All language subtitles for The Sky Is Pink {WEB-DL-EN} (2019)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:01,375 --> 00:04:04,958 Seeing them now you wouldn't guess their sex life was once quite active. 2 00:04:05,375 --> 00:04:09,416 I know it's wrong to talk about your parents' sex life. 3 00:04:10,291 --> 00:04:13,625 But the argument about right and wrong started ages ago. 4 00:04:14,791 --> 00:04:16,208 I feel guilty for one thing. 5 00:04:17,208 --> 00:04:18,750 I was the reason they argued. 6 00:04:22,666 --> 00:04:26,000 Nineteen years ago, after marriage and two kids, 7 00:04:26,125 --> 00:04:29,166 their sex life was both active and complicated. 8 00:04:29,291 --> 00:04:30,125 Niren! 9 00:04:31,291 --> 00:04:32,208 Niren! 10 00:04:34,125 --> 00:04:35,666 Niren, wake up! 11 00:04:35,750 --> 00:04:37,625 Let me sleep, Aditi. It's Sunday. 12 00:04:37,708 --> 00:04:40,625 Sleep later. I'm so tense right now. Get up... 13 00:04:40,750 --> 00:04:44,375 Now I'm half awake, thanks. Let me be, please! 14 00:04:44,458 --> 00:04:46,625 Niren, just look! 15 00:04:46,708 --> 00:04:48,500 I'm pregnant. 16 00:04:52,500 --> 00:04:53,708 How's that possible? 17 00:04:54,208 --> 00:04:56,833 I told you, "Don't be too smart. Use a condom." 18 00:04:57,750 --> 00:04:59,458 How's this my fault now? 19 00:04:59,541 --> 00:05:01,000 We planned it together. 20 00:05:01,333 --> 00:05:04,375 You said the rhythm method was scientifically proven. 21 00:05:04,458 --> 00:05:07,208 So, you expect me to pop a pill every day? 22 00:05:07,291 --> 00:05:10,041 Even if it makes me dizzy? How convenient. 23 00:05:10,125 --> 00:05:13,666 You enjoy your oats every morning while Aditi pops pills. 24 00:05:13,750 --> 00:05:15,916 What's this racket? 25 00:05:16,000 --> 00:05:18,208 Think of the neighbors. 26 00:05:18,291 --> 00:05:20,375 Nothing, Papa. Sorry. 27 00:05:20,875 --> 00:05:22,958 -Mamma! -Ishaan is up. 28 00:05:23,458 --> 00:05:25,416 Ishlu, good morning. 29 00:05:25,958 --> 00:05:30,208 On one side, North Delhi's karate champion, Niren Chaudhary. 30 00:05:30,791 --> 00:05:33,541 I called him Panda. Kung Fu Panda. 31 00:05:34,916 --> 00:05:38,416 On the other, the "almost" Miss India from South Delhi, 32 00:05:38,625 --> 00:05:40,958 my Mummy, Aditi Chaudhary. 33 00:05:41,708 --> 00:05:44,291 This tyke is my elder brother, Ishaan Chaudhary. 34 00:05:44,875 --> 00:05:46,291 I call him Giraffe. 35 00:05:46,750 --> 00:05:50,708 The poor boy has no idea about the hot water his parents are in. 36 00:05:50,916 --> 00:05:53,166 Mom, Ishaan is up. Please serve him breakfast. 37 00:05:53,291 --> 00:05:56,208 You too come now. The breakfast is getting cold. 38 00:05:58,500 --> 00:06:01,875 She was a tigress, but I called her Moose. 39 00:06:02,250 --> 00:06:05,541 Not the chocolate mousse, but a soft-hearted animal. 40 00:06:06,291 --> 00:06:07,625 Google it later. 41 00:06:11,375 --> 00:06:14,125 Moose was a Hindu. 42 00:06:14,750 --> 00:06:16,541 Only until two years of marriage. 43 00:06:17,750 --> 00:06:21,791 Then she had a vision and got converted to Christianity. 44 00:06:22,500 --> 00:06:25,958 Like a true Hindu, Panda did not object to her conversion. 45 00:06:26,708 --> 00:06:30,833 But he didn't realize that in her reading of the Bible, 46 00:06:31,083 --> 00:06:33,708 abortion was a sin. 47 00:06:52,833 --> 00:06:54,416 Aditi, we can't risk it again. 48 00:06:55,916 --> 00:06:58,583 Sorry. An abortion is the only option. 49 00:06:58,666 --> 00:07:02,458 What are you saying? You know I can't do that. 50 00:07:02,541 --> 00:07:04,458 Keep it low, Papa will overhear. 51 00:07:06,125 --> 00:07:09,750 We have Ishaan. We were lucky to have him. 52 00:07:10,333 --> 00:07:12,625 We don't want any more kids. 53 00:07:12,708 --> 00:07:14,250 We didn't plan this, right? 54 00:07:15,458 --> 00:07:18,583 I know there's a special reason this child is coming. 55 00:07:18,666 --> 00:07:22,041 Stop! I don't believe in all that. 56 00:07:23,000 --> 00:07:24,500 It's in our hands. 57 00:07:27,125 --> 00:07:29,291 It's your body, so it's your decision. 58 00:07:30,125 --> 00:07:31,750 -What if-- -It's a girl? 59 00:07:41,625 --> 00:07:43,458 What if she's like Tanya? 60 00:07:45,833 --> 00:07:47,666 I don't have the courage, Aditi. 61 00:07:51,958 --> 00:07:54,000 Don't you feel incomplete without Tanya? 62 00:08:14,583 --> 00:08:19,625 Call her a tigress or a Bible follower, Moose always gets her way. 63 00:08:20,500 --> 00:08:24,500 Moose was an ace emotional blackmailer. Poor Panda! 64 00:08:24,875 --> 00:08:28,083 Panda was like Moose's little poodle. Cute! 65 00:08:28,750 --> 00:08:31,250 Here I am! Their third harvest! 66 00:08:32,041 --> 00:08:35,875 I shouldn't be praising myself but, what a beauty! 67 00:09:20,583 --> 00:09:23,500 Don't be scared. Have faith in God. 68 00:09:24,666 --> 00:09:26,833 He won't make you suffer again. 69 00:09:28,958 --> 00:09:30,791 We're calling her Aisha. 70 00:09:33,000 --> 00:09:34,458 Aisha means life. 71 00:09:34,541 --> 00:09:37,583 Wow! Perfect name. 72 00:09:38,500 --> 00:09:41,916 Take it from me. She'll live a hundred years. 73 00:09:42,000 --> 00:09:43,541 You're right, Papa. 74 00:09:43,625 --> 00:09:46,250 Why are you all morose? 75 00:09:46,333 --> 00:09:49,250 Your granddaughter is here. Smile! 76 00:09:49,333 --> 00:09:51,166 It's not like I flunked in Math again. 77 00:09:52,125 --> 00:09:54,958 Let's celebrate! Sweets for everyone. 78 00:09:56,291 --> 00:09:57,875 You first. 79 00:09:58,750 --> 00:10:01,500 -Yeah, there's my effort too. -Yeah, of course. 80 00:10:09,000 --> 00:10:10,625 She was destined to come home. 81 00:10:14,125 --> 00:10:15,583 Let's take a picture. 82 00:10:16,416 --> 00:10:21,375 -Okay, everyone let's say Aishi. -Aishi... 83 00:10:22,791 --> 00:10:24,666 Grandpa had overreacted slightly. 84 00:10:25,291 --> 00:10:27,708 If I could make it, could I tell you this story? 85 00:10:28,500 --> 00:10:31,833 By the way, my life has ended but their story hasn't. 86 00:10:33,125 --> 00:10:36,250 Just because I'm dead, it doesn't mean the story lacks suspense. 87 00:10:37,041 --> 00:10:39,500 Before I move on, I have a request. 88 00:10:40,166 --> 00:10:42,208 Please don't imagine me as some ghost. 89 00:10:42,541 --> 00:10:46,666 I still have killer looks, but not the scary one. 90 00:10:47,291 --> 00:10:49,500 Forget about me. Listen to their story. 91 00:10:50,250 --> 00:10:52,916 They didn't have the money to honeymoon in Nepal, 92 00:10:53,583 --> 00:10:57,083 but thanks to me, they got to see London. 93 00:11:00,083 --> 00:11:02,833 London, bro, London! 94 00:11:18,791 --> 00:11:23,500 The absence of tonsils and your family history 95 00:11:23,625 --> 00:11:27,708 lead me to conclude that the Indian doctors were right. 96 00:11:28,708 --> 00:11:30,166 I can't guarantee anything. 97 00:11:32,208 --> 00:11:34,625 But there's a treatment for Aisha. 98 00:11:37,666 --> 00:11:39,750 The best match is a sibling. 99 00:11:39,833 --> 00:11:41,833 We have a son, Ishaan. 100 00:11:43,833 --> 00:11:46,416 Here. This is his blood report. 101 00:11:48,791 --> 00:11:50,208 We'll test you both too. 102 00:11:50,291 --> 00:11:51,291 Of course. 103 00:11:51,375 --> 00:11:55,333 With a deficient immune system, she is prone to infections. 104 00:11:56,083 --> 00:11:59,000 Keep her isolated as much as you can. 105 00:12:00,041 --> 00:12:02,083 The treatment's very expensive. 106 00:12:03,125 --> 00:12:04,875 It could go up to 120,000 pounds. 107 00:12:21,791 --> 00:12:23,291 I have some savings. 108 00:12:24,041 --> 00:12:27,541 Nonsense. You've already done so much for us. 109 00:12:27,833 --> 00:12:30,958 Hardly! Why are you being so formal? 110 00:12:31,416 --> 00:12:33,250 The bedroom is yours. 111 00:12:33,541 --> 00:12:35,791 No. We're fine here. 112 00:12:38,458 --> 00:12:42,458 I'm so sorry I'm here without any notice. We were in such a hurry... 113 00:12:57,500 --> 00:13:01,875 Even if your dad has to beg, he won't give up. 114 00:13:04,041 --> 00:13:08,583 It'll take time. But we aren't leaving until you recover. 115 00:13:12,583 --> 00:13:15,875 Until then stay with me, okay? 116 00:13:22,833 --> 00:13:27,375 If it wasn't for me, we wouldn't have come to London. 117 00:13:28,958 --> 00:13:32,416 Panda made the rounds of London with his lunch box every day. 118 00:13:33,291 --> 00:13:35,166 He'd put up posters in shops 119 00:13:36,000 --> 00:13:38,250 and leave appeals for businessmen. 120 00:13:42,958 --> 00:13:45,458 It was tough enough paying for the flight here. 121 00:13:46,666 --> 00:13:50,250 Now we had to find the price of a trip to the moon! 122 00:13:51,500 --> 00:13:55,000 Niren Chaudhary. Sorry, I'm late. I had to take a train. 123 00:14:00,541 --> 00:14:02,375 Relax! You're not at the BBC. 124 00:14:04,958 --> 00:14:07,333 You may not get big donations. 125 00:14:07,916 --> 00:14:10,791 Even if you get 20,000 pounds, consider yourself lucky. 126 00:14:11,375 --> 00:14:14,125 Raise your hopes too high and you'll be disappointed. 127 00:14:16,291 --> 00:14:19,416 And keep it brief. This is a music program after all. 128 00:14:30,250 --> 00:14:35,250 This is your host and friend, Arjun Gill, from Sunrise Radio. 129 00:14:35,708 --> 00:14:42,500 Friends, today I want you to hear a heartfelt plea. 130 00:14:43,083 --> 00:14:49,375 This year on the 27th of March, Aisha Chaudhary was born with SCID. 131 00:14:49,958 --> 00:14:53,875 Today we have her father, Niren Chaudhary, with us in the studio. 132 00:14:54,375 --> 00:14:56,833 Niren, what does SCID mean? 133 00:14:59,083 --> 00:15:01,916 Severe Combined Immune Deficiency. 134 00:15:03,125 --> 00:15:07,416 A rare genetic disorder. A baby is born with a deficient immune system. 135 00:15:08,750 --> 00:15:13,000 It's impossible to fight infections with this condition. 136 00:15:14,708 --> 00:15:19,083 Within a year of their birth, such children... 137 00:15:23,708 --> 00:15:26,375 I mean if they do not get the treatment... 138 00:15:27,541 --> 00:15:28,875 they won't survive. 139 00:15:32,125 --> 00:15:36,708 Our first born, Tanya, suffered from the same deficiency. 140 00:15:40,000 --> 00:15:41,208 She did not survive. 141 00:15:49,416 --> 00:15:50,416 No, sir. It's okay. 142 00:15:52,166 --> 00:15:54,125 What causes SCID? 143 00:15:55,791 --> 00:16:00,625 My wife, Aditi, and I have a rare gene. 144 00:16:01,208 --> 00:16:04,291 It's a faulty gene. 145 00:16:05,708 --> 00:16:09,708 There's a 25% chance our children will inherit this gene. 146 00:16:11,125 --> 00:16:16,833 One in a million couples have this gene. We happen to be that couple. 147 00:16:18,875 --> 00:16:23,833 The doctors say if she doesn't have a bone marrow transplant in two weeks... 148 00:16:25,958 --> 00:16:27,750 our Aisha won't survive. 149 00:16:30,875 --> 00:16:34,625 Aisha's parents have managed to collect 60,000 pounds 150 00:16:34,708 --> 00:16:37,083 including their life savings. 151 00:16:37,625 --> 00:16:41,458 But they need a whopping 120,000 pounds in total. 152 00:16:42,250 --> 00:16:46,083 How will they find this amount to save their Aisha? 153 00:16:47,291 --> 00:16:49,250 Who will help the Chaudhary family? 154 00:16:50,458 --> 00:16:51,541 Who amongst us? 155 00:16:52,875 --> 00:16:54,041 Please help us. 156 00:17:14,041 --> 00:17:15,541 Remember Sheetal Agarwal? 157 00:17:26,125 --> 00:17:27,833 Malvika said she's divorced. 158 00:17:30,708 --> 00:17:32,708 She was nuts about you in college. 159 00:17:34,208 --> 00:17:35,208 Marry her. 160 00:17:36,708 --> 00:17:39,416 Divorce her once you've got the 120,000 pounds. 161 00:17:41,458 --> 00:17:43,958 That's the cost I'll have to pay to a divorce lawyer. 162 00:17:49,166 --> 00:17:53,208 I'll get you married to Singhania, the fat owner of Ramjas College. 163 00:17:55,083 --> 00:17:56,208 He must still be single. 164 00:17:57,666 --> 00:17:59,416 Aisha and Ishaan will stay with me. 165 00:17:59,583 --> 00:18:01,750 -You can see them on weekends. -Stop it! 166 00:18:03,208 --> 00:18:05,000 I'm sure he'd go on a diet for you. 167 00:18:16,250 --> 00:18:17,625 What do we tell Ishaan? 