00:15:05,082
Please, no ink stains
on the table.
171
00:15:05,084 --> 00:15:07,015
Yes, Mother.
172
00:15:10,717 --> 00:15:12,448
Gomez, everyone we've invited
173
00:15:12,450 --> 00:15:14,182
to the Mazurka
has threatened to come.
174
00:15:14,184 --> 00:15:17,049
I know. Isn't it wonderful?
175
00:15:18,151 --> 00:15:21,381
All Addamses
under one roof again.
176
00:15:21,383 --> 00:15:23,182
Yes, but where will
everyone sleep?
177
00:15:23,184 --> 00:15:25,582
We'll have Lurch fix up
the mausoleum.
178
00:15:25,584 --> 00:15:27,082
It'll be like
sleepaway camp.
179
00:15:28,383 --> 00:15:30,615
Very well, darling.
180
00:15:34,118 --> 00:15:35,415
Uncle Fester!
181
00:15:35,417 --> 00:15:37,082
Brother!
182
00:15:40,151 --> 00:15:41,448
Don't worry, I'm okay.
183
00:15:41,450 --> 00:15:43,548
The plate glass window
broke my fall.
184
00:15:43,550 --> 00:15:45,949
Ha! Ha!
185
00:15:45,951 --> 00:15:47,782
Rick'em,rack'em, roar'em, buzz
186
00:15:47,784 --> 00:15:49,749
Addams is as Addams does
187
00:15:52,283 --> 00:15:54,415
I am thrilled you're here!
188
00:15:55,751 --> 00:15:57,149
I'm not late, am I?
189
00:15:57,151 --> 00:15:59,882
Actually, we weren't expecting
you for another two weeks.
190
00:15:59,884 --> 00:16:01,715
Huh. So, not late.
191
00:16:01,717 --> 00:16:03,248
I apologize, darling.
192
00:16:03,250 --> 00:16:05,348
You see,
I asked Fester to come early
193
00:16:05,350 --> 00:16:07,849
to help Pugsley
with his Mazurka practice.
194
00:16:07,851 --> 00:16:09,582
Hey!
195
00:16:09,584 --> 00:16:10,682
No! No!
196
00:16:10,684 --> 00:16:12,949
Bad Kitty!
That's a bad Kitty!
197
00:16:12,951 --> 00:16:14,216
If I'd known you were coming,
198
00:16:14,218 --> 00:16:16,015
I would have prepared
the dungeon.
199
00:16:16,017 --> 00:16:18,882
Please, don't worry.
I'll sleep in the attic.
200
00:16:18,884 --> 00:16:20,615
You won't even know I'm here.
201
00:16:20,617 --> 00:16:24,915
I've practiced that move
in a lot of people's homes.
202
00:16:24,917 --> 00:16:27,381
Uncle,
203
00:16:27,383 --> 00:16:29,882
can you tell us
what's beyond the gate?
204
00:16:32,751 --> 00:16:35,216
Why ever would you
ask that, dear?
205
00:16:35,218 --> 00:16:37,715
I heard a strange noise
in the fog earlier,
206
00:16:37,717 --> 00:16:39,348
and I should like
to investigate.
207
00:16:39,350 --> 00:16:41,482
There's nothing out there
but boring marshland.
208
00:16:41,484 --> 00:16:44,749
There must be something.
We never go anywhere.
209
00:16:44,751 --> 00:16:47,482
Who knows the untold horrors
we're missing out on.
210
00:16:47,484 --> 00:16:49,415
Darling,
we have all the horror
211
00:16:49,417 --> 00:16:50,582
we need, right here.
212
00:16:50,584 --> 00:16:53,615
Uncle Fester can go
wherever he likes.
213
00:16:53,617 --> 00:16:55,548
Now, now,
there are some restrictions.
214
00:16:55,550 --> 00:16:57,582
You know,
I can't go to the mall,
215
00:16:57,584 --> 00:16:59,648
or a zoo, or a building...
216
00:16:59,650 --> 00:17:00,749
When you're older,
217
00:17:00,751 --> 00:17:02,448
you can travel
to your heart's content.
218
00:17:02,450 --> 00:17:05,250
But for now,
it's safer for you here.
219
00:17:07,184 --> 00:17:08,684
Socrates, come.
220
00:17:10,350 --> 00:17:12,782
...South America,
Europe, China,
221
00:17:12,784 --> 00:17:15,515
Asia, most parts of Africa.
222
00:17:15,517 --> 00:17:17,450
I'm allowed in Antarctica!
223
00:17:30,550 --> 00:17:31,782
You're watching
224
00:17:31,784 --> 00:17:34,051
Home, Art
and Garden television.
225
00:17:35,951 --> 00:17:38,915
The world's a big place,
full of poor souls
226
00:17:38,917 --> 00:17:41,949
who don't know the difference
between shiplap and Shinola.
227
00:17:41,951 --> 00:17:43,548
Well, I'm here to help.
228
00:17:45,051 --> 00:17:48,182
I take your
uninspired living space
229
00:17:48,184 --> 00:17:51,216
and turn it into the perfect
palace of your dreams.
230
00:17:51,218 --> 00:17:55,017
No matter how outdated your
design sense, I can help you.
231
00:17:55,751 --> 00:17:57,281
My only flaw?
232
00:17:57,283 --> 00:17:59,248
Sometimes I care too much.
233
00:18:00,417 --> 00:18:02,381
I'm Margaux Needler,
234
00:18:02,383 --> 00:18:06,281
and I'm about to stage
a Design Intervention!
235
00:18:06,283 --> 00:18:08,682
You're welcome in advance.
236
00:18:08,684 --> 00:18:10,615
Today, we're putting
the finishing touches
237
00:18:10,617 --> 00:18:12,782
on our biggest project yet.
238
00:18:12,784 --> 00:18:14,448
Assimilation.
239
00:18:14,450 --> 00:18:16,515
We didn't just
make over a house.
240
00:18:16,517 --> 00:18:19,417
We made over a whole town!
241
00:18:20,484 --> 00:18:22,949
And in just two weeks,
on our live season finale,
242
00:18:22,951 --> 00:18:24,082
you will be able to buy
243
00:18:24,084 --> 00:18:25,682
your very own
piece of Assimilation.
244
00:18:25,684 --> 00:18:26,749
That's right!
245
00:18:26,751 --> 00:18:28,782
In a Design Intervention
first,
246
00:18:28,784 --> 00:18:32,248
we are putting a whole
neighborhood up for sale.
247
00:18:32,250 --> 00:18:34,049
This will be
your chance to purchase
248
00:18:34,051 --> 00:18:35,216
the house of your dreams
249
00:18:35,218 --> 00:18:37,348
in the town of your dreams!
250
00:18:37,350 --> 00:18:39,548
Sounds good?
I thought so.
251
00:18:39,550 --> 00:18:42,049
Welcome to Assimilation,
neighbor.
252
00:18:43,250 --> 00:18:44,582
This program
brought to you
253
00:18:44,584 --> 00:18:45,682
by Neighborhood Peeps.
254
00:18:45,684 --> 00:18:48,051
Your neighbors are watching!
255
00:18:48,951 --> 00:18:50,218
And, we're out!
256
00:18:51,218 --> 00:18:52,682
Love it. Perfect.
257
00:18:52,684 --> 00:18:54,548
Let's set up
for the walk-through.
258
00:18:54,550 --> 00:18:55,882
Margaux,
did that feel good to you?
259
00:18:55,884 --> 00:18:56,949
No, Glenn.
260
00:18:56,951 --> 00:18:59,315
We need more balloons,
more confetti.
261
00:18:59,317 --> 00:19:01,381
- Roger that.
- What are we selling here?
262
00:19:01,383 --> 00:19:04,448
Big dreams. You know
how you get big dreams?
263
00:19:04,450 --> 00:19:05,849
- Uh...
- With big ratings.
264
00:19:05,851 --> 00:19:07,082
- Got it.
- Double the balloons.
265
00:19:07,084 --> 00:19:08,949
And I want
a blizzard of confetti.
266
00:19:08,951 --> 00:19:10,515
I want so much confetti
that we need
267
00:19:10,517 --> 00:19:12,615
snow patrols
to find lost children.
268
00:19:12,617 --> 00:19:14,915
I bet my home improvement
empire on this town.
269
00:19:14,917 --> 00:19:16,381
Every house must sell
270
00:19:16,383 --> 00:19:17,715
or we're out of business!
271
00:19:17,717 --> 00:19:19,915
- It's got to be perfect!
- Mom!
272
00:19:19,917 --> 00:19:21,648
You're never
gonna believe this.
273
00:19:21,650 --> 00:19:22,749
What is it, Parker?
274
00:19:22,751 --> 00:19:25,548
I found a creepy mansion
up on the hill!
275
00:19:25,550 --> 00:19:27,015
I'm so glad you're exploring,
Parker,
276
00:19:27,017 --> 00:19:28,949
but I don't have time
to talk right now, sweetheart.
277
00:19:28,951 --> 00:19:30,582
Mama needs to help people.
278
00:19:30,584 --> 00:19:33,049
I need help.
Aren't I people?
279
00:19:33,051 --> 00:19:34,815
Oh, you're cute.
280
00:19:34,817 --> 00:19:36,849
Don't you have Chipper 'N'
Cheer practice this afternoon?
281
00:19:36,851 --> 00:19:38,116
Run along, honey.
282
00:19:38,118 --> 00:19:39,915
Now, Glenn, what are
the numbers we're expecting?
283
00:19:39,917 --> 00:19:41,381
- Well, if you look here...
- Mom!
284
00:19:42,617 --> 00:19:43,617
Ugh!
285
00:19:53,218 --> 00:19:55,517
Left a bit. Up a bit.
286
00:19:55,917 --> 00:19:58,049
Now, down a bit.
287
00:19:58,051 --> 00:20:00,450
Perfect.
288
00:20:01,283 --> 00:20:05,082
And three, two, one...
289
00:20:10,017 --> 00:20:12,415
You made me miss!
290
00:20:12,417 --> 00:20:15,882
Do you know how long
it took for me to set this up?
291
00:20:15,884 --> 00:20:17,782
Look, Pugsley...
292
00:20:17,784 --> 00:20:21,782
Your Mazurka's coming up,
and, well, you're not ready.
293
00:20:21,784 --> 00:20:24,448
Even if I am the only one
who sees it.
294
00:20:24,450 --> 00:20:26,515
So, pay attention,
295
00:20:26,517 --> 00:20:27,949
and you might actually
get through this.
296
00:20:27,951 --> 00:20:28,951
Wait.
297
00:20:29,684 --> 00:20:32,184
You're going to help me?
298
00:20:32,851 --> 00:20:33,915
Why?
299
00:20:33,917 --> 00:20:36,548
Because you are my brother.
300
00:20:36,550 --> 00:20:40,949
And... I love you.
301
00:20:45,951 --> 00:20:48,116
All right.
How are you gonna help me?
302
00:20:48,118 --> 00:20:50,116
You see that hole over there?
303
00:20:50,118 --> 00:20:51,584
Go stand beside it.
304
00:20:52,717 --> 00:20:54,448
Uh... That hole?
305
00:20:54,450 --> 00:20:55,882
That hole.
306
00:20:55,884 --> 00:20:57,782
Mmm...
I don't get it.
307
00:21:01,450 --> 00:21:02,784
Whoa.
308
00:21:14,383 --> 00:21:16,582
Darling, not to criticize,
309
00:21:16,584 --> 00:21:18,915
but is that really
as tight as you can make it?
310
00:21:18,917 --> 00:21:20,749
I'm sorry, Gomez.
311
00:21:20,751 --> 00:21:23,782
I'm just a bit preoccupied
with the Mazurka preparations.
312
00:21:23,784 --> 00:21:26,381
Oh, I am as well!
313
00:21:26,383 --> 00:21:28,882
I fear Pugsley
is overconfident
314
00:21:28,884 --> 00:21:30,882
and doesn't truly understand
315
00:21:30,884 --> 00:21:33,515
the importance
of this tradition.
