All language subtitles for The Ugly American (George Englund, 1963)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,511 --> 00:00:16,073 DAMOS LAS GRACIAS A LA GENTE Y A LA ORGANIZACI�N TUR�STICA DE TAILANDIA... 2 00:00:16,149 --> 00:00:18,515 DONDE SE FILM� GRAN PARTE DE ESTA PEL�CULA. 3 00:00:18,585 --> 00:00:22,077 LOS SUCESOS REPRESENTADOS, AUNQUE INSPIRADOS EN LA HISTORIA RECIENTE... 4 00:00:22,155 --> 00:00:25,454 NO REFLEJAN LA POL�TICA NI LA HISTORIA DE TAILANDIA. 5 00:00:54,788 --> 00:00:59,555 CAMINO DE LA LIBERTAD 6 00:00:59,626 --> 00:01:03,790 SARKHAN - EE. UU. PROYECTO CONJUNTO DE CONSTRUCCI�N 7 00:02:29,082 --> 00:02:33,542 LA AUTOPISTA PAVIMENTADA TERMINA EN 1.6 KM 8 00:03:04,217 --> 00:03:06,208 Vamos. 9 00:03:24,504 --> 00:03:26,495 Date prisa. 10 00:03:54,367 --> 00:03:57,461 Mi nombre... Li Pang. 11 00:03:57,537 --> 00:04:03,476 Querer ser buen ingeniero... 12 00:04:03,543 --> 00:04:06,512 como Sr. Martinson. 13 00:04:06,579 --> 00:04:09,377 Muy bien, Li. Muy bien. 14 00:04:09,449 --> 00:04:12,350 Pronto hablar�s como un estadounidense. 15 00:04:12,418 --> 00:04:17,151 - Sr. Martinson, �c�mo llamar? - Es una llave. 16 00:04:17,223 --> 00:04:19,282 �"Lave"? En sarcan�s... 17 00:04:22,061 --> 00:04:25,428 - "Lave". - No, no "lave". 18 00:04:25,498 --> 00:04:27,591 Llave. 19 00:04:28,334 --> 00:04:30,165 S� que es dif�cil... 20 00:04:58,097 --> 00:04:59,587 �Cuidado! 21 00:05:05,972 --> 00:05:07,462 �Qu� pas�? 22 00:05:28,094 --> 00:05:31,257 �Punjit! �Punjit! 23 00:05:33,966 --> 00:05:36,457 - �S�, se�or? - �Qu� le pas� al cami�n? 24 00:05:36,536 --> 00:05:39,630 Es el del Sr. Martinson. Se cay� desde ah�. 25 00:05:39,706 --> 00:05:41,640 - �Estaba en �l? - S�. 26 00:05:43,476 --> 00:05:47,606 �Yo no trabajar m�s en este camino! Borracho en cami�n. 27 00:05:47,680 --> 00:05:49,614 Borracho matar. 28 00:05:50,550 --> 00:05:53,314 - �Qui�n vio lo que pas�? - Yo lo vi. 29 00:05:53,386 --> 00:05:56,412 Tomar demasiado whisky y cami�n matar a Johnny Sumpat. 30 00:05:56,489 --> 00:06:00,289 �A Ud. Importarle un bledo lo que pasar a nosotros! 31 00:06:04,897 --> 00:06:07,365 Todos lamentamos esto. 32 00:06:09,268 --> 00:06:12,999 Pero esas acusaciones no van a ayudar a nadie. 33 00:06:15,074 --> 00:06:18,771 �Ya no trabajar� para imperialistas norteamericanos! 34 00:06:26,953 --> 00:06:29,922 Su cuello est� roto. No sufri� mucho. 35 00:06:33,559 --> 00:06:35,652 �De veras estaba ebrio? 36 00:06:35,728 --> 00:06:38,390 No recuerdo haberlo visto beber jam�s. 37 00:06:40,266 --> 00:06:42,928 Mullins, aqu� pasa algo raro. 38 00:06:43,002 --> 00:06:44,629 Llev�moslo a la base. 39 00:06:48,040 --> 00:06:51,271 Punjit, ese hombre renunci�. S�calo de aqu�. 40 00:07:09,295 --> 00:07:13,857 EMBAJADA DE LOS ESTADOS UNIDOS DE AM�RICA 41 00:07:20,740 --> 00:07:24,176 Les dije que la autopsia prob� que no estaba ebrio... 42 00:07:24,243 --> 00:07:26,336 y ped� una retractaci�n. 43 00:07:26,412 --> 00:07:28,437 �La retiraron? 44 00:07:28,514 --> 00:07:30,982 No. S�lo la cambiaron. 45 00:07:31,050 --> 00:07:34,713 �sta podr�a ser su �ltima oportunidad para aclarar las cosas. 46 00:07:34,787 --> 00:07:39,019 D�gales claramente por qu� construimos el Camino de la Libertad. 47 00:07:39,091 --> 00:07:42,458 Esos reporteros quieren escuchar, quieren saber. 48 00:07:42,528 --> 00:07:45,588 No es tan sencillo. 49 00:07:45,665 --> 00:07:48,964 He tratado de ponerlo en palabras, pero �para qu�? 50 00:07:49,035 --> 00:07:51,697 Los reporteros manipulan todo lo que digo. 51 00:07:51,771 --> 00:07:54,035 S� que la autopista les beneficia. 52 00:07:54,106 --> 00:07:56,040 Ud. Y Bing lo saben. 53 00:07:56,108 --> 00:07:58,508 Pero �c�mo dec�rselo a los nativos? 54 00:07:58,578 --> 00:08:00,512 No quieren saberlo. 55 00:08:01,614 --> 00:08:03,514 Est� bien. 56 00:08:03,583 --> 00:08:06,211 Les dir� que est� enfermo. 57 00:08:06,285 --> 00:08:09,721 Entiendo lo que quiere, Sr. Embajador. Improvisar� algo. 58 00:08:09,789 --> 00:08:11,723 Le quitar� la seriedad. 59 00:08:12,792 --> 00:08:16,888 No se preocupe, Grainger. Todos adoran a Joe Bing. 60 00:08:17,663 --> 00:08:19,893 - Deles las gracias por venir. - S�. 61 00:08:19,966 --> 00:08:21,866 �No los ver�? 62 00:08:21,934 --> 00:08:26,303 S�lo me queda un par de d�as en este puesto, Grainger. 63 00:08:26,372 --> 00:08:29,535 Debemos esperar a que venga el nuevo embajador. 64 00:08:29,609 --> 00:08:32,134 Nombraron embajador a MacWhite. 65 00:08:32,211 --> 00:08:35,942 Si el Senado lo confirma, estar� aqu� en 2 semanas. 66 00:08:36,015 --> 00:08:39,473 No debo empezar algo que no podr� terminar. 67 00:08:41,053 --> 00:08:43,180 As� que... no haremos nada... 68 00:08:43,856 --> 00:08:45,346 otra vez. 69 00:09:01,474 --> 00:09:04,568 COMIT� DE RELACIONES EXTERIORES SALA DE REUNIONES 70 00:09:04,644 --> 00:09:06,635 SESI�N ABIERTA 71 00:09:07,413 --> 00:09:09,643 Se reportar�n al comit�... 72 00:09:09,715 --> 00:09:12,946 el martes a las 11:00 para continuar esta audiencia. 73 00:09:14,086 --> 00:09:16,247 �Sigue el embajador designado a Sarkhan? 74 00:09:16,322 --> 00:09:19,621 S�, se�or presidente. Que pase el Sr. MacWhite. 75 00:09:22,028 --> 00:09:24,553 - Sr. MacWhite. - S�. 76 00:09:25,565 --> 00:09:28,261 B�jate el chaleco. 77 00:09:28,334 --> 00:09:30,063 Sr. MacWhite. 78 00:09:30,136 --> 00:09:33,264 SESI�N ABIERTA 79 00:10:01,133 --> 00:10:03,931 Sr. MacWhite, d�ganos por qu�... 80 00:10:04,003 --> 00:10:05,903 debemos aprobar... 81 00:10:05,972 --> 00:10:08,941 su nominaci�n como embajador en Sarkhan. 82 00:10:10,176 --> 00:10:12,201 Sr. Presidente, senadores... 83 00:10:13,279 --> 00:10:16,737 tengo aqu� 15 p�ginas que escrib� anoche... 84 00:10:16,816 --> 00:10:19,307 para explicar mis cualificaciones. 85 00:10:19,385 --> 00:10:22,684 Al leerlas not� que suenan tanto a un autoelogio... 86 00:10:22,755 --> 00:10:26,919 que decid� dejar que mi madre las publique cuando me muera. 87 00:10:31,797 --> 00:10:35,233 Si no les importa, prefiero contestar preguntas. 88 00:10:35,301 --> 00:10:38,065 �Habla el idioma sarcan�s? 89 00:10:38,137 --> 00:10:41,971 - S�, un poco. - �Quiere decir algo, por favor? 90 00:10:47,046 --> 00:10:49,742 - �Qu� significa eso? - Significa: 91 00:10:49,815 --> 00:10:52,215 "Que haya paz entre toda la gente". 92 00:10:53,486 --> 00:10:56,011 Dirigi� la oficina extranjera... 93 00:10:56,088 --> 00:10:57,680 de Ediciones MacWhite. 94 00:10:57,757 --> 00:11:00,658 - �No? - S�. Con oficina central en Par�s. 95 00:11:00,726 --> 00:11:04,025 �Eso lo capacitar�a para este puesto? 96 00:11:04,096 --> 00:11:08,829 Una de las funciones de mi empleo era entrevistar l�deres mundiales. 97 00:11:09,568 --> 00:11:12,093 Ud. Sabe lo que es ser entrevistado. 98 00:11:12,171 --> 00:11:15,163 Un buen reportero tiene que ganarse la confianza... 99 00:11:15,241 --> 00:11:17,209 de la gente... 100 00:11:17,276 --> 00:11:19,710 para escribir algo inteligente sobre ellos. 101 00:11:19,779 --> 00:11:22,509 Nunca he le�do algo inteligente sobre m�. 102 00:11:22,581 --> 00:11:25,175 Bueno, yo no lo he entrevistado. 103 00:11:27,953 --> 00:11:30,114 Le cedo la palabra a mi amigo... 104 00:11:30,189 --> 00:11:33,181 de la tierra lechera del pa�s, el senador Macon. 105 00:11:33,259 --> 00:11:37,958 Se�or, �sta me pareci� una nominaci�n muy mala cuando sucedi�... 106 00:11:38,030 --> 00:11:39,520 y a�n me lo parece. 107 00:11:40,266 --> 00:11:44,464 Sr. MacWhite, hablemos de sus logros en la guerra. 108 00:11:45,638 --> 00:11:48,038 �Estuvo en Sarkhan durante la guerra? 109 00:11:48,107 --> 00:11:51,235 S�. Derribaron mi avi�n y me tir� en un paraca�das. 110 00:11:51,310 --> 00:11:54,473 �Por qu� le dieron la Estrella de Plata? 111 00:11:54,547 --> 00:11:58,711 - Como sabe por la menci�n honor�fica... - No s� nada, Sr. MacWhite. 112 00:11:58,784 --> 00:12:01,617 Su expediente estar� en blanco hasta que lo llene. 113 00:12:03,756 --> 00:12:08,284 Me condecoraron por actividades de sabotaje en territorio enemigo. 114 00:12:09,428 --> 00:12:11,862 Sarkhan estaba ocupado por los japoneses... 115 00:12:11,931 --> 00:12:14,627 y luch� con la resistencia sarcanesa. 116 00:12:14,700 --> 00:12:19,296 No hay nada personal en mi actitud, Sr. MacWhite. 117 00:12:19,371 --> 00:12:22,431 S�lo quer�a ver si perd�a los estribos. 118 00:12:23,876 --> 00:12:26,276 S� que el senador Brenner tiene que irse... 119 00:12:26,345 --> 00:12:29,542 y est� ansioso por interrogar a este candidato. 120 00:12:29,615 --> 00:12:34,348 Le cedo la palabra y continuar� con mi interrogaci�n cuando �l haya terminado. 121 00:12:35,421 --> 00:12:37,548 Agradezco la generosidad del senador. 122 00:12:37,623 --> 00:12:39,386 Con el permiso del presidente... 123 00:12:39,458 --> 00:12:42,825 refrenar� mi oratoria y har� breves mis preguntas. 124 00:12:44,196 --> 00:12:48,599 Creo que mencion� que lleva a cabo el periodismo y el sabotaje... 125 00:12:48,667 --> 00:12:50,328 muy bien. 126 00:12:50,402 --> 00:12:54,896 �Considera que todos los reporteros est�n capacitados para ser embajadores? 127 00:12:56,008 --> 00:12:59,500 No m�s que los embajadores lo est�n para ser reporteros. 128 00:12:59,578 --> 00:13:02,479 �Cree que todos los diestros en el sabotaje... 129 00:13:02,548 --> 00:13:06,348 que estuvieron en la guerra est�n capacitados para ser embajadores? 130 00:13:07,820 --> 00:13:10,983 No estaba informado, senador... 131 00:13:11,056 --> 00:13:15,288 de que el sabotaje era una de las aptitudes que buscaba. 132 00:13:16,328 --> 00:13:19,491 Las respuestas serias le ser�an m�s provechosas, Sr. MacWhite. 133 00:13:19,565 --> 00:13:21,192 Disculpe, senador. 134 00:13:21,267 --> 00:13:23,997 No cre� que sus preguntas eran serias. 135 00:13:24,069 --> 00:13:25,696 Disc�lpeme. 136 00:13:27,273 --> 00:13:29,901 Seg�n su expediente, su ventaja principal... 137 00:13:29,975 --> 00:13:32,671 es su amistad con un tal Chai Keong. 138 00:13:32,745 --> 00:13:35,976 - �C�mo dijo, se�or? - Chai Keong. 139 00:13:38,083 --> 00:13:42,042 Su nombre es Deong, se�or. Se pronuncia con la D. 140 00:13:42,121 --> 00:13:44,646 - Deong. - S�. 141 00:13:45,658 --> 00:13:48,821 Ese hombre fue su amigo durante la guerra. 142 00:13:48,894 --> 00:13:51,362 Un granjero ordinario con quien vol� puentes. 143 00:13:52,097 --> 00:13:54,088 Era granjero de arrozal, senador. 144 00:13:54,166 --> 00:13:57,499 Pero "ordinario" tiene muy poco que ver con Deong. 145 00:13:57,570 --> 00:14:02,667 Un granjero de arrozal extraordinario. El expediente queda corregido. 146 00:14:02,741 --> 00:14:04,231 �Es funcionario p�blico? 147 00:14:04,310 --> 00:14:07,074 Le ofrecieron el cargo de primer ministro... 148 00:14:07,146 --> 00:14:11,480 pero sinti� que no ten�a suficiente educaci�n ni refinamiento para aceptar. 149 00:14:11,550 --> 00:14:14,383 Renunci� despu�s de guiar a su gente a la revoluci�n. 150 00:14:15,321 --> 00:14:19,155 La respuesta es no. 151 00:14:19,225 --> 00:14:22,592 �Por qu� lo beneficiar�a su amistad con un hombre... 152 00:14:22,661 --> 00:14:25,892 que no tiene voz ni voto en la pol�tica de su gobierno? 153 00:14:27,600 --> 00:14:31,036 Se lo dir�, senador. 154 00:14:31,103 --> 00:14:34,004 �l es para Sarkhan lo que De Gaulle para Francia... 155 00:14:34,073 --> 00:14:36,633 antes de volver a la presidencia. 156 00:14:36,709 --> 00:14:40,167 Tal vez sea el hombre m�s popular en su pa�s. 157 00:14:40,246 --> 00:14:42,407 Tiene gran influencia sobre su gente. 158 00:14:43,249 --> 00:14:44,910 �Cu�ndo lo vio por �ltima vez? 159 00:14:47,786 --> 00:14:50,050 Hace 7 a�os, en Hong Kong. 160 00:14:50,122 --> 00:14:52,556 Pasamos un d�a juntos. 161 00:14:52,625 --> 00:14:57,494 La vez anterior fue en 1948 en Bangkok. 162 00:14:57,563 --> 00:15:01,465 Creo que fue un fin de semana. No estoy seguro. 163 00:15:01,533 --> 00:15:05,731 Creo recordar que celebramos nuestra reuni�n con vino de arroz. 164 00:15:05,804 --> 00:15:09,137 Ambas fueron antes de la independencia de Sarkhan. 165 00:15:09,208 --> 00:15:10,436 As� es. 166 00:15:12,611 --> 00:15:14,272 �De qu� hablaron? 167 00:15:14,346 --> 00:15:16,906 No s�, de cosas personales. 168 00:15:16,982 --> 00:15:18,609 �No lo recuerda? 