Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:01,375 --> 00:04:04,958
Seeing them now you wouldn't guess
their sex life was once quite active.
2
00:04:05,375 --> 00:04:09,416
I know it's wrong to talk about
your parents' sex life.
3
00:04:10,291 --> 00:04:13,625
But the argument about right and wrong
started ages ago.
4
00:04:14,791 --> 00:04:16,208
I feel guilty for one thing.
5
00:04:17,208 --> 00:04:18,750
I was the reason they argued.
6
00:04:22,666 --> 00:04:26,000
Nineteen years ago, after marriage
and two kids,
7
00:04:26,125 --> 00:04:29,166
their sex life was both active
and complicated.
8
00:04:29,291 --> 00:04:30,125
Niren!
9
00:04:31,291 --> 00:04:32,208
Niren!
10
00:04:34,125 --> 00:04:35,666
Niren, wake up!
11
00:04:35,750 --> 00:04:37,625
Let me sleep, Aditi. It's Sunday.
12
00:04:37,708 --> 00:04:40,625
Sleep later. I'm so tense right now.
Get up...
13
00:04:40,750 --> 00:04:44,375
Now I'm half awake, thanks.
Let me be, please!
14
00:04:44,458 --> 00:04:46,625
Niren, just look!
15
00:04:46,708 --> 00:04:48,500
I'm pregnant.
16
00:04:52,500 --> 00:04:53,708
How's that possible?
17
00:04:54,208 --> 00:04:56,833
I told you, "Don't be too smart.
Use a condom."
18
00:04:57,750 --> 00:04:59,458
How's this my fault now?
19
00:04:59,541 --> 00:05:01,000
We planned it together.
20
00:05:01,333 --> 00:05:04,375
You said the rhythm method
was scientifically proven.
21
00:05:04,458 --> 00:05:07,208
So, you expect me to pop a pill every day?
22
00:05:07,291 --> 00:05:10,041
Even if it makes me dizzy?
How convenient.
23
00:05:10,125 --> 00:05:13,666
You enjoy your oats every morning
while Aditi pops pills.
24
00:05:13,750 --> 00:05:15,916
What's this racket?
25
00:05:16,000 --> 00:05:18,208
Think of the neighbors.
26
00:05:18,291 --> 00:05:20,375
Nothing, Papa. Sorry.
27
00:05:20,875 --> 00:05:22,958
-Mamma!
-Ishaan is up.
28
00:05:23,458 --> 00:05:25,416
Ishlu, good morning.
29
00:05:25,958 --> 00:05:30,208
On one side, North Delhi's
karate champion, Niren Chaudhary.
30
00:05:30,791 --> 00:05:33,541
I called him Panda. Kung Fu Panda.
31
00:05:34,916 --> 00:05:38,416
On the other, the "almost" Miss India
from South Delhi,
32
00:05:38,625 --> 00:05:40,958
my Mummy, Aditi Chaudhary.
33
00:05:41,708 --> 00:05:44,291
This tyke is my elder brother,
Ishaan Chaudhary.
34
00:05:44,875 --> 00:05:46,291
I call him Giraffe.
35
00:05:46,750 --> 00:05:50,708
The poor boy has no idea about
the hot water his parents are in.
36
00:05:50,916 --> 00:05:53,166
Mom, Ishaan is up.
Please serve him breakfast.
37
00:05:53,291 --> 00:05:56,208
You too come now.
The breakfast is getting cold.
38
00:05:58,500 --> 00:06:01,875
She was a tigress, but I called her Moose.
39
00:06:02,250 --> 00:06:05,541
Not the chocolate mousse,
but a soft-hearted animal.
40
00:06:06,291 --> 00:06:07,625
Google it later.
41
00:06:11,375 --> 00:06:14,125
Moose was a Hindu.
42
00:06:14,750 --> 00:06:16,541
Only until two years of marriage.
43
00:06:17,750 --> 00:06:21,791
Then she had a vision and got converted
to Christianity.
44
00:06:22,500 --> 00:06:25,958
Like a true Hindu,
Panda did not object to her conversion.
45
00:06:26,708 --> 00:06:30,833
But he didn't realize
that in her reading of the Bible,
46
00:06:31,083 --> 00:06:33,708
abortion was a sin.
47
00:06:52,833 --> 00:06:54,416
Aditi, we can't risk it again.
48
00:06:55,916 --> 00:06:58,583
Sorry. An abortion is the only option.
49
00:06:58,666 --> 00:07:02,458
What are you saying?
You know I can't do that.
50
00:07:02,541 --> 00:07:04,458
Keep it low, Papa will overhear.
51
00:07:06,125 --> 00:07:09,750
We have Ishaan.
We were lucky to have him.
52
00:07:10,333 --> 00:07:12,625
We don't want any more kids.
53
00:07:12,708 --> 00:07:14,250
We didn't plan this, right?
54
00:07:15,458 --> 00:07:18,583
I know there's a special reason
this child is coming.
55
00:07:18,666 --> 00:07:22,041
Stop! I don't believe in all that.
56
00:07:23,000 --> 00:07:24,500
It's in our hands.
57
00:07:27,125 --> 00:07:29,291
It's your body, so it's your decision.
58
00:07:30,125 --> 00:07:31,750
-What if--
-It's a girl?
59
00:07:41,625 --> 00:07:43,458
What if she's like Tanya?
60
00:07:45,833 --> 00:07:47,666
I don't have the courage, Aditi.
61
00:07:51,958 --> 00:07:54,000
Don't you feel incomplete without Tanya?
62
00:08:14,583 --> 00:08:19,625
Call her a tigress or a Bible follower,
Moose always gets her way.
63
00:08:20,500 --> 00:08:24,500
Moose was an ace emotional blackmailer.
Poor Panda!
64
00:08:24,875 --> 00:08:28,083
Panda was like Moose's little poodle.
Cute!
65
00:08:28,750 --> 00:08:31,250
Here I am! Their third harvest!
66
00:08:32,041 --> 00:08:35,875
I shouldn't be praising myself
but, what a beauty!
67
00:09:20,583 --> 00:09:23,500
Don't be scared. Have faith in God.
68
00:09:24,666 --> 00:09:26,833
He won't make you suffer again.
69
00:09:28,958 --> 00:09:30,791
We're calling her Aisha.
70
00:09:33,000 --> 00:09:34,458
Aisha means life.
71
00:09:34,541 --> 00:09:37,583
Wow! Perfect name.
72
00:09:38,500 --> 00:09:41,916
Take it from me.
She'll live a hundred years.
73
00:09:42,000 --> 00:09:43,541
You're right, Papa.
74
00:09:43,625 --> 00:09:46,250
Why are you all morose?
75
00:09:46,333 --> 00:09:49,250
Your granddaughter is here.
Smile!
76
00:09:49,333 --> 00:09:51,166
It's not like I flunked in Math again.
77
00:09:52,125 --> 00:09:54,958
Let's celebrate! Sweets for everyone.
78
00:09:56,291 --> 00:09:57,875
You first.
79
00:09:58,750 --> 00:10:01,500
-Yeah, there's my effort too.
-Yeah, of course.
80
00:10:09,000 --> 00:10:10,625
She was destined to come home.
81
00:10:14,125 --> 00:10:15,583
Let's take a picture.
82
00:10:16,416 --> 00:10:21,375
-Okay, everyone let's say Aishi.
-Aishi...
83
00:10:22,791 --> 00:10:24,666
Grandpa had overreacted slightly.
84
00:10:25,291 --> 00:10:27,708
If I could make it,
could I tell you this story?
85
00:10:28,500 --> 00:10:31,833
By the way, my life has ended
but their story hasn't.
86
00:10:33,125 --> 00:10:36,250
Just because I'm dead,
it doesn't mean the story lacks suspense.