316
00:21:33,517 --> 00:21:35,515
Good news, everybody.
Pugsley's gone.
317
00:21:35,517 --> 00:21:37,749
Wednesday,
I know that tone of voice.
318
00:21:37,751 --> 00:21:39,949
Dig up your brother. At once.
319
00:21:39,951 --> 00:21:41,582
You're weakening
the gene pool.
320
00:21:41,584 --> 00:21:42,949
Hold on.
321
00:21:42,951 --> 00:21:44,116
What do you have there?
322
00:21:44,118 --> 00:21:47,348
I'm not sure.
I like it.
323
00:21:47,350 --> 00:21:51,682
It's so... What's the word?
The opposite of sad?
324
00:21:51,684 --> 00:21:53,450
Darling, bring that to me.
325
00:21:56,450 --> 00:21:59,849
Strange, there's usually
a murderous clown
326
00:21:59,851 --> 00:22:02,049
attached to the other
end of these.
327
00:22:02,051 --> 00:22:04,915
Wednesday, don't move!
328
00:22:04,917 --> 00:22:10,049
What, in the name of
all that is unholy, is that?
329
00:22:10,051 --> 00:22:13,216
It tastes like cotton candy.
330
00:22:13,218 --> 00:22:15,116
How do you know
what cotton candy tastes like?
331
00:22:15,118 --> 00:22:17,582
Tish, it was my youth.
I made mistakes.
332
00:22:17,584 --> 00:22:20,281
Wednesday, wherever did
this pink thing come from?
333
00:22:20,283 --> 00:22:21,682
Outside.
334
00:22:21,684 --> 00:22:23,951
They're everywhere.
335
00:22:30,751 --> 00:22:34,182
Strangest weather
system I've ever seen.
336
00:22:40,017 --> 00:22:43,182
What is that?
Where's it coming from?
337
00:22:43,184 --> 00:22:44,548
Wait, wait, wait.
338
00:22:44,550 --> 00:22:47,082
The fog, it's lifting.
339
00:22:47,084 --> 00:22:48,815
Well, that would
only happen if...
340
00:22:48,817 --> 00:22:52,517
Someone drained the marsh.
But who?
341
00:22:55,118 --> 00:22:57,915
A town.
This is not good.
342
00:22:57,917 --> 00:22:59,182
We must go down there
343
00:22:59,184 --> 00:23:01,049
and introduce ourselves
at once.
344
00:23:01,051 --> 00:23:04,851
This day is becoming
most wonderfully disruptive.
345
00:23:18,218 --> 00:23:20,548
Let's keep going
with the run-through, okay?
346
00:23:20,550 --> 00:23:21,682
Welcome back.
347
00:23:21,684 --> 00:23:23,448
I'm so delighted
to show you my house.
348
00:23:23,450 --> 00:23:26,482
You can own one just like it,
just less large.
349
00:23:26,484 --> 00:23:29,381
Blah, blah, blah.
Sconces, crown molding.
350
00:23:29,383 --> 00:23:32,615
Which leads us to what I call
the Salon de Grandé.
351
00:23:32,617 --> 00:23:35,582
Cross here, turn,
and then say something like,
352
00:23:35,584 --> 00:23:37,515
"Now, before I show you
this view,
353
00:23:37,517 --> 00:23:39,116
"go to an antique store,
354
00:23:39,118 --> 00:23:41,715
"buy a chair,
and reupholster it.
355
00:23:41,717 --> 00:23:43,684
"'Cause you're gonna
wanna sit down for this."
356
00:23:46,584 --> 00:23:48,216
What? What's the matter?
357
00:23:48,218 --> 00:23:49,949
For heaven's sake,
what's going on?
358
00:23:49,951 --> 00:23:52,717
Do I have something
in my teeth? What is it?
359
00:24:02,084 --> 00:24:03,281
Not a single gargoyle.
360
00:24:03,283 --> 00:24:05,515
Maybe this isn't
such a bad thing.
361
00:24:05,517 --> 00:24:07,582
We have been
isolated here for a while.
362
00:24:07,584 --> 00:24:10,218
I could really
see myself dying here.
363
00:24:12,417 --> 00:24:13,782
Play nice, Kitty.
364
00:24:14,917 --> 00:24:16,882
Well, no one is running at us
365
00:24:16,884 --> 00:24:20,348
with torches and pitchforks,
so that's a plus.
366
00:24:20,350 --> 00:24:22,882
You know, darling,
I don't think we'll need
367
00:24:22,884 --> 00:24:24,615
to put the family
in the mausoleum.
368
00:24:24,617 --> 00:24:26,182
They can stay here!
369
00:24:26,184 --> 00:24:28,381
The family
would never be comfortable.
370
00:24:28,383 --> 00:24:29,515
It will be years
371
00:24:29,517 --> 00:24:31,515
before rust and decay set in.
372
00:24:31,517 --> 00:24:32,715
How you doing?
373
00:24:32,717 --> 00:24:35,017
It's all so... different.
374
00:24:36,450 --> 00:24:38,615
Pugsley, don't drink it all.
375
00:24:38,617 --> 00:24:41,281
This gentleman
wants some, too.
376
00:24:41,283 --> 00:24:43,082
Sir, it's all right.
377
00:24:43,084 --> 00:24:45,015
He's had all his shots!
378
00:24:45,017 --> 00:24:46,515
What a nervous man.
379
00:24:46,517 --> 00:24:49,515
Come on, Tish, let's
explore the neighborhood.
380
00:24:49,517 --> 00:24:51,182
I'm gonna pop in here
for two minutes
381
00:24:51,184 --> 00:24:53,648
and I'll meet you in
the town square. Agreed?
382
00:24:53,650 --> 00:24:54,751
Very well, darling.
383
00:24:55,684 --> 00:24:57,882
Good day, all.
384
00:24:59,184 --> 00:25:01,715
Don't let me interrupt
your cup of joe
385
00:25:01,717 --> 00:25:04,116
or whoever you have in there.
386
00:25:04,118 --> 00:25:08,582
So, what's dark and bitter
here other than yours truly?
387
00:25:08,584 --> 00:25:12,248
We have the
Madagascar Emerald Peaberry,
388
00:25:12,250 --> 00:25:13,749
in a summer patchouli roast.
389
00:25:13,751 --> 00:25:18,015
It has notes of oak,
cherry, and yoga.
390
00:25:18,017 --> 00:25:22,815
Hmm. You know, I'm looking
for something a bit stronger.
391
00:25:22,817 --> 00:25:24,517
Ah! Let me try that.
392
00:25:29,151 --> 00:25:31,749
Mmm! Morticia, you have
to try these coffee grounds.
393
00:25:31,751 --> 00:25:33,281
They have a wonderful grit!
394
00:25:33,283 --> 00:25:35,682
Just a moment,
what am I hearing?
395
00:25:37,051 --> 00:25:38,515
This is wherewe all belong, yeah
396
00:25:38,517 --> 00:25:40,049
Everybody come together
397
00:25:40,051 --> 00:25:43,381
Sing our song, sing our song
398
00:25:43,383 --> 00:25:47,281
Life is really perfect
We are one big family, yeah
399
00:25:47,283 --> 00:25:48,982
Everything is so much better
400
00:25:48,984 --> 00:25:51,051
When I'm like you
and you're like me
401
00:25:52,051 --> 00:25:55,882
What's so great
about being yourself
402
00:25:55,884 --> 00:25:58,749
When you can be
like everyone else?
403
00:25:58,751 --> 00:26:03,082
Wow, that is
absolutely horrible!
404
00:26:03,084 --> 00:26:06,915
It's easy to be happy
when you have no choice
405
00:26:06,917 --> 00:26:10,281
Yes, it's easy to be happy
when you have no choice
406
00:26:10,283 --> 00:26:12,381
Hold on,
unless I miss my guess here,
407
00:26:12,383 --> 00:26:15,281
I believe that is
supposed to be music.
408
00:26:15,283 --> 00:26:16,448
They're greeting us with
409
00:26:16,450 --> 00:26:17,882
one of their
traditional songs.
410
00:26:17,884 --> 00:26:19,448
Well, then,
we ought to do the same.
411
00:26:19,450 --> 00:26:21,715
Wonderful idea, Fester.
412
00:26:21,717 --> 00:26:23,849
Isn't it great
when we are all together?
413
00:26:23,851 --> 00:26:27,749
Say it again
until you believe it
414
00:26:27,751 --> 00:26:29,782
I believe it
415
00:26:29,784 --> 00:26:31,218
We believe it
416
00:26:35,383 --> 00:26:37,116
I'd tip my hat to you
417
00:26:37,118 --> 00:26:39,448
I'd do just that
418
00:26:39,450 --> 00:26:41,949
Take it right off for you,
But I haven't got a hat
419
00:26:43,517 --> 00:26:46,216
I'm just a college boy,
even at that
420
00:26:47,350 --> 00:26:50,049
I'd tip my hat to you
But I haven't got a hat
421
00:26:57,017 --> 00:26:58,849
What? What'd I do?
422
00:26:58,851 --> 00:27:00,116
How rude.
423
00:27:00,118 --> 00:27:02,415
Gomez, we should return home.
424
00:27:02,417 --> 00:27:05,515
Morticia,
this is not the old country.
425
00:27:05,517 --> 00:27:08,015
True, these people
are a little different.
426
00:27:08,017 --> 00:27:10,116
But deep down,
we're all the same.
427
00:27:11,283 --> 00:27:13,682
We have to give them a chance.
Get to know them.
428
00:27:13,684 --> 00:27:15,216
We have to win them over.
429
00:27:15,218 --> 00:27:16,917
"Win them over"?
430
00:27:17,684 --> 00:27:19,584
Well, good morning, neighbor!
431
00:27:20,084 --> 00:27:21,582
Margaux Needler.
432
00:27:21,584 --> 00:27:24,915
Gomez Addams.
At your service.
433
00:27:24,917 --> 00:27:26,281
My wife, Morticia.
434
00:27:26,283 --> 00:27:27,415
Charmed.
435
00:27:27,417 --> 00:27:30,615
Our children,
Wednesday, Pugsley.
436
00:27:30,617 --> 00:27:32,248
And my brother, Fester.
437
00:27:32,250 --> 00:27:33,381
Hey, neighbor!
438
00:27:33,383 --> 00:27:35,582
You know, we can see
right into your windows?
439
00:27:35,584 --> 00:27:38,915
Nice to, uh, meet you.
440
00:27:38,917 --> 00:27:41,615
As your neighbor,
I'd like to offer you
441
00:27:41,617 --> 00:27:43,715
the opportunity of a lifetime.
442
00:27:43,717 --> 00:27:45,982
How'd you like
a free home makeover
443
00:27:45,984 --> 00:27:48,682
from a world-renowned
interior designer?
444
00:27:48,684 --> 00:27:50,015
It will be a challenge,
445
00:27:50,017 --> 00:27:52,448
but I can beautify that
old house of yours so fast,
446
00:27:52,450 --> 00:27:53,715
it'll make your head spin.
447
00:27:53,717 --> 00:27:54,782
I don't wanna brag,
448
00:27:54,784 --> 00:27:56,415
but mine already does that.
Look.
449
00:27:58,951 --> 00:28:02,116
I should like to see what this
plastic woman has to offer.
450
00:28:02,118 --> 00:28:05,116
Yes, well... When is
a good time to stop by?
451
00:28:05,118 --> 00:28:07,915
Actually, Ms. Needler...
452
00:28:07,917 --> 00:28:09,915
Darling...
453
00:28:09,917 --> 00:28:12,749
Stop by anytime you'd like.
454
00:28:12,751 --> 00:28:14,949
Oh, wonderful!
Then it's settled.
455
00:28:14,951 --> 00:28:17,281
I'll see you at your house,
first thing tomorrow.
456
00:28:17,283 --> 00:28:20,882
You're welcome in advance! Ta!
457
00:28:22,817 --> 00:28:24,949
That woman seems deranged.
458
00:28:24,951 --> 00:28:27,082
Her face reminds me
of a death mask.