168 00:18:19,833 --> 00:18:22,166 That his sister has become a star in the sky? 169 00:18:24,416 --> 00:18:26,208 I should move to my mother's. 170 00:18:27,000 --> 00:18:29,583 Before you and Ishaan get too attached to her-- 171 00:18:29,666 --> 00:18:31,041 No one's going anywhere. 172 00:18:33,041 --> 00:18:35,541 Focus on one thing at a time. 173 00:18:37,291 --> 00:18:39,750 Come on. Goodnight. 174 00:18:55,583 --> 00:18:58,458 Aditi, the doctor is on the line. 175 00:19:00,916 --> 00:19:02,291 Just hold her. 176 00:19:04,625 --> 00:19:05,625 Mrs. Chaudhary... 177 00:19:06,125 --> 00:19:08,625 the report is a little odd. 178 00:19:08,708 --> 00:19:11,833 -I'd rather not discuss it on the phone. -You can tell me. 179 00:19:15,000 --> 00:19:16,500 Niren is not Ishaan's father. 180 00:19:18,125 --> 00:19:19,291 What? 181 00:19:19,958 --> 00:19:23,708 What do you mean "what?" Obviously, it's a mistake, Niren. 182 00:19:24,375 --> 00:19:26,666 Who else could be Ishaan's father? 183 00:19:27,958 --> 00:19:29,791 We'll have to repeat the tests. 184 00:19:30,041 --> 00:19:32,333 Thank God Anshu is bringing Ishaan here. 185 00:19:32,750 --> 00:19:34,208 He'll be a 100 percent match. 186 00:19:35,333 --> 00:19:37,458 Now even his life is getting disturbed. 187 00:19:38,666 --> 00:19:40,625 If kids don't do well in primary school, 188 00:19:40,708 --> 00:19:43,875 passing the ICSE exam is impossible. 189 00:19:45,916 --> 00:19:47,958 I know. ICSE exams aren't easy. 190 00:19:49,458 --> 00:19:50,791 Who's giving the ICSE test? 191 00:19:51,958 --> 00:19:55,375 Ishaan. When he grows up. What are you talking about? 192 00:19:58,125 --> 00:19:59,750 I'm suing that hospital. 193 00:20:01,333 --> 00:20:04,458 Converting rupees into pounds has wiped me out. 194 00:20:05,000 --> 00:20:06,416 What about Ishaan's airfare? 195 00:20:06,500 --> 00:20:07,750 Tell me. 196 00:20:16,500 --> 00:20:22,333 It's nothing, baby. It's a small prick. Like the tip of a pencil. 197 00:20:22,416 --> 00:20:24,000 Look at Mamma. 198 00:20:24,166 --> 00:20:27,791 Aishi will say, "My brother Ishaan is so brave. 199 00:20:27,958 --> 00:20:29,916 He didn't even cry." 200 00:20:30,083 --> 00:20:32,083 That's what Aishi will say. Right? 201 00:20:32,500 --> 00:20:34,958 It'll feel like an ant bite. 202 00:20:35,125 --> 00:20:37,416 Sorry, Mamma. Sorry, Dadda. 203 00:20:38,875 --> 00:20:40,125 Ishlu... 204 00:20:45,500 --> 00:20:46,750 You're my brave boy! 205 00:20:48,500 --> 00:20:50,125 Kids from North Delhi don't cry. 206 00:20:51,333 --> 00:20:53,125 -Who don't cry? -Kids from North Delhi. 207 00:20:59,083 --> 00:21:03,458 -What was that about? -Let's not create a scene. 208 00:21:03,541 --> 00:21:06,291 What scene? No one knows us here. 209 00:21:06,375 --> 00:21:09,250 -Talk in Hindi. Who'll understand? -Please stop it, Aditi. 210 00:21:10,000 --> 00:21:13,833 What if someone told you everything you believed was a lie? 211 00:21:14,125 --> 00:21:16,458 How would you feel? Acting so cool. 212 00:21:16,583 --> 00:21:19,416 Don't beat around the bush! Out with it. 213 00:21:19,500 --> 00:21:24,083 I'm not stupid. I know why Ishaan is okay. Because he's not my son. 214 00:21:24,666 --> 00:21:27,833 It's obvious. Tanya and Aisha got SCID from me. 215 00:21:30,583 --> 00:21:32,375 So, it's my fault? 216 00:21:33,500 --> 00:21:35,000 I cheated on you? 217 00:21:36,541 --> 00:21:40,291 Take your suspicious, narrow mind back to North Delhi. 218 00:21:40,625 --> 00:21:43,500 I had no idea your brain was still stuck on that note! 219 00:21:43,583 --> 00:21:47,041 -Must I prove my chastity next? -There's such a thing as science. 220 00:21:47,125 --> 00:21:52,333 Fine! Then sit here and use your science to judge my character. 221 00:21:52,958 --> 00:21:56,041 If it wasn't for Aisha, Ishaan would not have been retested. 222 00:21:56,125 --> 00:21:59,791 I've nothing to prove to you, or to anyone. Go to hell! 223 00:22:15,208 --> 00:22:19,708 They needed money for one kid and proof for the other. 224 00:22:22,291 --> 00:22:24,875 Amidst the crisis, the one having a blast was Giraffe. 225 00:22:25,666 --> 00:22:29,666 Oblivious to the fact that he may not be a Chaudhary after all. 226 00:22:31,041 --> 00:22:35,333 But Uncle Anshu knew. And yet he gorged. 227 00:22:36,333 --> 00:22:37,541 London, bro! 228 00:22:42,208 --> 00:22:45,750 I did tell you that their sex life was a little complicated. 229 00:22:46,666 --> 00:22:50,000 At least the doctors guaranteed I was a Chaudhary. 230 00:22:50,791 --> 00:22:53,625 Or else they would've gone home being single. 231 00:22:55,000 --> 00:22:58,208 Sir! Can you do me a favor? 232 00:22:58,458 --> 00:23:00,708 Taxis can't park here. 233 00:23:00,833 --> 00:23:01,750 Sure. 234 00:23:01,875 --> 00:23:04,541 There's a baby named Aisha Chaudhary in the hospital. 235 00:23:04,625 --> 00:23:06,291 Please give this to her father. 236 00:23:36,583 --> 00:23:39,500 -Any news on the money? -We're trying hard. 237 00:23:40,083 --> 00:23:41,958 We have Ishaan and your blood reports. 238 00:23:42,875 --> 00:23:47,958 There was some mix-up at the Indian hospital, apparently. 239 00:23:48,375 --> 00:23:52,416 I'm sure you knew that already. 240 00:23:54,458 --> 00:23:56,791 You are indeed Ishaan's father! 241 00:23:57,541 --> 00:23:59,750 So, the reports are in? 242 00:24:00,625 --> 00:24:03,125 I knew it. I always did. 243 00:24:04,583 --> 00:24:06,208 There was no need for a retest. 244 00:24:06,500 --> 00:24:09,416 I told Aditi it was a waste of money but she never listens. 245 00:24:09,583 --> 00:24:10,500 You know her. 246 00:24:37,416 --> 00:24:39,375 Quick to judge, easy to apologize! 247 00:24:39,458 --> 00:24:44,083 You're right to be angry. I behaved stupidly. 248 00:24:46,541 --> 00:24:47,750 But you're not stupid. 249 00:25:01,375 --> 00:25:02,458 Forgive me now. 250 00:25:06,083 --> 00:25:08,333 I am sorry. 251 00:25:10,041 --> 00:25:13,375 I am sorry. 252 00:25:13,458 --> 00:25:17,291 Please forgive me. 253 00:25:18,375 --> 00:25:21,708 I am sorry. 254 00:25:23,291 --> 00:25:24,333 Sorry. 255 00:25:32,416 --> 00:25:35,416 -How did you find this in London? -Love has its ways. 256 00:25:35,500 --> 00:25:36,458 Arjun Gill. 257 00:25:42,375 --> 00:25:44,500 Niren, turn on the radio. Stay on the line. 258 00:25:45,208 --> 00:25:47,041 -The radio... -Turn on the radio. 259 00:25:48,375 --> 00:25:53,375 Beloved friends in London, this is Arjun Gill from Sunrise Radio. 260 00:25:53,458 --> 00:25:56,250 We're far from our homeland but close to the heart. 261 00:25:56,666 --> 00:26:00,125 Thanks for the donations and prayers from your hearts. 262 00:26:00,708 --> 00:26:05,083 We have received 250,000 pounds for baby Aisha Chaudhary! 263 00:26:05,166 --> 00:26:06,666 Oh, good God! 264 00:26:06,916 --> 00:26:12,291 You've donated double the money they needed. You have made me proud. 265 00:26:12,666 --> 00:26:16,291 Aisha's father, Niren Chaudhary, is on the line. 266 00:26:16,375 --> 00:26:19,458 Niren, I'd like you to know that 267 00:26:19,541 --> 00:26:21,916 Indian and British listeners have given generously, 268 00:26:22,000 --> 00:26:25,500 but also, people from Pakistan, Bangladesh, Nepal, Afghanistan 269 00:26:25,750 --> 00:26:28,791 and many other immigrants have also contributed. 270 00:26:28,875 --> 00:26:30,750 Would you like to say something? 271 00:26:31,041 --> 00:26:32,375 I'd like to tell them... 272 00:26:33,333 --> 00:26:35,958 You people have treated my daughter as your own. 273 00:26:37,250 --> 00:26:39,625 I could not have saved her on my own. 274 00:26:40,125 --> 00:26:43,375 Now I'm sure she'll live a long life. 275 00:26:44,166 --> 00:26:46,083 Aisha's mother and I want... 276 00:26:46,166 --> 00:26:48,291 to give you our heartfelt thanks. 277 00:26:48,916 --> 00:26:50,458 Thank you, Arjun. 278 00:26:50,541 --> 00:26:52,916 Thank you, Niren. Goodbye and good luck. 279 00:26:57,083 --> 00:27:03,708 Imagine a room filled with pounds from floor to the ceiling. 280 00:27:05,291 --> 00:27:11,458 Two pounds, five pounds and some checks. Some even sent their piggy banks. 281 00:27:12,958 --> 00:27:14,250 Such people exist! 282 00:27:15,375 --> 00:27:18,458 I couldn't say it then, so, I'll say it now... 283 00:27:19,041 --> 00:27:20,833 Thank you, Sunrise Radio. 284 00:27:21,625 --> 00:27:23,125 And thank you, London. 285 00:27:28,125 --> 00:27:32,416 Ishaan and Uncle Anshu's ice-cream party was over. 286 00:27:32,833 --> 00:27:36,541 Ishaan turned out to be a Chaudhary. But his bone marrow didn't match mine. 287 00:27:38,208 --> 00:27:40,500 This task too was in Panda's fate. 288 00:27:45,875 --> 00:27:49,041 Aisha may join your sister, Taanu, in heaven. 289 00:27:50,833 --> 00:27:55,458 Anyone else might've hidden this news from a 4-year-old ice-cream loving kid. 290 00:27:56,291 --> 00:27:59,041 But Moose never hid anything from her children. 291 00:28:00,625 --> 00:28:01,666 Why would she? 292 00:28:02,833 --> 00:28:05,916 My name had been entered in the medical annals of Europe. 293 00:28:06,291 --> 00:28:08,791 I was the first SCID patient to be given 294 00:28:08,916 --> 00:28:11,208 both a bone marrow and stem cell transplant. 295 00:28:11,333 --> 00:28:13,875 -Sorry. -Thank God you're here. 296 00:28:14,625 --> 00:28:15,541 Hold her. 297 00:28:17,416 --> 00:28:20,333 I hope they haven't taken him in yet. Take care of her. 298 00:28:20,416 --> 00:28:22,125 She's crying a lot today. 299 00:28:31,958 --> 00:28:35,583 It wasn't easy for Panda to go through the surgery alone. 300 00:28:36,791 --> 00:28:40,125 But you need practice to run between two hospitals. 301 00:28:41,500 --> 00:28:44,958 If you compare Moose with Milkha Singh, the sprinter, that's not fair. 302 00:30:12,166 --> 00:30:15,125 Who knows how long will it take for her new cells to grow. 303 00:30:17,541 --> 00:30:19,125 I should be here with you both. 304 00:30:20,708 --> 00:30:21,791 You just watch, Aditi. 305 00:30:21,916 --> 00:30:26,875 One day I'll make so much money, we don't have to worry about anything. 306 00:30:33,750 --> 00:30:37,125 Once Aisha gets well, we'll rob a bank together. 307 00:30:40,958 --> 00:30:43,291 Until then you'll have to be Ishaan's mamma too. 308 00:30:50,083 --> 00:30:52,625 I hope the chemotherapy has no side effects. 309 00:31:21,041 --> 00:31:22,208 Bye, Tootsie. 310 00:31:45,625 --> 00:31:48,333 Hello. How are you, Mom? 311 00:31:48,416 --> 00:31:50,541 I'm fine, dear. How's Aisha? 312 00:31:51,000 --> 00:31:52,166 Aisha's fine. 313 00:31:52,250 --> 00:31:53,625 Has Niren left? 314 00:31:54,208 --> 00:31:55,875 Yes, he just left. 315 00:31:55,958 --> 00:31:57,958 Are you all right? 316 00:31:58,041 --> 00:31:58,875 Yes. 317 00:31:58,958 --> 00:32:01,083 Is Ishaan still up? 318 00:32:01,166 --> 00:32:03,166 As though he ever sleeps! Ishaan! 319 00:32:10,500 --> 00:32:12,250 -Mamma! -Hi, sweetie. 320 00:32:12,333 --> 00:32:16,625 Miss Dipti scolded me and made me stand in the corner. 321 00:32:16,708 --> 00:32:17,541 Why? 322 00:32:17,625 --> 00:32:22,750 Because I colored the sky pink in art class. 323 00:32:23,333 --> 00:32:27,500 Mamma, isn't the color of the sky pink? 324 00:32:27,875 --> 00:32:29,458 Miss Dipti is absolutely wrong. 325 00:32:30,875 --> 00:32:34,083 You can paint the sky any color you want. Always follow your dreams. 326 00:32:34,166 --> 00:32:39,666 My friends called me a fool. They said the sky is blue. 327 00:32:39,750 --> 00:32:42,666 Stop crying and listen to your Mamma. Okay? 328 00:32:42,750 --> 00:32:43,708 Miss Dipti... 329 00:32:43,791 --> 00:32:48,708 There's no need to change the color of your sky for anyone. Ever. 330 00:32:48,791 --> 00:32:50,250 Okay? 331 00:32:50,750 --> 00:32:52,500 Everyone has their own sky. 332 00:32:53,583 --> 00:32:54,541 Understand? 333 00:32:55,833 --> 00:32:58,458 I painted my sky the color I wanted. 334 00:32:58,875 --> 00:33:02,916 If you believe your sky is pink, then it's pink. 335 00:33:04,333 --> 00:33:05,250 That's it. 336 00:33:06,875 --> 00:33:09,416 Guess what I sent for you with Dadda? 