169 00:15:19,685 --> 00:15:24,645 De lo que hablan los buenos amigos, de asuntos personales. 170 00:15:24,723 --> 00:15:26,918 Creo que hablamos de la vida... 171 00:15:26,992 --> 00:15:28,482 de las mujeres... 172 00:15:30,262 --> 00:15:32,696 Creo que pasamos mucho tiempo riendo. 173 00:15:32,765 --> 00:15:34,164 �No de pol�tica? 174 00:15:34,233 --> 00:15:37,964 No recuerdo. Tal vez mencionamos el tema. 175 00:15:38,037 --> 00:15:40,028 �Se escriben con frecuencia? 176 00:15:40,706 --> 00:15:42,367 S�. Tambi�n nuestras esposas. 177 00:15:43,676 --> 00:15:45,166 �Ud. Influye en �l? 178 00:15:47,813 --> 00:15:50,611 S�, yo dir�a que s�. 179 00:15:50,683 --> 00:15:54,414 Como los buenos amigos influyen el uno al otro. 180 00:15:54,486 --> 00:15:58,684 Durante la guerra ten�a curiosidad sobre la democracia y le di mi opini�n. 181 00:15:58,757 --> 00:16:00,691 �La comparte? 182 00:16:01,527 --> 00:16:05,122 En gran medida. A su manera, senador. 183 00:16:05,197 --> 00:16:06,528 Yo dir�a que s�. 184 00:16:06,598 --> 00:16:11,297 - �Eso a�n prevalece? - Nuestra amistad prevalece, senador. 185 00:16:11,370 --> 00:16:14,897 Como dije, hace tiempo que no hablamos de pol�tica. 186 00:16:14,974 --> 00:16:19,741 As� que, en su opini�n, su c�lida amistad a�n prevalece. 187 00:16:19,812 --> 00:16:22,975 Comparten y respetan las opiniones del otro. 188 00:16:23,048 --> 00:16:26,040 �Y Ud. Siente que lo que comparten le permitir�a... 189 00:16:26,118 --> 00:16:28,814 presentarle la posici�n de este pa�s... 190 00:16:28,887 --> 00:16:32,550 a un l�der popular comprensivo e influyente? 191 00:16:32,624 --> 00:16:35,991 �Est� de acuerdo con mis conclusiones? 192 00:16:36,061 --> 00:16:39,758 Creo que lo resumi� admirablemente, senador. 193 00:16:39,832 --> 00:16:41,823 Gracias, Sr. MacWhite. 194 00:16:43,168 --> 00:16:46,729 Presento el siguiente documento al comit�. 195 00:16:46,805 --> 00:16:48,466 Textualmente: 196 00:16:48,540 --> 00:16:52,135 "Los EE. UU. Volvieron a entrar en la lucha del colonialismo. 197 00:16:52,211 --> 00:16:55,305 Les advierto a los EE. UU. Que nuestras multitudes resistir�n... 198 00:16:55,381 --> 00:16:58,111 como un solo hombre, una sola voz... 199 00:16:58,183 --> 00:17:01,414 un solo coraz�n a los imperialistas hasta el fin... 200 00:17:01,487 --> 00:17:03,148 y m�s all�". 201 00:17:03,222 --> 00:17:06,623 Se cierran las comillas. Eso me suena rojo. 202 00:17:06,692 --> 00:17:08,387 Est� fuera de contexto... 203 00:17:08,460 --> 00:17:11,691 �Respeta y comparte ese punto de vista, Sr. MacWhite? 204 00:17:11,764 --> 00:17:16,201 No, no lo comparto. S� lo respeto. Resiento que el senador... 205 00:17:16,268 --> 00:17:19,237 �Niega que Deong es un comunista redomado? 206 00:17:19,304 --> 00:17:22,239 Lo niego enf�ticamente, senador. 207 00:17:22,307 --> 00:17:24,741 Es m�s, quiero se�alarle... 208 00:17:24,810 --> 00:17:28,109 que dio ese discurso en la conferencia afroasi�tica en Bandung... 209 00:17:28,180 --> 00:17:31,479 el 18 de abril de 1955, 3 meses despu�s... 210 00:17:31,550 --> 00:17:33,677 de que gui� a su gente a la independencia... 211 00:17:33,752 --> 00:17:35,049 y de que nuestro pa�s... 212 00:17:35,120 --> 00:17:37,782 pospuso el reconocimiento de esa independencia... 213 00:17:37,856 --> 00:17:40,256 y de que Ud., en el Senado... 214 00:17:40,325 --> 00:17:43,817 habl� en contra de cualquier ayuda a su pa�s. 215 00:17:43,896 --> 00:17:47,388 Supongo que Deong ten�a motivos para esa pasi�n... 216 00:17:47,466 --> 00:17:49,593 pero no piensa eso actualmente. 217 00:17:49,668 --> 00:17:53,661 Aqu� tengo una foto tomada esta primavera, Sr. MacWhite. 218 00:17:53,739 --> 00:17:55,900 M�rela. 219 00:17:55,974 --> 00:17:59,410 Deong en el desfile del primero de mayo en Peiping... 220 00:17:59,478 --> 00:18:02,072 estrechando la mano de Chou En-lai. 221 00:18:02,147 --> 00:18:04,081 Puedo mostrarle... 222 00:18:04,149 --> 00:18:07,812 fotograf�as del presidente estrechando la mano de Khrushchev. 223 00:18:07,886 --> 00:18:11,822 �Est� dispuesto a llamar comunista al presidente tambi�n? 224 00:18:11,890 --> 00:18:15,121 Digo que Ud. No est� lo suficientemente informado... 225 00:18:15,194 --> 00:18:16,786 para representar a este pa�s. 226 00:18:16,862 --> 00:18:21,322 Llam� comunista a Castro en 1958 cuando la gente como usted... 227 00:18:21,400 --> 00:18:24,301 aplaud�a todos sus movimientos. 228 00:18:24,369 --> 00:18:26,303 Llamo igual a Deong. 229 00:18:26,371 --> 00:18:32,207 �Qu� tiene que ofrecer adem�s de una fe ciega en que Deong no es comunista? 230 00:18:44,089 --> 00:18:45,784 Lo que tengo que ofrecer... 231 00:18:45,858 --> 00:18:48,918 ha sido claramente documentado en esta audiencia. 232 00:18:50,229 --> 00:18:54,029 Si la fe en las creencias de Deong fuese lo �nico que tuviera... 233 00:18:55,267 --> 00:18:59,499 estar�a orgulloso y confiado de apoyarme s�lo en eso. 234 00:19:09,214 --> 00:19:12,547 �No debemos ser el pasto... 235 00:19:12,618 --> 00:19:15,485 bajo los elefantes del este y del oeste... 236 00:19:15,554 --> 00:19:19,183 peleando! 237 00:19:24,796 --> 00:19:26,889 �No queremos... 238 00:19:26,965 --> 00:19:29,991 el camino militar norteamericano! 239 00:19:30,936 --> 00:19:34,633 �No queremos estar en la Guerra Fr�a! 240 00:19:35,641 --> 00:19:39,805 �Pero nuestro primer ministro, Kwen Sai... 241 00:19:39,878 --> 00:19:42,904 nos empuj� a ello! 242 00:19:43,916 --> 00:19:46,350 �No tenemos voz! 243 00:19:46,418 --> 00:19:48,113 �No tenemos voto! 244 00:20:07,673 --> 00:20:09,140 Pero... 245 00:20:09,208 --> 00:20:14,544 ma�ana vendr� un nuevo embajador estadounidense... 246 00:20:16,048 --> 00:20:18,539 un querido amigo m�o... 247 00:20:18,617 --> 00:20:21,211 de hace mucho tiempo. 248 00:20:22,621 --> 00:20:25,488 Cuando nos oiga decir... 249 00:20:25,557 --> 00:20:28,958 "No queremos el camino"... 250 00:20:29,027 --> 00:20:31,120 nos escuchar�. 251 00:20:33,131 --> 00:20:38,000 No soy bienvenido en los c�rculos oficiales. 252 00:20:39,605 --> 00:20:43,166 No fui invitado a darle la bienvenida. 253 00:20:43,242 --> 00:20:49,147 Pero ustedes pueden ir al aeropuerto sin invitaci�n. 254 00:20:50,482 --> 00:20:54,714 P�rense en silencio con sus pancartas y sus letreros. 255 00:20:54,786 --> 00:20:56,276 Sean pac�ficos. 256 00:20:56,355 --> 00:21:00,314 Denle la bienvenida, pero h�ganle saber... 257 00:21:00,392 --> 00:21:02,826 en qu� insistimos. 258 00:21:04,329 --> 00:21:09,289 �Sarkhan para los sarcaneses! 259 00:21:36,028 --> 00:21:39,327 BI ENVENI DO EMBAJADOR MACWHITE 260 00:21:42,134 --> 00:21:44,398 NO QUEREMOS EL CAMI NO MI LITAR 261 00:21:46,471 --> 00:21:49,565 SARKHAN SALUDA A MACWHITE 262 00:21:49,641 --> 00:21:52,201 BI ENVENI DO MACWHITE 263 00:22:13,398 --> 00:22:15,923 UN NORTEAMERICANO MAT� AJOHNNY 264 00:22:16,001 --> 00:22:17,992 V�YANSE A CASA 265 00:22:25,110 --> 00:22:27,101 FUERA BELICISTAS 266 00:23:09,855 --> 00:23:12,255 V�monos. 267 00:23:24,136 --> 00:23:26,127 Nick Grainger, Sr. Embajador. 268 00:23:26,204 --> 00:23:29,662 - Joe Bing. - Un poco ruidoso para ser domingo, �no? 269 00:23:29,741 --> 00:23:32,733 Est� empezando un disturbio callejero. Debemos darnos prisa. 270 00:23:35,847 --> 00:23:38,543 - Est� bien. - D�jeme ayudarle, Sra. MacWhite. 271 00:23:43,088 --> 00:23:45,989 YANQUIS, V�YANSE A CASA 272 00:26:12,003 --> 00:26:15,666 Tragedia. Disturbios. Derramamiento de sangre. 273 00:26:15,740 --> 00:26:18,106 Todo sali� mal. 274 00:26:20,178 --> 00:26:22,646 �Y MacWhite? �Est� a salvo? 275 00:26:22,714 --> 00:26:24,978 S�. Lleg� el ej�rcito. 276 00:26:28,253 --> 00:26:31,347 �Y nuestra gente? �Nuestra gente particip�? 277 00:26:32,223 --> 00:26:34,657 Al principio no, pero se extendi�. 278 00:26:34,726 --> 00:26:37,092 Se extendi�. Fue una locura. 279 00:27:50,502 --> 00:27:53,835 Soy el embajador MacWhite. Ya conoc� a los jefes. 280 00:27:53,905 --> 00:27:58,672 Con el tiempo, conocer� a los dem�s. 281 00:27:58,743 --> 00:28:02,144 S� que no esperaban que empez�ramos sino hasta ma�ana. 282 00:28:02,213 --> 00:28:05,376 Por favor disc�lpenme por interrumpir su d�a de descanso. 283 00:28:06,418 --> 00:28:09,945 - �Est� aqu� el Sr. Jacobson? - Aqu� estoy. 284 00:28:10,689 --> 00:28:12,657 Almorc� con su padre. 285 00:28:12,724 --> 00:28:15,784 - Le env�a saludos. - Gracias. Me lo dijo en una carta. 286 00:28:18,596 --> 00:28:22,657 Aqu� tenemos a un caballero buscando una pelota de tenis perdida. 287 00:28:22,734 --> 00:28:25,134 Lo siento, no tuve tiempo de cambiarme. 288 00:28:25,203 --> 00:28:27,899 Est� bien. Me alegra que viniera tan r�pido. 289 00:28:27,972 --> 00:28:30,202 - Buchanan, secci�n pol�tica. - Bien. 290 00:28:34,646 --> 00:28:35,977 Ahora... 291 00:28:36,848 --> 00:28:40,545 me gustar�a hablar del disturbio... en el aeropuerto. 292 00:28:40,618 --> 00:28:42,745 - �El qu�? - Debi� haber estado ah�. 293 00:28:42,821 --> 00:28:46,552 Un claro ejemplo de lo que son los salvajes de Borneo. 294 00:28:46,624 --> 00:28:48,717 Es un milagro que sali�ramos vivos. 295 00:28:49,461 --> 00:28:51,986 �Cu�ntos sab�an que hubo un disturbio? 296 00:28:53,064 --> 00:28:55,123 Levanten la mano. 297 00:28:59,070 --> 00:29:03,131 �Cu�ntos sab�an que habr�a una manifestaci�n masiva? 298 00:29:05,276 --> 00:29:07,642 �Levant� la mano, Jacobson? 299 00:29:08,713 --> 00:29:11,079 Uno, dos, tres, cuatro, cinco. 300 00:29:11,149 --> 00:29:15,415 - Sr. Embajador. - Diga, Johnson. 301 00:29:15,487 --> 00:29:19,548 O�mos rumores de que iba a haber una manifestaci�n pac�fica de protesta. 302 00:29:19,624 --> 00:29:21,615 Por eso, la polic�a estaba en el aeropuerto. 303 00:29:21,693 --> 00:29:23,661 Dijeron que ser�a limitada. 304 00:29:23,728 --> 00:29:25,923 - �Qui�nes? - �Qui�nes qu�, se�or? 305 00:29:25,997 --> 00:29:28,022 - �Qui�nes dijeron? - Relaciones Exteriores. 306 00:29:28,099 --> 00:29:32,297 - �Se cercior� de ello? - No m�s all� de eso, se�or. 307 00:29:32,370 --> 00:29:37,467 �No hubieron se�ales de preparaci�n? �No hubo movimiento o... 308 00:29:37,542 --> 00:29:42,104 cavaron un t�nel hasta el aeropuerto y surgieron inesperadamente como topos? 309 00:29:42,914 --> 00:29:45,974 Sr. Embajador, nadie quiere escabullirse del error. 310 00:29:46,050 --> 00:29:47,847 Se cometi� uno. 311 00:29:47,919 --> 00:29:50,479 Pero est�bamos en el aeropuerto. 312 00:29:50,555 --> 00:29:53,080 No pod�amos vigilar tambi�n las calles. 313 00:29:53,158 --> 00:29:57,219 Y los domingos, por lo general, todos tomamos el d�a libre. 314 00:29:57,295 --> 00:30:00,890 Un domingo bombardearon Pearl Harbor. 315 00:30:02,600 --> 00:30:04,693 �Me permite, Sr. Embajador? 316 00:30:04,769 --> 00:30:07,636 La mayor�a vivimos en el recinto americano. 317 00:30:07,705 --> 00:30:10,572 Est� al otro lado de Haido. 318 00:30:17,949 --> 00:30:20,782 Bien. �Qui�nes estaban en el aeropuerto? 319 00:30:20,852 --> 00:30:22,376 - Eran comunistas. - No. 320 00:30:22,453 --> 00:30:24,648 Hab�a unas 6,000 personas ah�. 321 00:30:24,722 --> 00:30:25,882 �Y Deong? 322 00:30:25,957 --> 00:30:27,891 No creo que sea comunista. 323 00:30:27,959 --> 00:30:30,018 Lo he vigilado desde antes que Uds. 324 00:30:30,094 --> 00:30:33,530 - Cuando hay tanta gente... - No puedo creer eso. 325 00:30:33,598 --> 00:30:34,929 Es neutralista. 326 00:30:34,999 --> 00:30:37,900 Neutralista, nacionalista o lo que sea... 327 00:30:37,969 --> 00:30:40,563 este mes se le vio 7 veces con Munsang... 328 00:30:40,638 --> 00:30:43,266 �el l�der del partido comunista! 329 00:30:43,341 --> 00:30:46,936 Quiero interrumpir aqu�, caballeros, para se�alar... 330 00:30:47,011 --> 00:30:51,573 que lo �nico que est� claro hasta ahora es que nada est� en claro. 331 00:30:51,649 --> 00:30:53,776 Si no les importa, dejaremos de re�ir... 332 00:30:53,852 --> 00:30:56,218 y les presentar� algunos hechos. 333 00:30:56,287 --> 00:30:57,777 S�, se�or. 334 00:31:06,497 --> 00:31:08,795 Hace unas tres horas... 335 00:31:09,767 --> 00:31:13,032 pisotearon a muerte a varias personas. 336 00:31:15,540 --> 00:31:21,001 Golpearon con una pistola a un polic�a hasta dejarle la cara hecha pedazos. 337 00:31:24,415 --> 00:31:28,476 Y al hombre que representa al presidente de los Estados Unidos... 