459
00:28:27,084 --> 00:28:29,448
"Deranged"? "Death mask"?
460
00:28:29,450 --> 00:28:31,682
You tell me
she's got halitosis,
461
00:28:31,684 --> 00:28:33,383
and I'm hearing wedding bells!
462
00:28:45,584 --> 00:28:50,648
Pugsley, this is
the Addams family saber.
463
00:28:50,650 --> 00:28:53,448
300 years of Addams
464
00:28:53,450 --> 00:28:56,550
have danced the Mazurka
with this blade.
465
00:28:57,218 --> 00:28:58,315
Uh-uh.
466
00:28:58,317 --> 00:29:00,915
Only when
you've shown me you're ready.
467
00:29:00,917 --> 00:29:06,448
Your father was the greatest
swordsman in Addams history.
468
00:29:06,450 --> 00:29:09,715
His Mazurka
was the stuff of legends.
469
00:29:09,717 --> 00:29:12,515
So no pressure!
470
00:29:12,517 --> 00:29:16,015
It's all right here,
in the Mazurka handbook.
471
00:29:16,017 --> 00:29:19,448
Every Addams performs
this rite of passage
472
00:29:19,450 --> 00:29:22,849
to show that you're prepared
to defend your family.
473
00:29:22,851 --> 00:29:26,182
It sounds easy,
but believe me, it's insane!
474
00:29:26,184 --> 00:29:27,348
Fester, hand him
475
00:29:27,350 --> 00:29:29,250
the goo-goo-ga-ga
baby training sword.
476
00:29:30,051 --> 00:29:31,915
Pop?
477
00:29:31,917 --> 00:29:34,715
Has anyone
ever failed the Mazurka?
478
00:29:34,717 --> 00:29:36,615
Once.
Your third cousin, Xander.
479
00:29:36,617 --> 00:29:37,849
Never heard of him.
480
00:29:37,851 --> 00:29:39,248
Exactly.
481
00:29:39,250 --> 00:29:40,348
Music!
482
00:29:41,751 --> 00:29:43,348
There's someone at the door.
483
00:29:43,350 --> 00:29:46,949
Hi, guys. I'm going up
to this creepy mansion.
484
00:29:46,951 --> 00:29:49,917
If you don't hear from me
in 30 minutes, send backup.
485
00:29:56,350 --> 00:30:00,550
You rang?
486
00:30:05,550 --> 00:30:06,782
Yeah, no.
487
00:30:06,784 --> 00:30:08,682
Life's too short. See ya!
488
00:30:15,218 --> 00:30:16,548
Oh!
489
00:30:16,550 --> 00:30:19,049
Good morning, Kitty.
490
00:30:19,051 --> 00:30:20,717
Greetings, Ms. Needler.
491
00:30:23,917 --> 00:30:25,682
Wow.
492
00:30:25,684 --> 00:30:29,082
Good morning!
I hope this isn't a bad time.
493
00:30:29,084 --> 00:30:31,082
The worst. Do come in.
494
00:30:31,084 --> 00:30:32,182
Glenn?
495
00:30:35,717 --> 00:30:37,582
Welcome to the neighborhood.
496
00:30:37,584 --> 00:30:38,951
Thank you.
497
00:30:40,817 --> 00:30:42,949
Oh, my! Hmm.
498
00:30:42,951 --> 00:30:45,116
Are you ready
for your Margaux makeover?
499
00:30:45,118 --> 00:30:46,248
Quite.
500
00:30:46,250 --> 00:30:49,715
Pugsley's been climbing
the walls in anticipation.
501
00:30:53,817 --> 00:30:55,450
Well, well, well!
502
00:30:56,584 --> 00:30:58,248
Let's take a look around,
shall we?
503
00:30:58,250 --> 00:31:00,550
And before you say anything,
you're welcome.
504
00:31:01,584 --> 00:31:05,515
Now, if we're trying for
a more contemporary look,
505
00:31:05,517 --> 00:31:08,116
well, these sconces
have to go.
506
00:31:10,584 --> 00:31:13,182
The sconces were a gift
from dead relatives.
507
00:31:13,184 --> 00:31:14,381
If we get rid of them,
508
00:31:14,383 --> 00:31:17,350
they'll be terribly hurt
the next time they visit.
509
00:31:19,218 --> 00:31:21,749
And this is our whine cellar.
510
00:31:21,751 --> 00:31:24,749
We have a lovely
collection of whines.
511
00:31:24,751 --> 00:31:26,281
- Are we there yet?
- I want ice cream!
512
00:31:26,283 --> 00:31:28,082
What do you mean
you're out of avocado toast?
513
00:31:28,084 --> 00:31:30,615
This barrel
makes me look fat.
514
00:31:30,617 --> 00:31:32,615
And here's our bottomless pit.
515
00:31:34,350 --> 00:31:36,582
Uh...
How do we get across?
516
00:31:36,584 --> 00:31:37,751
One moment.
517
00:31:51,051 --> 00:31:53,517
We call this surfing the web.
518
00:31:57,350 --> 00:31:58,951
Well!
519
00:31:59,617 --> 00:32:00,749
I'm scared.
520
00:32:00,751 --> 00:32:02,248
I'm so scared.
521
00:32:02,250 --> 00:32:05,182
Oh, my gosh.
522
00:32:05,184 --> 00:32:06,582
I'm scared
to close my eyes.
523
00:32:06,584 --> 00:32:07,648
I'm scared to open them.
524
00:32:28,184 --> 00:32:31,882
How do all those people fit
in that little contraption?
525
00:32:33,017 --> 00:32:36,116
My vanity mirror only
imprisons 14 souls at a time.
526
00:32:37,450 --> 00:32:38,784
Uh, you don't
have a cell phone?
527
00:32:39,517 --> 00:32:41,015
That's weird.
528
00:32:41,017 --> 00:32:43,448
I may not have a cell phone...
529
00:32:43,450 --> 00:32:45,448
Well, you don't
have a crossbow,
530
00:32:45,450 --> 00:32:47,250
and I thought
everybody had one of those.
531
00:32:49,450 --> 00:32:50,517
Mmm.
532
00:32:51,218 --> 00:32:52,548
My name is Wednesday.
533
00:32:52,550 --> 00:32:53,682
Okay.
534
00:32:53,684 --> 00:32:57,548
Uh, I'm Parker.
How long have you lived here?
535
00:32:57,550 --> 00:33:02,082
My whole life.
Which seems endless.
536
00:33:02,084 --> 00:33:03,915
I've never
seen you at school.
537
00:33:03,917 --> 00:33:05,248
I'm cage-schooled.
538
00:33:05,250 --> 00:33:07,248
- Excuse me?
- It's terribly dull,
539
00:33:07,250 --> 00:33:08,684
but my mother insists.
540
00:33:12,617 --> 00:33:15,049
I'm actually
cutting cage right now.
541
00:33:17,951 --> 00:33:19,216
Uh, okay.
542
00:33:19,218 --> 00:33:21,216
So, what happens
at your school?
543
00:33:21,218 --> 00:33:24,582
Uh, not much, just friends
turning on each other.
544
00:33:24,584 --> 00:33:27,281
Girls making other girls
feel bad about themselves.
545
00:33:27,283 --> 00:33:28,582
Typical junior high stuff.
546
00:33:28,584 --> 00:33:29,584
Intriguing.
547
00:33:32,951 --> 00:33:35,582
Can anyone go to your school?
548
00:33:35,584 --> 00:33:38,049
I guess so. But who'd want to?
549
00:33:38,051 --> 00:33:39,051
Wednesday!
550
00:33:39,817 --> 00:33:41,250
Great shot!
551
00:33:58,118 --> 00:34:01,715
Mr. and Mrs. Addams,
there's really not much to do
552
00:34:01,717 --> 00:34:03,482
to make this place perfect.
553
00:34:03,484 --> 00:34:06,849
All we have to do
is pull down the side walls,
554
00:34:06,851 --> 00:34:09,749
and then also break down
the other two walls.
555
00:34:10,917 --> 00:34:15,082
Open up the ceiling
by breaking it irreversibly.
556
00:34:15,084 --> 00:34:17,882
Just get this nasty little
floor out of the way,
557
00:34:17,884 --> 00:34:21,749
and there you go. With just
those little touches...
558
00:34:21,751 --> 00:34:24,015
Stop! Right there!
559
00:34:24,017 --> 00:34:25,882
Don't touch another thing!
560
00:34:25,884 --> 00:34:29,982
It's perfect.
Ms. Needler, you have a gift.
561
00:34:29,984 --> 00:34:32,849
The good news is I can have
a makeover crew up here
562
00:34:32,851 --> 00:34:35,015
and swinging hammers
first thing in the morning.
563
00:34:35,017 --> 00:34:36,017
What do you say?
564
00:34:36,884 --> 00:34:38,548
We thought you were finished.
565
00:34:38,550 --> 00:34:40,582
Our whole family
is coming in two weeks.
566
00:34:40,584 --> 00:34:41,949
Our finale!
567
00:34:41,951 --> 00:34:44,381
Our finale is in two weeks.
568
00:34:44,383 --> 00:34:45,949
Thank you, Glenn.
569
00:34:45,951 --> 00:34:47,882
It's a gracious offer,
Ms. Needler,
570
00:34:47,884 --> 00:34:49,281
but you really
have done enough.
571
00:34:49,283 --> 00:34:52,383
It's our son's Mazurka.
You understand.
572
00:34:52,751 --> 00:34:53,917
Thank you.
573
00:34:58,717 --> 00:35:00,182
Uh, we're missing Mitch.
574
00:35:00,184 --> 00:35:01,184
Where's Mitch?
575
00:35:01,951 --> 00:35:05,884
Get out!
576
00:35:06,951 --> 00:35:08,915
Mitch who?
577
00:35:11,218 --> 00:35:13,248
Gomez, I'll be blunt.
578
00:35:13,250 --> 00:35:16,415
I have 50 houses
to sell down there,
579
00:35:16,417 --> 00:35:21,882
and their view of your
property is, well, off-brand.
580
00:35:21,884 --> 00:35:25,082
- Fifty houses?
- Yes.
581
00:35:25,084 --> 00:35:26,782
You know,
ever since my family
582
00:35:26,784 --> 00:35:28,815
was chased out
from the old country,
583
00:35:28,817 --> 00:35:31,216
my one dream has been
584
00:35:31,218 --> 00:35:33,882
to find a place
we could call home.
585
00:35:33,884 --> 00:35:36,749
Once they see Assimilation,
586
00:35:36,751 --> 00:35:39,381
I think they'll
want to stay for good.
587
00:35:40,684 --> 00:35:44,548
Thank you so much
for coming by, Membrane.
588
00:35:44,550 --> 00:35:45,882
It's Margaux!
589
00:35:45,884 --> 00:35:48,248
Well then, run, Margaux!
590
00:35:48,250 --> 00:35:50,917
Run, run, run!
591
00:35:57,118 --> 00:35:59,849
That Wednesday girl
is a freak.
592
00:35:59,851 --> 00:36:03,216
We're about to be invaded
by a whole army of freaks.
593
00:36:03,218 --> 00:36:05,116
It's tragic when people
can't accept
594
00:36:05,118 --> 00:36:07,482
the help they so badly need.
595
00:36:07,484 --> 00:36:08,982
And when that happens,
596
00:36:08,984 --> 00:36:12,350
well, another kind of
intervention is called for.
597
00:36:14,051 --> 00:36:15,782
I agree, Gomez.
598
00:36:15,784 --> 00:36:18,615
The whole family moving here
would be a dream come true.
599
00:36:18,617 --> 00:36:20,849
But I don't trust
that Margaux woman.
600
00:36:20,851 --> 00:36:23,884
She's an eccentric, darling,
give her a chance.
601
00:36:24,684 --> 00:36:27,715
"Rasp-berry preserves."
602
00:36:27,717 --> 00:36:28,915
Mmm.
603
00:36:28,917 --> 00:36:31,915
Must be some kind
of scented embalming fluid.