87
00:10:37,041 --> 00:10:39,500
Before I move on, I have a request.
88
00:10:40,166 --> 00:10:42,208
Please don't imagine me as some ghost.
89
00:10:42,541 --> 00:10:46,666
I still have killer looks,
but not the scary one.
90
00:10:47,291 --> 00:10:49,500
Forget about me.
Listen to their story.
91
00:10:50,250 --> 00:10:52,916
They didn't have the money
to honeymoon in Nepal,
92
00:10:53,583 --> 00:10:57,083
but thanks to me, they got to see London.
93
00:11:00,083 --> 00:11:02,833
London, bro, London!
94
00:11:18,791 --> 00:11:23,500
The absence of tonsils
and your family history
95
00:11:23,625 --> 00:11:27,708
lead me to conclude
that the Indian doctors were right.
96
00:11:28,708 --> 00:11:30,166
I can't guarantee anything.
97
00:11:32,208 --> 00:11:34,625
But there's a treatment for Aisha.
98
00:11:37,666 --> 00:11:39,750
The best match is a sibling.
99
00:11:39,833 --> 00:11:41,833
We have a son, Ishaan.
100
00:11:43,833 --> 00:11:46,416
Here. This is his blood report.
101
00:11:48,791 --> 00:11:50,208
We'll test you both too.
102
00:11:50,291 --> 00:11:51,291
Of course.
103
00:11:51,375 --> 00:11:55,333
With a deficient immune system,
she is prone to infections.
104
00:11:56,083 --> 00:11:59,000
Keep her isolated as much as you can.
105
00:12:00,041 --> 00:12:02,083
The treatment's very expensive.
106
00:12:03,125 --> 00:12:04,875
It could go up to 120,000 pounds.
107
00:12:21,791 --> 00:12:23,291
I have some savings.
108
00:12:24,041 --> 00:12:27,541
Nonsense.
You've already done so much for us.
109
00:12:27,833 --> 00:12:30,958
Hardly! Why are you being so formal?
110
00:12:31,416 --> 00:12:33,250
The bedroom is yours.
111
00:12:33,541 --> 00:12:35,791
No. We're fine here.
112
00:12:38,458 --> 00:12:42,458
I'm so sorry I'm here without any notice.
We were in such a hurry...
113
00:12:57,500 --> 00:13:01,875
Even if your dad has to beg,
he won't give up.
114
00:13:04,041 --> 00:13:08,583
It'll take time. But we aren't leaving
until you recover.
115
00:13:12,583 --> 00:13:15,875
Until then stay with me, okay?
116
00:13:22,833 --> 00:13:27,375
If it wasn't for me,
we wouldn't have come to London.
117
00:13:28,958 --> 00:13:32,416
Panda made the rounds of London
with his lunch box every day.
118
00:13:33,291 --> 00:13:35,166
He'd put up posters in shops
119
00:13:36,000 --> 00:13:38,250
and leave appeals for businessmen.
120
00:13:42,958 --> 00:13:45,458
It was tough enough
paying for the flight here.
121
00:13:46,666 --> 00:13:50,250
Now we had to find the price of a trip
to the moon!
122
00:13:51,500 --> 00:13:55,000
Niren Chaudhary. Sorry, I'm late.
I had to take a train.
123
00:14:00,541 --> 00:14:02,375
Relax! You're not at the BBC.
124
00:14:04,958 --> 00:14:07,333
You may not get big donations.
125
00:14:07,916 --> 00:14:10,791
Even if you get 20,000 pounds,
consider yourself lucky.
126
00:14:11,375 --> 00:14:14,125
Raise your hopes too high
and you'll be disappointed.
127
00:14:16,291 --> 00:14:19,416
And keep it brief.
This is a music program after all.
128
00:14:30,250 --> 00:14:35,250
This is your host and friend, Arjun Gill,
from Sunrise Radio.
129
00:14:35,708 --> 00:14:42,500
Friends, today I want you to hear
a heartfelt plea.
130
00:14:43,083 --> 00:14:49,375
This year on the 27th of March,
Aisha Chaudhary was born with SCID.
131
00:14:49,958 --> 00:14:53,875
Today we have her father,
Niren Chaudhary, with us in the studio.
132
00:14:54,375 --> 00:14:56,833
Niren, what does SCID mean?
133
00:14:59,083 --> 00:15:01,916
Severe Combined Immune Deficiency.
134
00:15:03,125 --> 00:15:07,416
A rare genetic disorder. A baby is born
with a deficient immune system.
135
00:15:08,750 --> 00:15:13,000
It's impossible to fight infections
with this condition.
136
00:15:14,708 --> 00:15:19,083
Within a year of their birth,
such children...
137
00:15:23,708 --> 00:15:26,375
I mean if they do not get the treatment...
138
00:15:27,541 --> 00:15:28,875
they won't survive.
139
00:15:32,125 --> 00:15:36,708
Our first born, Tanya,
suffered from the same deficiency.
140
00:15:40,000 --> 00:15:41,208
She did not survive.
141
00:15:49,416 --> 00:15:50,416
No, sir. It's okay.
142
00:15:52,166 --> 00:15:54,125
What causes SCID?
143
00:15:55,791 --> 00:16:00,625
My wife, Aditi, and I have a rare gene.
144
00:16:01,208 --> 00:16:04,291
It's a faulty gene.
145
00:16:05,708 --> 00:16:09,708
There's a 25% chance
our children will inherit this gene.
146
00:16:11,125 --> 00:16:16,833
One in a million couples have this gene.
We happen to be that couple.
147
00:16:18,875 --> 00:16:23,833
The doctors say if she doesn't have
a bone marrow transplant in two weeks...
148
00:16:25,958 --> 00:16:27,750
our Aisha won't survive.
149
00:16:30,875 --> 00:16:34,625
Aisha's parents have
managed to collect 60,000 pounds
150
00:16:34,708 --> 00:16:37,083
including their life savings.
151
00:16:37,625 --> 00:16:41,458
But they need a whopping 120,000 pounds
in total.
152
00:16:42,250 --> 00:16:46,083
How will they find this amount
to save their Aisha?
153
00:16:47,291 --> 00:16:49,250
Who will help the Chaudhary family?
154
00:16:50,458 --> 00:16:51,541
Who amongst us?
155
00:16:52,875 --> 00:16:54,041
Please help us.
156
00:17:14,041 --> 00:17:15,541
Remember Sheetal Agarwal?
157
00:17:26,125 --> 00:17:27,833
Malvika said she's divorced.
158
00:17:30,708 --> 00:17:32,708
She was nuts about you in college.
159
00:17:34,208 --> 00:17:35,208
Marry her.
160
00:17:36,708 --> 00:17:39,416
Divorce her once you've got
the 120,000 pounds.
161
00:17:41,458 --> 00:17:43,958
That's the cost I'll have to pay
to a divorce lawyer.
162
00:17:49,166 --> 00:17:53,208
I'll get you married to Singhania,
the fat owner of Ramjas College.
163
00:17:55,083 --> 00:17:56,208
He must still be single.
164
00:17:57,666 --> 00:17:59,416
Aisha and Ishaan will stay with me.
165
00:17:59,583 --> 00:18:01,750
-You can see them on weekends.
-Stop it!
166
00:18:03,208 --> 00:18:05,000
I'm sure he'd go on a diet for you.
167
00:18:16,250 --> 00:18:17,625
What do we tell Ishaan?
168
00:18:19,833 --> 00:18:22,166
That his sister has become
a star in the sky?
169
00:18:24,416 --> 00:18:26,208
I should move to my mother's.
170
00:18:27,000 --> 00:18:29,583
Before you and Ishaan get
too attached to her--
171
00:18:29,666 --> 00:18:31,041
No one's going anywhere.
172
00:18:33,041 --> 00:18:35,541
Focus on one thing at a time.