338 00:31:28,553 --> 00:31:30,919 casi lo mataron... 339 00:31:30,989 --> 00:31:33,184 junto con su esposa... 340 00:31:33,258 --> 00:31:35,852 y otros miembros de su grupo. 341 00:31:38,997 --> 00:31:43,764 No me importa decirles que tuve miedo all� afuera esta tarde. 342 00:31:45,436 --> 00:31:48,496 Pero cuando empez� esta junta supe lo que es el miedo. 343 00:31:49,307 --> 00:31:53,300 Ustedes me han dado algo en qu� pensar, caballeros. 344 00:31:55,380 --> 00:31:59,339 Ahora escuchen esto. 345 00:31:59,417 --> 00:32:02,682 La confusi�n, la ignorancia... 346 00:32:02,754 --> 00:32:06,656 y la indiferencia cesar�n a partir de este momento. 347 00:32:06,724 --> 00:32:09,284 La informaci�n de todo lo que pasa en Sarkhan... 348 00:32:09,360 --> 00:32:13,228 se mantendr� al corriente 7 d�as a la semana. 349 00:32:13,298 --> 00:32:15,926 �Siete d�as a la semana, caballeros! 350 00:32:16,000 --> 00:32:18,798 Incluso domingos. �No me importa d�nde vivan! 351 00:32:21,973 --> 00:32:26,910 La pr�xima vez que 6,000 personas empiecen un disturbio... 352 00:32:26,978 --> 00:32:30,311 � 6 personas... sin que lo sepa esta embajada... 353 00:32:30,381 --> 00:32:32,747 los responsables se ir�n en un avi�n... 354 00:32:32,817 --> 00:32:34,751 con mi recomendaci�n... 355 00:32:34,819 --> 00:32:36,787 de que los despidan. 356 00:32:40,625 --> 00:32:43,025 �Alguna pregunta? 357 00:32:45,196 --> 00:32:49,326 �Alguno de ustedes tiene alguna pregunta? 358 00:32:52,937 --> 00:32:55,804 Quiero los expedientes de todo incidente antiamericano... 359 00:32:55,873 --> 00:32:57,807 de los �ltimos 6 meses... 360 00:32:57,875 --> 00:33:00,036 los informes de todos los departamentos... 361 00:33:00,111 --> 00:33:01,703 y de Informaci�n. 362 00:33:01,779 --> 00:33:04,839 Vuelvan aqu� en cuanto acaben. Es todo. 363 00:33:11,723 --> 00:33:13,782 Lleg� esto. Dicen que es importante. 364 00:33:13,858 --> 00:33:16,452 Gracias. Llame a mi esposa, por favor. 365 00:33:16,527 --> 00:33:18,051 S�, se�or. 366 00:33:18,129 --> 00:33:21,121 Que nos traigan comida. Estaremos aqu� hasta tarde. 367 00:33:21,199 --> 00:33:23,258 Muy bien dicho, Mac. 368 00:33:23,334 --> 00:33:25,268 Los puso a temblar. 369 00:33:27,705 --> 00:33:29,969 Bing, no me gustan los lamesuelas. 370 00:33:30,041 --> 00:33:32,908 Ni me gustan sus modales ordinarios. 371 00:33:32,977 --> 00:33:35,775 Se compone o se va. 372 00:33:35,847 --> 00:33:37,337 Entendido. 373 00:33:41,652 --> 00:33:45,110 - Bing, no me llame Mac. - S�, se�or. 374 00:33:45,189 --> 00:33:46,679 Sr. Embajador... 375 00:33:47,625 --> 00:33:50,822 he estado a cargo desde que se fue el embajador Sears. 376 00:33:50,895 --> 00:33:54,023 Tengo que aceptar responsabilidad por lo que pas� hoy. 377 00:33:57,235 --> 00:33:59,601 As� es, Grainger. 378 00:33:59,670 --> 00:34:02,366 Es responsable de eso. 379 00:34:03,441 --> 00:34:05,773 Pero hoy es hoy. 380 00:34:05,843 --> 00:34:09,574 Y quiero ver qu� forja para el futuro. 381 00:34:10,748 --> 00:34:12,238 S�, se�or. 382 00:34:13,351 --> 00:34:15,376 Muy bien. Eso es todo. 383 00:34:42,480 --> 00:34:47,042 "Estoy ansioso por verte. Te ofrezco un calmante vaso de whisky de palma. 384 00:34:47,118 --> 00:34:49,985 Deong" 385 00:34:54,358 --> 00:34:56,417 Repitamos la primera lecci�n. 386 00:34:56,494 --> 00:34:59,395 Su primera palabra en sarcan�s: Sawad-di. 387 00:34:59,464 --> 00:35:01,830 "Buenos d�as". 388 00:35:01,899 --> 00:35:06,734 Sarcan�s: Sawad-di krop. "Buenos d�as, se�or". 389 00:35:06,804 --> 00:35:09,170 Ahora d�galo usted. 390 00:35:14,579 --> 00:35:17,912 Ypara dar las gracias: Kop-chai. 391 00:35:17,982 --> 00:35:22,351 Sarcan�s: Kop-chai. "Gracias". 392 00:35:38,769 --> 00:35:42,330 �C�mo sabes que quiero tener tapado ese pie? 393 00:35:43,407 --> 00:35:45,898 Bueno, de hecho... 394 00:35:46,611 --> 00:35:49,808 lo vi y rechac� todas las otras posibilidades. 395 00:35:53,951 --> 00:35:56,647 - �Te sientes mejor? - Mucho mejor. 396 00:35:56,721 --> 00:35:58,655 �De veras? 397 00:36:00,591 --> 00:36:04,823 Mira lo que nos envi� Deong. �No es hermoso? 398 00:36:04,896 --> 00:36:06,227 Lee la tarjeta. 399 00:36:12,170 --> 00:36:15,936 "�ste es el esp�ritu-dios de los hogares felices. 400 00:36:16,007 --> 00:36:20,842 Llega al suyo con mi todo mi cari�o. Deong". 401 00:36:20,912 --> 00:36:24,848 Tambi�n envi� esas flores. 402 00:36:24,916 --> 00:36:30,286 Hacer algo as� es caracter�stico de Deong. 403 00:36:31,322 --> 00:36:33,119 �Vendr�s a la cama? 404 00:36:33,191 --> 00:36:35,785 No, ir� a verlo. 405 00:36:35,860 --> 00:36:39,057 Du�rmete, volver� m�s tarde. 406 00:36:40,831 --> 00:36:42,696 Trato de dormir... 407 00:36:42,767 --> 00:36:46,259 pero es dif�cil con todas esas lagartijas en el techo. 408 00:36:46,337 --> 00:36:48,897 Me pregunto cu�ndo se van a caer. 409 00:36:48,973 --> 00:36:52,374 No les hagas caso, cari�o. 410 00:36:52,443 --> 00:36:54,411 Son inofensivas. 411 00:36:54,478 --> 00:36:58,039 S�lo aseg�rate de mantener la boca cerrada. 412 00:36:58,115 --> 00:37:00,913 - Nos vemos. - Gracias por pasar a saludarme. 413 00:38:14,558 --> 00:38:16,822 Yang ngai puen, viejo amigo. 414 00:38:19,330 --> 00:38:20,661 �Mac! 415 00:38:27,972 --> 00:38:29,963 �C�mo est�s? 416 00:38:30,041 --> 00:38:32,032 �Te encuentras bien? 417 00:38:32,843 --> 00:38:37,542 Tengo las rodillas al rev�s, pero fuera de eso, estoy hecho polvo. 418 00:38:43,154 --> 00:38:44,644 Mac... 419 00:38:45,723 --> 00:38:48,715 he estado muerto de preocupaci�n por ti y por Marion. 420 00:38:49,527 --> 00:38:51,893 No estuve ah�. 421 00:38:51,962 --> 00:38:53,953 Las cosas se salieron de control. 422 00:38:55,366 --> 00:39:00,429 Fue brutal. Pero no quiero hablar de eso ahora. 423 00:39:00,504 --> 00:39:04,270 S�lo quiero beber un poco de grog... 424 00:39:04,342 --> 00:39:06,970 o�r a las ranas y conocer a tu esposa. 425 00:39:07,044 --> 00:39:08,705 �Est� despierta? 426 00:39:08,779 --> 00:39:10,440 S�. Ven a conocerla. 427 00:39:11,282 --> 00:39:13,443 A Marion le encantaron las flores. 428 00:39:13,517 --> 00:39:15,985 Y la estatua del dios es primorosa. 429 00:39:16,053 --> 00:39:17,816 Un peque�o obsequio. 430 00:39:17,888 --> 00:39:22,416 - No debes gastar tu dinero en nosotros. - �En qui�n m�s debo gastarlo? 431 00:39:24,061 --> 00:39:25,551 Rachani... 432 00:39:27,465 --> 00:39:29,456 �l es Mac. 433 00:39:33,237 --> 00:39:35,205 Bienvenido. 434 00:39:35,272 --> 00:39:38,298 Gracias, Rachani. Estoy... 435 00:39:38,376 --> 00:39:40,037 feliz de estar aqu�. 436 00:39:40,111 --> 00:39:45,640 He esperado esto ansiosamente durante a�os. Nunca cre� que suceder�a. 437 00:39:45,716 --> 00:39:47,946 Ven. Vamos a sentarnos. 438 00:39:48,018 --> 00:39:50,452 �Saben cu�ndo lo cre� yo? 439 00:39:50,521 --> 00:39:55,322 Cuando me quit� la nieve de los zapatos antes de subirme al avi�n. 440 00:39:55,393 --> 00:39:59,124 Supe que no tendr�a fr�os los pies durante mucho tiempo. 441 00:39:59,196 --> 00:40:02,688 - Estoy ansiosa por conocer a Marion. - Y ella por conocerte. 442 00:40:02,767 --> 00:40:04,632 Quer�a venir... 443 00:40:04,702 --> 00:40:07,034 pero despu�s de lo del aeropuerto... 444 00:40:07,104 --> 00:40:10,733 pens� que deb�a descansar bien esta noche. 445 00:40:10,808 --> 00:40:14,710 Si no est�n ocupados ma�ana, �cenamos juntos? 446 00:40:14,779 --> 00:40:16,770 - Maravilloso. - Bien. 447 00:40:16,847 --> 00:40:18,906 Tenemos whisky de palma. 448 00:40:18,983 --> 00:40:21,247 Rachani lo compr� especialmente para ti. 449 00:40:21,318 --> 00:40:23,309 Espero que a�n te guste. 450 00:40:23,387 --> 00:40:25,321 Bueno... 451 00:40:25,389 --> 00:40:29,951 siempre estaba tan ebrio cuando lo beb�a que no recuerdo si me gusta o no. 452 00:40:31,896 --> 00:40:34,592 Ah, aqu� est� el resto de la familia. 453 00:40:34,665 --> 00:40:37,862 Mac, �l es Sawad. 454 00:40:39,603 --> 00:40:42,470 Uno de mis peores asistentes. 455 00:40:42,540 --> 00:40:45,771 Es flojo, come demasiado... 456 00:40:45,843 --> 00:40:47,777 y es poco patri�tico. 457 00:40:47,845 --> 00:40:51,474 Si es todo eso, suena a que es de los m�os. 458 00:40:51,549 --> 00:40:53,881 Es un placer conocerlo, se�or. 459 00:40:53,951 --> 00:40:56,852 Es un gran honor para m�. 460 00:40:56,921 --> 00:40:59,355 Su nombre es una leyenda en esta casa. 461 00:40:59,423 --> 00:41:04,053 Con eso basta. Puedes terminar tu discurso ma�ana. 462 00:41:04,128 --> 00:41:07,689 Sawad vino a m� durante nuestra revoluci�n. 463 00:41:07,765 --> 00:41:10,359 Y me alegra decir... 464 00:41:10,434 --> 00:41:12,834 que no se ha separado de m� para nada. 465 00:41:12,903 --> 00:41:15,394 - Sawad, �me ayudas por favor? - S�. 466 00:41:17,842 --> 00:41:20,572 - Es un chico agradable. - Lo es. 467 00:41:20,644 --> 00:41:24,273 No te va mal, amigo. 468 00:41:24,348 --> 00:41:26,908 Linda casa. �A qui�n le robas? 469 00:41:28,085 --> 00:41:32,317 Es mi premio por ser un gran h�roe nacional. 470 00:41:32,389 --> 00:41:33,879 Eso pens�. 471 00:41:34,592 --> 00:41:38,221 A un hombre le toc� la concesi�n de la Coca-Cola. 472 00:41:38,295 --> 00:41:40,559 - A otro, el Grand Hotel. - S�. 473 00:41:40,631 --> 00:41:43,759 Y a m�... me toc� esto. 474 00:41:43,834 --> 00:41:46,496 Bueno, aqu� vamos. Gracias, Rachani. 475 00:41:47,571 --> 00:41:48,697 Muy bien. 476 00:41:48,772 --> 00:41:50,740 �Es un pepinillo? 477 00:41:50,808 --> 00:41:53,777 - Hecho en casa. - Entonces es genuino. 478 00:41:55,246 --> 00:41:56,736 Bien. 479 00:42:01,585 --> 00:42:03,576 Por la vida y las mujeres. 480 00:42:19,236 --> 00:42:20,703 Caramba. 481 00:42:21,372 --> 00:42:23,602 Olvid� a qu� sabe la buena gasolina. 482 00:42:26,877 --> 00:42:28,435 Bienvenido a casa. 483 00:42:35,886 --> 00:42:38,616 Nunca ser� 484 00:42:39,290 --> 00:42:41,815 Olvidado 485 00:42:42,893 --> 00:42:45,123 Ypor 486 00:42:46,196 --> 00:42:50,860 La hermosa Annie Laurie 487 00:42:52,002 --> 00:42:55,733 Con gusto 488 00:42:56,740 --> 00:43:00,267 Me acostar�a 489 00:43:00,344 --> 00:43:03,336 A morir 490 00:43:04,081 --> 00:43:07,278 - Oye, Deong. Mira a este animalito. - �Qu�? 491 00:43:07,351 --> 00:43:10,479 Si las cosas se ponen duras, se mete a su caparaz�n... 492 00:43:10,554 --> 00:43:13,489 cierra la puerta, y adi�s. 493 00:43:16,026 --> 00:43:18,927 Tomemos un trago, �quieres? 494 00:43:18,996 --> 00:43:23,797 Bueno, pero s�lo uno con fines medicinales. 495 00:43:25,569 --> 00:43:29,335 Disculpa, �quieres tu hamburguesa con todo? 496 00:43:31,875 --> 00:43:35,470 Quisiera haber sido una tortuga esta tarde. 497 00:43:36,547 --> 00:43:39,038 Cuando me fui de aqu� en 1945... 498 00:43:39,116 --> 00:43:43,109 todos estaban ah� con caras sonrientes. 499 00:43:43,187 --> 00:43:45,655 Gente amable... 500 00:43:45,723 --> 00:43:48,954 que casi me enterr� vivo en flores. 501 00:43:49,026 --> 00:43:53,087 Y esta tarde simplemente me enterraron vivo. 502 00:43:53,163 --> 00:43:56,360 Algo ha cambiado en 15 a�os. No s�. 503 00:44:00,738 --> 00:44:01,898 Mac... 504 00:44:04,508 --> 00:44:08,467 yo envi� a esa gente al aeropuerto esta tarde. 505 00:44:09,813 --> 00:44:11,678 No te entiendo. 506 00:44:14,218 --> 00:44:16,311 No s� qu� hacer, Mac. 507 00:44:18,389 --> 00:44:20,914 Todo el d�a quise estar muerto. 508 00:44:20,991 --> 00:44:23,687 �Quieres decir que enviaste... 509 00:44:23,761 --> 00:44:27,595 a 6,000 personas a hacer una manifestaci�n en mi contra? 510 00:44:27,665 --> 00:44:30,600 S�lo a hacer una manifestaci�n, Mac. 511 00:44:30,668 --> 00:44:32,602 No un disturbio. 512 00:44:32,670 --> 00:44:36,037 �Sabes qu� pas� all� hoy? 513 00:44:37,441 --> 00:44:41,275 Un ariete estuvo a 18 cm de la cara de Marion. 514 00:44:42,046 --> 00:44:45,277 Casi mataron a seis personas. 515 00:44:45,349 --> 00:44:50,252 �Y me dices que no se supon�a que hubiera un disturbio callejero? 516 00:44:50,320 --> 00:44:53,721 Por favor, trata de comprender. 517 00:44:54,591 --> 00:44:57,583 Ahora tengo que usar dos caras. 518 00:44:57,661 --> 00:44:59,652 Una le dijo a mi gente: 519 00:45:01,098 --> 00:45:05,762 "Es mi amigo, mi querido amigo". 520 00:45:06,770 --> 00:45:10,672 Pero la otra pertenece a Sarkhan. 