337 00:33:10,000 --> 00:33:11,166 Train! 338 00:33:14,875 --> 00:33:16,208 Mamma loves you, Ishlu... 339 00:33:17,375 --> 00:33:18,708 and your pink sky. 340 00:33:20,833 --> 00:33:22,708 Bye, Mamma. 341 00:33:23,666 --> 00:33:24,708 Bye, son. 342 00:33:39,208 --> 00:33:42,166 I always thought Moose loved Giraffe more than me. 343 00:33:42,875 --> 00:33:44,875 Giraffe believed the opposite. 344 00:33:45,791 --> 00:33:49,375 Honestly, I was more eligible for a full-time care. 345 00:33:51,958 --> 00:33:53,916 Here comes the big plane. 346 00:33:54,083 --> 00:33:56,541 And who's flying in it? 347 00:33:56,625 --> 00:33:58,708 And the plane flies like... 348 00:34:07,666 --> 00:34:12,500 Hospital psychiatrist recommended Moose to send home videos of our lives. 349 00:34:14,291 --> 00:34:17,041 That was the start of my first modeling gig. 350 00:34:20,333 --> 00:34:24,166 We came to London for my treatment. But Moose ended up being the patient. 351 00:34:24,375 --> 00:34:26,291 Head, shoulder, knees and toes. 352 00:34:32,458 --> 00:34:33,583 What's this? 353 00:34:35,166 --> 00:34:37,000 -Shoulder. -That's your shoulder? 354 00:34:38,250 --> 00:34:41,000 I'm going to show you our London home. 355 00:34:41,083 --> 00:34:45,000 My tiny cupboard, Aishi's pram. 356 00:34:45,083 --> 00:34:48,416 We must keep it covered so, no germs or bacteria get through. 357 00:34:48,500 --> 00:34:50,333 Our weekly planner. 358 00:34:50,500 --> 00:34:52,541 On these days we go to the hospital... 359 00:34:52,666 --> 00:34:56,500 If Moose hadn't made these videos, she would've sunk into depression. 360 00:34:57,083 --> 00:35:00,708 I was taking the injections while Moose missed Giraffe. 361 00:35:02,041 --> 00:35:05,416 Not that Giraffe was dying to watch me! 362 00:35:09,250 --> 00:35:13,291 Aishi! Look, the plane has landed from Delhi... 363 00:35:21,333 --> 00:35:24,250 Wow! She's started to walk. 364 00:35:26,083 --> 00:35:27,666 Niren, see that? 365 00:35:43,166 --> 00:35:48,375 After eight years of marriage, this was their first time apart. 366 00:35:48,708 --> 00:35:50,833 Moose was counting the days. 367 00:35:51,541 --> 00:35:53,708 Cuteness has its limits. 368 00:35:54,208 --> 00:35:56,125 And babies are a mess. 369 00:35:57,125 --> 00:35:59,250 But my Moose never gave up. 370 00:35:59,750 --> 00:36:01,041 She had no option. 371 00:36:20,625 --> 00:36:21,583 Come, baby. 372 00:36:33,375 --> 00:36:35,125 Hi. Where are you? 373 00:36:35,291 --> 00:36:37,166 Buying stuff for the house. 374 00:36:37,666 --> 00:36:40,416 It's freezing here. My hands are frozen. 375 00:36:42,708 --> 00:36:47,083 What are you doing? Has Ishaan eaten? Give him the phone. 376 00:36:47,750 --> 00:36:49,291 He's at your Mom's. 377 00:36:49,375 --> 00:36:53,125 -How come? -My parents are in Jammu. 378 00:36:53,208 --> 00:36:54,875 So, I made lunch plans. 379 00:36:55,291 --> 00:36:56,250 Who's coming over? 380 00:36:56,333 --> 00:36:58,125 Sonia, Ishaan's-- 381 00:36:58,208 --> 00:36:59,208 Who's this Sonia? 382 00:36:59,291 --> 00:37:00,333 Sir. 383 00:37:00,916 --> 00:37:01,791 Put it upstairs. 384 00:37:02,458 --> 00:37:04,333 We met a few times at Ishaan's school. 385 00:37:04,416 --> 00:37:07,166 She's going through a divorce and wanted some advice. 386 00:37:07,250 --> 00:37:10,291 Hang on! What do you know about divorce? 387 00:37:10,875 --> 00:37:13,125 Either she's fooling you or you're fooling me. 388 00:37:17,166 --> 00:37:19,291 Why solve her problems? 389 00:37:19,375 --> 00:37:22,333 Are you some expert on divorce? 390 00:37:22,416 --> 00:37:24,916 Are you blind? Can't you see what this is about? 391 00:37:25,000 --> 00:37:27,500 Cozying up to a single dad. 392 00:37:27,583 --> 00:37:30,208 Aditi, telling you anything is dangerous. 393 00:37:30,750 --> 00:37:32,208 How am I a single dad? 394 00:37:32,375 --> 00:37:34,708 She should know her rights. 395 00:37:34,875 --> 00:37:36,708 We're just discussing that. 396 00:37:36,791 --> 00:37:38,291 Are you a divorce lawyer now? 397 00:37:38,875 --> 00:37:41,458 A social worker? What's she paying you? 398 00:37:42,166 --> 00:37:44,125 Actually, what are you wearing? 399 00:37:45,000 --> 00:37:46,458 What are you wearing? 400 00:37:48,916 --> 00:37:52,083 A shirt and jeans. What do you expect? 401 00:37:52,166 --> 00:37:53,000 Which shirt? 402 00:37:53,583 --> 00:37:55,291 The purple one. 403 00:37:56,125 --> 00:37:57,250 Oh! Your cool shirt? 404 00:37:57,750 --> 00:38:00,791 So, you want to impress her with your dude shirt? 405 00:38:00,875 --> 00:38:03,041 Niren, if you wear that shirt-- 406 00:38:03,125 --> 00:38:05,125 I'm not changing. Nonsense! 407 00:38:05,208 --> 00:38:07,125 I doubted you. 408 00:38:07,208 --> 00:38:09,625 I was wrong. Are you taking revenge now? 409 00:38:09,791 --> 00:38:13,458 -Come on, Aditi. Rise above it. -Rise above it? 410 00:38:13,916 --> 00:38:15,875 Should I rise above the world too? 411 00:38:15,958 --> 00:38:19,208 -Your guest has arrived. -I'm off. She's here. 412 00:38:19,291 --> 00:38:20,916 Don't you dare hang up! 413 00:38:21,000 --> 00:38:22,666 -Hi, Sonia. -"Hi, Sonia!" 414 00:38:22,750 --> 00:38:27,458 Tell her your mother's ill and you have to see her. Now! 415 00:38:29,416 --> 00:38:31,541 I'll call tomorrow. I'm hanging up. 416 00:38:35,291 --> 00:38:37,416 Sheela, Sushma, Mamta. 417 00:38:37,583 --> 00:38:41,791 None of these names would've stirred Moose's suspicions. 418 00:38:42,291 --> 00:38:43,375 But Sonia! 419 00:38:43,458 --> 00:38:47,208 There's so much oomph in that name, even the Prime Minister gets shaken. 420 00:38:48,000 --> 00:38:50,416 Before they got married, Panda was ready 421 00:38:50,500 --> 00:38:53,333 to crawl through the phone line into Moose's arms. 422 00:38:55,250 --> 00:38:56,750 Let's get married. 423 00:38:57,333 --> 00:39:00,166 How much longer must I kiss this damn phone goodnight? 424 00:39:00,250 --> 00:39:03,916 How many people in your neighborhood must I seek permission to marry? 425 00:39:04,750 --> 00:39:06,333 Uncle, Aunty, Papa... 426 00:39:06,416 --> 00:39:09,125 the milkman, the newspaper man, the baker... 427 00:39:12,250 --> 00:39:16,208 Don't flaunt your upper class South Delhi attitude. 428 00:39:17,291 --> 00:39:19,208 You used to once like my family values. 429 00:39:19,291 --> 00:39:22,500 And now they are anathema to you! 430 00:39:23,666 --> 00:39:24,500 Listen... 431 00:39:25,166 --> 00:39:27,416 Why don't you talk to your family? 432 00:39:29,916 --> 00:39:31,958 I'm not afraid of anyone. 433 00:39:32,791 --> 00:39:36,083 I could come over and even talk to your parents. 434 00:39:38,333 --> 00:39:42,458 You're dangerous. In a sexy way. 435 00:39:50,541 --> 00:39:51,916 -Sexy? -Chaudhary! 436 00:39:57,666 --> 00:39:58,583 Papa! You? 437 00:40:00,208 --> 00:40:02,125 What's up? Can't you sleep? 438 00:40:02,208 --> 00:40:05,083 I'm sending her father our phone bill. Go to sleep! 439 00:40:06,500 --> 00:40:08,208 Something wrong with you boys. 440 00:40:11,125 --> 00:40:13,375 Grandpa was worried about the phone bill. 441 00:40:13,541 --> 00:40:16,500 There were many places in Delhi for romancing. Lodhi Gardens, 442 00:40:16,583 --> 00:40:22,500 Hauz Khas Lake, Majnu's Tila, but at night none were open. 443 00:40:23,083 --> 00:40:25,958 That night Panda was deprived of Moose's goodnight kisses. 444 00:40:26,833 --> 00:40:28,583 Panda was scared of Grandpa... 445 00:40:29,083 --> 00:40:31,416 but not as much as of Moose! 446 00:40:32,041 --> 00:40:35,333 No girl had entered the Chaudhary home before marriage. 447 00:40:36,083 --> 00:40:37,708 And Moose loved a challenge. So... 448 00:40:42,083 --> 00:40:43,708 Put your helmet down. 449 00:40:47,125 --> 00:40:49,791 The only thought in Panda's head was the bedroom. 450 00:40:50,083 --> 00:40:52,916 He didn't know Moose had planned to see the whole house. 451 00:40:53,500 --> 00:40:56,500 These lanes 452 00:40:58,958 --> 00:41:01,708 These alleys 453 00:41:03,958 --> 00:41:08,125 These lanes These alleys 454 00:41:08,875 --> 00:41:14,500 Longer than hope Deeper than faith 455 00:41:14,791 --> 00:41:19,666 These winding lanes 456 00:41:19,750 --> 00:41:24,916 Intriguing are the paths of the heart 457 00:41:25,041 --> 00:41:29,375 The heart is a heart after all 458 00:41:30,375 --> 00:41:32,708 The heart is a heart after all 459 00:41:32,791 --> 00:41:35,458 The heart is a heart after all 460 00:41:36,166 --> 00:41:40,666 O heart Why impose conditions? 461 00:41:41,583 --> 00:41:43,541 O heart Why stir feelings? 462 00:41:43,625 --> 00:41:46,250 Why make me cry? 463 00:41:46,333 --> 00:41:48,250 The heart is a heart after all 464 00:41:48,666 --> 00:41:51,416 The heart is a heart after all 465 00:41:53,000 --> 00:41:56,291 My great-grandma used to make chili pickle here. 466 00:41:57,333 --> 00:41:59,750 Looks like it's my turn! 467 00:42:00,375 --> 00:42:01,916 Shall I crush you into a pickle? 468 00:42:02,000 --> 00:42:04,750 -You're so cheap! -That's true. 469 00:42:05,291 --> 00:42:08,250 -Technique matters, you know. -Technique's nothing. 470 00:42:08,333 --> 00:42:12,791 -I could father a cricket team in one go. -Really? Isn't the stadium a bit small? 471 00:42:13,125 --> 00:42:15,166 So, I need less of a run up! 472 00:42:15,250 --> 00:42:17,041 Gutsy, eh? Let's stop hiding then. 473 00:42:17,125 --> 00:42:21,125 I feel a little apprehension 474 00:42:22,125 --> 00:42:27,208 As I make my way through This old house alone, fearful 475 00:42:27,791 --> 00:42:32,291 What is there to fear? I'm right here 476 00:42:32,708 --> 00:42:37,375 There are new hearts In this old house 477 00:42:37,458 --> 00:42:39,916 The heart is a heart after all 478 00:42:40,500 --> 00:42:42,041 The heart is a heart after all 479 00:42:43,541 --> 00:42:48,000 I want to fly a kite from every terrace 480 00:42:48,500 --> 00:42:53,416 My heart wants to soar in the sky Free, without judgment 481 00:42:53,500 --> 00:42:55,291 The heart is a heart after all 482 00:42:55,375 --> 00:42:58,875 I didn't watch my first Bollywood film, I heard it. 483 00:42:59,625 --> 00:43:02,166 When Moose went to watch Shah Rukh Khan in "DDLJ." 484 00:43:02,666 --> 00:43:05,958 Our family tradition was to sing hymns to a fetus. 485 00:43:06,041 --> 00:43:09,666 Instead I heard the famous line, "Go, Simran! Go, live your life." 486 00:43:10,166 --> 00:43:14,750 If you have a lovely dream Make sure to share it with me 487 00:43:15,083 --> 00:43:19,625 You fill my eyes Let me sleep in your arms 488 00:43:20,541 --> 00:43:21,750 Niren, how are you? 489 00:43:26,916 --> 00:43:28,250 Fixing the antenna. 490 00:43:28,333 --> 00:43:30,208 A lot more needs fixing here! 491 00:43:31,000 --> 00:43:33,375 My mother misses you. Come over. 492 00:43:33,625 --> 00:43:34,833 I miss her too! 493 00:43:34,916 --> 00:43:39,208 My heart is spinning It never stops 494 00:43:40,208 --> 00:43:45,083 It can't hear, does not listen To a single word I say 495 00:43:45,166 --> 00:43:47,333 The heart is a heart after all 496 00:43:47,500 --> 00:43:49,166 The heart is a heart after all 497 00:43:50,208 --> 00:43:52,250 The heart is a heart after all 498 00:43:52,333 --> 00:43:54,000 The heart is a heart after all 499 00:44:10,666 --> 00:44:14,333 When people marry out of caste, the society judges them. 500 00:44:14,916 --> 00:44:20,333 People would tell Grandpa that my SCID was caused by their love marriage. 501 00:44:20,958 --> 00:44:23,500 Now what has SCID got to do with it? 502 00:44:23,958 --> 00:44:25,833 But Sonia... 503 00:44:25,916 --> 00:44:30,333 The name had so much oomph that Moose stopped picking up Panda's calls. 504 00:44:30,416 --> 00:44:34,208 Moose knew exactly how to extract an apology. 505 00:45:14,916 --> 00:45:16,250 Look who's here! 506 00:45:17,416 --> 00:45:20,000 Aishi, how are you? 507 00:45:24,875 --> 00:45:26,708 I've been calling you for five days. 508 00:45:27,291 --> 00:45:28,458 Why didn't you pick up? 509 00:45:29,541 --> 00:45:32,625 I didn't hear it ring. Try again. 