604
00:36:33,884 --> 00:36:36,348
Wednesday,
practice your lurking
605
00:36:36,350 --> 00:36:38,348
on someone
other than your father.
606
00:36:38,350 --> 00:36:39,550
He's too easy.
607
00:36:41,684 --> 00:36:42,915
Much better.
608
00:36:42,917 --> 00:36:45,682
Mother, Father,
I'd like to speak with you.
609
00:36:45,684 --> 00:36:48,281
What's on your mind,
my little nightcrawler?
610
00:36:48,283 --> 00:36:50,015
I spoke with Parker
this afternoon.
611
00:36:50,017 --> 00:36:52,615
She's the daughter
of that talking mannequin
612
00:36:52,617 --> 00:36:53,949
who came by.
613
00:36:53,951 --> 00:36:55,815
She told me about
a communal school
614
00:36:55,817 --> 00:36:57,448
all the neighborhood children
attend.
615
00:36:57,450 --> 00:37:00,049
It's called "junior high."
616
00:37:00,051 --> 00:37:02,749
"Junior high"...
617
00:37:02,751 --> 00:37:05,248
Yes, yes,
I have read about those
618
00:37:05,250 --> 00:37:07,682
in my abnormal
psychology journals.
619
00:37:07,684 --> 00:37:09,582
Anyone of age can enroll.
620
00:37:09,584 --> 00:37:13,682
I think it would be
good for me.
621
00:37:13,684 --> 00:37:16,049
Well, I think
it's a capital idea.
622
00:37:16,051 --> 00:37:17,348
What of your studies here?
623
00:37:17,350 --> 00:37:20,182
Your taxidermy
is coming along so well.
624
00:37:20,184 --> 00:37:22,582
Mother,
would you really deprive me
625
00:37:22,584 --> 00:37:25,882
of the opportunity to torment
children my own age?
626
00:37:25,884 --> 00:37:28,348
Ah, she makes a point.
627
00:37:28,350 --> 00:37:30,381
What's more,
with Wednesday in school,
628
00:37:30,383 --> 00:37:33,051
we'd get to know
the people here even better.
629
00:37:33,450 --> 00:37:35,118
Well, Mother?
630
00:37:49,118 --> 00:37:51,350
Have a good day
at school, dear.
631
00:37:53,118 --> 00:37:54,417
Do your worst!
632
00:38:00,218 --> 00:38:04,417
Ah. Now I understand.
This is a children's prison.
633
00:38:07,218 --> 00:38:08,884
Who's that?
634
00:38:09,517 --> 00:38:11,051
Great.
635
00:38:12,350 --> 00:38:13,450
This is Wednesday.
636
00:38:13,784 --> 00:38:15,915
Hello.
637
00:38:15,917 --> 00:38:17,615
Hey, Parker.
638
00:38:19,017 --> 00:38:21,118
I got something for ya.
639
00:38:23,051 --> 00:38:24,882
A moldy sandwich?
640
00:38:24,884 --> 00:38:26,715
You're slipping, Bethany.
641
00:38:26,717 --> 00:38:28,548
You know what?
You're right.
642
00:38:28,550 --> 00:38:31,283
Let's kick it up a notch.
643
00:38:39,084 --> 00:38:41,348
You have no sense of humor!
644
00:38:42,550 --> 00:38:44,615
- Did you see her face?
- I know.
645
00:38:44,617 --> 00:38:45,617
Bethany, is it?
646
00:38:46,884 --> 00:38:51,216
Don't cut your eyes on my crew
unless you're ready to dance.
647
00:38:51,218 --> 00:38:55,118
What did you say,
little ghoul?
648
00:38:55,917 --> 00:38:58,348
I don't think you understand.
649
00:38:58,350 --> 00:39:01,548
I'm not locked up in here
with you, Bethany.
650
00:39:01,550 --> 00:39:05,749
You're locked up in here
with me.
651
00:39:09,584 --> 00:39:10,751
Whatever.
652
00:39:13,017 --> 00:39:14,548
What did you do?
653
00:39:14,550 --> 00:39:15,915
You shouldn't have said that.
654
00:39:15,917 --> 00:39:19,248
There's nothing you can do.
Bethany's way too popular.
655
00:39:19,250 --> 00:39:21,015
Popularity is fleeting.
656
00:39:21,017 --> 00:39:22,749
I prefer to set my sights
657
00:39:22,751 --> 00:39:25,216
on something
a little more challenging.
658
00:39:25,218 --> 00:39:26,882
Like what?
659
00:39:26,884 --> 00:39:29,184
The establishment.
660
00:39:45,250 --> 00:39:49,515
Let's see.
Who shall I be today?
661
00:39:49,517 --> 00:39:50,749
How about...
662
00:39:50,751 --> 00:39:53,381
Ah, Shelly Longbottom,
on Sugar Ridge Lane.
663
00:39:53,383 --> 00:39:56,350
From Shelly Longbottom
to everyone,
664
00:39:57,017 --> 00:39:59,182
"Did you hear
665
00:39:59,184 --> 00:40:02,582
"about those Addams people?"
Question mark.
666
00:40:02,584 --> 00:40:06,283
"Someone told me
they're wanted in 30 states."
667
00:40:09,417 --> 00:40:12,216
You know they're raising
a garden of man-eating plants?
668
00:40:12,218 --> 00:40:13,715
And feeding them our pets!
669
00:40:13,717 --> 00:40:15,749
Has anyone seen
my Shih Tzu Fee-fee?
670
00:40:15,751 --> 00:40:17,915
They're gonna turn us
all into zombies.
671
00:40:17,917 --> 00:40:19,548
Where are they from anyways?
672
00:40:19,550 --> 00:40:20,682
It doesn't matter!
673
00:40:20,684 --> 00:40:22,348
It's obvious
they don't belong here.
674
00:40:22,350 --> 00:40:25,381
Honey! Oh, those awful people
up on the hill.
675
00:40:25,383 --> 00:40:27,415
They're not even
on Neighborhood Peeps!
676
00:40:27,417 --> 00:40:28,949
Well, that's suspicious.
677
00:40:28,951 --> 00:40:30,849
If other people
are scared, then I'm scared.
678
00:40:30,851 --> 00:40:32,182
I believe
everything I read.
679
00:40:32,184 --> 00:40:33,849
If someone posted it,
680
00:40:33,851 --> 00:40:35,216
it must be true.
681
00:40:35,218 --> 00:40:36,448
You invite
one family in,
682
00:40:36,450 --> 00:40:37,548
then all the families come in.
683
00:40:37,550 --> 00:40:38,715
Do you think
we should investigate?
684
00:40:38,717 --> 00:40:39,782
I'm turning grey.
685
00:40:39,784 --> 00:40:41,415
I'm worried
for the children!
686
00:40:41,417 --> 00:40:43,084
We need
to talk to Margaux!
687
00:40:46,218 --> 00:40:48,248
Open your books. Page 43.
688
00:40:48,250 --> 00:40:50,116
Follow the instructions.
689
00:40:50,118 --> 00:40:52,248
- Yuck.
- Oh.
690
00:40:52,250 --> 00:40:54,381
I've done this
thousands of times.
691
00:40:58,717 --> 00:40:59,717
Huh?
692
00:41:10,250 --> 00:41:11,784
Flip the switch!
693
00:41:30,417 --> 00:41:34,084
Give my creature life!
694
00:41:40,417 --> 00:41:43,851
Live!
Live, I tell you, live!
695
00:42:32,109 --> 00:42:35,143
It's alive! It's alive!
696
00:42:53,209 --> 00:42:55,740
Oh, my God! Oh, my God!
Oh, my God! Get them off me!
697
00:43:04,243 --> 00:43:06,440
Zombie frogs!
698
00:43:06,442 --> 00:43:08,375
Bethany's changed her look.
699
00:43:08,776 --> 00:43:09,940
It suits her.
700
00:43:09,942 --> 00:43:12,473
Awesome. Totally awesome.
701
00:43:12,475 --> 00:43:13,840
It is an honor...
702
00:43:13,842 --> 00:43:15,040
...and a privilege...
703
00:43:15,042 --> 00:43:16,207
...to watch you work.
704
00:43:16,209 --> 00:43:18,807
Hey. Do you wanna
go to the mall?
705
00:43:18,809 --> 00:43:22,640
Why not? I haven't seen
a good mauling in ages.
706
00:43:43,876 --> 00:43:46,640
It's late. I'm worried.
707
00:43:46,642 --> 00:43:48,940
Darling,
Wednesday will be fine.
708
00:43:48,942 --> 00:43:50,440
She can take care of herself.
709
00:43:50,442 --> 00:43:52,740
It's not Wednesday
I'm worried about.
710
00:43:52,742 --> 00:43:55,940
It's the rest of them. We may
need to provide an alibi.
711
00:43:55,942 --> 00:43:58,406
My love, it's game night.
712
00:43:58,408 --> 00:43:59,607
Wednesday will be home soon,
713
00:43:59,609 --> 00:44:01,742
so why don't you
come and join us?
714
00:44:02,475 --> 00:44:05,573
Oh, very well. F-6.
715
00:44:05,575 --> 00:44:07,940
Pugsley,
you heard your mother.
716
00:44:07,942 --> 00:44:09,942
Blow F-6!
717
00:44:11,776 --> 00:44:13,207
Fire in the hole!
718
00:44:13,209 --> 00:44:15,207
I'm king of the world!
719
00:44:15,209 --> 00:44:18,406
Near, far, wherever...
720
00:44:25,909 --> 00:44:27,406
Yes!
721
00:44:27,408 --> 00:44:29,107
You sunk my battleship.
722
00:44:29,109 --> 00:44:31,408
Ha-ha! Well done, Pugsley!
723
00:44:40,308 --> 00:44:42,141
Hello, my uglies!
724
00:44:42,143 --> 00:44:45,807
Mother! I thought
I felt my skin crawling!
725
00:44:47,575 --> 00:44:49,540
Grandma, what a surprise.
726
00:44:49,542 --> 00:44:51,141
I thought you were in Prague.
727
00:44:51,143 --> 00:44:52,573
I was!
728
00:44:52,575 --> 00:44:55,074
They caught me smuggling
crocodiles out of the zoo.
729
00:44:55,076 --> 00:44:56,740
But I escaped
and talked my way
730
00:44:56,742 --> 00:44:58,540
onto a Somali pirate ship.
731
00:44:58,542 --> 00:45:00,141
We got into
a heated poker game
732
00:45:00,143 --> 00:45:02,473
and I cleaned them out.
733
00:45:02,475 --> 00:45:04,306
- Cheating or robbery?
- Both!
734
00:45:04,308 --> 00:45:06,107
Always remember, Pugsley,
735
00:45:06,109 --> 00:45:09,141
it ain't cheating
if no one catches you.
736
00:45:09,143 --> 00:45:11,573
I haven't bathed
in two weeks. Ugh.
737
00:45:11,575 --> 00:45:12,940
Or is it months?
738
00:45:12,942 --> 00:45:14,974
Ha! That reminds me.
739
00:45:14,976 --> 00:45:16,907
Guess what I've got, Pugsley?
740
00:45:16,909 --> 00:45:19,306
- Candy!
- Oh, yes!
741
00:45:19,308 --> 00:45:21,373
But the Mazurka
isn't for a week.
742
00:45:21,375 --> 00:45:23,040
Why are you here so early?
743
00:45:23,042 --> 00:45:25,740
Gomez said you needed
a little help with the party.
744
00:45:25,742 --> 00:45:28,807
And I said, I got my son ready
for his Mazurka,
745
00:45:28,809 --> 00:45:32,406
so of course, I'm going to do
the same for my grandson.
746
00:45:32,408 --> 00:45:33,740
I love him!
747
00:45:33,742 --> 00:45:35,740
It's true! I sent for her!
748
00:45:35,742 --> 00:45:37,507
I can't believe you bothered
749
00:45:37,509 --> 00:45:39,109
your mother with that,
darling.
750
00:45:39,609 --> 00:45:40,774
Neither can I?