521 00:45:10,741 --> 00:45:12,732 Y tuvo que decir: 522 00:45:13,944 --> 00:45:16,378 "Es un norteamericano. 523 00:45:16,447 --> 00:45:20,713 H�ganle saber a los norteamericanos en qu� insistimos". 524 00:45:20,784 --> 00:45:24,049 Pudiste haber hablado conmigo. 525 00:45:24,121 --> 00:45:27,113 Digo, no estamos de acuerdo en todo. 526 00:45:28,692 --> 00:45:32,719 Los amigos nunca lo est�n. �Por eso me enviaron aqu�! 527 00:45:32,796 --> 00:45:35,822 Debemos ser capaces de hablar el uno con el otro. 528 00:45:35,899 --> 00:45:40,063 �Saben que estoy en contra del Camino de la Libertad? 529 00:45:40,804 --> 00:45:43,398 S�, tienen idea de ello. 530 00:45:43,474 --> 00:45:47,808 �Y cu�l es tu posici�n al respecto, Mac? 531 00:45:49,813 --> 00:45:51,405 �Cu�l es mi posici�n? 532 00:45:51,482 --> 00:45:55,111 �A�n odias el belicismo tanto como siempre? 533 00:45:56,186 --> 00:45:58,984 �Qu� tiene eso que ver con el camino? 534 00:45:59,056 --> 00:46:03,459 China y Sarkhan del Norte se quejan de �l todo el tiempo. 535 00:46:04,528 --> 00:46:09,329 Dicen que es un acto de agresi�n norteamericana... 536 00:46:09,399 --> 00:46:11,594 contra gente amante de la paz. 537 00:46:11,668 --> 00:46:16,469 Cre� que el Camino de la Libertad era s�lo para beneficiar la econom�a. 538 00:46:16,540 --> 00:46:20,032 �La econom�a de qui�n? �De Kwen Sai? 539 00:46:20,110 --> 00:46:23,170 �El t�tere a quien tienen en la casa del gobernador? 540 00:46:23,247 --> 00:46:26,478 �La gente com�n no tiene nada! 541 00:46:26,550 --> 00:46:30,213 �Ni un huevo! �Ni un trozo de pescado! 542 00:46:34,324 --> 00:46:37,691 �Por qu� me gritas a m�? Yo no lo puse ah�. 543 00:46:40,063 --> 00:46:43,555 T� no. Claro que no. 544 00:46:46,036 --> 00:46:48,937 Pero me enojo mucho... 545 00:46:49,006 --> 00:46:52,464 cuando oigo esa palabrer�a sobre la econom�a. 546 00:46:54,211 --> 00:46:57,647 Mac, el Camino de la Libertad es poder. 547 00:46:57,714 --> 00:47:01,241 Poder para Kwen Sai. Eso es todo. 548 00:47:01,318 --> 00:47:04,754 Poder para usar en contra nuestra... 549 00:47:04,822 --> 00:47:07,882 con el ej�rcito entrenado por el Pent�gono... 550 00:47:07,958 --> 00:47:11,291 y los tanques que vende Wall Street. 551 00:47:14,998 --> 00:47:16,488 "Los tanques... 552 00:47:18,468 --> 00:47:20,459 que vende Wall Street". 553 00:47:24,408 --> 00:47:28,242 Cielos. Esto empieza a sonar a... 554 00:47:28,312 --> 00:47:30,746 �A qu�? 555 00:47:30,814 --> 00:47:33,078 No lo s�. 556 00:47:33,150 --> 00:47:36,210 No s�, amigo. Yo... 557 00:47:36,286 --> 00:47:39,744 Mira, estoy exhausto. 558 00:47:39,823 --> 00:47:41,916 No me entra nada. 559 00:47:41,992 --> 00:47:46,326 - V�monos a dormir. - Est� bien. Yo tambi�n estoy cansado. 560 00:47:46,396 --> 00:47:50,332 - Nos vemos ma�ana. - S�. De acuerdo. 561 00:47:50,400 --> 00:47:53,164 Oye, �d�nde est�n mis zapatos? 562 00:47:53,237 --> 00:47:55,262 En la casa. Los traer�. 563 00:47:57,074 --> 00:47:58,598 Est� bien. 564 00:48:14,958 --> 00:48:17,358 Dimos vuelta a ciudad dos veces, se�or. 565 00:48:17,427 --> 00:48:19,554 �A d�nde ir ahora? 566 00:48:22,032 --> 00:48:24,865 A darle otra vuelta a la ciudad. 567 00:48:57,701 --> 00:49:00,465 Lamento sacarte de la cama, amigo. 568 00:49:00,537 --> 00:49:02,698 Pasa. 569 00:49:02,773 --> 00:49:05,298 No quise despertar a todo el mundo. 570 00:49:05,375 --> 00:49:07,900 No hay problema, Mac. 571 00:49:10,981 --> 00:49:12,471 �Qu� pasa? 572 00:49:14,584 --> 00:49:17,109 Tengo que hablar contigo. 573 00:49:17,187 --> 00:49:20,748 - Entremos a la casa. - No quiero molestar a Rachani. 574 00:49:20,824 --> 00:49:23,349 �Por qu� no nos sentamos aqu�? 575 00:49:23,427 --> 00:49:24,917 Est� bien. 576 00:49:33,804 --> 00:49:35,294 �Qu� pas�? 577 00:49:37,240 --> 00:49:39,299 No lo s�. Es... 578 00:49:40,844 --> 00:49:43,335 es dif�cil precisarlo. 579 00:49:45,282 --> 00:49:47,341 Tal vez fue el whisky de palma... 580 00:49:47,417 --> 00:49:51,410 pero algunas de las cosas que estabas diciendo... 581 00:49:51,488 --> 00:49:56,187 sal�an de la noche a golpearme una y otra vez. 582 00:49:57,394 --> 00:49:59,487 �Qu� cosas dije, Mac? 583 00:49:59,563 --> 00:50:01,053 Hablaste de... 584 00:50:01,898 --> 00:50:03,388 la agresi�n norteamericana... 585 00:50:05,435 --> 00:50:06,925 el belicismo... 586 00:50:08,105 --> 00:50:10,266 los tanques que vende Wall Street. 587 00:50:11,241 --> 00:50:14,574 No me invent� esas cosas, Mac. 588 00:50:14,644 --> 00:50:16,544 Puedes o�rlas otra vez. 589 00:50:16,613 --> 00:50:21,277 S�, pero la cuesti�n es que no son ciertas. No son exactas. 590 00:50:22,019 --> 00:50:24,613 Yo creo que son ciertas. 591 00:50:25,422 --> 00:50:29,290 �Crees que los EE. UU. Tienen prop�sitos agresivos... 592 00:50:29,359 --> 00:50:31,259 en Sarkhan? 593 00:50:33,096 --> 00:50:34,461 S�, eso creo. 594 00:50:49,379 --> 00:50:53,281 Mi personal me dice que has frecuentado... 595 00:50:53,350 --> 00:50:56,478 al l�der comunista local, Munsang. 596 00:50:56,553 --> 00:50:59,147 �Es verdad, Deong? 597 00:50:59,222 --> 00:51:03,215 �Van a publicar un editorial sobre m� en una revista? 598 00:51:08,031 --> 00:51:09,396 No. 599 00:51:11,635 --> 00:51:15,503 - Lo digo en serio. - Tambi�n yo. 600 00:51:16,406 --> 00:51:20,900 Y no creo que quieras hacerme estas preguntas. 601 00:51:22,846 --> 00:51:24,507 Deong... 602 00:51:24,581 --> 00:51:26,549 �recuerdas... 603 00:51:26,616 --> 00:51:30,575 que me dijiste: "Mac, tengo que usar dos caras"? 604 00:51:30,654 --> 00:51:34,522 - Aj�. - Yo tambi�n tengo que usar dos caras. 605 00:51:34,591 --> 00:51:38,118 No sabes cu�nto me han estado hablando mal de ti. 606 00:51:38,195 --> 00:51:41,028 Gente en Washington, los de mi embajada. 607 00:51:42,065 --> 00:51:46,263 No te estoy acusando de nada. 608 00:51:46,336 --> 00:51:49,703 S�lo te pido que me tranquilices un poco. 609 00:51:51,241 --> 00:51:54,472 Yo te pido lo mismo, Mac. 610 00:51:56,046 --> 00:52:00,005 Toda la gente en Sarkhan est� unida... 611 00:52:00,083 --> 00:52:04,247 contra la aventura militar norteamericana aqu�... 612 00:52:04,321 --> 00:52:07,381 y no queremos que nos pongan en peligro. 613 00:52:20,737 --> 00:52:22,705 �Qu� aventura militar? 614 00:52:22,772 --> 00:52:24,831 El Camino de la Libertad. 615 00:52:24,908 --> 00:52:28,537 El Camino de la Libertad simboliza el desarrollo aqu�. 616 00:52:28,612 --> 00:52:32,639 Cuando eso suceda, Sarkhan del Norte no podr� apoderarse de este pa�s... 617 00:52:32,716 --> 00:52:35,844 porque es muy dif�cil subvertir a gente que tiene... 618 00:52:35,919 --> 00:52:40,253 suficiente para comer y la capacidad de defenderse. 619 00:52:40,323 --> 00:52:43,258 Deong, si no empiezan a entender esto pronto... 620 00:52:43,326 --> 00:52:47,353 este pa�s, Sarkhan, acabar� como Cuba. 621 00:52:47,430 --> 00:52:48,920 �Cuba? 622 00:52:50,267 --> 00:52:53,327 Cuba es aquello en lo que Uds. La convirtieron. 623 00:52:53,403 --> 00:52:57,237 Le ayudaron a Batista igual que a Kwen Sai... 624 00:52:57,307 --> 00:52:58,934 contra el pueblo. 625 00:53:00,210 --> 00:53:03,111 Siempre hacen fuertes a los dictadores... 626 00:53:03,180 --> 00:53:05,705 y luego se preguntan por qu� no los quieren. 627 00:53:05,782 --> 00:53:09,047 �Yo tampoco apruebo a los dictadores! 628 00:53:09,119 --> 00:53:12,088 Pero si al apoyarlos seguir� libre el mundo libre... 629 00:53:12,155 --> 00:53:13,213 lo haremos. 630 00:53:13,290 --> 00:53:15,349 �Es por conveniencia! 631 00:53:15,425 --> 00:53:17,950 �No permitiremos que los comunistas... 632 00:53:18,028 --> 00:53:19,893 se apoderen de este pa�s! 633 00:53:19,963 --> 00:53:23,091 �Que los comunistas se apoderen de �l? 634 00:53:23,166 --> 00:53:26,863 Los EE. UU. Son quienes traen armas y tanques a mi pa�s. 635 00:53:26,937 --> 00:53:30,464 �Los Estados Unidos est�n construyendo el maldito camino militar! 636 00:53:30,540 --> 00:53:33,202 �Ya te dije que no es militar, Deong! 637 00:53:33,276 --> 00:53:37,440 Entonces hagan que Kwen Sai pruebe que es para mi gente. 638 00:53:37,514 --> 00:53:39,982 �Qu�tenle sus armas y sus tanques! 639 00:53:40,050 --> 00:53:42,382 Si lo hacemos, dejaremos un vac�o... 640 00:53:42,452 --> 00:53:45,080 al que saltar�n los comunistas... 641 00:53:45,155 --> 00:53:46,782 de inmediato. 642 00:53:47,591 --> 00:53:51,254 �Qui�n est� soltando lemas? 643 00:53:51,328 --> 00:53:54,024 �Crees que est�s en Little Rock? 644 00:53:54,097 --> 00:53:57,726 �Y qui�n crees que soy? �Tu hermanito de piel oscura? 645 00:54:01,104 --> 00:54:04,631 No. Te dir� qui�n creo que eres. 646 00:54:04,708 --> 00:54:06,903 �Un hombre peligrosamente mal informado... 647 00:54:06,977 --> 00:54:10,344 con un concepto siniestro de lo que representan los EE. UU! 648 00:54:10,413 --> 00:54:15,077 �Esto es Sarkhan, no los Estados Unidos! 649 00:54:15,151 --> 00:54:19,520 Aqu� no veneramos de rodillas a la bandera de los Estados Unidos. 650 00:54:25,762 --> 00:54:29,095 Eres un ingrato vil y retorcido. 651 00:54:30,567 --> 00:54:33,536 Estoy muy orgulloso de mi pa�s... 652 00:54:33,603 --> 00:54:35,434 y ha sido muy bueno con Uds. 653 00:54:35,505 --> 00:54:39,441 �Qui�n crees que ha comprado sus v�veres durante 7 a�os? 654 00:54:39,509 --> 00:54:42,000 �No hablo del gobierno estadounidense! 655 00:54:42,078 --> 00:54:44,478 �Hablo del pueblo norteamericano! 656 00:54:44,547 --> 00:54:47,015 �De Boise, Idaho, y de Moline, Illinois! 657 00:54:47,083 --> 00:54:50,314 �Han donado millones de d�lares de sus bolsillos... 658 00:54:50,387 --> 00:54:53,515 para proporcionar salud y alimentos a gente como ustedes... 659 00:54:53,590 --> 00:54:55,023 en todo el mundo! 660 00:54:55,091 --> 00:54:58,219 �No pueden comprar gratitud con sus limosnas! 661 00:54:58,295 --> 00:55:01,264 �No necesitamos su gratitud! 662 00:55:01,331 --> 00:55:03,925 �Ni los queremos de rodillas ante nosotros... 663 00:55:04,000 --> 00:55:06,059 ni ante Rusia o la China comunista! 664 00:55:06,136 --> 00:55:09,867 �No me sermonees! �Ya no soy tu alumno! 665 00:55:09,939 --> 00:55:12,407 �Te lo advierto! Esc�chame... 666 00:55:12,475 --> 00:55:15,672 �Ya no escuchar� tu basura! 667 00:55:15,745 --> 00:55:18,407 ��ste no es tu pa�s! �Es m�o! 668 00:55:18,481 --> 00:55:20,540 �Eres como la cabra... 669 00:55:20,617 --> 00:55:25,247 que lleva a las otras al matadero! 670 00:55:28,491 --> 00:55:32,393 �Escucha! 671 00:55:33,897 --> 00:55:38,994 �No les importar�amos si la Guerra Fr�a no existiera! 672 00:55:39,069 --> 00:55:41,663 �Millones de nosotros lo sabemos! 673 00:55:41,738 --> 00:55:45,970 Donde quiera que nos han explotado, enga�ado... 674 00:55:46,042 --> 00:55:50,103 abandonado en manos de tiranos como Kwen Sai... 675 00:55:50,180 --> 00:55:55,311 donde los hombres negros, caf�s o amarillos leen los diarios y saben... 676 00:55:55,385 --> 00:55:59,947 - �Quita tu mano de mi cara! - �Su democracia es un fraude! 677 00:56:00,023 --> 00:56:04,255 �Es s�lo para la gente blanca! 678 00:56:05,028 --> 00:56:06,791 Te lo advierto. 679 00:56:07,897 --> 00:56:11,663 Si tenemos que morir otra vez, lo haremos. 680 00:56:11,735 --> 00:56:16,263 �Si tenemos que matarlos, los mataremos! 681 00:56:17,774 --> 00:56:22,541 �Pero no dejaremos que los miserables imperialistas yanquis... 682 00:56:22,612 --> 00:56:24,876 nos digan qu� hacer! 683 00:56:36,826 --> 00:56:39,158 �ste es un yanqui... 684 00:56:39,863 --> 00:56:42,730 que ni siquiera va a intentar dec�rtelo. 685 00:56:56,880 --> 00:56:59,940 No eres una cabra que gu�a a las otras al matadero. 686 00:57:00,016 --> 00:57:02,246 S�lo eres un comunista. 687 00:57:36,052 --> 00:57:37,952 Son las 6:30. 688 00:57:38,021 --> 00:57:41,889 Cre� que te hab�an... matado en un callej�n o algo as�. 689 00:57:41,958 --> 00:57:43,448 Perd�n. 690 00:57:58,007 --> 00:57:59,998 �Qu� pasa? 691 00:58:01,044 --> 00:58:04,946 Soy el embajador MacWhite. Comun�queme con el Sr. Grainger. 692 00:58:08,017 --> 00:58:10,110 �No puedes decirme nada? 693 00:58:10,186 --> 00:58:13,349 �Grainger? Habla MacWhite. 694 00:58:13,423 --> 00:58:16,085 Estamos en una emergencia pol�tica. 695 00:58:16,159 --> 00:58:18,923 Quiero que haga tres cosas. 