173
00:18:37,291 --> 00:18:39,750
Come on. Goodnight.
174
00:18:55,583 --> 00:18:58,458
Aditi, the doctor is on the line.
175
00:19:00,916 --> 00:19:02,291
Just hold her.
176
00:19:04,625 --> 00:19:05,625
Mrs. Chaudhary...
177
00:19:06,125 --> 00:19:08,625
the report is a little odd.
178
00:19:08,708 --> 00:19:11,833
-I'd rather not discuss it on the phone.
-You can tell me.
179
00:19:15,000 --> 00:19:16,500
Niren is not Ishaan's father.
180
00:19:18,125 --> 00:19:19,291
What?
181
00:19:19,958 --> 00:19:23,708
What do you mean "what?"
Obviously, it's a mistake, Niren.
182
00:19:24,375 --> 00:19:26,666
Who else could be Ishaan's father?
183
00:19:27,958 --> 00:19:29,791
We'll have to repeat the tests.
184
00:19:30,041 --> 00:19:32,333
Thank God Anshu is bringing Ishaan here.
185
00:19:32,750 --> 00:19:34,208
He'll be a 100 percent match.
186
00:19:35,333 --> 00:19:37,458
Now even his life is getting disturbed.
187
00:19:38,666 --> 00:19:40,625
If kids don't do well in primary school,
188
00:19:40,708 --> 00:19:43,875
passing the ICSE exam is impossible.
189
00:19:45,916 --> 00:19:47,958
I know. ICSE exams aren't easy.
190
00:19:49,458 --> 00:19:50,791
Who's giving the ICSE test?
191
00:19:51,958 --> 00:19:55,375
Ishaan. When he grows up.
What are you talking about?
192
00:19:58,125 --> 00:19:59,750
I'm suing that hospital.
193
00:20:01,333 --> 00:20:04,458
Converting rupees into pounds
has wiped me out.
194
00:20:05,000 --> 00:20:06,416
What about Ishaan's airfare?
195
00:20:06,500 --> 00:20:07,750
Tell me.
196
00:20:16,500 --> 00:20:22,333
It's nothing, baby. It's a small prick.
Like the tip of a pencil.
197
00:20:22,416 --> 00:20:24,000
Look at Mamma.
198
00:20:24,166 --> 00:20:27,791
Aishi will say,
"My brother Ishaan is so brave.
199
00:20:27,958 --> 00:20:29,916
He didn't even cry."
200
00:20:30,083 --> 00:20:32,083
That's what Aishi will say. Right?
201
00:20:32,500 --> 00:20:34,958
It'll feel like an ant bite.
202
00:20:35,125 --> 00:20:37,416
Sorry, Mamma. Sorry, Dadda.
203
00:20:38,875 --> 00:20:40,125
Ishlu...
204
00:20:45,500 --> 00:20:46,750
You're my brave boy!
205
00:20:48,500 --> 00:20:50,125
Kids from North Delhi don't cry.
206
00:20:51,333 --> 00:20:53,125
-Who don't cry?
-Kids from North Delhi.
207
00:20:59,083 --> 00:21:03,458
-What was that about?
-Let's not create a scene.
208
00:21:03,541 --> 00:21:06,291
What scene? No one knows us here.
209
00:21:06,375 --> 00:21:09,250
-Talk in Hindi. Who'll understand?
-Please stop it, Aditi.
210
00:21:10,000 --> 00:21:13,833
What if someone told you
everything you believed was a lie?
211
00:21:14,125 --> 00:21:16,458
How would you feel? Acting so cool.
212
00:21:16,583 --> 00:21:19,416
Don't beat around the bush!
Out with it.
213
00:21:19,500 --> 00:21:24,083
I'm not stupid. I know why Ishaan is okay.
Because he's not my son.
214
00:21:24,666 --> 00:21:27,833
It's obvious.
Tanya and Aisha got SCID from me.
215
00:21:30,583 --> 00:21:32,375
So, it's my fault?
216
00:21:33,500 --> 00:21:35,000
I cheated on you?
217
00:21:36,541 --> 00:21:40,291
Take your suspicious, narrow mind
back to North Delhi.
218
00:21:40,625 --> 00:21:43,500
I had no idea your brain
was still stuck on that note!
219
00:21:43,583 --> 00:21:47,041
-Must I prove my chastity next?
-There's such a thing as science.
220
00:21:47,125 --> 00:21:52,333
Fine! Then sit here and use your science
to judge my character.
221
00:21:52,958 --> 00:21:56,041
If it wasn't for Aisha,
Ishaan would not have been retested.
222
00:21:56,125 --> 00:21:59,791
I've nothing to prove to you,
or to anyone. Go to hell!
223
00:22:15,208 --> 00:22:19,708
They needed money for one kid
and proof for the other.
224
00:22:22,291 --> 00:22:24,875
Amidst the crisis,
the one having a blast was Giraffe.
225
00:22:25,666 --> 00:22:29,666
Oblivious to the fact that he may not be
a Chaudhary after all.
226
00:22:31,041 --> 00:22:35,333
But Uncle Anshu knew.
And yet he gorged.
227
00:22:36,333 --> 00:22:37,541
London, bro!
228
00:22:42,208 --> 00:22:45,750
I did tell you that their sex life was
a little complicated.
229
00:22:46,666 --> 00:22:50,000
At least the doctors guaranteed
I was a Chaudhary.
230
00:22:50,791 --> 00:22:53,625
Or else they would've gone home
being single.
231
00:22:55,000 --> 00:22:58,208
Sir! Can you do me a favor?
232
00:22:58,458 --> 00:23:00,708
Taxis can't park here.
233
00:23:00,833 --> 00:23:01,750
Sure.
234
00:23:01,875 --> 00:23:04,541
There's a baby named Aisha Chaudhary
in the hospital.
235
00:23:04,625 --> 00:23:06,291
Please give this to her father.
236
00:23:36,583 --> 00:23:39,500
-Any news on the money?
-We're trying hard.
237
00:23:40,083 --> 00:23:41,958
We have Ishaan and your blood reports.
238
00:23:42,875 --> 00:23:47,958
There was some mix-up
at the Indian hospital, apparently.
239
00:23:48,375 --> 00:23:52,416
I'm sure you knew that already.
240
00:23:54,458 --> 00:23:56,791
You are indeed Ishaan's father!
241
00:23:57,541 --> 00:23:59,750
So, the reports are in?
242
00:24:00,625 --> 00:24:03,125
I knew it. I always did.
243
00:24:04,583 --> 00:24:06,208
There was no need for a retest.
244
00:24:06,500 --> 00:24:09,416
I told Aditi it was a waste of money
but she never listens.
245
00:24:09,583 --> 00:24:10,500
You know her.
246
00:24:37,416 --> 00:24:39,375
Quick to judge, easy to apologize!
247
00:24:39,458 --> 00:24:44,083
You're right to be angry.
I behaved stupidly.
248
00:24:46,541 --> 00:24:47,750
But you're not stupid.
249
00:25:01,375 --> 00:25:02,458
Forgive me now.
250
00:25:06,083 --> 00:25:08,333
I am sorry.
251
00:25:10,041 --> 00:25:13,375
I am sorry.
252
00:25:13,458 --> 00:25:17,291
Please forgive me.
253
00:25:18,375 --> 00:25:21,708
I am sorry.
254
00:25:23,291 --> 00:25:24,333
Sorry.
255
00:25:32,416 --> 00:25:35,416
-How did you find this in London?
-Love has its ways.
256
00:25:35,500 --> 00:25:36,458
Arjun Gill.
257
00:25:42,375 --> 00:25:44,500
Niren, turn on the radio.
Stay on the line.
258
00:25:45,208 --> 00:25:47,041
-The radio...
-Turn on the radio.
259
00:25:48,375 --> 00:25:53,375
Beloved friends in London,
this is Arjun Gill from Sunrise Radio.