510 00:45:33,541 --> 00:45:34,958 Haven't slept for days. 511 00:45:41,875 --> 00:45:43,333 I can't share you. 512 00:45:44,291 --> 00:45:46,791 You must solve only my problems. Okay? 513 00:45:47,375 --> 00:45:48,416 Besides you... 514 00:45:50,541 --> 00:45:52,458 who would I want to impress? 515 00:45:56,125 --> 00:45:58,750 This long-distance relationship isn't working, Aditi. 516 00:45:59,416 --> 00:46:01,458 So, I've got a transfer. 517 00:46:01,541 --> 00:46:02,958 -Really? -Yes. 518 00:46:07,958 --> 00:46:11,041 Ishaan and your mother are arriving in two days. 519 00:46:12,666 --> 00:46:15,916 I talked to his teacher and said we'd be away for six months. 520 00:46:16,041 --> 00:46:17,916 And not to give his seat to anyone. 521 00:46:18,458 --> 00:46:21,791 Remember we queued up at 5 a.m. for his admission? 522 00:46:22,416 --> 00:46:25,666 Careful, your mother has sent parathas and pickle for you. 523 00:46:26,958 --> 00:46:31,125 -Not six months, Niren. -Six or eight. We'll see. 524 00:46:31,541 --> 00:46:33,666 We can take a buffer of a couple of months. 525 00:46:36,041 --> 00:46:37,166 Ten years. 526 00:46:41,833 --> 00:46:42,875 Are you kidding? 527 00:46:52,458 --> 00:46:55,000 It'll take time for the T cells to grow in her body. 528 00:46:55,875 --> 00:46:58,875 And until they do, her body is a war zone. 529 00:46:59,541 --> 00:47:02,958 Even going to the airport could be life-threatening. She could collapse. 530 00:47:05,291 --> 00:47:07,541 For us, it's just ten years, Niren. 531 00:47:09,666 --> 00:47:11,416 For her, it's her entire life. 532 00:47:27,208 --> 00:47:28,791 O life! 533 00:47:29,291 --> 00:47:35,375 You played a game of heads and tails 534 00:47:46,833 --> 00:47:50,625 Come, Ishlu, bath time. Mamma has to go to work. 535 00:47:51,416 --> 00:47:52,958 O life! 536 00:47:53,833 --> 00:47:59,291 You played a game of heads and tails 537 00:47:59,583 --> 00:48:02,166 Sometimes the nights are full 538 00:48:02,458 --> 00:48:07,291 Other times the days are empty 539 00:48:07,375 --> 00:48:09,875 It'll only take five minutes. 540 00:48:11,083 --> 00:48:14,125 Aisha's crying too. Let me bathe you quickly. 541 00:48:14,208 --> 00:48:15,875 Dadda's just coming. 542 00:48:15,958 --> 00:48:17,083 -Hello! -Dadda! 543 00:48:17,666 --> 00:48:19,208 What took you so long? 544 00:48:19,291 --> 00:48:21,708 You know it's hard alone. 545 00:48:22,291 --> 00:48:23,333 I wasn't partying. 546 00:48:25,416 --> 00:48:27,125 It's okay, baby. 547 00:48:31,375 --> 00:48:32,458 Tootsie... 548 00:48:34,166 --> 00:48:35,916 Imagine if we had a cricket team! 549 00:48:37,750 --> 00:48:39,291 Go to Dadda. 550 00:48:40,625 --> 00:48:47,375 O life, every day you give us Sustenance to live 551 00:48:49,000 --> 00:48:55,750 You count all the breaths You give us to breathe 552 00:48:56,250 --> 00:48:59,791 It feels so empty 553 00:49:00,083 --> 00:49:03,666 Even when you're in a crowd 554 00:49:05,583 --> 00:49:07,166 How did you get hurt? 555 00:49:08,000 --> 00:49:10,500 John pushed me at school. 556 00:49:11,250 --> 00:49:14,291 -Why did John push you? -He called me a Paki. 557 00:49:21,708 --> 00:49:28,458 Sometimes you soothe us Other times you scare us 558 00:49:29,416 --> 00:49:33,625 And then he slipped into a dream... 559 00:49:33,708 --> 00:49:38,291 Sometimes you soothe us Other times you scare us 560 00:49:38,458 --> 00:49:45,041 You keep the lamp of hope burning 561 00:49:45,125 --> 00:49:51,916 For so long have we endured The pain you inflicted 562 00:49:53,708 --> 00:49:55,250 O life! 563 00:49:55,916 --> 00:50:01,208 You played a game of heads and tails 564 00:50:01,708 --> 00:50:04,833 Sometimes the nights are full 565 00:50:04,916 --> 00:50:09,541 Other times the days are empty 566 00:50:10,166 --> 00:50:17,041 You played a game of heads and tails 567 00:50:18,458 --> 00:50:22,875 Hearing my high-pitched cries you'd think I was the main cause of their woes. 568 00:50:23,875 --> 00:50:25,458 And Giraffe was the good child. 569 00:50:29,666 --> 00:50:35,333 But what I can confirm is the smartest family member was Moose. 570 00:50:35,583 --> 00:50:37,666 She had backed the right horse. 571 00:50:38,000 --> 00:50:41,666 It took 13 years, but Panda minted money. 572 00:50:42,666 --> 00:50:44,041 Without robbing a bank! 573 00:50:50,083 --> 00:50:51,958 Moose, the Moosical! 574 00:51:00,875 --> 00:51:02,750 Moosical was absolutely clear. 575 00:51:02,958 --> 00:51:08,000 When life hands you lemons, you make lemonade! 576 00:51:08,250 --> 00:51:10,375 But we differed in our tastes. 577 00:51:17,083 --> 00:51:19,416 The main villain of this story. 578 00:51:25,791 --> 00:51:28,375 The doctors told them to keep me away from crowds. 579 00:51:28,625 --> 00:51:32,250 So, Moose moved us to a London suburb. 580 00:51:33,833 --> 00:51:35,625 Too much, right? 581 00:51:35,958 --> 00:51:38,833 Would a germ dare take on Moose? 582 00:51:39,416 --> 00:51:43,958 But Moose had decided so. "Chaudhary family, about turn!" 583 00:51:58,291 --> 00:52:01,125 When people visit London, 584 00:52:01,250 --> 00:52:04,708 they go to Buckingham Palace, London Eye, Big Ben. 585 00:52:05,791 --> 00:52:09,791 But me? I was more partial to Great Ormond Street Hospital. 586 00:52:18,125 --> 00:52:19,000 Aishi. 587 00:52:19,916 --> 00:52:22,375 They are here. I'll have her call you. 588 00:52:24,208 --> 00:52:27,375 Aisha, please, the dog could give you an infection. Get off! 589 00:52:29,333 --> 00:52:30,833 Can't you two see? 590 00:52:30,958 --> 00:52:33,750 What's the big deal? Anyway, her allergy level is 3/10. 591 00:52:33,958 --> 00:52:35,166 It won't kill me. 592 00:52:39,208 --> 00:52:41,875 Okay. Let's go inside. 593 00:52:42,375 --> 00:52:44,250 We'll check your blood reports first. 594 00:52:44,333 --> 00:52:46,125 What good will that do? 595 00:52:46,708 --> 00:52:50,791 I'm either lacking in T cells or B cells. I'm done with this immunity program. 596 00:52:51,375 --> 00:52:53,250 -To hell with the blood reports. -Aishi! 597 00:52:54,250 --> 00:52:55,125 Come. 598 00:52:56,458 --> 00:52:57,541 Come. It's okay. 599 00:53:05,000 --> 00:53:07,583 Every six months, I'd show up at the hospital... 600 00:53:08,291 --> 00:53:09,958 to consult my horoscope. 601 00:53:11,208 --> 00:53:14,750 Even 13 years later, our lives were running in slow motion. 602 00:53:15,791 --> 00:53:18,916 Everyone would try acting casual... 603 00:53:19,333 --> 00:53:22,791 but as we entered the hospital, we were holding our breath. 604 00:53:23,500 --> 00:53:27,791 The exam was mine, but the tension of failure was theirs. 605 00:53:36,458 --> 00:53:37,708 They've lost it. 606 00:53:41,708 --> 00:53:43,083 You too! 607 00:53:43,166 --> 00:53:46,291 Can you imagine? I can't believe it. 608 00:53:47,250 --> 00:53:49,875 Aisha's absolutely fine. Her test results are good. 609 00:53:49,958 --> 00:53:52,833 She'll have a life like you and I do. 610 00:53:54,333 --> 00:53:55,500 -Pinch me! -Once you... 611 00:53:56,541 --> 00:54:00,000 Once you fix your mind on something, it's done. 612 00:54:00,833 --> 00:54:03,208 I didn't do it alone. We did it. 613 00:54:05,916 --> 00:54:06,791 Are you done? 614 00:54:13,750 --> 00:54:15,583 -I've been promoted. -What? 615 00:54:16,583 --> 00:54:19,125 We must move back to India. Country Head. 616 00:54:20,458 --> 00:54:24,750 -But how can we move now? -It's a huge offer. 617 00:54:25,333 --> 00:54:29,250 Aisha's tests are normal. For how long will we stay here? 618 00:54:34,833 --> 00:54:36,125 I've talked to my boss. 619 00:54:37,208 --> 00:54:39,458 Are you asking me? Or telling me? 620 00:54:40,083 --> 00:54:41,750 Not asking or telling. 621 00:54:42,333 --> 00:54:44,041 We're discussing it. 622 00:54:45,666 --> 00:54:49,083 The past 13 years have been difficult in terms of career. 623 00:54:50,041 --> 00:54:51,791 And it's no fun here. 624 00:54:53,750 --> 00:54:54,583 I know. 625 00:54:57,375 --> 00:55:00,291 -But if we have to come back... -Then we will. 626 00:55:01,041 --> 00:55:02,833 No one's seizing our passports. 627 00:55:09,708 --> 00:55:13,000 Poor Moose. Just when she could've had a normal life in London... 628 00:55:13,083 --> 00:55:15,833 Panda said we were going home. 629 00:55:17,333 --> 00:55:21,458 In London it was the burbs. Now it's the back of beyond in Delhi! 630 00:55:23,708 --> 00:55:27,916 We had a private swimming pool, but give me the city any day. 631 00:55:28,000 --> 00:55:30,208 I felt I was like Mowgli! 632 00:55:33,458 --> 00:55:38,750 But the highlight for me was not being home-schooled anymore. 633 00:55:39,250 --> 00:55:44,250 I felt I was entering the sequel of my life through these gates. 634 00:55:46,541 --> 00:55:51,125 In the name of learning Hindi, I binged on Bollywood movies. 635 00:55:51,791 --> 00:55:53,291 It was show time! 636 00:55:54,291 --> 00:55:56,833 -Aaa... -Aamir Khan! 637 00:55:59,375 --> 00:56:03,166 "Babes, talented kids like you..." 638 00:56:04,666 --> 00:56:06,708 "are like bubbles in a soda bottle." 639 00:56:07,291 --> 00:56:08,916 "You rise one by one." 640 00:56:13,916 --> 00:56:14,750 As Kareena said, 641 00:56:14,833 --> 00:56:18,666 "If you're gawking at me instead of working, it's not my problem!" 642 00:56:20,291 --> 00:56:22,125 Gym class today! 643 00:56:22,583 --> 00:56:25,875 Half of you go this way, the other half that way. 644 00:56:27,333 --> 00:56:29,250 You ought to be on a talent show. 645 00:56:29,625 --> 00:56:31,833 Do you ever study? Or is this it? 646 00:56:32,791 --> 00:56:35,416 I'm the school's entertainment show. 647 00:56:37,666 --> 00:56:38,666 Karan. 648 00:56:39,416 --> 00:56:40,250 Aisha. 649 00:56:43,875 --> 00:56:45,333 Okay, Aisha, see you later. 650 00:56:46,958 --> 00:56:49,750 That was the first time I noticed Karan's eyebrows. 651 00:56:50,666 --> 00:56:54,875 I was a good student but I became a better one when I met Karan. 652 00:56:55,833 --> 00:57:00,375 I wanted to study Karan's history, Karan's geography... every inch of him. 653 00:57:00,750 --> 00:57:05,083 Fun fact... I didn't wash my hands after I shook hands with him. 654 00:57:06,416 --> 00:57:08,291 All thanks to "rajma-chawal"... 655 00:57:08,541 --> 00:57:12,291 the CEO of India's biggest pizza company's favorite dish. 656 00:57:12,666 --> 00:57:17,458 If Panda had told Moose he missed Delhi's "rajma-chawal"... 657 00:57:17,541 --> 00:57:18,958 she would've exploded. 658 00:57:20,291 --> 00:57:23,916 And Giraffe? For some people, getting a girlfriend 659 00:57:24,000 --> 00:57:26,583 was as tough as waking up early. 660 00:57:27,291 --> 00:57:29,083 If they make it, they're sorted. 661 00:57:31,708 --> 00:57:33,583 Did he have to be my brother? 662 00:57:33,666 --> 00:57:35,958 Dengue fever claims lives in Delhi. 663 00:57:36,458 --> 00:57:38,750 Dengue spreads through the capital city. 664 00:57:38,833 --> 00:57:39,916 Santoshi! 665 00:57:40,000 --> 00:57:44,416 I told you! Don't wash Aisha's plates with tap water. Use boiled water. 666 00:57:45,166 --> 00:57:49,458 Fruits, vegetables or plates. Wash everything with boiled water. Please. 667 00:57:50,041 --> 00:57:51,083 She's fragile. 668 00:57:51,166 --> 00:57:53,541 Jeet, don't cut vegetables without gloves. 669 00:57:53,625 --> 00:57:56,583 Remember? Gloves are a must. 670 00:57:56,666 --> 00:57:58,666 Please wear them. 671 00:57:58,916 --> 00:58:02,541 Dengue mosquitoes breed in clean water too. 672 00:58:02,625 --> 00:58:05,208 Jeet, we'll have to fumigate the farmhouse. 673 00:58:06,750 --> 00:58:09,875 Dengue mosquitoes can survive from July to October. 674 00:58:20,708 --> 00:58:22,666 Hi, beautiful. You're looking lovely. 675 00:58:40,583 --> 00:58:41,625 Sit here. 676 00:58:42,416 --> 00:58:44,166 Come. Sit here. 677 00:58:56,541 --> 00:58:57,625 Thanks, Moose. 