696 00:58:18,995 --> 00:58:22,431 Convoque una reuni�n de informaci�n para el personal a las 8:00. 697 00:58:23,433 --> 00:58:26,664 Saque de la cama al encargado de cifrar y descifrar mensajes. 698 00:58:26,736 --> 00:58:30,797 Quiero enviarle un cable de acci�n nocturna al secretario de Estado. 699 00:58:30,874 --> 00:58:33,843 Quiero ver el Camino de la Libertad esta ma�ana. 700 00:58:33,910 --> 00:58:36,003 Lo pondr� al corriente en la embajada. 701 00:58:47,123 --> 00:58:50,650 Mac, �no puedes decirme qu� pas�? 702 00:58:52,529 --> 00:58:54,622 Deong es comunista. 703 00:58:55,665 --> 00:58:57,155 �Comunista? 704 00:59:03,640 --> 00:59:04,902 S�. 705 00:59:06,409 --> 00:59:09,867 Cada vez que abr�a la boca, repet�a la ret�rica comunista. 706 00:59:10,613 --> 00:59:12,911 �Y el regalo... 707 00:59:12,982 --> 00:59:16,349 las flores... y la nota? 708 00:59:19,589 --> 00:59:21,580 �No significan algo? 709 00:59:23,426 --> 00:59:24,916 S�. 710 00:59:26,129 --> 00:59:30,395 Significan que es muy probable que perdamos a Sarkhan... 711 00:59:30,466 --> 00:59:33,799 y al resto del Sudeste de Asia. 712 00:59:33,870 --> 00:59:37,806 Y que Brenner ten�a raz�n y yo estaba equivocado. 713 00:59:45,515 --> 00:59:47,881 Durante 15 a�os... 714 00:59:49,352 --> 00:59:51,343 estuve equivocado. 715 01:00:46,175 --> 01:00:48,166 - Homer Atkins. - Culpable. 716 01:00:49,145 --> 01:00:51,909 He o�do cosas maravillosas sobre Ud. 717 01:00:51,981 --> 01:00:54,176 - Gracias. - Le presento a mi esposa, Marion. 718 01:00:54,250 --> 01:00:56,081 Encantada, Sr. Atkins. 719 01:00:56,152 --> 01:00:58,677 Ll�meme Homer, por favor. Hola, �scar. 720 01:00:58,755 --> 01:01:00,245 Bien, bien. 721 01:01:02,825 --> 01:01:04,622 Se los present�. 722 01:01:09,632 --> 01:01:13,124 Quiero presentarles a un colega m�o, Punjit Chaka. 723 01:01:13,202 --> 01:01:15,500 - La Sra. MacWhite. - Mucho gusto. 724 01:01:15,571 --> 01:01:18,062 - El embajador MacWhite. - Mucho gusto. 725 01:01:18,141 --> 01:01:22,077 Quer�a decirle que es imposible viajar en ese camino... 726 01:01:22,145 --> 01:01:24,773 sin notar que es una obra maravillosa. 727 01:01:24,847 --> 01:01:27,372 Gracias. Nos honra que haya venido a verlo. 728 01:01:27,450 --> 01:01:28,917 Es un placer. 729 01:01:28,985 --> 01:01:31,044 Punjit mantiene las cosas andando. 730 01:01:31,120 --> 01:01:33,020 Vamos a ver a Emma. 731 01:01:33,089 --> 01:01:37,492 �sta es una cl�nica para ni�os creada por Emma y Homer... 732 01:01:37,560 --> 01:01:39,118 con su dinero. 733 01:01:39,195 --> 01:01:40,685 Qu� maravilloso. 734 01:01:41,397 --> 01:01:44,389 �Qui�n quiere ser el m�s rico en el cementerio? 735 01:01:44,467 --> 01:01:47,698 Esto es exactamente lo que necesitamos. 736 01:01:47,770 --> 01:01:50,238 Atraer� un mill�n de d�lares en ayuda externa. 737 01:01:50,306 --> 01:01:52,900 - Hola, Murphy. �Qu� dices? - Ahorra tu dinero. 738 01:01:52,975 --> 01:01:55,967 "Ahorra tu dinero". Eso es. 739 01:01:56,045 --> 01:01:59,071 Emma, aqu� est�n nuestros invitados. 740 01:02:00,650 --> 01:02:02,481 �Vaya! 741 01:02:02,552 --> 01:02:05,043 - �C�mo est�? - Bienvenidos a Chang 'Dong. 742 01:02:05,121 --> 01:02:07,749 - Gracias. - Hola, �scar, Punjit. 743 01:02:07,824 --> 01:02:10,088 Acostaba a los ni�os para su siesta. 744 01:02:11,094 --> 01:02:15,087 Ella es Ti-Ti. Vamos, no seas t�mida. 745 01:02:15,164 --> 01:02:18,258 - Saluda, Ti-Ti. - Hola, Ti-Ti. 746 01:02:21,104 --> 01:02:24,801 - Est� bien. Sawad-di, Ti-Ti. - �No es un amor? 747 01:02:24,874 --> 01:02:27,638 Charlen, chicas. 748 01:02:27,710 --> 01:02:30,440 Quiero presentarle al jefe de la aldea. 749 01:02:30,513 --> 01:02:33,311 Buena idea. Nos vemos m�s tarde. 750 01:02:33,382 --> 01:02:35,873 - Claro. - Adi�s, Ti-Ti. 751 01:02:35,952 --> 01:02:37,977 Quiero verlos antes de que se duerman. 752 01:02:38,054 --> 01:02:39,544 Adelante. 753 01:02:52,135 --> 01:02:55,161 Con el tiempo, una se acostumbra a ver cosas as�. 754 01:02:56,239 --> 01:02:58,469 - �Qu� tiene? - Inanici�n. 755 01:02:58,541 --> 01:03:00,532 Abunda aqu�. 756 01:03:12,555 --> 01:03:15,422 Cielos... realmente la admiro. 757 01:03:21,430 --> 01:03:23,421 �Qu� los trajo hasta ac�? 758 01:03:25,501 --> 01:03:28,436 Homer los llama "asuntos mundiales pendientes". 759 01:03:28,504 --> 01:03:31,337 Supongo que siento lo mismo. 760 01:03:31,407 --> 01:03:34,433 Cuando una ha sido enfermera, se involucra. 761 01:03:34,510 --> 01:03:36,603 Oye cosas, ve cosas. 762 01:03:37,680 --> 01:03:41,673 Un d�a me estaba lavando el cabello con champ� en el r�o. 763 01:03:41,751 --> 01:03:44,549 Hab�a una mujer mir�ndome. 764 01:03:44,620 --> 01:03:48,249 Se ba�an mucho, pero no pueden comprar jab�n. 765 01:03:49,325 --> 01:03:51,418 Supe que quer�a probarlo. 766 01:03:52,695 --> 01:03:55,892 Le di el champ� y una cosa llev� a la otra. 767 01:03:55,965 --> 01:03:59,457 Las parteras empezaron a preguntarme c�mo ba�ar a los beb�s... 768 01:03:59,535 --> 01:04:01,833 y c�mo cortar el cord�n con un cuchillo... 769 01:04:01,904 --> 01:04:04,429 en vez de con el bamb� que usan aqu�. 770 01:04:04,507 --> 01:04:06,498 El t�tano aqu� es terrible. 771 01:04:07,510 --> 01:04:09,910 Y, bueno, no s�. 772 01:04:09,979 --> 01:04:12,971 Mir� a mi alrededor, aqu� estaba... 773 01:04:14,884 --> 01:04:16,317 y aqu� estoy. 774 01:04:18,988 --> 01:04:20,455 Emma. 775 01:04:26,495 --> 01:04:28,156 El jefe est� convencido... 776 01:04:28,231 --> 01:04:31,291 y dice que toda la gente de Chang 'Dong piensa lo mismo. 777 01:04:31,367 --> 01:04:34,859 D�gale que pensamos que quienes mataron a Johnny Sumpat... 778 01:04:34,937 --> 01:04:38,031 fueron gente que no quiere el Camino de la Libertad. 779 01:04:58,961 --> 01:05:03,455 Dice que ha ido gente en la noche a amenazarlo. 780 01:05:05,201 --> 01:05:06,691 �Qu� gente? 781 01:05:12,041 --> 01:05:15,738 D�gale que ser�a muy bueno que nos dijera qui�nes son. 782 01:05:36,933 --> 01:05:39,231 Homer, quiero verlo todo. 783 01:05:39,302 --> 01:05:42,135 Iremos en elefantes a ver la selva. 784 01:05:42,204 --> 01:05:44,195 - �De acuerdo? - Vamos. 785 01:05:56,919 --> 01:05:59,888 En las noches, toman sus herramientas... 786 01:05:59,956 --> 01:06:01,821 y trabajan en el hospital. 787 01:06:01,891 --> 01:06:03,358 Lo quieren de concreto. 788 01:06:03,426 --> 01:06:05,792 Punjit har� llegar electricidad all�. 789 01:06:05,861 --> 01:06:08,159 - �Qu� pasa, Poona? - �D�nde construimos? 790 01:06:08,230 --> 01:06:10,255 - Ir� en seguida. - Gracias. 791 01:06:10,333 --> 01:06:12,801 Si no puede venir, env�e a su esposa. 792 01:06:12,868 --> 01:06:14,529 Es buena con los ni�os. 793 01:06:14,603 --> 01:06:18,334 Los ni�os ya dicen mi nombre. Muchas gracias, Emma. 794 01:06:18,407 --> 01:06:20,307 Adi�s, querida. 795 01:06:20,376 --> 01:06:22,571 - Fue un placer conocerla. - Adi�s. 796 01:06:22,645 --> 01:06:25,512 Hasta pronto. Punjit, gusto de verlo. 797 01:06:29,785 --> 01:06:31,548 Fue un d�a instructivo. 798 01:06:31,620 --> 01:06:34,521 Gracias por interesarse en venir a vernos. 799 01:06:34,590 --> 01:06:36,581 Estamos interesados, Homer. 800 01:06:37,660 --> 01:06:39,651 Una cosa m�s. 801 01:06:41,564 --> 01:06:43,327 �Cu�nto pavimentan al d�a? 802 01:06:43,399 --> 01:06:46,664 Podemos pavimentar casi 400 m en un d�a, Sr. Embajador. 803 01:06:46,736 --> 01:06:48,761 Pero temo que ahora ser� m�s lento... 804 01:06:48,838 --> 01:06:50,829 por lo deJohnny Sumpat. 805 01:06:51,707 --> 01:06:55,143 No permitiremos que nos retrase Johnny Sumpat... 806 01:06:56,212 --> 01:06:57,509 ni nadie m�s. 807 01:06:57,580 --> 01:06:58,774 S�, se�or. 808 01:07:00,016 --> 01:07:02,484 - Me mantendr� en contacto. - Gracias. 809 01:07:04,320 --> 01:07:06,379 - Hasta pronto, �scar. - Adi�s, Homer. 810 01:07:07,056 --> 01:07:08,546 Adi�s. 811 01:07:21,203 --> 01:07:22,864 �Qu� pasa? 812 01:07:22,938 --> 01:07:25,202 Deong empez� una huelga de hambre esta ma�ana. 813 01:07:25,274 --> 01:07:28,641 No comer� hasta que dejen de construir el Camino de la Libertad. 814 01:07:32,114 --> 01:07:34,548 �l sab�a que Ud. Estar�a aqu�, se�or embajador. 815 01:07:34,617 --> 01:07:37,347 El palacio anunci� que vendr�a. 816 01:08:32,208 --> 01:08:34,972 Su Majestad, vengo a transmitirle... 817 01:08:35,044 --> 01:08:39,208 los mejores deseos de mi presidente y de mi gobierno. 818 01:08:39,281 --> 01:08:42,512 Esperan que la amistad entre nuestros dos pa�ses... 819 01:08:42,585 --> 01:08:45,679 contin�e en paz y seguridad. 820 01:08:45,754 --> 01:08:48,154 Que Dios proteja a Su Majestad. 821 01:08:49,158 --> 01:08:53,925 Es un placer recibirlo como embajador en nuestro gobierno... 822 01:08:53,996 --> 01:08:56,829 y acogemos las armoniosas relaciones... 823 01:08:56,899 --> 01:08:59,060 que disfrutamos con EE. UU. 824 01:09:05,808 --> 01:09:08,242 Es muy joven para ser embajador. 825 01:09:09,211 --> 01:09:12,112 Tal vez, pero mi pa�s es un pa�s joven. 826 01:09:12,181 --> 01:09:15,776 Sarkhan es un pa�s viejo con un gobierno joven. 827 01:09:15,851 --> 01:09:20,754 Perm�tame presentarle a nuestro primer ministro, Su Excelencia Kwen Sai. 828 01:09:20,823 --> 01:09:22,415 Sr. Embajador... 829 01:09:22,491 --> 01:09:26,052 me alegra que aceptara mi invitaci�n a almorzar. 830 01:09:26,128 --> 01:09:28,790 Espero un franco intercambio de opiniones. 831 01:09:28,864 --> 01:09:32,459 Yo tambi�n, Excelencia, y le agradezco que me reciba tan pronto. 832 01:09:34,136 --> 01:09:37,572 Su Majestad, perm�tame presentarle a mi personal. 833 01:09:37,640 --> 01:09:39,574 Mi asistente, el Sr. Grainger. 834 01:09:41,911 --> 01:09:43,572 No pretendo ser... 835 01:09:43,646 --> 01:09:47,207 un experto en el comportamiento humano, Sr. Embajador. 836 01:09:47,283 --> 01:09:49,911 Pero debo decir... 837 01:09:49,985 --> 01:09:54,854 que su evaluaci�n de Deong no coincide en absoluto con la m�a. 838 01:09:57,293 --> 01:10:00,524 No temo a Deong, se�or primer ministro. 839 01:10:02,264 --> 01:10:06,132 En cuanto a su poder, es un hecho. Un hecho detestable. 840 01:10:06,202 --> 01:10:08,636 No hay que ser un experto para notar... 841 01:10:08,704 --> 01:10:13,869 que Deong ocasionar� disturbios, har� huelgas de hambre, cualquier cosa. 842 01:10:13,943 --> 01:10:17,709 Debemos dejar que los hechos dicten las decisiones futuras. 843 01:10:17,780 --> 01:10:19,475 �No le parece? 844 01:10:19,548 --> 01:10:21,982 Paciencia y moderaci�n, Sr. Embajador. 845 01:10:22,051 --> 01:10:26,181 El reaccionar de forma exagerada es menos efectivo que no reaccionar. 846 01:10:27,022 --> 01:10:29,991 - �Otro co�ac? - No, gracias. 847 01:10:30,893 --> 01:10:34,488 No quiero enfriar su fervor. 848 01:10:34,563 --> 01:10:38,499 Estoy seguro de que vino con alguna medida preventiva... 849 01:10:38,567 --> 01:10:40,762 y me interesa escucharlo. 850 01:10:42,238 --> 01:10:44,331 Recomiendo esto: 851 01:10:44,406 --> 01:10:47,398 H�gale frente a Deong mientras a�n tiene tiempo. 852 01:10:47,476 --> 01:10:49,535 Divida a sus seguidores... 853 01:10:49,612 --> 01:10:51,944 y haga que la mayor�a apoye a su gobierno. 854 01:10:53,115 --> 01:10:54,605 �C�mo? 855 01:10:59,021 --> 01:11:01,080 Prob�ndole a los sarcaneses... 856 01:11:01,156 --> 01:11:04,250 que el Camino de la Libertad es para su beneficio... 857 01:11:04,326 --> 01:11:06,487 y aclar�ndole a los comunistas... 858 01:11:06,562 --> 01:11:09,963 que ejercer� presi�n y no cesar� de ejercerla. 859 01:11:10,032 --> 01:11:13,524 Creo que esto puede lograrse muy f�cilmente. 860 01:11:14,436 --> 01:11:17,701 En vez ir hacia el este, a Ping Mei... 861 01:11:17,773 --> 01:11:20,071 el camino debe ir al norte... 862 01:11:20,142 --> 01:11:23,202 hasta la frontera sarcanesa. 863 01:11:23,279 --> 01:11:25,372 Eso producir�a dos efectos din�micos. 864 01:11:25,447 --> 01:11:28,245 Abrir�a esta �rea maderera, lo cual... 865 01:11:28,317 --> 01:11:30,217 beneficiar�a a la econom�a... 866 01:11:30,286 --> 01:11:33,449 y lanzar�a un arp�n directamente al coraz�n... 867 01:11:33,522 --> 01:11:35,615 de la concentraci�n comunista. 868 01:11:38,861 --> 01:11:41,853 Y punto n�mero tres: 869 01:11:41,930 --> 01:11:43,921 Provocar�a a mis enemigos. 870 01:11:45,901 --> 01:11:48,563 Temo que ser�a demasiado explosivo. 