260
00:25:53,458 --> 00:25:56,250
We're far from our homeland
but close to the heart.
261
00:25:56,666 --> 00:26:00,125
Thanks for the donations and prayers
from your hearts.
262
00:26:00,708 --> 00:26:05,083
We have received 250,000 pounds
for baby Aisha Chaudhary!
263
00:26:05,166 --> 00:26:06,666
Oh, good God!
264
00:26:06,916 --> 00:26:12,291
You've donated double the money
they needed. You have made me proud.
265
00:26:12,666 --> 00:26:16,291
Aisha's father, Niren Chaudhary,
is on the line.
266
00:26:16,375 --> 00:26:19,458
Niren, I'd like you to know that
267
00:26:19,541 --> 00:26:21,916
Indian and British listeners
have given generously,
268
00:26:22,000 --> 00:26:25,500
but also, people from Pakistan,
Bangladesh, Nepal, Afghanistan
269
00:26:25,750 --> 00:26:28,791
and many other immigrants
have also contributed.
270
00:26:28,875 --> 00:26:30,750
Would you like to say something?
271
00:26:31,041 --> 00:26:32,375
I'd like to tell them...
272
00:26:33,333 --> 00:26:35,958
You people have treated my daughter
as your own.
273
00:26:37,250 --> 00:26:39,625
I could not have saved her on my own.
274
00:26:40,125 --> 00:26:43,375
Now I'm sure she'll live a long life.
275
00:26:44,166 --> 00:26:46,083
Aisha's mother and I want...
276
00:26:46,166 --> 00:26:48,291
to give you our heartfelt thanks.
277
00:26:48,916 --> 00:26:50,458
Thank you, Arjun.
278
00:26:50,541 --> 00:26:52,916
Thank you, Niren.
Goodbye and good luck.
279
00:26:57,083 --> 00:27:03,708
Imagine a room filled with pounds
from floor to the ceiling.
280
00:27:05,291 --> 00:27:11,458
Two pounds, five pounds and some checks.
Some even sent their piggy banks.
281
00:27:12,958 --> 00:27:14,250
Such people exist!
282
00:27:15,375 --> 00:27:18,458
I couldn't say it then,
so, I'll say it now...
283
00:27:19,041 --> 00:27:20,833
Thank you, Sunrise Radio.
284
00:27:21,625 --> 00:27:23,125
And thank you, London.
285
00:27:28,125 --> 00:27:32,416
Ishaan and Uncle Anshu's ice-cream party
was over.
286
00:27:32,833 --> 00:27:36,541
Ishaan turned out to be a Chaudhary.
But his bone marrow didn't match mine.
287
00:27:38,208 --> 00:27:40,500
This task too was in Panda's fate.
288
00:27:45,875 --> 00:27:49,041
Aisha may join your sister, Taanu,
in heaven.
289
00:27:50,833 --> 00:27:55,458
Anyone else might've hidden this news
from a 4-year-old ice-cream loving kid.
290
00:27:56,291 --> 00:27:59,041
But Moose never hid anything
from her children.
291
00:28:00,625 --> 00:28:01,666
Why would she?
292
00:28:02,833 --> 00:28:05,916
My name had been entered
in the medical annals of Europe.
293
00:28:06,291 --> 00:28:08,791
I was the first SCID patient to be given
294
00:28:08,916 --> 00:28:11,208
both a bone marrow
and stem cell transplant.
295
00:28:11,333 --> 00:28:13,875
-Sorry.
-Thank God you're here.
296
00:28:14,625 --> 00:28:15,541
Hold her.
297
00:28:17,416 --> 00:28:20,333
I hope they haven't taken him in yet.
Take care of her.
298
00:28:20,416 --> 00:28:22,125
She's crying a lot today.
299
00:28:31,958 --> 00:28:35,583
It wasn't easy for Panda
to go through the surgery alone.
300
00:28:36,791 --> 00:28:40,125
But you need practice to run
between two hospitals.
301
00:28:41,500 --> 00:28:44,958
If you compare Moose with Milkha Singh,
the sprinter, that's not fair.
302
00:30:12,166 --> 00:30:15,125
Who knows how long will it take
for her new cells to grow.
303
00:30:17,541 --> 00:30:19,125
I should be here with you both.
304
00:30:20,708 --> 00:30:21,791
You just watch, Aditi.
305
00:30:21,916 --> 00:30:26,875
One day I'll make so much money,
we don't have to worry about anything.
306
00:30:33,750 --> 00:30:37,125
Once Aisha gets well,
we'll rob a bank together.
307
00:30:40,958 --> 00:30:43,291
Until then you'll have to be
Ishaan's mamma too.
308
00:30:50,083 --> 00:30:52,625
I hope the chemotherapy
has no side effects.
309
00:31:21,041 --> 00:31:22,208
Bye, Tootsie.
310
00:31:45,625 --> 00:31:48,333
Hello. How are you, Mom?
311
00:31:48,416 --> 00:31:50,541
I'm fine, dear.
How's Aisha?
312
00:31:51,000 --> 00:31:52,166
Aisha's fine.
313
00:31:52,250 --> 00:31:53,625
Has Niren left?
314
00:31:54,208 --> 00:31:55,875
Yes, he just left.
315
00:31:55,958 --> 00:31:57,958
Are you all right?
316
00:31:58,041 --> 00:31:58,875
Yes.
317
00:31:58,958 --> 00:32:01,083
Is Ishaan still up?
318
00:32:01,166 --> 00:32:03,166
As though he ever sleeps!
Ishaan!
319
00:32:10,500 --> 00:32:12,250
-Mamma!
-Hi, sweetie.
320
00:32:12,333 --> 00:32:16,625
Miss Dipti scolded me
and made me stand in the corner.
321
00:32:16,708 --> 00:32:17,541
Why?
322
00:32:17,625 --> 00:32:22,750
Because I colored the sky pink
in art class.
323
00:32:23,333 --> 00:32:27,500
Mamma, isn't the color of the sky pink?
324
00:32:27,875 --> 00:32:29,458
Miss Dipti is absolutely wrong.
325
00:32:30,875 --> 00:32:34,083
You can paint the sky any color you want.
Always follow your dreams.
326
00:32:34,166 --> 00:32:39,666
My friends called me a fool.
They said the sky is blue.
327
00:32:39,750 --> 00:32:42,666
Stop crying and listen to your Mamma.
Okay?
328
00:32:42,750 --> 00:32:43,708
Miss Dipti...
329
00:32:43,791 --> 00:32:48,708
There's no need to change the color
of your sky for anyone. Ever.
330
00:32:48,791 --> 00:32:50,250
Okay?
331
00:32:50,750 --> 00:32:52,500
Everyone has their own sky.
332
00:32:53,583 --> 00:32:54,541
Understand?
333
00:32:55,833 --> 00:32:58,458
I painted my sky the color I wanted.
334
00:32:58,875 --> 00:33:02,916
If you believe your sky is pink,
then it's pink.
335
00:33:04,333 --> 00:33:05,250
That's it.
336
00:33:06,875 --> 00:33:09,416
Guess what I sent for you with Dadda?
337
00:33:10,000 --> 00:33:11,166
Train!
338
00:33:14,875 --> 00:33:16,208
Mamma loves you, Ishlu...
339
00:33:17,375 --> 00:33:18,708
and your pink sky.
340
00:33:20,833 --> 00:33:22,708
Bye, Mamma.
341
00:33:23,666 --> 00:33:24,708
Bye, son.
342
00:33:39,208 --> 00:33:42,166
I always thought Moose loved Giraffe
more than me.
343
00:33:42,875 --> 00:33:44,875
Giraffe believed the opposite.
344
00:33:45,791 --> 00:33:49,375
Honestly, I was more eligible
for a full-time care.