678 00:58:58,000 --> 00:59:00,250 My baby. It's the Tree of Life. 679 00:59:17,916 --> 00:59:19,666 You're so innocent 680 00:59:21,500 --> 00:59:24,333 O my innocent one 681 00:59:25,458 --> 00:59:27,750 Your innocent ways 682 00:59:29,250 --> 00:59:31,000 Take my breath away 683 00:59:33,000 --> 00:59:34,958 You're so innocent 684 00:59:36,708 --> 00:59:39,958 O my innocent one 685 00:59:40,541 --> 00:59:43,041 Your innocent ways 686 00:59:44,166 --> 00:59:46,416 Take my breath away 687 00:59:48,166 --> 00:59:52,041 Your innocent ways bewilder me 688 00:59:52,250 --> 00:59:55,958 Your child-like ways Take my breath away 689 00:59:56,041 --> 00:59:59,708 You surprise me still 690 00:59:59,791 --> 01:00:02,916 With your childish ways 691 01:00:03,000 --> 01:00:06,666 Your childish ways 692 01:00:28,208 --> 01:00:33,583 Now that you have stolen my heart 693 01:00:35,291 --> 01:00:40,083 Don't turn away from me, darling 694 01:00:42,125 --> 01:00:46,458 You have changed my life 695 01:00:48,833 --> 01:00:52,875 Don't you now change 696 01:00:55,333 --> 01:00:57,916 You took away my heart 697 01:00:58,625 --> 01:01:01,500 O my heart 698 01:01:01,583 --> 01:01:03,791 O my heart 699 01:01:04,375 --> 01:01:05,708 I just knew... 700 01:01:06,333 --> 01:01:08,291 Mom! Dad! 701 01:01:08,375 --> 01:01:09,333 Mom! 702 01:01:10,541 --> 01:01:11,916 That's Ishaan. 703 01:01:13,708 --> 01:01:15,541 Ishaan! 704 01:01:15,625 --> 01:01:18,083 -Quick! -What happened? 705 01:01:22,875 --> 01:01:23,916 What's wrong? 706 01:01:25,375 --> 01:01:27,208 Mamma's here. What happened? 707 01:01:27,291 --> 01:01:29,000 She was just lying here. 708 01:01:30,583 --> 01:01:32,083 Lift her up. 709 01:02:29,375 --> 01:02:31,750 -Aishi, turn the TV off. -One minute. 710 01:02:36,875 --> 01:02:38,458 Are you guys getting a divorce? 711 01:02:38,541 --> 01:02:41,541 If you are, then I'm living with you. Moose drives me nuts. 712 01:02:42,791 --> 01:02:45,333 It's about your lungs. 713 01:02:49,000 --> 01:02:52,583 You have something called Busulfan lung damage. 714 01:03:00,250 --> 01:03:03,166 It's led to a condition called Pulmonary Fibrosis. 715 01:03:07,750 --> 01:03:10,916 -Have you seen the pollution in Delhi? -That's not the cause. 716 01:03:11,750 --> 01:03:13,208 It's the side effects of chemo. 717 01:03:16,666 --> 01:03:18,791 But that was 14 years ago, right? 718 01:03:19,625 --> 01:03:23,916 We knew the side effects of chemo could show up years later. 719 01:03:27,500 --> 01:03:29,666 But we had no choice, Aishi. 720 01:03:33,458 --> 01:03:36,750 How long does it take to cure this Pulmonary Fibrosis? 721 01:03:48,333 --> 01:03:49,583 It's a serious condition. 722 01:03:51,750 --> 01:03:54,083 There's no cure yet. But... 723 01:03:54,666 --> 01:03:57,541 the doctors have said with good care-- 724 01:03:57,625 --> 01:03:59,166 You mean I'm going to die? 725 01:04:01,791 --> 01:04:03,041 Answer me, Moose. 726 01:04:37,500 --> 01:04:42,708 Moose knew there was a chance I'd be born with SCID and die young. 727 01:04:44,250 --> 01:04:46,541 So, should she have aborted me? 728 01:04:52,416 --> 01:04:57,875 Moose had no words to say for six months after my death. 729 01:04:58,958 --> 01:05:03,208 And Panda refused to talk about it. 730 01:05:06,166 --> 01:05:11,666 So, when his London office called, Panda's answer was obvious. 731 01:05:15,000 --> 01:05:19,000 You made a very wise decision to move back to London. 732 01:05:20,625 --> 01:05:22,708 It won't be easy. I know. 733 01:05:22,875 --> 01:05:27,791 We also have been through this situation. We know exactly how you feel. 734 01:05:32,166 --> 01:05:37,125 As you know, Vivek's mother passed away a month after Aisha died. 735 01:05:37,916 --> 01:05:39,416 She was only 73. 736 01:05:41,041 --> 01:05:47,041 Running from pillar to post. The treatments, doctors, hospitals, 737 01:05:47,333 --> 01:05:49,166 we did it all. 738 01:05:50,041 --> 01:05:51,333 To no avail. 739 01:05:51,416 --> 01:05:53,458 If you just excuse me, I'll be right back. 740 01:05:58,291 --> 01:06:01,750 Let's order. Or I'll faint out of hunger. 741 01:06:02,583 --> 01:06:05,583 -Should I go check on her? -No, it's okay. She'll be fine. 742 01:06:22,000 --> 01:06:23,541 My wife's right there... can I? 743 01:06:25,875 --> 01:06:27,250 Please move outside. 744 01:06:28,041 --> 01:06:29,291 Just two minutes, please. 745 01:06:38,791 --> 01:06:41,333 Is her mother-in-law's death and Aisha's the same? 746 01:06:42,625 --> 01:06:43,625 Obviously not. 747 01:06:44,541 --> 01:06:46,125 Leave it now. 748 01:06:46,875 --> 01:06:49,541 Once we move to London, she'll be out of our hair. 749 01:06:50,458 --> 01:06:51,916 I'm not going anywhere, Niren. 750 01:06:53,500 --> 01:06:54,708 What are you saying? 751 01:06:54,791 --> 01:07:00,583 Have you thought about Aisha's clothes? Do we take them? Or throw them out? 752 01:07:01,750 --> 01:07:04,041 What if her paintings get damaged? 753 01:07:05,250 --> 01:07:06,250 And her school bag? 754 01:07:06,833 --> 01:07:09,208 Do I junk her books? 755 01:07:09,291 --> 01:07:11,000 -Stop it, Aditi. -Why should I? 756 01:07:14,125 --> 01:07:16,250 I will not leave Aisha alone here. 757 01:07:16,541 --> 01:07:18,250 London is Aisha's home too. 758 01:07:24,708 --> 01:07:26,833 I can't live without you. 759 01:07:27,000 --> 01:07:31,041 -For how long do I keep following you? -I came to London for you. 760 01:07:31,958 --> 01:07:36,333 You didn't come for me. You came for Aisha. 761 01:07:37,041 --> 01:07:39,333 And even if you did, so what? 762 01:07:40,000 --> 01:07:41,416 What are you implying? 763 01:07:41,500 --> 01:07:43,833 You came for your family. Want a medal? 764 01:07:44,750 --> 01:07:48,333 If it's too much, why marry? You could've escaped all this. 765 01:07:48,708 --> 01:07:51,916 What has gotten into you? Making a mountain out of a molehill. 766 01:07:52,000 --> 01:07:53,708 We were just ordering dinner. 767 01:07:53,791 --> 01:07:57,416 Then go and eat! Your food must be getting cold. 768 01:07:59,041 --> 01:08:02,708 I don't know who I'm talking to sometimes. Do I even know you? 769 01:08:04,125 --> 01:08:07,041 What have I been doing for the last 20 years? 770 01:08:07,625 --> 01:08:10,000 Looked after Aisha, 24/7. 771 01:08:10,791 --> 01:08:13,500 And now that I'm 50, what am I left with? 772 01:08:13,916 --> 01:08:15,166 She's gone. 773 01:08:15,541 --> 01:08:18,125 Ishaan's busy with his life as he should be. But you? 774 01:08:19,958 --> 01:08:22,458 You're all busy. 775 01:08:23,041 --> 01:08:25,333 Where's all this coming from? 776 01:08:26,166 --> 01:08:27,708 I'm always here for you. 777 01:08:28,250 --> 01:08:31,375 What do I have except my work? Are you there for me? 778 01:08:31,458 --> 01:08:33,666 I'm not. That's just it. 779 01:08:34,833 --> 01:08:39,208 I don't know how to be there for anyone but Aisha. 780 01:08:40,666 --> 01:08:42,375 Why are you running away, Niren? 781 01:08:43,541 --> 01:08:44,583 Stop for a moment. 782 01:08:45,958 --> 01:08:48,416 Talk to yourself. Talk to me. To Aisha. 783 01:08:49,416 --> 01:08:53,125 -So, what if she's dead? Chapter closed? -Look, do what's right. 784 01:08:53,666 --> 01:08:57,375 I did what I could... You of course think I did nothing. 785 01:08:57,666 --> 01:09:00,541 Because you did everything for Aisha, not me. 786 01:09:08,750 --> 01:09:09,583 It's the limit. 787 01:09:11,375 --> 01:09:14,000 How easily you say we should live apart. 788 01:09:27,083 --> 01:09:30,375 If I had my way, I'd rewind life and change every scene. 789 01:09:31,708 --> 01:09:37,708 Fun fact is I can neither rewind life now nor could I then. 790 01:10:08,666 --> 01:10:12,125 When the doctors said I had five years more to live... 791 01:10:12,416 --> 01:10:15,833 Moose fast forwarded her feelings of sadness. 792 01:10:20,166 --> 01:10:21,541 Ishaan, sir? 793 01:10:22,333 --> 01:10:25,333 Sir? 794 01:10:27,041 --> 01:10:28,708 Ma'am's calling you. 795 01:10:30,708 --> 01:10:31,958 She wants you to hurry up. 796 01:10:41,750 --> 01:10:43,791 -What is it? -Put your shoes on. Hurry! 797 01:10:44,375 --> 01:10:46,916 -Why? -Because I said so. 798 01:10:47,000 --> 01:10:48,291 Where to, Mamma? 799 01:10:49,666 --> 01:10:51,291 We'll have a fifth family member! 800 01:10:55,125 --> 01:10:56,583 We're adopting. 801 01:10:57,083 --> 01:11:00,958 I want you two to meet him before your Dad does. 802 01:11:12,875 --> 01:11:16,708 Ishaan, Aisha! I'm waiting in the car. Now! 803 01:11:23,291 --> 01:11:26,041 -Hi, Tara. -Hi, Aditi. How are you? 804 01:11:29,125 --> 01:11:31,250 -What's his name? -Vivan. 805 01:11:32,625 --> 01:11:34,000 And the other babies? 806 01:11:34,083 --> 01:11:37,166 -We've come to pick ours. So excited! -They're at the back. 807 01:11:37,333 --> 01:11:39,291 What's Moose up to? 808 01:11:39,375 --> 01:11:41,125 -Let's go? -Yeah. 809 01:11:42,125 --> 01:11:42,958 Come on. 810 01:11:45,541 --> 01:11:48,958 We're a family of five now! 811 01:11:54,041 --> 01:11:56,166 Go see which one you like. 812 01:12:06,750 --> 01:12:07,708 Mom. 813 01:12:09,708 --> 01:12:11,916 You made such a fuss about a dog in London. 814 01:12:12,000 --> 01:12:14,833 You said Aisha was allergic. Now you're getting her a puppy? 815 01:12:18,250 --> 01:12:20,208 She can take anti-allergy pills. 816 01:12:20,291 --> 01:12:21,666 Now the risk is greater. 817 01:12:24,083 --> 01:12:25,958 There's a risk in everything, Ishaan. 818 01:12:29,250 --> 01:12:31,916 Besides nothing matters to me more than her happiness. 819 01:12:33,041 --> 01:12:34,125 Rolo! 820 01:12:35,708 --> 01:12:36,666 Moose! 821 01:12:37,791 --> 01:12:40,416 Did you hear me? He's my Rolo. 822 01:12:43,458 --> 01:12:45,083 It's okay if I die now. 823 01:12:51,250 --> 01:12:53,000 Come, let's meet Rolo. 824 01:12:54,750 --> 01:12:57,708 Aishi, bring Rolo outside. He'll break something in there. 825 01:12:57,791 --> 01:12:58,708 Coming! 826 01:13:07,458 --> 01:13:09,166 Your grandma is scared of dogs. 827 01:13:09,250 --> 01:13:11,000 Let's show her. 828 01:13:12,125 --> 01:13:13,708 No! Get away! 829 01:13:17,000 --> 01:13:18,791 He won't bite. 830 01:13:20,916 --> 01:13:22,625 All three of us lived here. 831 01:13:24,833 --> 01:13:26,958 Now look at you, spoilt rich brat. 832 01:13:29,500 --> 01:13:30,625 You can say that now. 833 01:13:32,083 --> 01:13:36,708 When we moved to London, I thought Dadda would sell my toys. 834 01:13:37,916 --> 01:13:41,125 I thought I'd have to earn money for Aishi's operation. 835 01:13:42,791 --> 01:13:44,333 But they were good days, Mom. 836 01:13:47,500 --> 01:13:51,041 You know I didn't keep you away from us on purpose? 837 01:13:52,416 --> 01:13:53,333 I know. 838 01:14:02,750 --> 01:14:05,916 You know that boy in your class... 839 01:14:06,000 --> 01:14:07,500 What's his name? Karan. 840 01:14:08,250 --> 01:14:10,166 You know everyone's name? 841 01:14:11,333 --> 01:14:12,333 I know everything! 842 01:14:14,083 --> 01:14:15,458 Aisha has a crush on him. 843 01:14:16,375 --> 01:14:18,166 How do you know? Checking our phones? 844 01:14:18,250 --> 01:14:19,583 Haven't checked yours yet. 845 01:14:21,958 --> 01:14:22,875 Tell you what... 846 01:14:23,458 --> 01:14:25,791 ask Karan to take Aishi on a date. 847 01:14:26,708 --> 01:14:28,041 How on earth 848 01:14:28,625 --> 01:14:32,958 did you concoct this stupid, ridiculous, weird plan, Mom? 849 01:14:34,083 --> 01:14:37,416 If Aishi finds out we've set up a date for her, she'd go ballistic. 850 01:14:37,500 --> 01:14:38,458 Who'll tell her? 851 01:14:39,375 --> 01:14:41,583 Do as I say. Or I'll do it. 852 01:14:44,333 --> 01:14:46,916 Aisha thinks he likes her too. 853 01:14:47,875 --> 01:14:49,375 And maybe he does. 854 01:14:49,458 --> 01:14:51,583 Or maybe because of her illness... 855 01:14:51,666 --> 01:14:52,958 I don't know. 856 01:14:53,708 --> 01:14:57,125 But there's no harm in asking. Worst case, he'll say no. 857 01:15:00,958 --> 01:15:02,708 You'll be marrying her off soon! 858 01:15:03,500 --> 01:15:05,166 If only I could, Ishaan. 859 01:15:09,208 --> 01:15:12,125 You're an ace at emotional blackmail. 860 01:15:15,958 --> 01:15:19,000 Tell me... do you and Karan... 