871 01:11:48,637 --> 01:11:52,266 Mi gobierno siente que es un plan que vale la pena. 872 01:11:52,341 --> 01:11:54,673 �Su gobierno mantendr�a... 873 01:11:54,743 --> 01:11:57,940 sus compromisos militares con Sarkhan si hubiera dificultades? 874 01:11:58,013 --> 01:12:02,473 Los Estados Unidos mantienen sus compromisos militares en todo el mundo. 875 01:12:02,551 --> 01:12:05,076 Pero �sta no es una situaci�n militar. 876 01:12:05,154 --> 01:12:06,587 Es una maniobra pol�tica. 877 01:12:06,655 --> 01:12:08,850 �sa es su opini�n. 878 01:12:08,924 --> 01:12:12,519 Tengo que saber si cumplir�n con sus compromisos. 879 01:12:15,030 --> 01:12:19,023 Los compromisos son mutuos, se�or primer ministro. 880 01:12:19,101 --> 01:12:22,332 Francamente, mi gobierno sigue esperando ver... 881 01:12:22,404 --> 01:12:25,532 alguna se�al de reformas democr�ticas en Sarkhan. 882 01:12:25,607 --> 01:12:29,008 Sr. Embajador, el ideal de la democracia... 883 01:12:29,078 --> 01:12:32,241 ha sido la fuente de mi vida. 884 01:12:32,314 --> 01:12:35,374 Pero le he dicho a su gobierno una y otra vez... 885 01:12:35,451 --> 01:12:38,614 que darle libertad a gente pol�ticamente inmadura... 886 01:12:38,687 --> 01:12:41,884 es poner una daga en manos de un ni�o descontrolado. 887 01:12:41,957 --> 01:12:47,156 La falta de democracia a menudo es una daga m�s filosa, primer ministro. 888 01:12:47,229 --> 01:12:50,027 Su hermano es comandante en jefe... 889 01:12:50,099 --> 01:12:51,896 de las fuerzas armadas... 890 01:12:51,967 --> 01:12:54,231 su primo, director de obras p�blicas... 891 01:12:54,303 --> 01:12:58,706 Y nombrar�a a mi suegra jefe de polic�a si estuviera capacitada. 892 01:12:58,774 --> 01:13:00,401 Tal vez lo est�. 893 01:13:01,443 --> 01:13:03,377 Sr. Embajador... 894 01:13:03,445 --> 01:13:07,438 aqu� nos hace falta gente con entrenamiento administrativo... 895 01:13:08,350 --> 01:13:12,184 y no tengo el lujo de escoger que tiene su presidente. 896 01:13:12,254 --> 01:13:13,949 Tiene raz�n. 897 01:13:14,022 --> 01:13:17,617 Pero tiene que empezar en alguna parte, y estoy convencido... 898 01:13:17,693 --> 01:13:20,218 de que el camino podr�a ser el principio... 899 01:13:20,295 --> 01:13:22,354 de las reformas democr�ticas en Sarkhan. 900 01:13:22,431 --> 01:13:26,697 Estoy convencido de que est� convencido de todo lo que dice. 901 01:13:26,769 --> 01:13:28,760 Pero antes de que contin�e... 902 01:13:29,772 --> 01:13:33,173 �tengo la garant�a absoluta de que los Estados Unidos... 903 01:13:33,242 --> 01:13:36,075 nos apoyar�n si surgen dificultades? 904 01:13:37,846 --> 01:13:40,212 S�. Seg�n el Tratado del Sudeste de Asia... 905 01:13:40,282 --> 01:13:43,877 si cruzan sus fronteras tropas extranjeras con prop�sitos hostiles... 906 01:13:43,952 --> 01:13:46,750 tendr�n el apoyo militar estadounidense. 907 01:13:46,822 --> 01:13:49,791 Bien. Estamos de acuerdo. 908 01:13:51,393 --> 01:13:54,692 �C�mo propone que inauguremos el camino? 909 01:13:55,697 --> 01:13:59,224 La pr�xima semana celebran su independencia, �no? 910 01:13:59,301 --> 01:14:00,700 El mi�rcoles. 911 01:14:00,769 --> 01:14:03,795 Si persuadiera al rey de que cortara la cinta... 912 01:14:11,513 --> 01:14:14,846 Gracias. �Quieres sacar tu nariz de rinoceronte... 913 01:14:14,917 --> 01:14:18,409 de mi copa y dejar de bucear en ella? 914 01:14:25,260 --> 01:14:27,251 - �Quieres un trago? - Aj�. 915 01:14:28,096 --> 01:14:29,927 Malvado. 916 01:14:38,340 --> 01:14:40,137 Esto es buen caf�. 917 01:14:40,209 --> 01:14:44,077 �Oigan! �Qui�n es el tipo del frac? 918 01:14:47,115 --> 01:14:50,482 - �C�mo est�, Homer? - Bien, Sr. Embajador. 919 01:14:50,552 --> 01:14:52,543 - Gusto de verlo. - Gracias. 920 01:14:53,522 --> 01:14:55,012 Si�ntese. 921 01:14:55,090 --> 01:14:58,548 �D�nde est� Emma? �La trajo? 922 01:14:58,627 --> 01:15:00,492 No deja el hospital. 923 01:15:00,562 --> 01:15:02,393 Est� examin�ndole... 924 01:15:02,464 --> 01:15:04,955 la garganta a los ni�os. "�Ah!" 925 01:15:06,835 --> 01:15:09,895 - �Otra cerveza, Homer? - No, gracias. 926 01:15:10,973 --> 01:15:13,168 Un momento. Ayer mont� en su elefante. 927 01:15:13,242 --> 01:15:16,075 - Hoy beber� mi cerveza. - S�, Homer. 928 01:15:16,144 --> 01:15:17,634 Lo justo es justo. 929 01:15:19,414 --> 01:15:21,439 Sr. Embajador... 930 01:15:21,517 --> 01:15:23,678 mi asistente, Punjit... 931 01:15:23,752 --> 01:15:26,619 el joven a quien le present� ayer... 932 01:15:26,688 --> 01:15:28,622 �S�? 933 01:15:28,690 --> 01:15:30,487 Fue asesinado anoche. 934 01:15:30,559 --> 01:15:32,720 �Ese joven? 935 01:15:33,996 --> 01:15:35,486 S�, se�ora. 936 01:15:40,135 --> 01:15:42,126 �C�mo sucedi�, Homer? 937 01:15:44,072 --> 01:15:46,063 Le traje unas fotos, se�or. 938 01:15:46,942 --> 01:15:48,933 Deben haberlo matado en la selva. 939 01:15:54,750 --> 01:15:58,117 Cielo santo. Esto es horrible. 940 01:15:58,186 --> 01:16:00,416 Le acepto la cerveza, Sra. MacWhite. 941 01:16:01,490 --> 01:16:02,980 S�. 942 01:16:05,427 --> 01:16:09,158 Ese muchacho y yo llev�bamos 2 a�os juntos. 943 01:16:09,231 --> 01:16:12,689 Perd�neme, no s� qu� decir. 944 01:16:12,768 --> 01:16:15,293 Est� bien, se�or. 945 01:16:15,370 --> 01:16:17,634 La raz�n por la que vine a verlo... 946 01:16:19,207 --> 01:16:22,665 �recuerda que el jefe nos habl� de esas advertencias? 947 01:16:22,744 --> 01:16:24,006 S�. 948 01:16:24,079 --> 01:16:27,242 Este asesinato fue el colmo. 949 01:16:28,050 --> 01:16:31,747 Orden� la seguridad que solicit�. Creo que eso ayudar� mucho. 950 01:16:31,820 --> 01:16:34,584 No, se�or, disculpe, pero no. 951 01:16:34,656 --> 01:16:39,059 La gente ah� ya no conf�a ni en su propio vecino. 952 01:16:39,127 --> 01:16:42,824 Este camino significa mucho para Ud. Y para m�... 953 01:16:42,898 --> 01:16:47,096 pero creo que debemos dejar de construir el camino. 954 01:16:47,169 --> 01:16:51,230 Tomar las cosas con calma, dejar que todo se apacig�e. 955 01:16:51,306 --> 01:16:55,470 No creo que podamos darnos por vencidos porque hubo un par de desgracias. 956 01:16:55,544 --> 01:16:57,409 No estamos en guerra. 957 01:16:59,414 --> 01:17:01,439 S� lo estamos, Homer. 958 01:17:02,517 --> 01:17:07,216 Y mientras m�s nos echemos atr�s, m�s atacar�n. 959 01:17:07,289 --> 01:17:10,952 Hoy habl� con el primer ministro y acordamos... 960 01:17:11,026 --> 01:17:15,463 que la mejor forma de solucionar esto es llevar al camino hasta la frontera. 961 01:17:16,365 --> 01:17:18,526 - �A la frontera? - Aj�. 962 01:17:18,600 --> 01:17:23,196 El pr�ximo mi�rcoles vendr� el rey a Chang 'Dong para inaugurar el camino. 963 01:17:32,014 --> 01:17:33,743 Sr. Embajador... 964 01:17:35,150 --> 01:17:37,084 con todo respeto... 965 01:17:37,152 --> 01:17:41,054 es la peor idea que he o�do jam�s. 966 01:17:41,123 --> 01:17:43,421 Conozco a esta gente. 967 01:17:43,492 --> 01:17:47,724 No est�n dispuestos a morir por el Camino de la Libertad. Ser� sincero. 968 01:17:47,796 --> 01:17:50,458 No s� qu� pasar� cuando hagamos algo as�... 969 01:17:50,532 --> 01:17:52,329 pero ser� muy malo. 970 01:17:53,402 --> 01:17:55,336 No me crea. 971 01:17:55,404 --> 01:17:58,931 Ni a Kwen Sai. Preg�ntele a Deong. 972 01:17:59,007 --> 01:18:02,135 �l es neutral. Y es honesto. 973 01:18:02,210 --> 01:18:06,374 Si alguien puede decirle lo que piensa la gente, es �l. 974 01:18:11,486 --> 01:18:12,976 Homer... 975 01:18:17,759 --> 01:18:22,389 si hablo con Deong o no es irrelevante en este momento... 976 01:18:22,464 --> 01:18:24,694 pero me parece buena idea... 977 01:18:24,766 --> 01:18:27,735 y tal vez yo tenga m�s informaci�n que Ud. 978 01:18:27,803 --> 01:18:32,672 Por favor, Sr. Embajador. Por favor cancele esa fiesta. 979 01:18:32,741 --> 01:18:36,177 Deme 50,000 d�lares y una alambrera. 980 01:18:36,244 --> 01:18:40,442 D�jeme construir un buen hospital para esta gente a un lado del camino. 981 01:18:40,515 --> 01:18:44,110 Ud. Vio cu�nto aprecian lo que Emma est� haciendo. 982 01:18:44,186 --> 01:18:48,520 Construir�n ese camino ellos mismos, si los llevar� a su hospital. 983 01:18:48,590 --> 01:18:52,390 Le dar� tiempo a las cosas para calmarse un poco. 984 01:18:53,228 --> 01:18:55,958 �sa es la cuesti�n, Homer. 985 01:18:56,031 --> 01:18:58,761 No hay tiempo. 986 01:18:58,834 --> 01:19:02,429 S�lo hay una forma de actuar, y eso haremos. 987 01:19:04,906 --> 01:19:06,396 Bien, se�or. 988 01:19:09,044 --> 01:19:10,341 Buenas noches. 989 01:19:10,412 --> 01:19:13,540 Necesitaremos un pabell�n para proteger al rey del sol... 990 01:19:13,615 --> 01:19:17,574 y algunos puestos de exhibici�n. 991 01:19:17,652 --> 01:19:19,847 Le enviaremos los planos ma�ana. 992 01:19:19,921 --> 01:19:21,684 S�. Buenas noches. 993 01:19:21,757 --> 01:19:23,691 Saludos a Emma. 994 01:19:41,143 --> 01:19:43,134 �Qu� pasa, MacWhite? 995 01:19:50,085 --> 01:19:53,646 Todo est� de cabeza, �no? 996 01:19:53,722 --> 01:19:56,657 No est� de cabeza. S�lo es tedioso. 997 01:19:58,660 --> 01:20:00,321 Pero est� de cabeza. 998 01:20:03,398 --> 01:20:06,265 Dices que Deong es comunista. 999 01:20:06,334 --> 01:20:09,792 Homer parece pensar que es otra cosa. 1000 01:20:11,206 --> 01:20:14,141 Homer dice que construyamos un hospital. 1001 01:20:14,209 --> 01:20:15,471 T� dices... 1002 01:20:17,045 --> 01:20:18,569 no s�. 1003 01:20:18,647 --> 01:20:22,344 Tengo la horrible sensaci�n de que nadie sabe realmente... 1004 01:20:22,417 --> 01:20:24,681 qu� est� pasando o qu� estamos haciendo. 1005 01:20:24,753 --> 01:20:28,018 Desde que llegu� he recibido mucha informaci�n err�nea... 1006 01:20:28,089 --> 01:20:29,750 sobre la pol�tica de este pa�s... 1007 01:20:29,825 --> 01:20:32,089 de gente que no est� capacitada. 1008 01:20:33,061 --> 01:20:35,029 Si no te importa... 1009 01:20:35,096 --> 01:20:37,758 no quiero enfrentar eso cuando llego a casa. 1010 01:20:37,833 --> 01:20:40,961 Y si no es demasiado sacrificio, me gustar�a tomar un martini... 1011 01:20:41,036 --> 01:20:42,128 cenar... 1012 01:20:42,204 --> 01:20:46,300 - Y dar por acabado el d�a. - Y dar por acabado el d�a. 1013 01:20:58,019 --> 01:21:01,546 Bienvenido a nuestra conferencia cumbre. 1014 01:21:01,623 --> 01:21:04,285 �Est� sorprendido? 1015 01:21:12,400 --> 01:21:16,530 Admito que tengo curiosidad, embajador Krupitzyn. 1016 01:21:16,605 --> 01:21:19,506 - �Por qu� me invit�? - Munsang lo hizo. 1017 01:21:19,574 --> 01:21:21,906 Yo s�lo vine a proporcionar apoyo moral. 1018 01:21:23,478 --> 01:21:27,175 Caballeros, �l es Deong... 1019 01:21:27,249 --> 01:21:29,046 el gran h�roe revolucionario. 1020 01:21:29,117 --> 01:21:34,077 Le presento al embajador Wong de la Rep�blica Popular de China... 1021 01:21:34,155 --> 01:21:36,146 ya conoce al camarada Reznikoff... 1022 01:21:37,626 --> 01:21:40,686 y el coronel Chee de la Rep�blica Popular de Sarkhan del Norte. 1023 01:21:40,762 --> 01:21:42,195 Ya nos conocemos. 1024 01:21:42,264 --> 01:21:45,392 S�, en Pandung en 1955. 1025 01:21:45,467 --> 01:21:48,436 Mis compa�eros, Paklit y Sawad. 1026 01:21:48,503 --> 01:21:50,164 �Agua, caballeros? 1027 01:21:50,238 --> 01:21:52,934 �No s� c�mo pueden beber esa agua! 1028 01:21:53,008 --> 01:21:54,942 Yo traigo mi t�. 1029 01:21:56,411 --> 01:21:59,778 El diplom�tico sovi�tico perfecto, �no? 1030 01:22:01,850 --> 01:22:05,081 Coronel Chee, gusto de verlo otra vez. 1031 01:22:05,153 --> 01:22:08,680 Bueno, Deong, parece que su amigo el Sr. MacWhite... 1032 01:22:08,757 --> 01:22:12,056 ha decidido convertirse en... un hombre importante. 1033 01:22:12,127 --> 01:22:13,127 �S�? 1034 01:22:13,194 --> 01:22:16,425 �l y Kwen Sai han cambiado el curso del Camino de la Libertad. 1035 01:22:16,498 --> 01:22:19,934 Lo construir�n hasta mi frontera. 1036 01:22:24,673 --> 01:22:26,641 No s� nada de eso. 1037 01:22:26,708 --> 01:22:29,268 Ser� anunciado ma�ana en los diarios. 1038 01:22:29,344 --> 01:22:32,802 Empezar�n la pr�xima semana, 3 km arriba de Chang 'Dong. 1039 01:22:33,848 --> 01:22:38,478 �Por qu� vienen a decirme esto... si puedo leerlo en los peri�dicos? 1040 01:22:38,553 --> 01:22:40,043 Porque... 1041 01:22:40,956 --> 01:22:43,447 creemos que podemos ayudarlo. 