345
00:33:51,958 --> 00:33:53,916
Here comes the big plane.
346
00:33:54,083 --> 00:33:56,541
And who's flying in it?
347
00:33:56,625 --> 00:33:58,708
And the plane flies like...
348
00:34:07,666 --> 00:34:12,500
Hospital psychiatrist recommended Moose
to send home videos of our lives.
349
00:34:14,291 --> 00:34:17,041
That was the start
of my first modeling gig.
350
00:34:20,333 --> 00:34:24,166
We came to London for my treatment.
But Moose ended up being the patient.
351
00:34:24,375 --> 00:34:26,291
Head, shoulder, knees and toes.
352
00:34:32,458 --> 00:34:33,583
What's this?
353
00:34:35,166 --> 00:34:37,000
-Shoulder.
-That's your shoulder?
354
00:34:38,250 --> 00:34:41,000
I'm going to show you our London home.
355
00:34:41,083 --> 00:34:45,000
My tiny cupboard, Aishi's pram.
356
00:34:45,083 --> 00:34:48,416
We must keep it covered
so, no germs or bacteria get through.
357
00:34:48,500 --> 00:34:50,333
Our weekly planner.
358
00:34:50,500 --> 00:34:52,541
On these days we go to the hospital...
359
00:34:52,666 --> 00:34:56,500
If Moose hadn't made these videos,
she would've sunk into depression.
360
00:34:57,083 --> 00:35:00,708
I was taking the injections
while Moose missed Giraffe.
361
00:35:02,041 --> 00:35:05,416
Not that Giraffe was dying to watch me!
362
00:35:09,250 --> 00:35:13,291
Aishi! Look, the plane
has landed from Delhi...
363
00:35:21,333 --> 00:35:24,250
Wow! She's started to walk.
364
00:35:26,083 --> 00:35:27,666
Niren, see that?
365
00:35:43,166 --> 00:35:48,375
After eight years of marriage,
this was their first time apart.
366
00:35:48,708 --> 00:35:50,833
Moose was counting the days.
367
00:35:51,541 --> 00:35:53,708
Cuteness has its limits.
368
00:35:54,208 --> 00:35:56,125
And babies are a mess.
369
00:35:57,125 --> 00:35:59,250
But my Moose never gave up.
370
00:35:59,750 --> 00:36:01,041
She had no option.
371
00:36:20,625 --> 00:36:21,583
Come, baby.
372
00:36:33,375 --> 00:36:35,125
Hi. Where are you?
373
00:36:35,291 --> 00:36:37,166
Buying stuff for the house.
374
00:36:37,666 --> 00:36:40,416
It's freezing here.
My hands are frozen.
375
00:36:42,708 --> 00:36:47,083
What are you doing? Has Ishaan eaten?
Give him the phone.
376
00:36:47,750 --> 00:36:49,291
He's at your Mom's.
377
00:36:49,375 --> 00:36:53,125
-How come?
-My parents are in Jammu.
378
00:36:53,208 --> 00:36:54,875
So, I made lunch plans.
379
00:36:55,291 --> 00:36:56,250
Who's coming over?
380
00:36:56,333 --> 00:36:58,125
Sonia, Ishaan's--
381
00:36:58,208 --> 00:36:59,208
Who's this Sonia?
382
00:36:59,291 --> 00:37:00,333
Sir.
383
00:37:00,916 --> 00:37:01,791
Put it upstairs.
384
00:37:02,458 --> 00:37:04,333
We met a few times at Ishaan's school.
385
00:37:04,416 --> 00:37:07,166
She's going through a divorce
and wanted some advice.
386
00:37:07,250 --> 00:37:10,291
Hang on! What do you know about divorce?
387
00:37:10,875 --> 00:37:13,125
Either she's fooling you
or you're fooling me.
388
00:37:17,166 --> 00:37:19,291
Why solve her problems?
389
00:37:19,375 --> 00:37:22,333
Are you some expert on divorce?
390
00:37:22,416 --> 00:37:24,916
Are you blind?
Can't you see what this is about?
391
00:37:25,000 --> 00:37:27,500
Cozying up to a single dad.
392
00:37:27,583 --> 00:37:30,208
Aditi, telling you anything is dangerous.
393
00:37:30,750 --> 00:37:32,208
How am I a single dad?
394
00:37:32,375 --> 00:37:34,708
She should know her rights.
395
00:37:34,875 --> 00:37:36,708
We're just discussing that.
396
00:37:36,791 --> 00:37:38,291
Are you a divorce lawyer now?
397
00:37:38,875 --> 00:37:41,458
A social worker?
What's she paying you?
398
00:37:42,166 --> 00:37:44,125
Actually, what are you wearing?
399
00:37:45,000 --> 00:37:46,458
What are you wearing?
400
00:37:48,916 --> 00:37:52,083
A shirt and jeans.
What do you expect?
401
00:37:52,166 --> 00:37:53,000
Which shirt?
402
00:37:53,583 --> 00:37:55,291
The purple one.
403
00:37:56,125 --> 00:37:57,250
Oh! Your cool shirt?
404
00:37:57,750 --> 00:38:00,791
So, you want to impress her
with your dude shirt?
405
00:38:00,875 --> 00:38:03,041
Niren, if you wear that shirt--
406
00:38:03,125 --> 00:38:05,125
I'm not changing.
Nonsense!
407
00:38:05,208 --> 00:38:07,125
I doubted you.
408
00:38:07,208 --> 00:38:09,625
I was wrong.
Are you taking revenge now?
409
00:38:09,791 --> 00:38:13,458
-Come on, Aditi. Rise above it.
-Rise above it?
410
00:38:13,916 --> 00:38:15,875
Should I rise above the world too?
411
00:38:15,958 --> 00:38:19,208
-Your guest has arrived.
-I'm off. She's here.
412
00:38:19,291 --> 00:38:20,916
Don't you dare hang up!
413
00:38:21,000 --> 00:38:22,666
-Hi, Sonia.
-"Hi, Sonia!"
414
00:38:22,750 --> 00:38:27,458
Tell her your mother's ill
and you have to see her. Now!
415
00:38:29,416 --> 00:38:31,541
I'll call tomorrow. I'm hanging up.
416
00:38:35,291 --> 00:38:37,416
Sheela, Sushma, Mamta.
417
00:38:37,583 --> 00:38:41,791
None of these names would've
stirred Moose's suspicions.
418
00:38:42,291 --> 00:38:43,375
But Sonia!
419
00:38:43,458 --> 00:38:47,208
There's so much oomph in that name,
even the Prime Minister gets shaken.
420
00:38:48,000 --> 00:38:50,416
Before they got married, Panda was ready
421
00:38:50,500 --> 00:38:53,333
to crawl through the phone line
into Moose's arms.
422
00:38:55,250 --> 00:38:56,750
Let's get married.
423
00:38:57,333 --> 00:39:00,166
How much longer must I kiss
this damn phone goodnight?
424
00:39:00,250 --> 00:39:03,916
How many people in your neighborhood
must I seek permission to marry?
425
00:39:04,750 --> 00:39:06,333
Uncle, Aunty, Papa...
426
00:39:06,416 --> 00:39:09,125
the milkman, the newspaper man,
the baker...
427
00:39:12,250 --> 00:39:16,208
Don't flaunt your upper class
South Delhi attitude.
428
00:39:17,291 --> 00:39:19,208
You used to once like my family values.
429
00:39:19,291 --> 00:39:22,500
And now they are anathema to you!
430
00:39:23,666 --> 00:39:24,500
Listen...
431
00:39:25,166 --> 00:39:27,416
Why don't you talk to your family?
432
00:39:29,916 --> 00:39:31,958
I'm not afraid of anyone.
433
00:39:32,791 --> 00:39:36,083
I could come over and even talk
to your parents.