861 01:15:19,916 --> 01:15:25,791 Does he brush his teeth regularly? If he does, no harm kissing him. 862 01:15:25,958 --> 01:15:28,958 -He's just a friend. -It's just a kiss. 863 01:15:29,333 --> 01:15:30,375 Look at this sweater. 864 01:15:32,000 --> 01:15:34,083 I hope they've got my size. 865 01:15:34,166 --> 01:15:35,000 Look. 866 01:15:36,250 --> 01:15:37,833 They don't. 867 01:15:39,166 --> 01:15:40,375 Excuse me. 868 01:15:41,083 --> 01:15:42,333 One second, ma'am. 869 01:15:44,083 --> 01:15:46,250 -Yes, ma'am. -Do you have a small? 870 01:15:46,333 --> 01:15:48,958 -It should be on the rack. -It's not. I checked. 871 01:15:49,708 --> 01:15:52,625 Maybe it's out of stock. You'll have to order it. 872 01:15:52,708 --> 01:15:54,916 Here's a small. 873 01:15:55,000 --> 01:15:57,250 Ma'am, you can't take that off. 874 01:15:57,458 --> 01:15:58,416 Why not? 875 01:15:59,208 --> 01:16:02,208 Ma'am, you just can't. Store policy. 876 01:16:02,833 --> 01:16:06,000 We do have other styles. Please have a look. 877 01:16:11,333 --> 01:16:13,250 Moose, it's not that great. 878 01:16:13,333 --> 01:16:16,791 Let's go. Come on. 879 01:16:29,583 --> 01:16:31,500 -What are you doing? -Keep an eye out. 880 01:16:36,833 --> 01:16:39,333 Must you prove to the world that you're crazy? 881 01:16:39,541 --> 01:16:41,708 Tell me if someone's coming. 882 01:16:49,708 --> 01:16:51,708 Excuse me, ma'am. Do you need any help? 883 01:16:52,708 --> 01:16:55,208 -No, thank you. -Please call me if you do. 884 01:17:00,833 --> 01:17:02,458 Moose, hurry up! 885 01:17:19,833 --> 01:17:20,791 Come. 886 01:17:24,541 --> 01:17:28,833 Aishi, don't go beyond kissing, I'm telling you. 887 01:17:28,916 --> 01:17:31,041 No sex! You're too young. 888 01:17:31,375 --> 01:17:33,750 Anything you want to discuss, we can discuss it. 889 01:17:33,833 --> 01:17:36,583 Please don't give me a heart attack and say you've done it. 890 01:17:36,666 --> 01:17:38,291 Moose, please! 891 01:17:38,500 --> 01:17:40,291 You haven't done it yet, right? 892 01:17:42,666 --> 01:17:44,916 How old were you when... 893 01:17:45,125 --> 01:17:47,708 -When? -...you and Dad did it for the first time? 894 01:17:52,916 --> 01:17:56,125 Talking about sex is against our culture. 895 01:17:56,541 --> 01:18:02,250 But to permit a couple to have sex, the whole family is invited. 896 01:18:02,833 --> 01:18:04,916 The priest reads powerful mantras. 897 01:18:05,416 --> 01:18:07,291 And they play wedding music too. 898 01:18:08,750 --> 01:18:11,166 -Do you know what they're all thinking? -What? 899 01:18:11,583 --> 01:18:13,375 That we'll have sex tonight. 900 01:18:13,958 --> 01:18:15,833 Imagine the performance pressure! 901 01:18:18,041 --> 01:18:21,041 I'm taking full advantage of the presidential suite 902 01:18:21,125 --> 01:18:22,583 your colleagues gifted us. 903 01:18:26,750 --> 01:18:30,791 Actually, Papa has spoken to his brother... 904 01:18:31,791 --> 01:18:34,541 you know he owns a hotel in Chandni Chowk? 905 01:18:35,291 --> 01:18:36,875 We're staying there tonight. 906 01:18:39,291 --> 01:18:40,791 They'll be hurt otherwise. 907 01:18:40,875 --> 01:18:42,208 Please understand. 908 01:19:07,916 --> 01:19:11,750 It isn't that bad. It's big enough for us. 909 01:19:12,666 --> 01:19:16,500 Anyway, it's not as though we're sleeping tonight! 910 01:19:21,625 --> 01:19:26,166 Your hair is so beautiful. 911 01:19:28,625 --> 01:19:30,041 Like my hair? 912 01:19:33,833 --> 01:19:34,958 Then sleep with it. 913 01:19:36,166 --> 01:19:38,833 Take this. And this. 914 01:19:38,916 --> 01:19:40,875 -Not my wedding turban! -Enjoy! 915 01:19:41,916 --> 01:19:42,750 Aditi! 916 01:19:44,833 --> 01:19:46,000 Uncle! 917 01:19:51,375 --> 01:19:53,208 Hail Moose the Tigress! 918 01:19:54,750 --> 01:19:57,916 Moose wanted me to experience everything in life... 919 01:19:58,416 --> 01:20:00,291 before I ran out of time. 920 01:20:02,625 --> 01:20:03,916 You know like love, sex... 921 01:20:04,500 --> 01:20:08,208 But hearing about her wedding night, I didn't want a crash course from her! 922 01:20:09,083 --> 01:20:11,666 I'm Aisha's friend. Karan. 923 01:20:13,708 --> 01:20:16,208 Karan! Hi, come. 924 01:20:21,416 --> 01:20:22,708 Ishaan! 925 01:20:23,708 --> 01:20:24,791 Hi, Karan. 926 01:20:27,333 --> 01:20:29,833 -I think that's Karan. -You go now, please. 927 01:20:36,375 --> 01:20:37,291 Rolo. 928 01:20:37,375 --> 01:20:39,791 -Hi. -Hi. Is that Rolo? 929 01:20:46,875 --> 01:20:49,333 -Want some? -No, thank you. 930 01:20:49,708 --> 01:20:51,833 Can I get you something? 931 01:20:53,083 --> 01:20:54,791 -Double espresso. -Sure. 932 01:20:56,666 --> 01:20:57,500 Yeah. 933 01:21:14,875 --> 01:21:16,708 Ishaan, now listen to your mother. 934 01:21:17,291 --> 01:21:18,666 Hello, Ishaan. 935 01:21:19,791 --> 01:21:24,166 Get Karan to see Aisha's artwork. An excuse to send them to her room. 936 01:21:30,583 --> 01:21:32,541 Are you listening? Hello. 937 01:21:32,625 --> 01:21:33,666 Ishaan! 938 01:21:51,625 --> 01:21:55,625 Giraffe knew Moose would drive him crazy if he stayed in Delhi. 939 01:21:56,041 --> 01:21:58,541 Education was just an excuse to escape to London. 940 01:22:00,041 --> 01:22:03,333 But I had no excuse or way out. 941 01:22:04,416 --> 01:22:06,541 I missed Giraffe a lot. 942 01:22:07,291 --> 01:22:09,750 He was my partner in dealing with Moose and Panda. 943 01:22:11,958 --> 01:22:12,791 Easy. 944 01:22:13,875 --> 01:22:16,708 As soon as he left, the house turned into a training camp. 945 01:22:20,000 --> 01:22:21,750 Project Aisha. 946 01:22:24,375 --> 01:22:27,458 Husband and wife got busy pumping my lungs. 947 01:22:28,250 --> 01:22:31,250 They meant well but... poor me! 948 01:22:31,333 --> 01:22:35,791 No matter what I wore, the oxygen pipe was my accessory. 949 01:22:39,333 --> 01:22:43,083 Because Panda had to go to work, he would sleep at night. 950 01:22:43,458 --> 01:22:44,666 But Moose! 951 01:22:45,083 --> 01:22:47,916 She didn't have much confidence in doctors. 952 01:22:48,708 --> 01:22:51,000 Then Panda was having feelings of FOMO. 953 01:22:53,666 --> 01:22:56,333 So, whenever he could, he'd work from home. 954 01:22:56,583 --> 01:22:58,583 To be specific, in my room. 955 01:23:02,291 --> 01:23:05,541 Clearly, living in London taught them nothing about privacy! 956 01:23:05,625 --> 01:23:10,583 A bit late to teach them. Karan's visiting. Mum, Dad, out! 957 01:23:11,541 --> 01:23:15,416 They acted as if their love marriage had taken place ages ago. 958 01:23:18,416 --> 01:23:19,916 Hi, Uncle. Hey, Moose. 959 01:23:20,000 --> 01:23:22,500 -Hi, Karan, how are you? -I'm good. 960 01:23:24,958 --> 01:23:27,958 Why did he use that door? He should use the main door. 961 01:23:28,041 --> 01:23:29,333 Hush. He's a friend. 962 01:23:29,416 --> 01:23:30,916 I don't like this. 963 01:23:31,625 --> 01:23:35,500 -A portrait of Rolo? -No, a self-portrait. 964 01:23:35,583 --> 01:23:36,791 Ma'am, your tea. 965 01:23:37,416 --> 01:23:40,000 Santoshi, I'll have the usual. 966 01:23:40,708 --> 01:23:41,708 The usual? 967 01:23:42,500 --> 01:23:43,541 In a minute. 968 01:23:43,666 --> 01:23:45,291 Don't you understand art? 969 01:23:45,458 --> 01:23:48,416 -Meaning? Where are you? -Take a closer look. 970 01:23:53,333 --> 01:23:54,625 I can't see you. 971 01:23:54,708 --> 01:23:56,750 Right there, on the bed. 972 01:23:57,083 --> 01:24:00,250 When I'm not around, I'll still be here. Forever. 973 01:24:05,166 --> 01:24:08,291 Don't you guys think Aisha could be a great inspirational speaker? 974 01:24:11,583 --> 01:24:15,416 As if I wasn't tortured enough, the training camp acquired a new goal. 975 01:24:15,833 --> 01:24:18,250 Tell ma'am we're leaving in five minutes. 976 01:24:19,250 --> 01:24:20,291 Thanks, Karan. 977 01:24:20,958 --> 01:24:22,708 -Hi, Uncle. -Hi. 978 01:24:25,333 --> 01:24:26,416 No bananas? 979 01:24:28,208 --> 01:24:32,291 -I beg your pardon! Do forgive me. -It's okay. I'll go get Aishi. 980 01:24:35,208 --> 01:24:38,833 In any case, what did I ever do in my life to inspire people? 981 01:24:38,916 --> 01:24:41,000 Ladies and gentlemen, Aisha Chaudhary. 982 01:24:48,875 --> 01:24:53,083 There I was in front of a thousand people. Sure, I was nervous. 983 01:24:53,375 --> 01:24:56,250 But the audience were more nervous than me. 984 01:24:57,000 --> 01:24:59,833 They knew I knew I could die at any time. 985 01:24:59,916 --> 01:25:02,166 So, whatever I said would be a hit. 986 01:25:02,375 --> 01:25:03,583 By force of habit... 987 01:25:03,666 --> 01:25:05,708 I threw them a trump card... 988 01:25:10,708 --> 01:25:11,875 Some people even cried. 989 01:25:14,500 --> 01:25:16,166 I was only 18... 990 01:25:16,583 --> 01:25:19,333 and my happiness hormones were exploding. 991 01:25:19,666 --> 01:25:21,250 Love, sex, deceit hormones. 992 01:25:21,500 --> 01:25:24,791 I was worried their Project Aisha 993 01:25:24,958 --> 01:25:27,625 would end with Karan becoming my brother. 994 01:25:35,208 --> 01:25:38,000 I hear things hot up in your 40s. 995 01:25:38,708 --> 01:25:41,625 That's if you survive till then! 996 01:25:42,166 --> 01:25:44,583 But I could hear my life ticking like a time bomb. 997 01:25:45,666 --> 01:25:47,083 It was now or never. 998 01:27:18,000 --> 01:27:20,708 Aisha, what's wrong? 999 01:27:21,583 --> 01:27:24,916 Come here. What's wrong, baby? 1000 01:27:28,875 --> 01:27:29,750 Never mind. 1001 01:27:33,041 --> 01:27:34,166 Go to sleep. 1002 01:27:41,000 --> 01:27:43,791 Gradually, Project Aisha expanded. 1003 01:27:44,250 --> 01:27:46,083 First, they pumped my lungs... 1004 01:27:46,666 --> 01:27:48,916 then they thought I had a hole in my heart. 1005 01:27:50,000 --> 01:27:51,916 Because they never had a heartbreak. 1006 01:27:52,500 --> 01:27:54,708 They were soul mates since their school days. 1007 01:27:55,375 --> 01:27:58,583 They called Ishaan home from college, on an emergency vacation. 1008 01:28:08,833 --> 01:28:09,666 What nonsense! 1009 01:28:09,750 --> 01:28:12,583 She has a medical condition, so, she can't parasail. 1010 01:28:12,666 --> 01:28:15,166 We're taking responsibility, so, what's your problem? 1011 01:28:15,250 --> 01:28:16,500 It's still risky, right? 1012 01:28:16,583 --> 01:28:18,416 If she has a medical emergency, 1013 01:28:18,500 --> 01:28:19,916 we'll be making the headlines. 1014 01:28:20,000 --> 01:28:21,791 That's nonsense! 1015 01:28:22,375 --> 01:28:25,583 Moose, it's okay. You guys go ahead. 1016 01:28:26,125 --> 01:28:27,583 -Of course not. -No way. 1017 01:28:28,041 --> 01:28:30,000 We all go, or none of us do. 1018 01:28:32,166 --> 01:28:35,500 He was right. I didn't feel like dying that soon. 1019 01:28:36,250 --> 01:28:40,666 But keeping me happy became more important than keeping me alive. 1020 01:28:47,000 --> 01:28:49,125 Giraffe had umpteen breakups. 1021 01:28:49,208 --> 01:28:52,708 But he was never taken on an emergency vacation. 1022 01:29:25,291 --> 01:29:27,166 It wasn't easy making me happy. 1023 01:29:28,666 --> 01:29:31,333 In the air there was the air pressure problem. 1024 01:29:32,000 --> 01:29:37,333 Underwater I could only handle two minutes. But what's two minutes? 1025 01:29:37,916 --> 01:29:41,291 It was pointless arguing in the middle of the ocean. 1026 01:29:42,041 --> 01:29:46,625 They were trying so hard, I thought let's get over with it. Jump in. 1027 01:30:49,875 --> 01:30:54,208 There are moments when you live life to the fullest. 1028 01:30:55,333 --> 01:30:57,083 And when you're in that moment... 1029 01:30:57,250 --> 01:31:00,416 you realize that life is a most wondrous thing. 1030 01:31:01,250 --> 01:31:03,083 Life didn't give me those moments... 1031 01:31:03,833 --> 01:31:05,708 Moose and Panda created them. 1032 01:31:27,083 --> 01:31:28,083 Aishi... 1033 01:31:32,375 --> 01:31:34,291 Baby, look at Mamma. 1034 01:31:44,750 --> 01:31:45,958 Oh, God, please. 1035 01:31:54,083 --> 01:31:54,958 Niren! 1036 01:31:55,041 --> 01:31:57,291 Her oxygen levels are dropping. 1037 01:32:00,291 --> 01:32:03,416 Aishi? Is the machine working? 1038 01:32:04,333 --> 01:32:06,333 The pilot must make an emergency landing. 