751
00:45:40,776 --> 00:45:42,473
He said you were
in over your head.
752
00:45:42,475 --> 00:45:43,640
Thank you, Mother!
753
00:45:43,642 --> 00:45:45,974
Said you were more tense
than he's ever seen you.
754
00:45:45,976 --> 00:45:48,340
- I didn't say that exactly.
- Yes, you did.
755
00:45:48,342 --> 00:45:50,141
You said that exactly.
756
00:45:50,143 --> 00:45:51,273
Said he was worried
757
00:45:51,275 --> 00:45:53,740
you'd have a massive facial
expression and...
758
00:45:53,742 --> 00:45:55,640
You know, I'm starving!
Let's eat!
759
00:45:55,642 --> 00:45:58,440
Not until Wednesday gets home.
760
00:45:58,442 --> 00:46:00,940
Where is that
granddaughter of mine?
761
00:46:00,942 --> 00:46:02,742
I got something for her!
762
00:46:04,575 --> 00:46:07,141
Ah, there's my
little storm cloud!
763
00:46:07,143 --> 00:46:09,640
Wednesday,
where have you been?
764
00:46:09,642 --> 00:46:10,940
Elsewhere.
765
00:46:21,076 --> 00:46:22,774
What are you wearing?
766
00:46:22,776 --> 00:46:25,306
Parker calls it
a pop of color.
767
00:46:25,308 --> 00:46:26,907
While I certainly
appreciate a horse
768
00:46:26,909 --> 00:46:28,074
with a spear
through its head,
769
00:46:28,076 --> 00:46:29,141
the color is...
770
00:46:29,143 --> 00:46:31,141
She claims
it brings out my smile.
771
00:46:31,143 --> 00:46:33,540
Wednesday,
you don't have a smile.
772
00:46:33,542 --> 00:46:35,074
Turns out
I have a lot of things
773
00:46:35,076 --> 00:46:36,375
you don't know about.
774
00:46:40,408 --> 00:46:42,440
I see I got here just in time.
775
00:46:42,442 --> 00:46:44,174
You were right to call, Gomez.
776
00:46:44,176 --> 00:46:46,406
I'll talk to her.
Hand me that bear trap.
777
00:46:46,408 --> 00:46:49,809
Thank you, Grandma.
But I will handle this.
778
00:46:50,408 --> 00:46:51,809
Ah, suit yourself.
779
00:46:54,909 --> 00:46:58,340
When you're done with Fabio,
send him up to my room.
780
00:46:58,342 --> 00:47:00,575
- Ooh-hoo-hoo.
- Oh, boy!
781
00:47:03,209 --> 00:47:04,940
Wednesday.
782
00:47:04,942 --> 00:47:07,273
How would you like
to join me tomorrow
783
00:47:07,275 --> 00:47:11,807
after the school for tea
and séance in the cemetery?
784
00:47:11,809 --> 00:47:13,540
Is attendance mandatory?
785
00:47:13,542 --> 00:47:15,241
Come now, my little raven.
786
00:47:15,243 --> 00:47:17,707
You did so love it
when you were younger.
787
00:47:17,709 --> 00:47:19,076
If you like, Mother.
788
00:47:21,243 --> 00:47:22,940
Sleep well, dear.
789
00:47:22,942 --> 00:47:25,475
Don't forget to kick
your father good night.
790
00:47:30,700 --> 00:47:32,099
What's your
favorite filter?
791
00:47:32,101 --> 00:47:35,398
I don't know. I look black
and white in all of them.
792
00:47:35,400 --> 00:47:36,732
You know,
when I met you,
793
00:47:36,734 --> 00:47:38,498
I thought you were
super weird.
794
00:47:38,500 --> 00:47:40,266
But now,
I think you're really cool.
795
00:47:40,268 --> 00:47:41,531
I concur.
796
00:47:41,533 --> 00:47:43,698
You're not completely devoid
of merit yourself.
797
00:47:43,700 --> 00:47:45,767
I wanna say "thank you"...
798
00:47:48,234 --> 00:47:49,332
Oh, how'd that barrette
799
00:47:49,334 --> 00:47:50,732
you bought yesterday
go over at home?
800
00:47:50,734 --> 00:47:55,032
Actually, my mother's reaction
was, well, unexpected.
801
00:47:55,034 --> 00:47:58,665
She was accepting.
It depressed me.
802
00:47:58,667 --> 00:48:01,932
One never wants to see
one's mother that way.
803
00:48:01,934 --> 00:48:03,165
But I must admit,
804
00:48:03,167 --> 00:48:08,032
walking around in something
so garish, so grotesque...
805
00:48:08,034 --> 00:48:10,099
I was shocked
how thrilling it felt.
806
00:48:10,101 --> 00:48:12,698
I wish
I could do that.
807
00:48:12,700 --> 00:48:14,398
But my mom makes me
wear this stuff,
808
00:48:14,400 --> 00:48:16,398
and it's just so...
809
00:48:16,400 --> 00:48:20,598
I believe the word you're
looking for is "unfortunate."
810
00:48:20,600 --> 00:48:24,032
Ugh. I'd love to
just go crazy
811
00:48:24,034 --> 00:48:26,567
and wear something
that would shock her.
812
00:48:27,734 --> 00:48:28,965
Well, Parker,
813
00:48:28,967 --> 00:48:30,132
you're in luck.
814
00:48:30,134 --> 00:48:33,533
You happen to be talking
to the queen of shock.
815
00:48:54,567 --> 00:48:55,732
Hello, Mother.
816
00:48:55,734 --> 00:48:57,899
Where's my little wraith?
817
00:48:57,901 --> 00:48:59,865
Wednesday
still hasn't arrived.
818
00:48:59,867 --> 00:49:02,498
We agreed to come up here
for tea and séance,
819
00:49:02,500 --> 00:49:05,099
and now it seems
she stood me up.
820
00:49:05,101 --> 00:49:06,899
Morticia!
Can you hear me?
821
00:49:06,901 --> 00:49:08,232
You're not doing it right.
822
00:49:08,234 --> 00:49:09,565
- Press that button there.
- I did! I did!
823
00:49:09,567 --> 00:49:10,665
Did you hear it click?
824
00:49:10,667 --> 00:49:11,732
Morticia!
825
00:49:11,734 --> 00:49:12,865
It's supposed to be on
826
00:49:12,867 --> 00:49:14,266
- when you hear the click.
- Wait, I see something.
827
00:49:14,268 --> 00:49:15,965
- You did it!
- Hello, darling!
828
00:49:15,967 --> 00:49:17,732
Now, where's my granddaughter?
829
00:49:17,734 --> 00:49:19,199
Just what I said.
830
00:49:19,201 --> 00:49:21,299
I think she's distancing
herself from me.
831
00:49:21,301 --> 00:49:22,932
Oh,
she's wrapped in a black hole
832
00:49:22,934 --> 00:49:24,232
of emptiness and longing,
833
00:49:24,234 --> 00:49:25,765
like all of us Frump women.
834
00:49:25,767 --> 00:49:28,232
- Wednesday?
- It's not Wednesday!
835
00:49:28,234 --> 00:49:30,232
- Who's this?
- It's me, Father.
836
00:49:30,234 --> 00:49:31,299
Morticia?
837
00:49:31,301 --> 00:49:33,698
What's wrong with you now?
838
00:49:33,700 --> 00:49:35,765
The world can be so cruel.
839
00:49:35,767 --> 00:49:38,398
And all she wants to do
is run toward it.
840
00:49:38,400 --> 00:49:40,266
She's a lot like you that way.
841
00:49:40,268 --> 00:49:41,732
You wanted to see the world.
842
00:49:41,734 --> 00:49:43,899
Find yourself.
Serve time!
843
00:49:43,901 --> 00:49:46,865
Listen,
Morticia, remember the time
844
00:49:46,867 --> 00:49:49,865
you ran away
and joined the Girl Scouts?
845
00:49:49,867 --> 00:49:53,398
We were so worried
you were on a bad path.
846
00:49:53,400 --> 00:49:55,865
But when you found out
that campfires
847
00:49:55,867 --> 00:49:59,165
were for roasting marshmallows
and not other Girl Scouts,
848
00:49:59,167 --> 00:50:01,165
well, you got bored
and you came home.
849
00:50:01,167 --> 00:50:03,431
We were so relieved.
850
00:50:03,433 --> 00:50:04,899
Trust Wednesday.
851
00:50:04,901 --> 00:50:08,032
Like you,
she'll do the right thing.
852
00:50:08,034 --> 00:50:11,565
Thank you, Father.
That's most comforting.
853
00:50:11,567 --> 00:50:13,632
Good.
Wait a second.
854
00:50:13,634 --> 00:50:14,865
When did I die?
855
00:50:14,867 --> 00:50:16,366
20 years ago.
856
00:50:16,368 --> 00:50:19,099
Oh, right.
Happy anniversary, darling.
857
00:50:19,101 --> 00:50:22,732
All right, Pugsley, let's,
uh, go through it again.
858
00:50:22,734 --> 00:50:25,865
You got this, Pugsley.
This Mazurka's nothing.
859
00:50:27,700 --> 00:50:30,598
You eat swords for breakfast.
860
00:50:30,600 --> 00:50:33,266
You just got a case
of pre-ball jitters.
861
00:50:33,268 --> 00:50:35,431
It's way more common
than you think.
862
00:50:35,433 --> 00:50:38,032
If a Mazurka lasts
for more than four hours,
863
00:50:38,034 --> 00:50:39,600
contact your doctor.
864
00:50:41,001 --> 00:50:43,034
From the top.
Music!
865
00:50:57,834 --> 00:50:58,999
Pugsley,
866
00:50:59,001 --> 00:51:00,598
I can honestly say
867
00:51:00,600 --> 00:51:04,732
that was most definitely
a thing you did.
868
00:51:04,734 --> 00:51:08,032
A question,
what in heaven's name was it?
869
00:51:08,034 --> 00:51:09,398
The Sabre Mazurka.
870
00:51:11,867 --> 00:51:14,232
You know what?
You've been practicing hard.
871
00:51:14,234 --> 00:51:16,366
Why don't we
call it a day? Hmm?
872
00:51:16,368 --> 00:51:18,366
Hit the showers, kid.
873
00:51:18,368 --> 00:51:19,732
So, we're finished?
874
00:51:19,734 --> 00:51:21,032
Ah, yes.
875
00:51:21,034 --> 00:51:24,732
Yes, son. We are
most certainly finished.
876
00:51:24,734 --> 00:51:26,732
Mmm. Okay. Thanks, Pop.
877
00:51:26,734 --> 00:51:28,167
Thanks, Uncle Fester.
878
00:51:32,767 --> 00:51:36,832
This is a complete disaster!
How did this happen?
879
00:51:36,834 --> 00:51:38,332
And he's going
to make a fool of himself
880
00:51:38,334 --> 00:51:39,598
in front of everyone!
881
00:51:39,600 --> 00:51:41,665
Gomez, you gotta calm down!
882
00:51:41,667 --> 00:51:43,899
There's still a day
to get him ready!
883
00:51:43,901 --> 00:51:47,565
Fester, a year wouldn't be
enough to get him ready.
884
00:51:47,567 --> 00:51:49,598
I've failed him, Fester.
885
00:51:49,600 --> 00:51:54,232
I tried to raise him to be
an Addams, but I failed.
886
00:51:54,234 --> 00:51:57,034
They're going
to eat him alive.
887
00:51:59,034 --> 00:52:02,065
I like it like thatOoh, baby
888
00:52:02,067 --> 00:52:04,099
I said I like it like that
889
00:52:04,101 --> 00:52:08,232
Ooh, baby,
I like it like that
890
00:52:08,234 --> 00:52:10,431
All right. Thank you.
891
00:52:10,433 --> 00:52:12,865
Grandma,
we already have a band.
892
00:52:12,867 --> 00:52:15,232
They came highly recommended
from the mortuary.
893
00:52:15,234 --> 00:52:16,565
Oh.
894
00:52:16,567 --> 00:52:18,565
I'm sure
they're good.