434
00:39:38,333 --> 00:39:42,458
You're dangerous. In a sexy way.
435
00:39:50,541 --> 00:39:51,916
-Sexy?
-Chaudhary!
436
00:39:57,666 --> 00:39:58,583
Papa! You?
437
00:40:00,208 --> 00:40:02,125
What's up? Can't you sleep?
438
00:40:02,208 --> 00:40:05,083
I'm sending her father our phone bill.
Go to sleep!
439
00:40:06,500 --> 00:40:08,208
Something wrong with you boys.
440
00:40:11,125 --> 00:40:13,375
Grandpa was worried about the phone bill.
441
00:40:13,541 --> 00:40:16,500
There were many places in Delhi
for romancing. Lodhi Gardens,
442
00:40:16,583 --> 00:40:22,500
Hauz Khas Lake, Majnu's Tila,
but at night none were open.
443
00:40:23,083 --> 00:40:25,958
That night Panda was deprived of
Moose's goodnight kisses.
444
00:40:26,833 --> 00:40:28,583
Panda was scared of Grandpa...
445
00:40:29,083 --> 00:40:31,416
but not as much as of Moose!
446
00:40:32,041 --> 00:40:35,333
No girl had entered the Chaudhary home
before marriage.
447
00:40:36,083 --> 00:40:37,708
And Moose loved a challenge. So...
448
00:40:42,083 --> 00:40:43,708
Put your helmet down.
449
00:40:47,125 --> 00:40:49,791
The only thought in Panda's head
was the bedroom.
450
00:40:50,083 --> 00:40:52,916
He didn't know Moose had planned to see
the whole house.
451
00:40:53,500 --> 00:40:56,500
These lanes
452
00:40:58,958 --> 00:41:01,708
These alleys
453
00:41:03,958 --> 00:41:08,125
These lanes
These alleys
454
00:41:08,875 --> 00:41:14,500
Longer than hope
Deeper than faith
455
00:41:14,791 --> 00:41:19,666
These winding lanes
456
00:41:19,750 --> 00:41:24,916
Intriguing are the paths of the heart
457
00:41:25,041 --> 00:41:29,375
The heart is a heart after all
458
00:41:30,375 --> 00:41:32,708
The heart is a heart after all
459
00:41:32,791 --> 00:41:35,458
The heart is a heart after all
460
00:41:36,166 --> 00:41:40,666
O heart
Why impose conditions?
461
00:41:41,583 --> 00:41:43,541
O heart
Why stir feelings?
462
00:41:43,625 --> 00:41:46,250
Why make me cry?
463
00:41:46,333 --> 00:41:48,250
The heart is a heart after all
464
00:41:48,666 --> 00:41:51,416
The heart is a heart after all
465
00:41:53,000 --> 00:41:56,291
My great-grandma used to make
chili pickle here.
466
00:41:57,333 --> 00:41:59,750
Looks like it's my turn!
467
00:42:00,375 --> 00:42:01,916
Shall I crush you into a pickle?
468
00:42:02,000 --> 00:42:04,750
-You're so cheap!
-That's true.
469
00:42:05,291 --> 00:42:08,250
-Technique matters, you know.
-Technique's nothing.
470
00:42:08,333 --> 00:42:12,791
-I could father a cricket team in one go.
-Really? Isn't the stadium a bit small?
471
00:42:13,125 --> 00:42:15,166
So, I need less of a run up!
472
00:42:15,250 --> 00:42:17,041
Gutsy, eh?
Let's stop hiding then.
473
00:42:17,125 --> 00:42:21,125
I feel a little apprehension
474
00:42:22,125 --> 00:42:27,208
As I make my way through
This old house alone, fearful
475
00:42:27,791 --> 00:42:32,291
What is there to fear?
I'm right here
476
00:42:32,708 --> 00:42:37,375
There are new hearts
In this old house
477
00:42:37,458 --> 00:42:39,916
The heart is a heart after all
478
00:42:40,500 --> 00:42:42,041
The heart is a heart after all
479
00:42:43,541 --> 00:42:48,000
I want to fly a kite from every terrace
480
00:42:48,500 --> 00:42:53,416
My heart wants to soar in the sky
Free, without judgment
481
00:42:53,500 --> 00:42:55,291
The heart is a heart after all
482
00:42:55,375 --> 00:42:58,875
I didn't watch my first Bollywood film,
I heard it.
483
00:42:59,625 --> 00:43:02,166
When Moose went to watch
Shah Rukh Khan in "DDLJ."
484
00:43:02,666 --> 00:43:05,958
Our family tradition was to sing hymns
to a fetus.
485
00:43:06,041 --> 00:43:09,666
Instead I heard the famous line,
"Go, Simran! Go, live your life."
486
00:43:10,166 --> 00:43:14,750
If you have a lovely dream
Make sure to share it with me
487
00:43:15,083 --> 00:43:19,625
You fill my eyes
Let me sleep in your arms
488
00:43:20,541 --> 00:43:21,750
Niren, how are you?
489
00:43:26,916 --> 00:43:28,250
Fixing the antenna.
490
00:43:28,333 --> 00:43:30,208
A lot more needs fixing here!
491
00:43:31,000 --> 00:43:33,375
My mother misses you.
Come over.
492
00:43:33,625 --> 00:43:34,833
I miss her too!
493
00:43:34,916 --> 00:43:39,208
My heart is spinning
It never stops
494
00:43:40,208 --> 00:43:45,083
It can't hear, does not listen
To a single word I say
495
00:43:45,166 --> 00:43:47,333
The heart is a heart after all
496
00:43:47,500 --> 00:43:49,166
The heart is a heart after all
497
00:43:50,208 --> 00:43:52,250
The heart is a heart after all
498
00:43:52,333 --> 00:43:54,000
The heart is a heart after all
499
00:44:10,666 --> 00:44:14,333
When people marry out of caste,
the society judges them.
500
00:44:14,916 --> 00:44:20,333
People would tell Grandpa that
my SCID was caused by their love marriage.
501
00:44:20,958 --> 00:44:23,500
Now what has SCID got to do with it?
502
00:44:23,958 --> 00:44:25,833
But Sonia...
503
00:44:25,916 --> 00:44:30,333
The name had so much oomph that Moose
stopped picking up Panda's calls.
504
00:44:30,416 --> 00:44:34,208
Moose knew exactly how to extract
an apology.
505
00:45:14,916 --> 00:45:16,250
Look who's here!
506
00:45:17,416 --> 00:45:20,000
Aishi, how are you?
507
00:45:24,875 --> 00:45:26,708
I've been calling you for five days.
508
00:45:27,291 --> 00:45:28,458
Why didn't you pick up?
509
00:45:29,541 --> 00:45:32,625
I didn't hear it ring. Try again.
510
00:45:33,541 --> 00:45:34,958
Haven't slept for days.
511
00:45:41,875 --> 00:45:43,333
I can't share you.
512
00:45:44,291 --> 00:45:46,791
You must solve only my problems. Okay?
513
00:45:47,375 --> 00:45:48,416
Besides you...
514
00:45:50,541 --> 00:45:52,458
who would I want to impress?
515
00:45:56,125 --> 00:45:58,750
This long-distance relationship
isn't working, Aditi.
516
00:45:59,416 --> 00:46:01,458
So, I've got a transfer.
517
00:46:01,541 --> 00:46:02,958
-Really?
-Yes.
518
00:46:07,958 --> 00:46:11,041
Ishaan and your mother are arriving
in two days.
519
00:46:12,666 --> 00:46:15,916
I talked to his teacher and said
we'd be away for six months.
520
00:46:16,041 --> 00:46:17,916
And not to give his seat to anyone.
521
00:46:18,458 --> 00:46:21,791
Remember we queued up at 5 a.m.
for his admission?
522
00:46:22,416 --> 00:46:25,666
Careful, your mother has sent parathas
and pickle for you.