1042 01:22:43,525 --> 01:22:47,393 �Ayudarme o... usarme? 1043 01:22:47,462 --> 01:22:49,157 �Qu�? 1044 01:22:49,230 --> 01:22:53,894 China, Sarkhan del Norte, Rusia, hasta Munsang. 1045 01:22:56,471 --> 01:22:57,961 �Por qu�? 1046 01:22:59,607 --> 01:23:01,768 �Por qu� quieren ayudarme todos Uds? 1047 01:23:01,843 --> 01:23:04,835 Olvide su cinismo durante 5 minutos. 1048 01:23:04,913 --> 01:23:09,350 Las peleas de los pol�ticos sarcaneses y los embajadores norteamericanos... 1049 01:23:09,417 --> 01:23:11,578 no son importantes para nosotros. 1050 01:23:11,653 --> 01:23:16,955 Lo que es importante, para nosotros y para ustedes, es la paz. 1051 01:23:17,025 --> 01:23:21,655 Para eliminar la tensi�n en la frontera, eliminar a un gobierno reaccionario... 1052 01:23:21,730 --> 01:23:26,690 y la interferencia occidental del Sudeste de Asia. 1053 01:23:26,768 --> 01:23:28,963 Eso es importante. 1054 01:23:30,305 --> 01:23:32,432 Eso es importante, s�. 1055 01:23:37,345 --> 01:23:38,676 �Qu� m�s? 1056 01:23:39,581 --> 01:23:41,947 Kwen Sai y MacWhite... 1057 01:23:42,017 --> 01:23:46,420 le han dado la se�al para guiar a su gente... 1058 01:23:46,488 --> 01:23:49,719 en una cruzada hacia la verdadera independencia. 1059 01:23:49,791 --> 01:23:53,693 El pa�s nunca estar� m�s unido contra ellos que ma�ana... 1060 01:23:53,762 --> 01:23:56,458 cuando la noticia se haga p�blica. 1061 01:23:59,334 --> 01:24:01,666 Deje su huelga de hambre. 1062 01:24:01,736 --> 01:24:05,502 Si quiere ayuda, nosotros lo ayudaremos. 1063 01:24:05,573 --> 01:24:07,768 Si no, est� bien. 1064 01:24:07,842 --> 01:24:10,970 Beberemos un poco de t� y lo... 1065 01:24:11,046 --> 01:24:12,638 olvidaremos. 1066 01:24:12,714 --> 01:24:16,047 - �Qu� clase de ayuda ofrecen? - Coronel Chee. 1067 01:24:16,117 --> 01:24:18,915 Armas, alimentos, medicinas. 1068 01:24:18,987 --> 01:24:23,515 Y ning�n soldado del Norte de Sarkhan cruzar�a nuestra frontera. 1069 01:24:23,591 --> 01:24:26,082 - �Ni voluntarios? - No. 1070 01:24:33,268 --> 01:24:36,294 Si hay una revoluci�n... 1071 01:24:36,371 --> 01:24:39,272 s�lo los sarcaneses deben hacerla... 1072 01:24:39,340 --> 01:24:42,468 y con el menor derramamiento de sangre posible. 1073 01:24:44,079 --> 01:24:47,606 Munsang, �pondr�a a sus cuadros bajo mi mando? 1074 01:24:47,682 --> 01:24:49,673 Lo har�a. 1075 01:24:54,656 --> 01:24:58,114 Hay muchas cosas que considerar. 1076 01:24:58,193 --> 01:25:00,593 Estudiar� los peri�dicos ma�ana. 1077 01:25:00,662 --> 01:25:02,960 Entonces decidir�. 1078 01:25:43,338 --> 01:25:46,830 CAMI NO DE LA LI BERTAD 1079 01:26:04,926 --> 01:26:06,860 �Muchachos! 1080 01:26:06,928 --> 01:26:09,123 M�s vale que tengan mucha pel�cula. 1081 01:26:09,197 --> 01:26:12,792 Un verdadero rey se est� acercando. 1082 01:26:34,556 --> 01:26:37,787 �Vamos! Fotograf�e al rey estrechando manos con la gente. 1083 01:26:37,859 --> 01:26:41,693 Bien hecho, Su Majestad. Muy buena sonrisa. 1084 01:27:03,685 --> 01:27:06,085 �Fotograf�e al rey con los sacerdotes! 1085 01:27:28,443 --> 01:27:29,637 - Bing. - Se�or. 1086 01:27:29,711 --> 01:27:32,908 Rep�rtese conmigo en cuanto regrese. Es todo por ahora. 1087 01:28:00,108 --> 01:28:04,408 En nombre de nuestros s�bditos, dedico esta buena obra... 1088 01:28:04,479 --> 01:28:06,743 a la gente de nuestro pa�s. 1089 01:28:06,814 --> 01:28:10,875 Que ellos y sus hijos prosperen y encuentren alivio... 1090 01:28:10,952 --> 01:28:15,889 de los sufrimientos de la vida en este gran Camino de la Libertad. 1091 01:28:22,497 --> 01:28:23,987 �Qu� pas�? 1092 01:31:04,225 --> 01:31:06,557 CAMI NO VI EJO 1093 01:31:13,568 --> 01:31:16,560 EL CAMI NO DE LA LI BERTAD SIGNI FICA UNA VI DA MEJOR 1094 01:31:16,637 --> 01:31:18,901 D�jela. �Est� muerta! 1095 01:31:29,050 --> 01:31:32,451 Se�or embajador, el primer ministro est� ansioso por verlo. 1096 01:31:35,656 --> 01:31:37,886 Aqu� est�, embajador. 1097 01:31:37,959 --> 01:31:39,620 Tengo graves noticias. 1098 01:31:39,694 --> 01:31:42,754 Mis radios reportan un ataque coordinado de grandes proporciones. 1099 01:31:42,830 --> 01:31:46,561 Est�n saqueando aldeas, hay unidades de guerrilla cerca de la capital... 1100 01:31:46,634 --> 01:31:49,432 �Hay evidencia de tropas extranjeras luchando con las fuerzas de Deong? 1101 01:31:49,504 --> 01:31:51,028 Tengo reportes de ello... 1102 01:31:51,105 --> 01:31:55,041 y si son confirmados, tendr� que invocar nuestro tratado. 1103 01:31:55,109 --> 01:31:58,135 Bien. Estar� en contacto con la S�ptima Flota y el Departamento de Estado. 1104 01:31:58,212 --> 01:31:59,873 Av�seme si los confirman. 1105 01:32:11,359 --> 01:32:14,192 Evacuemos a todo el personal estadounidense. 1106 01:32:14,262 --> 01:32:17,789 Al llegar las ambulancias, quiero que vengan Ud. Y Emma. 1107 01:32:17,865 --> 01:32:21,699 - Es una guerra en todo el pa�s. - Los sacar� a todos. 1108 01:32:21,769 --> 01:32:24,761 Pero para Emma no ser� tan r�pido... 1109 01:32:24,839 --> 01:32:27,307 con todo lo que hay que hacer aqu�. 1110 01:32:28,876 --> 01:32:30,867 - Est� bien. - Cu�dense. 1111 01:32:31,712 --> 01:32:33,441 No tenemos seguridad. 1112 01:32:33,514 --> 01:32:35,448 No hay alternativa. 1113 01:33:37,378 --> 01:33:39,369 �Cu�nto falta para llegar a Haido? 1114 01:33:40,881 --> 01:33:43,247 Tal vez otra hora. 1115 01:35:15,843 --> 01:35:18,971 No me diga que es imposible. 1116 01:35:19,046 --> 01:35:22,345 Si no salimos en el primer avi�n, se va a armar la gorda. 1117 01:35:22,416 --> 01:35:24,884 Sr. Embajador, no cre�mos que llegar�a. 1118 01:35:24,952 --> 01:35:27,250 - Cortaron el camino. - Deme 2 minutos. 1119 01:35:27,321 --> 01:35:29,789 - �Qu� pas� aqu�? - Parece una bomba de pl�stico. 1120 01:35:29,857 --> 01:35:32,849 �Qu� voy a hacer? Tengo una f�brica en el norte. 1121 01:35:32,927 --> 01:35:34,792 - �Muri� alguien? - Gunderson... 1122 01:35:34,862 --> 01:35:37,126 y hay una mujer en el hospital. 1123 01:35:39,066 --> 01:35:40,829 Ahora no. Grainger. 1124 01:35:40,901 --> 01:35:42,926 Quiero hablar con Washington. 1125 01:35:44,505 --> 01:35:47,030 Damas y caballeros, un momento, por favor. 1126 01:35:47,108 --> 01:35:51,306 En breve, un miembro de mi personal escuchar� sus problemas y peticiones. 1127 01:35:51,378 --> 01:35:54,575 Cada uno de Uds. Recibir� atenci�n individual. 1128 01:35:54,648 --> 01:35:56,479 Les agradecer�amos... 1129 01:35:56,550 --> 01:35:59,018 que permanecieran calmados. 1130 01:35:59,086 --> 01:36:01,884 Ser�a una gran ayuda. Muchas gracias. 1131 01:37:31,545 --> 01:37:33,706 D�gale que espere 5 minutos. 1132 01:37:34,615 --> 01:37:37,641 �Cu�l es el informe m�s reciente de la posici�n de Deong? 1133 01:37:37,718 --> 01:37:39,948 Iba a la casa del gobernador con bandera blanca. 1134 01:37:40,020 --> 01:37:42,250 Fue lo �ltimo que o�mos. 1135 01:37:42,323 --> 01:37:44,587 Parece que hay dos guerras diferentes. 1136 01:37:44,658 --> 01:37:47,388 Esta turba, destruy�ndolo todo a su paso... 1137 01:37:47,461 --> 01:37:49,326 y Deong siendo bienvenido. 1138 01:37:49,396 --> 01:37:51,728 La plaza fuerte en Haido es aqu�. 1139 01:37:51,799 --> 01:37:53,892 7 manzanas alrededor del cuartel de Deong. 1140 01:37:53,968 --> 01:37:55,367 Sr. Embajador. 1141 01:37:55,436 --> 01:37:58,928 Marie, llame a Kwen Sai. D�gale que vamos para all�. 1142 01:38:32,339 --> 01:38:36,400 Deong hablar�. Que hable Deong. 1143 01:38:47,688 --> 01:38:49,178 Amigos... 1144 01:38:50,524 --> 01:38:53,891 �ste es un momento de j�bilo. 1145 01:38:53,961 --> 01:38:56,794 Pero es m�s que eso. 1146 01:38:58,365 --> 01:39:01,061 Es el momento m�s crucial... 1147 01:39:01,135 --> 01:39:04,593 en la historia de nuestro pa�s. 1148 01:39:04,672 --> 01:39:07,641 Les pido... 1149 01:39:07,708 --> 01:39:10,108 que recuerden esto... 1150 01:39:10,177 --> 01:39:13,305 al prepararnos para el futuro. 1151 01:39:17,818 --> 01:39:22,881 �Kwen Sai, le hablo... 1152 01:39:24,024 --> 01:39:28,290 en nombre del pueblo sarcan�s! 1153 01:39:29,363 --> 01:39:31,729 �Le pido... 1154 01:39:31,799 --> 01:39:36,327 que me transfiera el gobierno antes de la medianoche... 1155 01:39:36,403 --> 01:39:40,464 o lo tomaremos por la fuerza! 1156 01:39:58,826 --> 01:40:00,054 Primer ministro. 1157 01:40:00,127 --> 01:40:03,324 - �Tuvieron dificultades para llegar? - No. Nosotros... 1158 01:40:03,397 --> 01:40:05,331 Bien. Disculpe. 1159 01:40:09,036 --> 01:40:12,233 En la �ltima revoluci�n estuve en la multitud... 1160 01:40:12,306 --> 01:40:14,297 gritando las mismas exigencias. 1161 01:40:15,476 --> 01:40:18,707 Es como una versi�n exagerada de Julio C�sar, �no? 1162 01:40:18,779 --> 01:40:23,113 Me alegra ver que no lo intimida esta peque�a reuni�n. 1163 01:40:23,183 --> 01:40:25,447 De hecho, estoy muy relajado. 1164 01:40:25,519 --> 01:40:28,852 Cuando ha ocurrido la peor parte de una pesadilla... 1165 01:40:28,922 --> 01:40:32,585 no queda mucho a qu� temerle, �o s�? 1166 01:40:32,659 --> 01:40:37,392 Adem�s, si mi cabeza acaba en una pica en la plaza... 1167 01:40:37,464 --> 01:40:39,898 quiero asegurarme de que est� sonriendo. 1168 01:40:41,869 --> 01:40:43,359 Admiro su compostura. 1169 01:40:44,772 --> 01:40:47,832 Le describir� la situaci�n. 1170 01:40:47,908 --> 01:40:50,001 Deong me dio hasta la medianoche... 1171 01:40:50,077 --> 01:40:54,138 para transferirle mi gobierno, o lo tomar� por la fuerza. 1172 01:40:54,214 --> 01:40:57,047 Mis tropas se niegan a pelear contra su gente. 1173 01:40:57,117 --> 01:40:58,607 Es un hecho consumado... 1174 01:40:58,685 --> 01:41:02,018 a menos que su S�ptima Flota ponga hombres en la costa a tiempo. 1175 01:41:02,089 --> 01:41:04,057 Tenemos pruebas... 1176 01:41:04,124 --> 01:41:07,025 de que elementos hostiles extranjeros... 1177 01:41:07,094 --> 01:41:08,994 han invadido este pa�s. 1178 01:41:09,063 --> 01:41:11,054 Mire. 1179 01:41:12,232 --> 01:41:14,223 Fotos de paracaidistas aterrizando. 1180 01:41:18,338 --> 01:41:20,898 Armas comunistas. Ah� est�n. 1181 01:41:23,977 --> 01:41:26,844 �Sabe? La situaci�n es... 1182 01:41:26,914 --> 01:41:28,973 fant�stica, realmente. 1183 01:41:30,684 --> 01:41:33,244 Est� claro que Deong nunca fue comunista. 1184 01:41:35,155 --> 01:41:38,886 El ignorante fue enga�ado para guiar esta revoluci�n. 1185 01:41:40,627 --> 01:41:42,925 - �Enga�ado? - S�, enga�ado. 1186 01:41:43,964 --> 01:41:47,456 - No fue enga�ado, Excelencia. - S� lo fue. 1187 01:41:47,534 --> 01:41:50,367 Si lo recuerda, Sr. Embajador... 1188 01:41:50,437 --> 01:41:53,235 ten�a mis reservas acerca de su opini�n sobre Deong... 1189 01:41:53,307 --> 01:41:56,606 Estoy consciente de sus reservas, se�or primer ministro... 1190 01:41:56,677 --> 01:41:59,646 y de las de todos los dem�s sobre este asunto... 1191 01:41:59,713 --> 01:42:02,705 pero sinceramente no puedo aceptarlas como v�lidas. 1192 01:42:02,783 --> 01:42:05,274 Deong ha creado esta situaci�n. 1193 01:42:05,352 --> 01:42:09,379 Es una situaci�n muy clara que debe enfrentarse de manera muy clara. 1194 01:42:10,524 --> 01:42:12,958 No es que esto sea relevante... 1195 01:42:13,026 --> 01:42:15,494 pero me asombra, Sr. Embajador. 1196 01:42:15,562 --> 01:42:20,192 Me rehus� a creer lo que me dijo sobre Deong, pero Ud. Ten�a raz�n. 1197 01:42:20,267 --> 01:42:24,067 Me rehus� a cambiar el curso del camino, pero Ud. Ten�a raz�n. 1198 01:42:24,138 --> 01:42:28,734 Y ahora mi pa�s explota y Ud. A�n se aferra a que tiene raz�n. 1199 01:42:28,809 --> 01:42:33,269 Tal vez le disguste vagamente que le diga que est� equivocado. 1200 01:42:36,850 --> 01:42:40,286 Deong no es comunista. 1201 01:42:40,354 --> 01:42:42,117 �Nunca lo fue! 1202 01:42:42,189 --> 01:42:46,023 �Y fue traicionado, al igual que C�sar! 1203 01:42:47,094 --> 01:42:49,221 No sabe nada de su propia situaci�n... 1204 01:42:50,297 --> 01:42:52,356 nada de los paracaidistas... 1205 01:42:52,432 --> 01:42:54,593 ni sobre la invasi�n. 1206 01:42:54,668 --> 01:42:57,831 Y en cuanto mi gobierno est� en sus manos... 1207 01:42:57,905 --> 01:43:00,032 �lo van a asesinar! 1208 01:43:02,509 --> 01:43:04,033 Y, Sr. Embajador... 1209 01:43:07,781 --> 01:43:11,308 si quiere una confesi�n firmada que lo manifieste... 