895
00:52:18,567 --> 00:52:21,431
My sister Sloom is
going to be judging Pugsley.
896
00:52:21,433 --> 00:52:23,366
And if things aren't done
the traditional way,
897
00:52:23,368 --> 00:52:24,899
she won't be happy,
898
00:52:24,901 --> 00:52:27,199
and the Mazurka
could be a disaster!
899
00:52:27,201 --> 00:52:29,201
But what do I know?
900
00:52:29,467 --> 00:52:30,598
Fine.
901
00:52:30,600 --> 00:52:32,032
Yay, we got the gig!
902
00:52:32,034 --> 00:52:33,099
We got it!
903
00:52:33,101 --> 00:52:34,598
Ah, one more thing...
904
00:52:34,600 --> 00:52:37,999
Oh, someone's at the door.
I'd better go see who it is.
905
00:52:44,934 --> 00:52:48,665
What's so greatabout being yourself
906
00:52:48,667 --> 00:52:52,765
When you can be like
everyone else?
907
00:52:52,767 --> 00:52:55,332
Do not speak
to your mother that way.
908
00:52:55,334 --> 00:52:57,865
How dare you
enter this house like that.
909
00:52:57,867 --> 00:53:00,001
Wait, where are your tattoos?
910
00:53:02,400 --> 00:53:03,865
Oh, thank the stars!
911
00:53:03,867 --> 00:53:06,398
- Where were you?
- Hanging out with Parker.
912
00:53:06,400 --> 00:53:09,199
Is this why you skipped
tea and séance?
913
00:53:09,201 --> 00:53:11,199
Your grandparents
were trying to contact you.
914
00:53:11,201 --> 00:53:12,498
Holy Hades!
915
00:53:12,500 --> 00:53:14,065
Whoever did that to you,
Wednesday,
916
00:53:14,067 --> 00:53:16,431
I hope the other guy
looks worse.
917
00:53:16,433 --> 00:53:19,398
Nobody did this to me.
This is my new look.
918
00:53:19,400 --> 00:53:20,665
Do you like it?
919
00:53:20,667 --> 00:53:21,732
I do not like it.
920
00:53:21,734 --> 00:53:23,932
Everyone knows pink
is a gateway color.
921
00:53:23,934 --> 00:53:26,765
I warned you about sending her
to public school.
922
00:53:26,767 --> 00:53:27,865
Don't worry.
923
00:53:27,867 --> 00:53:29,565
Wednesday is never
going to that school again.
924
00:53:29,567 --> 00:53:30,899
- What?
- In fact,
925
00:53:30,901 --> 00:53:33,334
she's never leaving
this house again.
926
00:53:36,433 --> 00:53:39,531
Wow, that's some evil eye
she's got there.
927
00:53:39,533 --> 00:53:42,665
No, that dead-eye stare
is new.
928
00:53:42,667 --> 00:53:44,865
And I think I know
where she got it.
929
00:53:44,867 --> 00:53:47,565
Hey, guys, this is me now.
930
00:53:47,567 --> 00:53:50,565
If you like it, hit "like,"
but who cares if you like it.
931
00:53:50,567 --> 00:53:52,032
I'm living my truth.
932
00:53:52,034 --> 00:53:53,767
Parker?
933
00:53:55,268 --> 00:53:57,368
- Who did this to you?
- I did.
934
00:53:58,067 --> 00:54:00,065
This is my new look, Mother.
935
00:54:00,067 --> 00:54:04,665
I decided that from now on,
I choose my clothes, not you.
936
00:54:04,667 --> 00:54:08,065
Argh! This is that little
creep Wednesday Addams' work!
937
00:54:08,067 --> 00:54:11,332
She's not a creep.
She's just not like you.
938
00:54:11,334 --> 00:54:13,199
Why can't you ever let
people be different?
939
00:54:13,201 --> 00:54:17,431
Because it's my calling
to make everyone the same.
940
00:54:17,433 --> 00:54:21,366
Too bright!
It burns!
941
00:54:21,368 --> 00:54:24,232
Good! Maybe it'll burn away
the weird!
942
00:54:24,234 --> 00:54:25,431
I hate it here!
943
00:54:25,433 --> 00:54:27,431
Everything's boring
and fake and bright,
944
00:54:27,433 --> 00:54:29,199
like plastic flowers!
945
00:54:29,201 --> 00:54:30,398
Like you!
946
00:54:30,400 --> 00:54:34,431
Parker!
Plastic flowers live forever.
947
00:54:34,433 --> 00:54:36,734
Now, you go think
about that in your room.
948
00:54:37,368 --> 00:54:39,431
With no social media.
949
00:54:39,433 --> 00:54:41,899
No! Please, no.
Anything but that!
950
00:54:41,901 --> 00:54:44,565
Now go wipe that depressing
goop off your face.
951
00:54:44,567 --> 00:54:46,366
You first!
952
00:54:46,368 --> 00:54:50,498
Oh! Those Addamses
have gone too far this time.
953
00:54:50,500 --> 00:54:53,533
I think they're going to need
a little more help.
954
00:55:09,268 --> 00:55:10,433
Hey!
955
00:55:12,400 --> 00:55:14,266
Where are you going?
956
00:55:14,268 --> 00:55:15,865
A friend's.
957
00:55:15,867 --> 00:55:20,165
I hold people prisoner,
not the other way around.
958
00:55:20,167 --> 00:55:22,232
Good luck with your Mazurka.
959
00:55:22,234 --> 00:55:24,665
Wait, you're leaving?
960
00:55:24,667 --> 00:55:26,431
Who's gonna torment me
every day?
961
00:55:26,433 --> 00:55:29,665
Living under this roof is
all the torment you'll need.
962
00:55:29,667 --> 00:55:31,899
Besides, our parents
have made it clear
963
00:55:31,901 --> 00:55:34,698
that the only way
to be accepted in this family
964
00:55:34,700 --> 00:55:37,598
is to be exactly like them.
965
00:55:37,600 --> 00:55:39,999
I can't play
by those rules anymore.
966
00:55:40,001 --> 00:55:42,531
Farewell, brother Pugsley.
967
00:55:42,533 --> 00:55:44,400
Tomorrow, you become a man.
968
00:55:44,934 --> 00:55:47,201
And I become a fugitive.
969
00:55:48,867 --> 00:55:51,565
Always kinda knew
it'd end up like this.
970
00:55:51,567 --> 00:55:54,099
Just didn't think
it'd be so soon.
971
00:55:54,101 --> 00:55:56,565
I'll never
forget you, Pugsley!
972
00:55:56,567 --> 00:55:58,398
But I'll try.
973
00:55:58,400 --> 00:56:01,531
Pugsley, have you seen
your sister?
974
00:56:01,533 --> 00:56:03,099
She's not in her room.
975
00:56:03,101 --> 00:56:04,698
Mmm...
976
00:56:04,700 --> 00:56:07,034
Pugsley. Where's Wednesday?
977
00:56:07,567 --> 00:56:08,934
Um... Tsk.
978
00:56:10,700 --> 00:56:15,065
Tick, tock,
tick, tock, Mother.
979
00:56:15,067 --> 00:56:17,865
You're getting very sleepy.
980
00:56:17,867 --> 00:56:19,065
Pugsley...
981
00:56:19,067 --> 00:56:22,832
She did not go
to her friend's house.
982
00:56:22,834 --> 00:56:24,632
She went to
her friend's house?
983
00:56:24,634 --> 00:56:28,531
I repeat, she did not
go to her friend's...
984
00:56:54,867 --> 00:56:58,400
When the day is long
985
00:57:00,067 --> 00:57:02,034
And the night
986
00:57:02,700 --> 00:57:05,101
The night is yours alone
987
00:57:10,368 --> 00:57:11,732
When you're sure
988
00:57:11,734 --> 00:57:14,334
You've had enough
989
00:57:15,867 --> 00:57:18,034
Of this life
990
00:57:19,867 --> 00:57:21,901
Hang on
991
00:57:25,567 --> 00:57:29,268
Don't let yourself go
992
00:57:33,201 --> 00:57:36,867
'Cause everybody cries
993
00:57:40,934 --> 00:57:45,899
And everybody hurts
994
00:57:47,334 --> 00:57:49,266
Sometimes
995
00:57:49,268 --> 00:57:51,934
I shall be staying with you
for a while.
996
00:57:52,867 --> 00:57:56,700
Everybody hurts
997
00:58:00,901 --> 00:58:02,065
If this doesn't work,
998
00:58:02,067 --> 00:58:04,099
the next house we flip
is gonna land on you.
999
00:58:04,101 --> 00:58:05,332
Marty, listen to me.
1000
00:58:05,334 --> 00:58:07,899
Tomorrow, our finale
will be the biggest half hour
1001
00:58:07,901 --> 00:58:09,665
your network has ever aired.
1002
00:58:09,667 --> 00:58:11,798
There's just one more thing
to take care of.
1003
00:58:11,800 --> 00:58:13,266
This better be good
or you won't be able
1004
00:58:13,268 --> 00:58:14,531
to get a job as a doormat.
1005
00:58:14,533 --> 00:58:15,665
Yes, yes, yes.
1006
00:58:15,667 --> 00:58:19,101
I intend to bring
the house down.
1007
00:58:33,034 --> 00:58:34,698
When the pimp's in the crib ma
1008
00:58:34,700 --> 00:58:37,232
Drop it like it's hot
Drop it like it's hot
1009
00:58:37,234 --> 00:58:38,531
Drop it like it's hot
1010
00:58:38,533 --> 00:58:39,999
When the pigs try
to get at you
1011
00:58:40,001 --> 00:58:42,498
Park it like it's hot
Park it like it's hot
1012
00:58:42,500 --> 00:58:43,632
Park it like it's hot
1013
00:58:43,634 --> 00:58:45,099
And if a... get a attitude
1014
00:58:45,101 --> 00:58:47,431
Pop it like it's hot
Pop it like it's hot
1015
00:58:47,433 --> 00:58:48,565
Pop it like it's hot
1016
00:58:48,567 --> 00:58:51,232
I got the Rolly on my arm
and I'm pouring Chandon
1017
00:58:51,234 --> 00:58:54,334
And I roll the best...
'cause I got it going on
1018
00:58:59,500 --> 00:59:03,398
You rang?
1019
00:59:03,400 --> 00:59:05,899
It. Cousin. You made it!
1020
00:59:07,034 --> 00:59:09,498
Please, come in.
Make yourself at home.
1021
00:59:12,067 --> 00:59:13,598
Where did she hide my phone?
1022
00:59:13,600 --> 00:59:15,099
I haven't been able
1023
00:59:15,101 --> 00:59:17,498
to post a photo of my lunch
in almost three days!
1024
00:59:17,500 --> 00:59:19,999
And what about in there?
1025
00:59:20,001 --> 00:59:22,032
That's my mom's crafting room.
1026
00:59:22,034 --> 00:59:24,332
No one is allowed in there.
1027
00:59:24,334 --> 00:59:25,700
Then that's where it is.
1028
00:59:33,334 --> 00:59:34,700
Weird.
1029
00:59:47,700 --> 00:59:48,865
Whoa.
1030
00:59:48,867 --> 00:59:50,531
Hidden depths.
1031
00:59:50,533 --> 00:59:52,431
What is this?
1032
00:59:52,433 --> 00:59:55,398
There's Mr. Haney
making a sandwich.
1033
00:59:55,400 --> 00:59:58,165
And that guy trying to put
a tiny tuxedo on his cat.
1034
00:59:58,167 --> 00:59:59,398
- Sit still!
- That's Mr. Flynn.
1035
00:59:59,400 --> 01:00:00,498
Why are you
being so difficult?
1036
01:00:00,500 --> 01:00:01,565
Trying to make you
1037
01:00:01,567 --> 01:00:03,165
- look handsome.
- My money's on the cat.
1038
01:00:03,167 --> 01:00:05,865
And there's our science
teacher, Ms. Gravely,
1039
01:00:05,867 --> 01:00:08,865
putting her underwear
in the freezer?