523
00:46:26,958 --> 00:46:31,125
-Not six months, Niren.
-Six or eight. We'll see.
524
00:46:31,541 --> 00:46:33,666
We can take a buffer of
a couple of months.
525
00:46:36,041 --> 00:46:37,166
Ten years.
526
00:46:41,833 --> 00:46:42,875
Are you kidding?
527
00:46:52,458 --> 00:46:55,000
It'll take time for the T cells
to grow in her body.
528
00:46:55,875 --> 00:46:58,875
And until they do, her body is a war zone.
529
00:46:59,541 --> 00:47:02,958
Even going to the airport could be
life-threatening. She could collapse.
530
00:47:05,291 --> 00:47:07,541
For us, it's just ten years, Niren.
531
00:47:09,666 --> 00:47:11,416
For her, it's her entire life.
532
00:47:27,208 --> 00:47:28,791
O life!
533
00:47:29,291 --> 00:47:35,375
You played a game of heads and tails
534
00:47:46,833 --> 00:47:50,625
Come, Ishlu, bath time.
Mamma has to go to work.
535
00:47:51,416 --> 00:47:52,958
O life!
536
00:47:53,833 --> 00:47:59,291
You played a game of heads and tails
537
00:47:59,583 --> 00:48:02,166
Sometimes the nights are full
538
00:48:02,458 --> 00:48:07,291
Other times the days are empty
539
00:48:07,375 --> 00:48:09,875
It'll only take five minutes.
540
00:48:11,083 --> 00:48:14,125
Aisha's crying too.
Let me bathe you quickly.
541
00:48:14,208 --> 00:48:15,875
Dadda's just coming.
542
00:48:15,958 --> 00:48:17,083
-Hello!
-Dadda!
543
00:48:17,666 --> 00:48:19,208
What took you so long?
544
00:48:19,291 --> 00:48:21,708
You know it's hard alone.
545
00:48:22,291 --> 00:48:23,333
I wasn't partying.
546
00:48:25,416 --> 00:48:27,125
It's okay, baby.
547
00:48:31,375 --> 00:48:32,458
Tootsie...
548
00:48:34,166 --> 00:48:35,916
Imagine if we had a cricket team!
549
00:48:37,750 --> 00:48:39,291
Go to Dadda.
550
00:48:40,625 --> 00:48:47,375
O life, every day you give us
Sustenance to live
551
00:48:49,000 --> 00:48:55,750
You count all the breaths
You give us to breathe
552
00:48:56,250 --> 00:48:59,791
It feels so empty
553
00:49:00,083 --> 00:49:03,666
Even when you're in a crowd
554
00:49:05,583 --> 00:49:07,166
How did you get hurt?
555
00:49:08,000 --> 00:49:10,500
John pushed me at school.
556
00:49:11,250 --> 00:49:14,291
-Why did John push you?
-He called me a Paki.
557
00:49:21,708 --> 00:49:28,458
Sometimes you soothe us
Other times you scare us
558
00:49:29,416 --> 00:49:33,625
And then he slipped into a dream...
559
00:49:33,708 --> 00:49:38,291
Sometimes you soothe us
Other times you scare us
560
00:49:38,458 --> 00:49:45,041
You keep the lamp of hope burning
561
00:49:45,125 --> 00:49:51,916
For so long have we endured
The pain you inflicted
562
00:49:53,708 --> 00:49:55,250
O life!
563
00:49:55,916 --> 00:50:01,208
You played a game of heads and tails
564
00:50:01,708 --> 00:50:04,833
Sometimes the nights are full
565
00:50:04,916 --> 00:50:09,541
Other times the days are empty
566
00:50:10,166 --> 00:50:17,041
You played a game of heads and tails
567
00:50:18,458 --> 00:50:22,875
Hearing my high-pitched cries you'd think
I was the main cause of their woes.
568
00:50:23,875 --> 00:50:25,458
And Giraffe was the good child.
569
00:50:29,666 --> 00:50:35,333
But what I can confirm is the smartest
family member was Moose.
570
00:50:35,583 --> 00:50:37,666
She had backed the right horse.
571
00:50:38,000 --> 00:50:41,666
It took 13 years, but Panda minted money.
572
00:50:42,666 --> 00:50:44,041
Without robbing a bank!
573
00:50:50,083 --> 00:50:51,958
Moose, the Moosical!
574
00:51:00,875 --> 00:51:02,750
Moosical was absolutely clear.
575
00:51:02,958 --> 00:51:08,000
When life hands you lemons,
you make lemonade!
576
00:51:08,250 --> 00:51:10,375
But we differed in our tastes.
577
00:51:17,083 --> 00:51:19,416
The main villain of this story.
578
00:51:25,791 --> 00:51:28,375
The doctors told them to keep me away
from crowds.
579
00:51:28,625 --> 00:51:32,250
So, Moose moved us to a London suburb.
580
00:51:33,833 --> 00:51:35,625
Too much, right?
581
00:51:35,958 --> 00:51:38,833
Would a germ dare take on Moose?
582
00:51:39,416 --> 00:51:43,958
But Moose had decided so.
"Chaudhary family, about turn!"
583
00:51:58,291 --> 00:52:01,125
When people visit London,
584
00:52:01,250 --> 00:52:04,708
they go to Buckingham Palace,
London Eye, Big Ben.
585
00:52:05,791 --> 00:52:09,791
But me? I was more partial
to Great Ormond Street Hospital.
586
00:52:18,125 --> 00:52:19,000
Aishi.
587
00:52:19,916 --> 00:52:22,375
They are here. I'll have her call you.
588
00:52:24,208 --> 00:52:27,375
Aisha, please, the dog could give you
an infection. Get off!
589
00:52:29,333 --> 00:52:30,833
Can't you two see?
590
00:52:30,958 --> 00:52:33,750
What's the big deal?
Anyway, her allergy level is 3/10.
591
00:52:33,958 --> 00:52:35,166
It won't kill me.
592
00:52:39,208 --> 00:52:41,875
Okay. Let's go inside.
593
00:52:42,375 --> 00:52:44,250
We'll check your blood reports first.
594
00:52:44,333 --> 00:52:46,125
What good will that do?
595
00:52:46,708 --> 00:52:50,791
I'm either lacking in T cells or B cells.
I'm done with this immunity program.
596
00:52:51,375 --> 00:52:53,250
-To hell with the blood reports.
-Aishi!
597
00:52:54,250 --> 00:52:55,125
Come.
598
00:52:56,458 --> 00:52:57,541
Come. It's okay.
599
00:53:05,000 --> 00:53:07,583
Every six months, I'd show up
at the hospital...
600
00:53:08,291 --> 00:53:09,958
to consult my horoscope.
601
00:53:11,208 --> 00:53:14,750
Even 13 years later,
our lives were running in slow motion.
602
00:53:15,791 --> 00:53:18,916
Everyone would try acting casual...
603
00:53:19,333 --> 00:53:22,791
but as we entered the hospital,
we were holding our breath.
604
00:53:23,500 --> 00:53:27,791
The exam was mine,
but the tension of failure was theirs.
605
00:53:36,458 --> 00:53:37,708
They've lost it.
606
00:53:41,708 --> 00:53:43,083
You too!
607
00:53:43,166 --> 00:53:46,291
Can you imagine?
I can't believe it.
608
00:53:47,250 --> 00:53:49,875
Aisha's absolutely fine.
Her test results are good.
609
00:53:49,958 --> 00:53:52,833
She'll have a life like you and I do.
610
00:53:54,333 --> 00:53:55,500
-Pinch me!
-Once you...
611
00:53:56,541 --> 00:54:00,000
Once you fix your mind on something,
it's done.
612
00:54:00,833 --> 00:54:03,208
I didn't do it alone. We did it.