1039 01:32:06,458 --> 01:32:11,125 Ishaan, ask the stewardess to get us their spare oxygen tank, Now! 1040 01:32:11,208 --> 01:32:12,208 You can't enter the cockpit. 1041 01:32:12,291 --> 01:32:14,708 Ma'am, it's an emergency, I must talk to the pilot. 1042 01:32:14,791 --> 01:32:17,750 -What's wrong? -My daughter can't breathe. 1043 01:32:18,541 --> 01:32:22,166 -I need oxygen for my sister. -Sir, please don't run. 1044 01:32:22,250 --> 01:32:23,875 Just look at Mamma. 1045 01:32:24,333 --> 01:32:25,541 Keep your eyes open. 1046 01:32:25,916 --> 01:32:27,833 Her lungs are weak. 1047 01:32:28,416 --> 01:32:30,083 She can't handle low air pressure. 1048 01:32:30,166 --> 01:32:32,000 Please lower the plane's altitude. 1049 01:32:32,083 --> 01:32:33,291 Ma'am, calm down. 1050 01:32:36,166 --> 01:32:37,833 What is your name? 1051 01:32:38,708 --> 01:32:41,541 I know Captain Kapoor. Let me talk to him. 1052 01:32:42,625 --> 01:32:45,958 Have you noticed where oxygen cylinders are kept on a flight? 1053 01:32:47,208 --> 01:32:49,291 Moose always did her homework. 1054 01:32:53,833 --> 01:32:56,916 But when I had to sign a life risk form at the airport... 1055 01:32:57,333 --> 01:32:58,500 Panda was shaken. 1056 01:32:59,291 --> 01:33:00,916 He said, "Aishi, let's not go." 1057 01:33:02,375 --> 01:33:05,333 After my heartbreak over Karan, I was in the mood to die. 1058 01:33:06,333 --> 01:33:10,291 I insisted we travel and even signed the airline waiver. 1059 01:33:19,166 --> 01:33:22,833 As a spirit I believe we remain on Earth until we learn certain lessons. 1060 01:33:23,541 --> 01:33:25,416 I guess I wasn't done learning yet. 1061 01:33:26,666 --> 01:33:29,666 There's no other reason I didn't die on that flight home. 1062 01:33:32,708 --> 01:33:33,750 What happened? 1063 01:33:34,041 --> 01:33:36,916 Don't let Aisha's smile deceive you, her condition is worse. 1064 01:33:37,500 --> 01:33:42,000 It's a natural progression of her illness. We must go for a lung transplant now. 1065 01:33:42,083 --> 01:33:46,291 We discussed this when Aisha was first diagnosed. 1066 01:33:46,791 --> 01:33:47,666 Maybe it's time. 1067 01:33:47,750 --> 01:33:49,791 You know I'm against a transplant. 1068 01:33:49,875 --> 01:33:52,250 It'll prolong her life by ten years, Aditi. 1069 01:33:52,333 --> 01:33:53,375 Start the process. 1070 01:33:53,458 --> 01:33:55,833 Tell me where to sign. And how much it'll cost. 1071 01:33:56,458 --> 01:33:58,750 -We're doing it. -No, we're not. 1072 01:33:58,833 --> 01:34:02,708 -We're doing it, Aditi. -Over my dead body! 1073 01:34:02,791 --> 01:34:05,791 -What nonsense? -Let's discuss this somewhere else. 1074 01:34:09,958 --> 01:34:12,708 Why would Nirvick suggest a transplant needlessly? 1075 01:34:12,791 --> 01:34:15,041 He's a doctor. Let him do his job. 1076 01:34:15,125 --> 01:34:16,416 Answer me then. 1077 01:34:17,250 --> 01:34:20,916 A lung transplant is challenging even for a healthy body. 1078 01:34:21,000 --> 01:34:23,875 She's so unwell. How will she cope? 1079 01:34:24,291 --> 01:34:27,333 You want her to end her days tied to a hospital bed? 1080 01:34:28,416 --> 01:34:31,541 Will she be able to walk? Will she be happy? 1081 01:34:32,333 --> 01:34:36,208 Could you face such a life? Or must she live for your peace of mind? 1082 01:34:36,291 --> 01:34:37,791 Do we let her die? 1083 01:34:44,666 --> 01:34:46,166 She's not only your child... 1084 01:34:47,333 --> 01:34:48,666 she's mine too. 1085 01:34:49,041 --> 01:34:51,250 This time your stubbornness won't work. 1086 01:34:51,916 --> 01:34:53,291 -I'm being stubborn? -Yeah... 1087 01:34:53,416 --> 01:34:54,291 Stubborn! 1088 01:34:54,875 --> 01:34:57,625 I've researched her medical condition for years. 1089 01:34:58,208 --> 01:35:00,916 I badgered the doctors over every detail. 1090 01:35:01,083 --> 01:35:02,750 So, what if I'm being stubborn! 1091 01:35:02,833 --> 01:35:04,750 Sorry. This time I'm not backing down. 1092 01:35:05,666 --> 01:35:07,166 We're going for a transplant. 1093 01:35:07,416 --> 01:35:09,125 It's my final decision. 1094 01:35:09,208 --> 01:35:12,333 So, you'll blindly follow the doctor's advice and not use your own brain? 1095 01:35:12,416 --> 01:35:14,458 Our know-how is irrelevant here. 1096 01:35:15,166 --> 01:35:17,416 Their training and experience is what matters. 1097 01:35:17,541 --> 01:35:19,500 What did you do when it came to Tanya? 1098 01:35:21,166 --> 01:35:23,458 You listened to the doctors. And what happened? 1099 01:35:24,458 --> 01:35:26,583 They aren't always right. 1100 01:35:27,000 --> 01:35:30,208 No doctor can guarantee a successful outcome. Will you guarantee it? 1101 01:35:30,291 --> 01:35:34,250 When I was a kid if anyone gave me a chocolate, I'd share this secret. 1102 01:35:35,500 --> 01:35:37,916 "I have an elder sister, Tanya. 1103 01:35:39,000 --> 01:35:40,958 She lives with Mother Mary." 1104 01:35:42,416 --> 01:35:46,625 It was a secret because Moose never talked about her in Panda's presence. 1105 01:35:48,875 --> 01:35:52,583 Panda wanted to forget that their first born was Tanya. 1106 01:35:54,333 --> 01:35:58,583 I once asked Moose if Panda would forget me too. 1107 01:36:00,416 --> 01:36:03,166 Will they not have photos of me? Like Tanya? 1108 01:36:03,750 --> 01:36:07,875 Niren's blood was meant to increase Tanya's hemoglobin... 1109 01:36:08,625 --> 01:36:10,458 instead it has made her worse. 1110 01:36:12,083 --> 01:36:14,708 Tanya has SCID, Severe Combined Immune Deficiency. 1111 01:36:15,333 --> 01:36:19,583 If only you had come earlier, I would've suggested you take her to London. 1112 01:36:20,333 --> 01:36:23,125 But now it's too late. Not more than 24 hours. 1113 01:36:24,208 --> 01:36:26,500 I've been telling you for the last 5 months... 1114 01:36:27,125 --> 01:36:29,000 something's seriously wrong with Tanya. 1115 01:36:30,875 --> 01:36:33,458 But neither you nor those ten doctors listened to me. 1116 01:36:35,000 --> 01:36:36,416 "Children always get fever. 1117 01:36:37,083 --> 01:36:38,708 Have a Valium. Stop worrying." 1118 01:36:39,291 --> 01:36:40,708 It's all your fault. 1119 01:36:50,958 --> 01:36:51,916 No, baby. Please. 1120 01:36:57,083 --> 01:36:58,500 Don't cry. Please. 1121 01:37:07,708 --> 01:37:09,958 Mother Mary understands your pain. 1122 01:37:13,500 --> 01:37:15,291 Then why doesn't she save my Taanu? 1123 01:37:17,000 --> 01:37:19,083 Because she understands her pain too. 1124 01:37:32,000 --> 01:37:32,916 Don't cry. 1125 01:37:35,916 --> 01:37:37,666 Mamma may be selfish... 1126 01:37:38,625 --> 01:37:41,333 but not that selfish to ignore your suffering. 1127 01:37:45,541 --> 01:37:46,750 Go, my baby. 1128 01:37:50,083 --> 01:37:51,875 Next time come back healed. 1129 01:38:38,291 --> 01:38:42,708 So, this is when Moose had her vision and became a Christian. 1130 01:38:43,500 --> 01:38:45,250 That vision was Mother Mary. 1131 01:38:46,791 --> 01:38:48,000 I love you, Panda. 1132 01:38:48,583 --> 01:38:50,791 Where can we find husbands like him... 1133 01:38:52,625 --> 01:38:55,250 who love their wives unconditionally? 1134 01:38:57,125 --> 01:39:02,625 Fun fact, I owe my existence to my sister's death. 1135 01:39:38,625 --> 01:39:40,708 Your paintings should be in an exhibition. 1136 01:39:42,125 --> 01:39:43,125 What do you want? 1137 01:39:44,125 --> 01:39:47,125 Honestly. They're really good. 1138 01:39:48,916 --> 01:39:50,000 Panda... 1139 01:39:50,541 --> 01:39:51,958 Cut to the chase. 1140 01:39:53,916 --> 01:39:55,583 Tell me what you really want. 1141 01:40:01,708 --> 01:40:04,208 Uncle Nirvick suggests you have a lung transplant. 1142 01:40:05,041 --> 01:40:07,791 It'll prolong your life by ten years. 1143 01:40:09,166 --> 01:40:11,041 Shouldn't we take that chance? 1144 01:40:12,833 --> 01:40:18,125 Why? You think it'll be easier to die at 28 instead of 18? 1145 01:40:20,125 --> 01:40:22,666 We'll get to spend ten more years together, Aishi. 1146 01:40:23,666 --> 01:40:29,083 I want you for as long as possible. This isn't enough. 1147 01:40:29,791 --> 01:40:31,166 I've had enough, Panda. 1148 01:40:33,083 --> 01:40:34,541 I don't want any more problems. 1149 01:40:37,625 --> 01:40:39,958 Who knows what happens now, Anshu. 1150 01:40:40,375 --> 01:40:43,750 Niren's with her. I'll call you later. 1151 01:40:43,833 --> 01:40:46,125 -Where do you want to sit? -Near Moose. 1152 01:40:46,583 --> 01:40:47,583 Come, my baby. 1153 01:40:50,875 --> 01:40:53,375 Moose, sit here. I want to paint you. 1154 01:40:53,541 --> 01:40:55,666 No, no, please. I don't like posing. 1155 01:40:56,166 --> 01:40:59,166 You'll treasure the painting after I die. 1156 01:40:59,458 --> 01:41:02,791 Nonsense! You are not going to die. 1157 01:41:02,958 --> 01:41:05,125 Obviously not this minute. Sit down, please. 1158 01:41:09,666 --> 01:41:12,916 -Moose, cover your head. -I never cover my head. 1159 01:41:13,208 --> 01:41:15,416 Let the painter do her job. Go on. 1160 01:41:17,375 --> 01:41:18,250 Okay? 1161 01:41:18,833 --> 01:41:19,875 Over your shoulder. 1162 01:41:23,250 --> 01:41:24,500 Okay now? 1163 01:41:27,541 --> 01:41:29,333 Stop. Statue. Don't move. 1164 01:41:37,083 --> 01:41:38,916 Don't make such a sad face. 1165 01:41:40,125 --> 01:41:43,208 I'll tell you what... think of something nice. 1166 01:41:44,333 --> 01:41:46,166 Like when Panda kissed you the first time. 1167 01:41:47,750 --> 01:41:52,500 Or when you were pregnant with me. You were round like a football. 1168 01:42:37,166 --> 01:42:39,375 Hey, Internet Queen! 1169 01:42:40,041 --> 01:42:41,333 I was just checking... 1170 01:42:43,750 --> 01:42:44,583 Aish. 1171 01:42:46,750 --> 01:42:48,625 Aish, what's wrong? 1172 01:42:49,416 --> 01:42:52,208 Giraffe, I don't want to die. 1173 01:42:53,666 --> 01:42:58,250 How can I leave you, Moose, Panda? 1174 01:43:04,041 --> 01:43:05,083 Okay, Aish. 1175 01:43:07,458 --> 01:43:11,416 I know this is a horrid, shitty situation. I understand that. 1176 01:43:12,000 --> 01:43:14,666 Remember you won't be alone for long. 1177 01:43:15,666 --> 01:43:19,166 Mom, Dad and I will join you very soon. 1178 01:43:19,750 --> 01:43:21,083 We'll be together again. 1179 01:43:21,500 --> 01:43:26,083 A new family isn't created every time. The same family gets reincarnated. 1180 01:43:27,250 --> 01:43:29,625 Like in this lifetime, you're my sister... 1181 01:43:29,708 --> 01:43:32,833 maybe in the next, you'll be my Dad. And Mom will be your wife. 1182 01:43:33,666 --> 01:43:36,750 No, wait. Let's not make Mom your wife. 1183 01:43:37,333 --> 01:43:39,208 Let's make her Jeet, our cook. 1184 01:43:40,083 --> 01:43:42,041 Our extended family is reincarnated too. 1185 01:43:42,125 --> 01:43:45,416 So, she won't enter our rooms without knocking! 1186 01:43:47,125 --> 01:43:50,458 You know what? Next time you can be Rolo. 1187 01:43:51,541 --> 01:43:55,708 Eat, sleep, poop, bark, even bite, if something enrages you. 1188 01:44:09,875 --> 01:44:11,125 Don't forget to call. 1189 01:44:11,208 --> 01:44:12,125 Every day. 1190 01:44:34,875 --> 01:44:36,875 Moose got advice from Indian doctors... 1191 01:44:37,166 --> 01:44:40,666 British, American, Australian and even Canadian. 1192 01:44:48,666 --> 01:44:51,125 She worked day and night. 1193 01:44:52,416 --> 01:44:55,000 My coughing fits helped. 1194 01:44:56,250 --> 01:44:59,208 They gave her a little break, but not a full night's sleep. 1195 01:45:00,625 --> 01:45:04,166 This week she slept for 16 hours only. 1196 01:45:04,875 --> 01:45:07,875 You must know what happens when people don't sleep. 1197 01:45:08,875 --> 01:45:10,625 They don't absorb dopamine. 1198 01:45:11,583 --> 01:45:14,375 Their glucose processing shuts down. 1199 01:45:21,083 --> 01:45:24,541 And finally their brain's neural connections short circuit. 1200 01:45:25,708 --> 01:45:28,083 Aditi, what's wrong? 1201 01:45:32,083 --> 01:45:33,083 What are you doing? 1202 01:45:33,166 --> 01:45:35,291 Stop it. What's going on? 1203 01:45:39,750 --> 01:45:40,833 Must be a bad dream. 