1040
01:00:08,867 --> 01:00:12,199
My mom must have built
hidden cameras
1041
01:00:12,201 --> 01:00:14,065
into all of the houses.
1042
01:00:14,067 --> 01:00:15,498
She really is psycho.
1043
01:00:15,500 --> 01:00:16,600
- Parker!
- Whoa!
1044
01:00:18,001 --> 01:00:19,865
Hey, Mom.
1045
01:00:19,867 --> 01:00:22,232
We were just looking for you.
1046
01:00:22,234 --> 01:00:26,334
What have I told you
about Mommy's crafting room?
1047
01:00:28,034 --> 01:00:31,099
Sorry to do this,
but standards must be upheld.
1048
01:00:31,101 --> 01:00:33,600
Parker, someday you'll
understand, and, Wednesday...
1049
01:00:34,167 --> 01:00:35,400
Well, anyway, Parker.
1050
01:00:39,167 --> 01:00:42,398
My mom
has a lair and a jail?
1051
01:00:42,400 --> 01:00:44,732
I knew I should have picked
to live with my dad.
1052
01:00:44,734 --> 01:00:47,099
We're gonna be on TV!
1053
01:00:47,101 --> 01:00:48,299
Are we gonna be famous?
1054
01:00:48,301 --> 01:00:49,665
Glenn, what do you
want in the frame?
1055
01:00:49,667 --> 01:00:51,865
Okay, everyone, listen up.
1056
01:00:51,867 --> 01:00:53,765
It's the last run-through
before the finale,
1057
01:00:53,767 --> 01:00:55,999
so let's try this
one last time, okay?
1058
01:00:56,001 --> 01:00:58,732
We're gonna shoot across
the town square to the gazebo
1059
01:00:58,734 --> 01:01:00,431
where Margaux
will make her grand entrance.
1060
01:01:00,433 --> 01:01:02,932
So everyone will be
walking this direction
1061
01:01:02,934 --> 01:01:04,431
across the square.
1062
01:01:04,433 --> 01:01:06,232
Judy, you start here,
1063
01:01:06,234 --> 01:01:08,032
Ken, you're gonna follow Judy.
1064
01:01:08,034 --> 01:01:10,698
You can stand right here
and...
1065
01:01:10,700 --> 01:01:13,067
Uh, is there
a bathroom nearby?
1066
01:01:13,567 --> 01:01:15,101
Uh...
1067
01:01:18,268 --> 01:01:20,199
Margaux, they're here!
1068
01:01:20,201 --> 01:01:21,765
What are you talking about?
1069
01:01:21,767 --> 01:01:23,232
They're here!
1070
01:01:23,234 --> 01:01:25,498
The Addams family!
1071
01:01:35,667 --> 01:01:36,832
Pardon me.
1072
01:01:38,433 --> 01:01:39,533
Excuse me.
1073
01:01:40,201 --> 01:01:41,366
What are we gonna do?
1074
01:01:41,368 --> 01:01:46,431
What we always do, Glenn.
Help people.
1075
01:01:46,433 --> 01:01:49,598
"The Addams monsters
are planning
1076
01:01:49,600 --> 01:01:53,498
"to attack the town tonight!"
Exclamation point.
1077
01:01:54,700 --> 01:01:57,334
"Meet at Margaux's house now."
1078
01:01:57,767 --> 01:01:59,500
Mmm? Oh.
1079
01:02:05,067 --> 01:02:07,765
Salutations, Addams.
We're here!
1080
01:02:07,767 --> 01:02:10,832
Petunia, I love what
you've done with your hair.
1081
01:02:10,834 --> 01:02:13,531
Thanks, I just had it mowed.
1082
01:02:13,533 --> 01:02:15,999
Please, come in.
Make yourself uncomfortable.
1083
01:02:16,001 --> 01:02:18,266
Uncle Onion!
1084
01:02:18,268 --> 01:02:19,698
- It's been so long!
- Voilà!
1085
01:02:19,700 --> 01:02:21,899
Yes, so disappointed
to see you.
1086
01:02:21,901 --> 01:02:25,266
Ah, you always manage
to bring a tear to my eye!
1087
01:02:26,400 --> 01:02:29,165
Greetings, Dr. Flambe!
How you doing?
1088
01:02:29,167 --> 01:02:31,266
- I'm on fire!
- Good!
1089
01:02:31,268 --> 01:02:33,065
This party's gonna be lit!
1090
01:02:33,067 --> 01:02:35,001
Ah, Auntie Sloom.
1091
01:02:35,600 --> 01:02:37,899
Auntie Sloom!
1092
01:02:37,901 --> 01:02:42,665
You are as radiant
as a barrel of nuclear waste.
1093
01:02:42,667 --> 01:02:45,600
Where is the boy?
1094
01:02:45,934 --> 01:02:47,032
Pugsley?
1095
01:02:47,034 --> 01:02:48,999
Ah, there you are.
1096
01:02:49,001 --> 01:02:50,266
Come down and say hello
1097
01:02:50,268 --> 01:02:51,667
- to your Auntie Sloom.
- Ahh!
1098
01:02:54,234 --> 01:02:58,932
Gomez, this tradition is not
to be taken lightly.
1099
01:02:58,934 --> 01:03:02,099
I trust that the boy
has been properly trained.
1100
01:03:02,101 --> 01:03:03,698
Yes, once you see how we've...
1101
01:03:03,700 --> 01:03:08,332
It's bad enough this Mazurka
is taking place in New Jersey.
1102
01:03:08,334 --> 01:03:11,565
Now, where are the dregs?
I'm thirsty.
1103
01:03:11,567 --> 01:03:13,565
You've seen them!
1104
01:03:13,567 --> 01:03:16,865
You've heard the stories
on Neighborhood Peeps!
1105
01:03:16,867 --> 01:03:21,232
Those Addams aren't people,
they're monsters!
1106
01:03:21,234 --> 01:03:24,398
And now, there's
an infestation of them!
1107
01:03:24,400 --> 01:03:27,732
They're here to destroy
our beautiful community
1108
01:03:27,734 --> 01:03:28,965
and turn it into a place
1109
01:03:28,967 --> 01:03:31,398
that no Design Intervention
can save!
1110
01:03:31,400 --> 01:03:33,899
Addams aren't wanted here!
1111
01:03:33,901 --> 01:03:35,732
They're monsters!
They're all monsters!
1112
01:03:35,734 --> 01:03:38,832
We need to destroy them first!
1113
01:03:38,834 --> 01:03:40,734
Who's with me?
1114
01:03:41,600 --> 01:03:43,065
We'll be revealing
Assimilation
1115
01:03:43,067 --> 01:03:45,266
and all of you to our audience
in just an hour.
1116
01:03:45,268 --> 01:03:48,698
Our last chance to help
these people is now.
1117
01:03:48,700 --> 01:03:52,199
Bill, John, do you still have
that lovely catapult?
1118
01:03:52,201 --> 01:03:53,665
Yes, we do!
1119
01:03:53,667 --> 01:03:55,665
Are you sure about this?
1120
01:03:55,667 --> 01:03:57,531
We can't let them ruin
our neighborhood!
1121
01:03:57,533 --> 01:03:58,598
Let's do it!
1122
01:03:58,600 --> 01:04:00,001
I want them out!
1123
01:04:01,767 --> 01:04:04,965
No one torments
my family but me.
1124
01:04:04,967 --> 01:04:06,268
Hair clip, please.
1125
01:04:07,167 --> 01:04:08,368
Okay.
1126
01:04:17,167 --> 01:04:20,001
Cage school 101.
1127
01:04:21,500 --> 01:04:22,565
He'd better be ready
1128
01:04:22,567 --> 01:04:23,932
or Auntie Sloom
will have his head!
1129
01:04:23,934 --> 01:04:25,366
He looks very small.
1130
01:04:25,368 --> 01:04:27,065
That kid's
got some big shoes to fill.
1131
01:04:27,067 --> 01:04:28,865
I certainly
hope the boy's ready.
1132
01:04:28,867 --> 01:04:31,398
Well, I'm not going
easy on him.
1133
01:04:41,400 --> 01:04:42,498
Heads up.
1134
01:04:44,001 --> 01:04:45,665
Hey, alto, you're flat.
1135
01:04:51,500 --> 01:04:52,832
Sloom.
1136
01:04:52,834 --> 01:04:55,266
- Sister.
- Darling, I...
1137
01:04:55,268 --> 01:04:57,065
I know the last time
we saw each other,
1138
01:04:57,067 --> 01:04:58,565
we had that horrible fight.
1139
01:04:58,567 --> 01:05:01,899
And I just wanted to tell you,
from the bottom of my heart,
1140
01:05:01,901 --> 01:05:04,765
I won that fight!
And I was glad I cheated!
1141
01:05:04,767 --> 01:05:08,832
You won?
Still a sore loser, as always!
1142
01:05:08,834 --> 01:05:11,565
I want a rematch!
Right here! Right now!
1143
01:05:11,567 --> 01:05:14,099
Auntie Sloom?
Can I get you anything?
1144
01:05:14,101 --> 01:05:15,498
When's the Mazurka?
1145
01:05:15,500 --> 01:05:17,065
Soon, soon.
1146
01:05:17,067 --> 01:05:18,899
Our daughter Wednesday
isn't here yet.
1147
01:05:18,901 --> 01:05:21,698
If your daughter
can't be on time,
1148
01:05:21,700 --> 01:05:23,934
then we will begin
without her!
1149
01:05:24,600 --> 01:05:27,232
Very well, Auntie Sloom.
1150
01:05:30,600 --> 01:05:34,067
Attention, please. Attention!
1151
01:05:36,433 --> 01:05:39,366
The hour is upon us.
1152
01:05:39,368 --> 01:05:40,533
Places!
1153
01:05:54,201 --> 01:05:59,999
We gather today to witness
my son, Pugsley Addams,
1154
01:06:00,001 --> 01:06:02,734
perform his Sabre Mazurka.
1155
01:06:25,400 --> 01:06:28,999
He will begin with a reading
from the Terror,
1156
01:06:29,001 --> 01:06:32,767
which commemorates
our cries in battle.
1157
01:06:54,700 --> 01:06:58,600
And now,
the transition into manhood.
1158
01:07:16,334 --> 01:07:19,165
And now, the Sabre Mazurka.
1159
01:07:27,167 --> 01:07:28,500
Hold still.
1160
01:07:30,500 --> 01:07:32,899
The Addams mustache.
1161
01:07:32,901 --> 01:07:34,433
Now you're ready.
1162
01:08:45,234 --> 01:08:46,334
Pugsley?
1163
01:08:49,000 --> 01:08:50,565
I give up.
1164
01:08:50,567 --> 01:08:52,401
I can't do it, Pop.
1165
01:08:53,900 --> 01:08:55,167
Oh.
1166
01:08:57,734 --> 01:08:58,900
I'm sorry.
1167
01:08:59,868 --> 01:09:01,866
I let you down.
1168
01:09:01,868 --> 01:09:04,868
You haven't
let me down, Pugsley.
1169
01:09:06,067 --> 01:09:07,832
I let you down.
1170
01:09:07,834 --> 01:09:09,532
I was so focused
on doing things
1171
01:09:09,534 --> 01:09:11,298
the traditional way,
1172
01:09:11,300 --> 01:09:13,501
I forgot to let you
be who you are.
1173
01:09:17,900 --> 01:09:18,965
Hey!
1174
01:09:18,967 --> 01:09:22,866
Are ya ready
for your Margaux makeover now?
1175
01:09:22,868 --> 01:09:24,165
It's Margaux.
1176
01:09:24,167 --> 01:09:25,532
She must have turned
the whole town
1177
01:09:25,534 --> 01:09:27,165
into stark raving lunatics.
1178
01:09:27,167 --> 01:09:29,565
Well, I have to admit,
I admire her work.
1179
01:09:29,567 --> 01:09:30,699
Let's do this thing!
1180
01:09:30,701 --> 01:09:32,532
It's locked and loaded,
Margaux.