1210 01:43:13,420 --> 01:43:16,150 el hombre golpeado se la proporcionar�. 1211 01:43:16,223 --> 01:43:20,523 Es el coronel Chee, de la fuerza invasora de Sarkhan del Norte. 1212 01:43:20,594 --> 01:43:25,327 Si quiere probarle cu�nta raz�n tiene, int�ntelo. 1213 01:43:31,038 --> 01:43:33,973 Ahora solicito formalmente... 1214 01:43:34,041 --> 01:43:36,635 que la S�ptima Flota venga de inmediato... 1215 01:43:36,710 --> 01:43:39,645 a garantizar la integridad de este gobierno. 1216 01:44:27,060 --> 01:44:31,224 Para que las tropas de la S�ptima Flota desembarquen antes de la medianoche... 1217 01:44:33,734 --> 01:44:36,202 tendr�a que notific�rselo antes de 2 horas. 1218 01:44:38,272 --> 01:44:41,799 Usar� esas 2 horas para tratar de encontrar a Deong. 1219 01:44:44,544 --> 01:44:46,068 Grainger se quedar� aqu�. 1220 01:44:46,146 --> 01:44:49,377 Estar� en contacto constante con Washington. 1221 01:44:49,449 --> 01:44:52,282 Si no han sabido de m� para entonces... 1222 01:44:53,453 --> 01:44:56,889 �l tiene la autoridad para iniciar operaciones de desembarco. 1223 01:45:00,427 --> 01:45:03,521 Quiero saber el nombre del asesino de Deong. 1224 01:45:03,597 --> 01:45:06,623 No puedo dec�rselo. Nadie lo sabe. 1225 01:45:08,201 --> 01:45:12,865 Y, hablando de errores, m�s vale que corrija uno m�o. 1226 01:45:12,939 --> 01:45:15,840 Las reformas democr�ticas son esenciales. 1227 01:45:16,610 --> 01:45:19,602 Y si encuentra a Deong, d�gaselo, por favor. 1228 01:45:19,680 --> 01:45:22,240 Quiz� una coalici�n entre nosotros... 1229 01:45:22,316 --> 01:45:25,843 resuelva esta situaci�n sin m�s derramamiento de sangre. 1230 01:45:40,067 --> 01:45:41,557 Gracias. 1231 01:45:46,139 --> 01:45:49,438 Grainger, �podr�a informarle... 1232 01:45:49,509 --> 01:45:51,340 a mi esposa? 1233 01:45:51,411 --> 01:45:54,278 - Por supuesto, Sr. Embajador. - Gracias. 1234 01:46:35,055 --> 01:46:38,047 Tengo que hablar con Deong. Es muy importante. 1235 01:46:38,125 --> 01:46:40,593 Tome las llaves del conductor. 1236 01:46:40,660 --> 01:46:44,096 - �Es el embajador estadounidense? - Lo soy. 1237 01:46:44,164 --> 01:46:45,222 Venga. 1238 01:47:04,818 --> 01:47:07,685 Deong, MacWhite quiere verte. 1239 01:47:30,911 --> 01:47:34,210 Por favor di a qu� viniste. No tengo mucho tiempo. 1240 01:47:36,783 --> 01:47:39,946 Quisiera hablar contigo a solas, Deong. 1241 01:47:40,020 --> 01:47:42,011 Paklit se quedar�. 1242 01:47:43,723 --> 01:47:45,213 Est� bien. 1243 01:47:46,226 --> 01:47:51,061 Has sido traicionado. Te van a asesinar. 1244 01:47:53,400 --> 01:47:54,867 Qu� interesante. 1245 01:47:59,039 --> 01:48:02,338 Aterrizaron aqu� paracaidistas de Sarkhan del Norte. 1246 01:48:02,409 --> 01:48:05,640 Tu revoluci�n est� en manos comunistas. 1247 01:48:13,220 --> 01:48:14,983 Ya veo. 1248 01:48:15,055 --> 01:48:17,990 �Qu� m�s? �O ya acabaste? 1249 01:48:18,925 --> 01:48:20,415 No. 1250 01:48:26,566 --> 01:48:31,936 Pod�a recitar la retah�la de errores que he cometido... 1251 01:48:32,005 --> 01:48:35,202 las cosas que te hecho a ti, a m�. 1252 01:48:36,743 --> 01:48:40,076 Pero no me quedan suficientes a�os de vida... 1253 01:48:40,146 --> 01:48:42,171 para decirte lo que siento... 1254 01:48:44,184 --> 01:48:47,119 o para encontrar una forma de compensarte. 1255 01:48:48,021 --> 01:48:52,253 Dile a Kwen Sai que no creo esas mentiras... 1256 01:48:52,325 --> 01:48:56,227 y no voy a hacer que mi gente deje las armas. 1257 01:48:56,296 --> 01:48:58,161 No es f�cil enga�arme. 1258 01:48:58,999 --> 01:49:01,934 Kwen Sai quiere hablar contigo de una coalici�n. 1259 01:49:02,002 --> 01:49:06,769 - Est� dispuesto a hacer reformas. - Kwen Sai no tiene nada que decirme. 1260 01:49:06,840 --> 01:49:09,400 Hemos logrado lo que quer�amos. 1261 01:49:09,476 --> 01:49:12,138 No han logrado nada, Deong. 1262 01:49:12,946 --> 01:49:14,743 No conf�es en m�... 1263 01:49:14,814 --> 01:49:17,146 pero puedes confiar en tu propia gente. 1264 01:49:17,217 --> 01:49:21,176 Pregunta en tu puesto de avanzada del norte sobre los paracaidistas. 1265 01:49:21,254 --> 01:49:23,916 Llama a Kwen Sai y habla con el coronel Chee. 1266 01:49:27,394 --> 01:49:30,329 �C�mo sabes del coronel Chee? 1267 01:49:30,397 --> 01:49:33,093 Lo vi. Est� preso ah�. 1268 01:49:34,401 --> 01:49:37,131 Ves comunistas en tus sue�os. 1269 01:49:37,203 --> 01:49:41,902 Tal vez, pero cuando icen la bandera roja ma�ana... 1270 01:49:41,975 --> 01:49:45,240 y est�s muerto, no importar� mucho, �verdad? 1271 01:49:46,646 --> 01:49:49,809 Lo siento. No tengo m�s tiempo. 1272 01:49:49,883 --> 01:49:53,614 Deong, si no llamas por ese radio... 1273 01:49:55,155 --> 01:49:57,646 no s�lo perder�s tu vida... 1274 01:49:57,724 --> 01:49:59,885 sino tambi�n matar�s a Sarkhan. 1275 01:50:01,394 --> 01:50:02,884 Cr�eme. 1276 01:50:12,005 --> 01:50:16,465 Suponiendo que sea verdad, �qu� querr�as que hiciera? 1277 01:50:16,543 --> 01:50:19,341 No es mi pa�s, Deong. Es el tuyo. 1278 01:50:20,914 --> 01:50:25,044 Dijiste que ya no eres mi alumno... 1279 01:50:25,118 --> 01:50:26,608 y tienes raz�n. 1280 01:50:46,539 --> 01:50:48,530 �Qu� nos pas�, Deong? 1281 01:50:50,210 --> 01:50:53,145 Quer�amos las mismas cosas el uno para el otro. 1282 01:50:53,213 --> 01:50:55,738 Libertad, paz. 1283 01:50:56,516 --> 01:50:57,778 �Qu� pas�? 1284 01:50:57,851 --> 01:51:00,411 Tal vez nos afectaron los titulares. 1285 01:51:01,321 --> 01:51:02,754 El miedo, la sospecha. 1286 01:51:03,757 --> 01:51:06,851 16,000 kil�metros, �y qu� tienes? 1287 01:51:06,926 --> 01:51:09,486 Un par de caricaturas pol�ticas... 1288 01:51:09,562 --> 01:51:11,427 grit�ndose lemas. 1289 01:51:11,498 --> 01:51:13,830 Odiando, sin tratar de comprender. 1290 01:51:15,669 --> 01:51:18,365 No hay inmunidad contra una enfermedad as�... 1291 01:51:19,039 --> 01:51:20,768 si nos pasa a nosotros. 1292 01:51:22,609 --> 01:51:25,806 Y la contraes cuando miras para otro lado. 1293 01:52:43,389 --> 01:52:48,656 Estoy pensando en la gente que me sigui�. 1294 01:52:51,030 --> 01:52:53,828 Algunos murieron hoy. 1295 01:52:57,737 --> 01:53:00,831 �Qu� les hice, Mac? 1296 01:53:05,145 --> 01:53:08,672 No podemos salvar a los que ya murieron... 1297 01:53:08,748 --> 01:53:11,308 pero s� evitar que otros mueran. 1298 01:53:12,685 --> 01:53:17,179 Te queda menos de una hora para ir a ver a Kwen Sai. 1299 01:53:20,560 --> 01:53:22,255 �Qui�n va a matarme? 1300 01:53:23,296 --> 01:53:25,287 No lo s�, amigo. 1301 01:53:35,608 --> 01:53:36,939 Espera, por favor. 1302 01:53:59,065 --> 01:54:01,192 No reacciones a lo que voy a decir. 1303 01:54:01,267 --> 01:54:05,328 La revoluci�n ha sido traicionada. Quieren matarme. 1304 01:54:05,405 --> 01:54:08,033 �Matarte? �C�mo lo sabes? 1305 01:54:08,107 --> 01:54:09,836 Ve conmigo al auto. 1306 01:54:09,909 --> 01:54:14,243 Cuando est� dentro, lleva a quienes han estado conmigo m�s tiempo. 1307 01:54:14,314 --> 01:54:16,441 Debo ir a la casa del gobernador de inmediato. 1308 01:54:16,516 --> 01:54:17,813 S�, Deong. 1309 01:54:39,005 --> 01:54:42,771 Tengo que ver a Kwen Sai. Ay�dame, Mac. 1310 01:54:42,842 --> 01:54:45,868 Tienes que acostarte. Traigan al doctor. 1311 01:54:50,483 --> 01:54:52,815 - Vamos. - No. 1312 01:54:52,886 --> 01:54:54,376 Vamos. 1313 01:54:56,823 --> 01:54:58,188 - Paklit. - �S�, Deong? 1314 01:54:58,258 --> 01:55:02,217 Tienes que decirle esto a la gente. 1315 01:55:02,295 --> 01:55:04,354 S�, Deong. 1316 01:55:04,430 --> 01:55:06,398 Haz una nueva constituci�n... 1317 01:55:07,767 --> 01:55:10,235 con Kwen Sai. 1318 01:55:14,073 --> 01:55:15,563 Insiste... 1319 01:55:18,111 --> 01:55:20,204 en nuestros derechos. 1320 01:55:20,280 --> 01:55:24,080 - �Comprendes? - S�, Deong. 1321 01:55:25,118 --> 01:55:28,383 Munsang es el enemigo... 1322 01:55:29,856 --> 01:55:31,346 no... 1323 01:55:36,195 --> 01:55:37,992 no este hombre. 1324 01:55:38,064 --> 01:55:39,554 Tranquilo. 1325 01:55:40,300 --> 01:55:41,562 Por favor. 1326 01:55:43,703 --> 01:55:45,193 Por favor. 1327 01:55:55,481 --> 01:55:56,971 Sawad. 1328 01:55:59,986 --> 01:56:03,251 No puedo creerlo. 1329 01:56:14,767 --> 01:56:17,998 Adi�s, Mac. 1330 01:56:34,854 --> 01:56:36,947 - Aqu� est� el embajador. - �Tomen fotos! 1331 01:56:39,025 --> 01:56:41,186 Sr. Embajador, soy Tyler de la cadena NBC. 1332 01:56:41,260 --> 01:56:44,127 �Quiere decir algo para la TV de EE. UU? 1333 01:56:44,197 --> 01:56:48,657 Lo siento, en este momento no har� ninguna declaraci�n. 1334 01:56:50,536 --> 01:56:54,529 Dicen que mataron a Deong. �Es cierto? 1335 01:56:55,808 --> 01:56:57,867 S�, lo es. 1336 01:56:57,944 --> 01:57:00,105 �Perderemos este pa�s, se�or? 1337 01:57:00,179 --> 01:57:02,170 Nunca tuvimos a este pa�s. 1338 01:57:03,816 --> 01:57:05,750 �Qui�n mat� a Deong? 1339 01:57:09,255 --> 01:57:10,916 Los comunistas. 1340 01:57:12,725 --> 01:57:15,523 Los comunistas mataron a Deong... 1341 01:57:15,595 --> 01:57:18,496 y un malentendido. 1342 01:57:18,564 --> 01:57:23,160 Ahora, con su permiso, he tenido un d�a muy dif�cil. 1343 01:57:23,236 --> 01:57:26,228 - Sr. Embajador. - �Una foto m�s? 1344 01:57:26,305 --> 01:57:29,365 El senador Brenner dijo que el ejercicio de su cargo aqu� fue un fracaso total. 1345 01:57:29,442 --> 01:57:31,433 �Est� de acuerdo con eso? 1346 01:57:32,612 --> 01:57:34,477 S�... 1347 01:57:34,547 --> 01:57:37,175 fue un fracaso parcial, Sr. Tyler. 1348 01:57:39,018 --> 01:57:40,508 Cuando... 1349 01:57:41,687 --> 01:57:45,384 Cuando dije que un malentendido... 1350 01:57:45,458 --> 01:57:47,449 contribuy� a la muerte de Deong... 1351 01:57:48,494 --> 01:57:51,019 me refer�a a mi propio malentendido. 1352 01:57:51,097 --> 01:57:52,928 Mire... 1353 01:57:52,999 --> 01:57:58,027 Deong ten�a una pasi�n que tal vez tengan todos los revolucionarios. 1354 01:57:58,104 --> 01:58:02,438 Es un sentimiento que nos es f�cil malinterpretar. 1355 01:58:03,376 --> 01:58:06,402 Olvidamos que los hombres que fundaron nuestro pa�s... 1356 01:58:06,479 --> 01:58:09,744 tuvieron la misma pasi�n que ten�a Deong... 1357 01:58:09,816 --> 01:58:12,717 y que tienen estos nuevos l�deres. Y si no... 1358 01:58:12,785 --> 01:58:18,382 vemos su lucha por la independencia como parte de la nuestra... 1359 01:58:18,458 --> 01:58:22,952 los empujamos a buscar comprensi�n en alguna otra parte. 1360 01:58:23,029 --> 01:58:25,793 �Dice que EE. UU. Est� perdiendo la Guerra Fr�a... 1361 01:58:25,865 --> 01:58:28,891 porque empujamos a estos pa�ses a las manos de los comunistas? 1362 01:58:28,968 --> 01:58:30,993 No digo eso. 1363 01:58:31,070 --> 01:58:34,130 Digo que no podemos esperar ganar la Guerra Fr�a... 1364 01:58:35,775 --> 01:58:39,006 a menos que recordemos qu� apoyamos... 1365 01:58:39,078 --> 01:58:41,342 y a qu� nos oponemos. 1366 01:58:42,248 --> 01:58:45,945 Aprend� de manera muy personal, Sr. Tyler... 1367 01:58:46,018 --> 01:58:48,248 que no puedo predicar el patrimonio norteamericano... 1368 01:58:48,321 --> 01:58:51,984 y esperar que me crean si act�o motivado por la impaciencia... 1369 01:58:52,058 --> 01:58:56,017 o sacrifico mis principios por la conveniencia. 1370 01:58:56,095 --> 01:59:00,498 Aprend� que s�lo nos odian... 1371 01:59:00,566 --> 01:59:02,761 cuando dejamos de tratar de ser... 1372 01:59:02,835 --> 01:59:06,430 lo que nos propusimos ser hace 200 a�os. 1373 01:59:07,974 --> 01:59:11,068 No culpo a mi pa�s. 1374 01:59:12,145 --> 01:59:15,080 Culpo a la indiferencia... 1375 01:59:16,883 --> 01:59:21,013 que algunos mostramos ante sus promesas. 1376 01:59:21,087 --> 01:59:23,954 Si la Guerra Fr�a desapareciera en este momento... 1377 01:59:25,925 --> 01:59:29,326 el pueblo norteamericano seguir�a en esta lucha... 1378 01:59:29,395 --> 01:59:34,162 contra la ignorancia, el hambre y la enfermedad... 1379 01:59:34,967 --> 01:59:36,958 porque es lo correcto. 1380 01:59:38,004 --> 01:59:40,063 Es correcto estar en ella. 1381 01:59:41,974 --> 01:59:44,101 Ysi tuviera algo que pedirle... 1382 01:59:46,179 --> 01:59:47,908 a todo estadounidense... 1383 01:59:49,248 --> 01:59:51,011 ser�a que... 1384 01:59:56,753 --> 02:00:01,959 FIN 107800

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.