1204 01:45:41,708 --> 01:45:43,958 -Go back to sleep. -I want some tea. 1205 01:45:52,083 --> 01:45:53,750 All men are bastards! 1206 01:45:53,875 --> 01:45:55,791 You'll wake Aisha. What's this drama? 1207 01:45:58,500 --> 01:45:59,625 Get off me! 1208 01:46:04,916 --> 01:46:06,291 Get off! Control yourself. 1209 01:46:21,666 --> 01:46:24,333 Come, let's go and have a cup of tea. 1210 01:46:24,500 --> 01:46:26,916 -She wants to have some tea. -Yes, sure. 1211 01:46:28,750 --> 01:46:30,291 Ma'am! 1212 01:46:32,250 --> 01:46:34,000 Grab her legs! 1213 01:46:36,333 --> 01:46:38,375 Don't let her go. 1214 01:46:39,958 --> 01:46:40,833 She'll be fine. 1215 01:46:40,958 --> 01:46:43,458 -Take care of Aisha. -I'm here. 1216 01:46:49,000 --> 01:46:50,916 Jeet, open the car door. 1217 01:47:07,083 --> 01:47:10,333 -What's wrong with her? -We'll have to take her to Vimhans. 1218 01:47:11,375 --> 01:47:14,125 -The mental hospital? -She's having a psychotic breakdown. 1219 01:47:17,125 --> 01:47:18,166 Will she be okay? 1220 01:47:40,125 --> 01:47:43,708 Don't worry, Panda. Moose will be fine. 1221 01:47:45,583 --> 01:47:47,000 I'm not thinking about her. 1222 01:47:54,166 --> 01:47:57,541 I won't kick the bucket until Moose comes home. 1223 01:48:01,916 --> 01:48:03,375 I can't bear to think... 1224 01:48:04,625 --> 01:48:09,833 how miserable she'll make your life when I'm gone. 1225 01:48:15,291 --> 01:48:16,458 I'll talk to Ishaan. 1226 01:48:17,375 --> 01:48:19,291 Maybe she'd feel better if he came home. 1227 01:48:21,041 --> 01:48:25,708 Panda, there's only one sane person left in this family. 1228 01:48:27,250 --> 01:48:29,000 Let him be. 1229 01:49:35,125 --> 01:49:38,000 Jeet, where's Aisha? 1230 01:49:38,208 --> 01:49:39,875 Upstairs with sir. 1231 01:49:41,500 --> 01:49:44,333 -Anshu, I'm going up. -I'll just come. 1232 01:49:48,375 --> 01:49:50,041 Please give me a cup of tea. 1233 01:50:08,916 --> 01:50:12,458 Guys, control! It's only been a week. 1234 01:50:15,583 --> 01:50:17,750 I've missed you. 1235 01:50:25,916 --> 01:50:27,333 You're back, my drama queen. 1236 01:50:36,333 --> 01:50:37,333 A gift for you. 1237 01:50:47,708 --> 01:50:51,458 Someone had to look after the house. And Panda. 1238 01:50:54,333 --> 01:50:57,500 So, I did. I even finished writing my book. 1239 01:51:02,666 --> 01:51:06,041 Not everyone can avoid responsibilities like you. 1240 01:51:09,958 --> 01:51:12,208 Niren, let's look for a publisher. 1241 01:51:12,291 --> 01:51:14,916 By the way, the publisher really liked her book. 1242 01:51:15,708 --> 01:51:17,583 -What? -Bloomsbury. 1243 01:51:19,625 --> 01:51:20,458 Wow! 1244 01:51:21,291 --> 01:51:23,250 I should do double drama next time... 1245 01:51:23,375 --> 01:51:25,458 so, you'll write a sequel! 1246 01:53:08,041 --> 01:53:09,208 Aishi. 1247 01:53:16,250 --> 01:53:19,166 Here you go. You're okay. 1248 01:53:33,291 --> 01:53:34,458 Breathe, baby. 1249 01:53:47,083 --> 01:53:48,625 Try and lie back. 1250 01:53:53,625 --> 01:53:57,333 I'll tell Santoshi to make chocolate waffles for breakfast. 1251 01:54:29,666 --> 01:54:31,333 Niren, come home. Quick. 1252 01:54:33,875 --> 01:54:34,708 Yes. 1253 01:54:39,708 --> 01:54:40,666 Ishaan, wake up. 1254 01:54:41,208 --> 01:54:44,333 Aisha's not good. Stay with her. I have to make a few calls. 1255 01:54:47,791 --> 01:54:51,375 I know the book launch is tomorrow... 1256 01:54:51,500 --> 01:54:55,166 but I must have a copy of Aisha's book today. 1257 01:54:57,000 --> 01:54:59,750 I know, but please understand... 1258 01:55:01,333 --> 01:55:02,791 time is precious for her. 1259 01:55:09,625 --> 01:55:10,708 Hey, Sport. 1260 01:55:11,750 --> 01:55:12,708 Look... 1261 01:55:13,875 --> 01:55:15,291 You called and I came. 1262 01:55:23,041 --> 01:55:23,916 Hello, Nirvick. 1263 01:55:24,458 --> 01:55:27,583 She's using a lot of oxygen. I've ordered four more cylinders. 1264 01:55:27,666 --> 01:55:28,958 How soon can you get here? 1265 01:55:30,083 --> 01:55:31,458 Please hurry. 1266 01:55:34,291 --> 01:55:39,250 Aishi, can you tell whether this is Ishaan's hand or mine? 1267 01:55:41,583 --> 01:55:43,250 You've grown old, Panda. 1268 01:55:45,083 --> 01:55:47,875 You should use Moose's anti-aging cream. 1269 01:55:56,333 --> 01:55:57,166 Aishi. 1270 01:55:59,958 --> 01:56:00,875 You know... 1271 01:56:02,291 --> 01:56:05,916 I act like I'm very strong... 1272 01:56:06,458 --> 01:56:09,000 like things are cool with me. And everything is okay. 1273 01:56:11,708 --> 01:56:12,708 But in my heart... 1274 01:56:14,666 --> 01:56:18,250 a day doesn't pass when I am not thinking of you. 1275 01:56:24,875 --> 01:56:26,166 Giraffe loves you, Aishi. 1276 01:56:31,375 --> 01:56:32,208 What is it? 1277 01:56:32,291 --> 01:56:33,416 Careful, baby. 1278 01:56:48,666 --> 01:56:49,833 And my kissy? 1279 01:57:18,541 --> 01:57:21,833 -Only two cylinders? We ordered four. -They're in the car. 1280 01:57:21,916 --> 01:57:24,041 Go get them and clear out the empty ones. 1281 01:57:36,916 --> 01:57:38,416 Ma'am, the soup. 1282 01:57:50,500 --> 01:57:51,375 Aishi! 1283 01:57:56,500 --> 01:57:57,625 Come to me. 1284 01:57:58,583 --> 01:57:59,500 Look! 1285 01:58:02,958 --> 01:58:03,958 Your book. 1286 01:58:09,000 --> 01:58:10,000 "Aisha Chaudhary." 1287 01:59:39,458 --> 01:59:43,041 I arrived with a bang and I leave with one too. 1288 01:59:43,500 --> 01:59:45,250 But the crowd's bigger this time. 1289 01:59:45,958 --> 01:59:48,875 You feel so special when people cry for you. 1290 01:59:49,166 --> 01:59:53,125 But did you notice Moose's wardrobe? She seems dressed for a birthday party. 1291 01:59:53,750 --> 01:59:55,625 That's the way it should be. 1292 01:59:55,708 --> 01:59:59,416 Death-days are like birthdays. They must be celebrated. 1293 02:00:00,583 --> 02:00:04,458 Moose stole my Tree of Life necklace as a return gift. 1294 02:00:12,833 --> 02:00:18,708 Fun fact, it seems parking lots in Delhi have higher premiums than graves. 1295 02:00:19,375 --> 02:00:21,750 So, I was buried double-decker style. 1296 02:00:22,041 --> 02:00:24,791 Luckily atop my sister's coffin. 1297 02:01:03,000 --> 02:01:06,250 "FAREWELL NIREN" 1298 02:01:21,291 --> 02:01:25,208 What can I say? I completely forgot I used to play in a band. 1299 02:01:25,333 --> 02:01:26,416 Having a blast. 1300 02:01:26,541 --> 02:01:30,375 -A grand farewell was a must! Right? -Thank you. 1301 02:01:35,208 --> 02:01:36,291 Aditi's coming, right? 1302 02:01:49,375 --> 02:01:52,583 Excuse me. A whiskey soda, please. 1303 02:01:55,416 --> 02:01:56,875 Niren Chaudhary. 1304 02:01:57,500 --> 02:02:01,208 You've always had the last word at every meeting. So why not here? 1305 02:02:02,250 --> 02:02:07,166 So, before you run away to London, you could do your apologizing now. 1306 02:02:07,791 --> 02:02:11,541 Here's your chance. Come on up here, Mr. Chaudhary. 1307 02:02:37,875 --> 02:02:42,125 Thanks for this joyous and amazing farewell party. 1308 02:02:44,708 --> 02:02:47,791 If I knew you'd enjoy my farewell so much... 1309 02:02:47,875 --> 02:02:50,541 you should've given me a hint, I'd have left ages ago. 1310 02:03:09,083 --> 02:03:13,625 The first time I went to London was in 1996 for Aisha's treatment. 1311 02:03:14,416 --> 02:03:17,625 I had no money for the airfare. 1312 02:03:18,791 --> 02:03:21,041 Someone at the office heard. 1313 02:03:21,500 --> 02:03:25,708 And soon an empty lunch box was passed around. 1314 02:03:26,875 --> 02:03:31,083 You gave me whatever you could and bid me a warm farewell. 1315 02:03:34,125 --> 02:03:36,250 As your boss, you were my responsibility... 1316 02:03:36,833 --> 02:03:39,708 but it's you guys who looked out for me. 1317 02:03:39,791 --> 02:03:40,958 Then don't go, Niren. 1318 02:03:43,583 --> 02:03:46,375 Aditi doesn't want us to leave Delhi either. 1319 02:03:49,833 --> 02:03:54,416 But pain leaves you so empty. 1320 02:03:55,666 --> 02:03:56,541 It wears you down. 1321 02:03:58,375 --> 02:04:04,166 The only difference is I deal with pain in one way, Aditi in another. 1322 02:04:09,375 --> 02:04:10,583 Our home here... 1323 02:04:12,541 --> 02:04:14,208 so, filled with memories of Aisha... 1324 02:04:16,083 --> 02:04:18,666 haunts me constantly. 1325 02:04:20,750 --> 02:04:24,333 Maybe that's why I can't bear to look at photos of my children. 1326 02:04:28,125 --> 02:04:29,458 Ever since she left us... 1327 02:04:32,458 --> 02:04:33,750 I can't enter her room. 1328 02:04:36,000 --> 02:04:37,125 I feel scared... 1329 02:04:39,625 --> 02:04:43,166 that if I entered, I'd lose her again. 1330 02:04:47,125 --> 02:04:48,666 But last night I did go in. 1331 02:04:49,791 --> 02:04:50,916 I sat down. 1332 02:04:52,375 --> 02:04:54,000 It felt as though she was there. 1333 02:04:57,625 --> 02:04:59,166 I looked at her drawing books. 1334 02:05:00,125 --> 02:05:02,833 She had this habit of hiding stories... 1335 02:05:02,916 --> 02:05:06,625 in her paintings, writings and videos. 1336 02:05:08,125 --> 02:05:13,166 After Aisha passed away, no one had the courage to open her laptop. 1337 02:05:15,291 --> 02:05:19,125 But maybe we should have a long time ago. 1338 02:05:39,583 --> 02:05:43,666 This means one of you knew my password. 1339 02:05:44,333 --> 02:05:46,375 I always suspected Moose. 1340 02:05:47,250 --> 02:05:52,625 Actually, any spy agency in the world would recruit Moose. 1341 02:05:54,125 --> 02:05:55,000 Moosical... 1342 02:05:56,750 --> 02:05:57,833 Missing me? 1343 02:05:59,291 --> 02:06:02,125 Want to cry? Okay, cry. 1344 02:06:02,708 --> 02:06:05,583 But don't throttle Panda's neck again, in your sleep. 1345 02:06:07,000 --> 02:06:08,958 I promised Panda... 1346 02:06:10,708 --> 02:06:15,708 until you were back from the mental hospital, I wouldn't die. 1347 02:06:17,291 --> 02:06:21,666 The promise is slightly risky, so, I'm recording this video. 1348 02:06:22,833 --> 02:06:26,500 If I do die, then we won't get to say goodbye. 1349 02:06:29,500 --> 02:06:33,791 I've thought about death every day. 1350 02:06:35,041 --> 02:06:37,083 I've literally gobbled life up. 1351 02:06:38,375 --> 02:06:39,750 So, death doesn't worry me. 1352 02:06:41,125 --> 02:06:42,875 Don't let it worry you either. 1353 02:06:44,208 --> 02:06:49,125 I've lived life to the fullest. 1354 02:06:50,458 --> 02:06:55,083 Moose, thank you for not aborting me. 1355 02:06:58,125 --> 02:07:05,125 And Panda, you spent your entire life slaving away for us... 1356 02:07:06,416 --> 02:07:08,541 for party-crashers like us. 1357 02:07:10,875 --> 02:07:15,291 Giraffe, a part of me will always be with you. 1358 02:07:17,041 --> 02:07:21,875 Please none of this "survivor's guilt" or I'll whack you. 1359 02:07:23,958 --> 02:07:27,833 I'm sorry, Panda. I couldn't go for that lung transplant. 1360 02:07:30,000 --> 02:07:31,583 Remember my self-portrait? 1361 02:07:32,458 --> 02:07:36,291 Even when I'm not around, I'll be there. Forever. 1362 02:07:39,333 --> 02:07:41,166 Don't worry about me. 1363 02:07:42,666 --> 02:07:44,791 I'm chilling with Tanya... 1364 02:07:45,208 --> 02:07:49,166 while you all are watching this video. 1365 02:07:50,541 --> 02:07:52,250 We're partying together... 1366 02:07:52,333 --> 02:07:53,458 in the sky. 1367 02:07:54,500 --> 02:07:56,041 The Pink Sky. 1368 02:07:57,833 --> 02:07:59,541 Take care of my Rolo. 1369 02:10:14,875 --> 02:10:15,708 That's nothing. 1370 02:10:18,000 --> 02:10:19,000 Look over there. 1371 02:10:57,291 --> 02:11:01,541 Moose had said, next time she'd do more drama so I'd write a sequel. 1372 02:11:02,458 --> 02:11:05,083 Take this movie to be the sequel of my book. 1373 02:11:06,083 --> 02:11:09,333 So, it's written, Moose. Panda, find a publisher! 1374 02:11:10,583 --> 02:11:15,208 Looking at them now, you'd think their sex life is still active. 1375 02:11:16,125 --> 02:11:19,500 I know it's wrong to discuss your parents' sex life. 1376 02:11:21,000 --> 02:11:22,166 It is still wrong! 1377 02:23:15,416 --> 02:23:17,125 Aishi, are you listening? 103860

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.