1181
01:09:32,534 --> 01:09:34,933
Let's go get 'em!
We've had enough!
1182
01:09:35,501 --> 01:09:36,467
Fire!
1183
01:09:41,434 --> 01:09:45,267
Get out!
1184
01:09:51,701 --> 01:09:53,098
Pugsley!
1185
01:09:53,100 --> 01:09:56,198
What is the true meaning
of the Mazurka?
1186
01:09:56,200 --> 01:09:58,699
It's about protecting
our family
1187
01:09:58,701 --> 01:10:00,898
from those who would
do us harm!
1188
01:10:00,900 --> 01:10:04,267
Go ahead.
Show 'em what you're good at.
1189
01:10:08,933 --> 01:10:12,998
All we have to do
is pull down the side walls!
1190
01:10:13,000 --> 01:10:15,098
You shouldn't mess with me
1191
01:10:15,100 --> 01:10:17,265
You don't wanna mess with me
1192
01:10:17,267 --> 01:10:21,067
'Cause if you mess with me
You're messing with my family
1193
01:10:24,234 --> 01:10:27,098
Everyone, follow my boy!
1194
01:10:32,100 --> 01:10:33,267
Hey, guys!
1195
01:10:50,267 --> 01:10:53,933
You might think
that we are all loco
1196
01:10:58,434 --> 01:11:02,267
But this family
is about to go global
1197
01:11:08,234 --> 01:11:09,734
Fire!
1198
01:11:12,200 --> 01:11:14,367
Shakalaka bang, baby!
1199
01:11:21,501 --> 01:11:23,332
Quick! Out this way!
1200
01:11:27,933 --> 01:11:29,768
Pop, I'm out of ammo!
1201
01:11:31,434 --> 01:11:33,031
We're trapped!
1202
01:11:55,234 --> 01:11:56,965
Hope I'm not crashing
the party.
1203
01:11:56,967 --> 01:11:58,165
Wednesday!
1204
01:11:58,167 --> 01:11:59,399
Yeah!
1205
01:11:59,401 --> 01:12:01,267
Ichabod, quick,
lower your branches!
1206
01:12:03,033 --> 01:12:04,701
Everyone, grab on!
1207
01:12:27,868 --> 01:12:32,998
Margaux Needler never stops
until the project is complete.
1208
01:12:36,434 --> 01:12:37,768
Fire in the hole!
1209
01:12:39,467 --> 01:12:40,998
Mazurka!
1210
01:12:44,401 --> 01:12:45,832
Is everyone all right?
1211
01:12:45,834 --> 01:12:48,501
No limbs missing that weren't
missing before you arrived?
1212
01:12:54,567 --> 01:12:58,732
My little raven,
I'm so happy you returned.
1213
01:12:58,734 --> 01:13:00,332
Of course I came back.
1214
01:13:00,334 --> 01:13:01,432
I knew there was no way
1215
01:13:01,434 --> 01:13:02,898
you were going
to save yourselves.
1216
01:13:02,900 --> 01:13:05,332
You are like
weak baby squirrels.
1217
01:13:18,401 --> 01:13:19,434
Socrates.
1218
01:13:21,667 --> 01:13:24,234
Eight legs, nine lives.
1219
01:13:26,601 --> 01:13:28,768
You were right,
cara mia.
1220
01:13:29,667 --> 01:13:31,234
People can be cruel.
1221
01:13:32,200 --> 01:13:33,565
What have we done?
1222
01:13:33,567 --> 01:13:36,098
They're just a family.
1223
01:13:36,100 --> 01:13:37,265
A family?
1224
01:13:37,267 --> 01:13:39,399
Oh, please!
They're a bunch of monsters!
1225
01:13:39,401 --> 01:13:41,866
Don't go soft on me, people.
1226
01:13:41,868 --> 01:13:44,098
I will relish hounding you
1227
01:13:44,100 --> 01:13:46,365
until that nuclear waste dump
of a house is gone
1228
01:13:46,367 --> 01:13:49,198
and your mutant family
along with it! Ah!
1229
01:13:49,200 --> 01:13:52,232
Be careful what you wish for,
Ms. Needler.
1230
01:13:52,234 --> 01:13:56,100
My family and I will never run
from the likes of you again.
1231
01:14:01,734 --> 01:14:03,699
Deep breath, Margaux.
1232
01:14:03,701 --> 01:14:05,432
Okay, I have a finale
to shoot.
1233
01:14:05,434 --> 01:14:07,065
Parker, let's go.
1234
01:14:07,067 --> 01:14:09,332
I'm not going
anywhere with you.
1235
01:14:09,334 --> 01:14:10,599
I'm staying with my friend.
1236
01:14:10,601 --> 01:14:11,998
Your friend?
1237
01:14:12,000 --> 01:14:13,898
Parker, these people
are freaks.
1238
01:14:13,900 --> 01:14:15,898
If they're freaks,
then I'm a freak.
1239
01:14:15,900 --> 01:14:17,931
And so are all of you.
1240
01:14:17,933 --> 01:14:19,065
Exhibit A.
1241
01:14:19,067 --> 01:14:22,832
Ms. Gravely, you put
your underwear in the freezer.
1242
01:14:22,834 --> 01:14:24,832
Hey, it's refreshing, okay?
1243
01:14:24,834 --> 01:14:26,998
Exhibit B.
Trudy Pickering.
1244
01:14:27,000 --> 01:14:29,232
You sit on
the toilet backwards.
1245
01:14:29,234 --> 01:14:31,832
Well, where else am I supposed
to put my arms?
1246
01:14:31,834 --> 01:14:33,832
Wait, how did you know that?
1247
01:14:33,834 --> 01:14:37,832
Because your houses have been
infested with Needler-Vision.
1248
01:14:37,834 --> 01:14:40,499
She has hidden cameras
everywhere.
1249
01:14:40,501 --> 01:14:41,599
What?
1250
01:14:41,601 --> 01:14:44,232
And watches you
all of the time.
1251
01:14:44,234 --> 01:14:45,332
In my private time?
1252
01:14:45,334 --> 01:14:46,399
That is creepy, actually.
1253
01:14:46,401 --> 01:14:48,998
- What else has she seen?
- That is over the line!
1254
01:14:49,000 --> 01:14:50,165
Shut up!
1255
01:14:50,167 --> 01:14:53,532
Listen, you lemmings!
This is my town.
1256
01:14:53,534 --> 01:14:56,265
You are nothing
but a bunch of extras.
1257
01:14:56,267 --> 01:14:59,998
We are going to march down
that hill and do a live show.
1258
01:15:00,000 --> 01:15:01,665
I expect you to convince
1259
01:15:01,667 --> 01:15:04,165
those brainless peons
out there in the audience
1260
01:15:04,167 --> 01:15:06,699
that this is the perfect place
to buy a house,
1261
01:15:06,701 --> 01:15:09,365
or none of you will be living
here much longer.
1262
01:15:09,367 --> 01:15:11,031
- Do you hear me?
- Actually, Mom,
1263
01:15:11,033 --> 01:15:12,766
everyone can hear you.
1264
01:15:12,768 --> 01:15:14,931
You've been live
this whole time.
1265
01:15:14,933 --> 01:15:18,365
Three million people
are watching you right now.
1266
01:15:18,367 --> 01:15:20,365
The real you, for a change.
1267
01:15:20,367 --> 01:15:22,931
Please, what do I care what
a bunch of bloggers think?
1268
01:15:22,933 --> 01:15:23,998
Margaux?
1269
01:15:24,000 --> 01:15:25,098
What?
1270
01:15:25,100 --> 01:15:26,766
It's the network.
1271
01:15:26,768 --> 01:15:28,866
They're taking your show
off the air.
1272
01:15:28,868 --> 01:15:30,031
What?
1273
01:15:30,033 --> 01:15:32,432
No. I'll be...
I'll be bankrupt.
1274
01:15:32,434 --> 01:15:33,898
Who will buy all these houses?
1275
01:15:33,900 --> 01:15:36,799
Okay, watch this.
Now's my chance.
1276
01:15:36,801 --> 01:15:40,599
Excuse me,
I just tooted.
1277
01:15:40,601 --> 01:15:42,599
Furthermore,
I think I can help you
1278
01:15:42,601 --> 01:15:44,165
get rid of those houses.
1279
01:15:44,167 --> 01:15:46,232
- What are you talking about?
- Well, my dear,
1280
01:15:46,234 --> 01:15:49,098
you've got a bunch of houses
you need to get rid of,
1281
01:15:49,100 --> 01:15:51,734
and I've got a bunch of family
I need to get rid of.
1282
01:15:52,401 --> 01:15:53,832
Hello?
1283
01:15:53,834 --> 01:15:56,599
Excuse me. I'm Trudy.
1284
01:15:56,601 --> 01:16:00,632
Trudy Pickering. We...
We never officially met...
1285
01:16:00,634 --> 01:16:03,065
Ah, yes. The toilet woman.
1286
01:16:03,067 --> 01:16:04,265
Right.
1287
01:16:04,267 --> 01:16:09,098
Listen, uh, please, give us
a chance to make it right.
1288
01:16:09,100 --> 01:16:12,768
Let us have
our own design intervention.
1289
01:16:13,768 --> 01:16:14,866
Mother,
1290
01:16:14,868 --> 01:16:17,332
I spent time
with these people,
1291
01:16:17,334 --> 01:16:21,298
and it is true, they are odd.
1292
01:16:21,300 --> 01:16:22,998
But we shouldn't judge them
1293
01:16:23,000 --> 01:16:24,998
just because
they're different.
1294
01:16:47,701 --> 01:16:49,232
- Have a wonderful day!
- Whoo-hoo.
1295
01:16:49,234 --> 01:16:50,365
And there you are.
1296
01:16:50,367 --> 01:16:51,534
- Bye-bye.
- Thanks! Bye!
1297
01:16:57,267 --> 01:16:58,898
Well, hello there!
1298
01:16:58,900 --> 01:17:01,699
Howdy, neighbor.
How's the new house?
1299
01:17:01,701 --> 01:17:05,399
Oh, I love it. I hope
you brought your umbrellas.
1300
01:17:05,401 --> 01:17:09,232
Oh, you put in a typhoon.
What a great idea.
1301
01:17:09,234 --> 01:17:11,165
Don't forget
the gift basket, silly.
1302
01:17:11,167 --> 01:17:12,532
Yeah, yeah, yeah, yeah.
1303
01:17:12,534 --> 01:17:14,898
We got scented
embalming fluid,
1304
01:17:14,900 --> 01:17:17,699
toes, teeth, a fruitcake,
1305
01:17:17,701 --> 01:17:20,365
rat bait,
got some dried apricots...
1306
01:17:21,667 --> 01:17:24,532
He's like training a puppy,
adorable but tiresome.
1307
01:17:24,534 --> 01:17:26,532
She's the woman of my dreams!
1308
01:17:26,534 --> 01:17:29,198
Her breath is like
a baby's diaper.
1309
01:17:29,200 --> 01:17:31,665
Fester, stop!
1310
01:17:31,667 --> 01:17:35,065
Who would have thought
a guy like me, a total zero,
1311
01:17:35,067 --> 01:17:38,332
would have ended up with you,
an also zero?
1312
01:17:38,334 --> 01:17:40,267
Well, do come in!
1313
01:17:43,100 --> 01:17:46,432
Now, with
the house rebuilt, Pugsley,
1314
01:17:46,434 --> 01:17:50,701
we can throw you
the celebration you deserve!
1315
01:17:51,534 --> 01:17:55,367
You are Addams
through and through.
1316
01:18:13,167 --> 01:18:17,100
Get out!
1317
01:18:18,100 --> 01:18:20,766
Oh, how lovely.
The spirit's home.
1318
01:18:20,768 --> 01:18:24,000
Finally, back to normal.
1319
01:18:30,033 --> 01:18:31,332
We did good.
1320
01:18:31,334 --> 01:18:33,267
I won't tell anyone
if you don't.
1321
01:19:29,742 --> 01:19:32,312
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
87553
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.