613
00:54:05,916 --> 00:54:06,791
Are you done?
614
00:54:13,750 --> 00:54:15,583
-I've been promoted.
-What?
615
00:54:16,583 --> 00:54:19,125
We must move back to India.
Country Head.
616
00:54:20,458 --> 00:54:24,750
-But how can we move now?
-It's a huge offer.
617
00:54:25,333 --> 00:54:29,250
Aisha's tests are normal.
For how long will we stay here?
618
00:54:34,833 --> 00:54:36,125
I've talked to my boss.
619
00:54:37,208 --> 00:54:39,458
Are you asking me? Or telling me?
620
00:54:40,083 --> 00:54:41,750
Not asking or telling.
621
00:54:42,333 --> 00:54:44,041
We're discussing it.
622
00:54:45,666 --> 00:54:49,083
The past 13 years have been difficult
in terms of career.
623
00:54:50,041 --> 00:54:51,791
And it's no fun here.
624
00:54:53,750 --> 00:54:54,583
I know.
625
00:54:57,375 --> 00:55:00,291
-But if we have to come back...
-Then we will.
626
00:55:01,041 --> 00:55:02,833
No one's seizing our passports.
627
00:55:09,708 --> 00:55:13,000
Poor Moose. Just when she could've
had a normal life in London...
628
00:55:13,083 --> 00:55:15,833
Panda said we were going home.
629
00:55:17,333 --> 00:55:21,458
In London it was the burbs.
Now it's the back of beyond in Delhi!
630
00:55:23,708 --> 00:55:27,916
We had a private swimming pool,
but give me the city any day.
631
00:55:28,000 --> 00:55:30,208
I felt I was like Mowgli!
632
00:55:33,458 --> 00:55:38,750
But the highlight for me was
not being home-schooled anymore.
633
00:55:39,250 --> 00:55:44,250
I felt I was entering the sequel
of my life through these gates.
634
00:55:46,541 --> 00:55:51,125
In the name of learning Hindi,
I binged on Bollywood movies.
635
00:55:51,791 --> 00:55:53,291
It was show time!
636
00:55:54,291 --> 00:55:56,833
-Aaa...
-Aamir Khan!
637
00:55:59,375 --> 00:56:03,166
"Babes, talented kids like you..."
638
00:56:04,666 --> 00:56:06,708
"are like bubbles in a soda bottle."
639
00:56:07,291 --> 00:56:08,916
"You rise one by one."
640
00:56:13,916 --> 00:56:14,750
As Kareena said,
641
00:56:14,833 --> 00:56:18,666
"If you're gawking at me instead
of working, it's not my problem!"
642
00:56:20,291 --> 00:56:22,125
Gym class today!
643
00:56:22,583 --> 00:56:25,875
Half of you go this way,
the other half that way.
644
00:56:27,333 --> 00:56:29,250
You ought to be on a talent show.
645
00:56:29,625 --> 00:56:31,833
Do you ever study? Or is this it?
646
00:56:32,791 --> 00:56:35,416
I'm the school's entertainment show.
647
00:56:37,666 --> 00:56:38,666
Karan.
648
00:56:39,416 --> 00:56:40,250
Aisha.
649
00:56:43,875 --> 00:56:45,333
Okay, Aisha, see you later.
650
00:56:46,958 --> 00:56:49,750
That was the first time
I noticed Karan's eyebrows.
651
00:56:50,666 --> 00:56:54,875
I was a good student but I became
a better one when I met Karan.
652
00:56:55,833 --> 00:57:00,375
I wanted to study Karan's history,
Karan's geography... every inch of him.
653
00:57:00,750 --> 00:57:05,083
Fun fact... I didn't wash my hands after
I shook hands with him.
654
00:57:06,416 --> 00:57:08,291
All thanks to "rajma-chawal"...
655
00:57:08,541 --> 00:57:12,291
the CEO of India's biggest
pizza company's favorite dish.
656
00:57:12,666 --> 00:57:17,458
If Panda had told Moose
he missed Delhi's "rajma-chawal"...
657
00:57:17,541 --> 00:57:18,958
she would've exploded.
658
00:57:20,291 --> 00:57:23,916
And Giraffe?
For some people, getting a girlfriend
659
00:57:24,000 --> 00:57:26,583
was as tough as waking up early.
660
00:57:27,291 --> 00:57:29,083
If they make it, they're sorted.
661
00:57:31,708 --> 00:57:33,583
Did he have to be my brother?
662
00:57:33,666 --> 00:57:35,958
Dengue fever claims lives in Delhi.
663
00:57:36,458 --> 00:57:38,750
Dengue spreads through the capital city.
664
00:57:38,833 --> 00:57:39,916
Santoshi!
665
00:57:40,000 --> 00:57:44,416
I told you! Don't wash Aisha's plates
with tap water. Use boiled water.
666
00:57:45,166 --> 00:57:49,458
Fruits, vegetables or plates.
Wash everything with boiled water. Please.
667
00:57:50,041 --> 00:57:51,083
She's fragile.
668
00:57:51,166 --> 00:57:53,541
Jeet, don't cut vegetables without gloves.
669
00:57:53,625 --> 00:57:56,583
Remember? Gloves are a must.
670
00:57:56,666 --> 00:57:58,666
Please wear them.
671
00:57:58,916 --> 00:58:02,541
Dengue mosquitoes breed
in clean water too.
672
00:58:02,625 --> 00:58:05,208
Jeet, we'll have to fumigate
the farmhouse.
673
00:58:06,750 --> 00:58:09,875
Dengue mosquitoes can survive
from July to October.
674
00:58:20,708 --> 00:58:22,666
Hi, beautiful. You're looking lovely.
675
00:58:40,583 --> 00:58:41,625
Sit here.
676
00:58:42,416 --> 00:58:44,166
Come. Sit here.
677
00:58:56,541 --> 00:58:57,625
Thanks, Moose.
678
00:58:58,000 --> 00:59:00,250
My baby. It's the Tree of Life.
679
00:59:17,916 --> 00:59:19,666
You're so innocent
680
00:59:21,500 --> 00:59:24,333
O my innocent one
681
00:59:25,458 --> 00:59:27,750
Your innocent ways
682
00:59:29,250 --> 00:59:31,000
Take my breath away
683
00:59:33,000 --> 00:59:34,958
You're so innocent
684
00:59:36,708 --> 00:59:39,958
O my innocent one
685
00:59:40,541 --> 00:59:43,041
Your innocent ways
686
00:59:44,166 --> 00:59:46,416
Take my breath away
687
00:59:48,166 --> 00:59:52,041
Your innocent ways bewilder me
688
00:59:52,250 --> 00:59:55,958
Your child-like ways
Take my breath away
689
00:59:56,041 --> 00:59:59,708
You surprise me still
690
00:59:59,791 --> 01:00:02,916
With your childish ways
691
01:00:03,000 --> 01:00:06,666
Your childish ways
692
01:00:28,208 --> 01:00:33,583
Now that you have stolen my heart
693
01:00:35,291 --> 01:00:40,083
Don't turn away from me, darling
694
01:00:42,125 --> 01:00:46,458
You have changed my life
695
01:00:48,833 --> 01:00:52,875
Don't you now change
696
01:00:55,333 --> 01:00:57,916
You took away my heart
697
01:00:58,625 --> 01:01:01,500
O my heart
698
01:01:01,583 --> 01:01:03,791
O my heart
699
01:01:04,375 --> 01:01:05,708
I just knew...
700
01:01:06,333 --> 01:01:08,291
Mom! Dad!
701
01:01:08,375 --> 01:01:09,333
Mom!
702
01:01:10,541 --> 01:01:11,916
That's Ishaan.
703
01:01:13,708 --> 01:01:15,541
Ishaan!
704
01:01:15,625 --> 01:01:18,083
-Quick!
-What happened?
705
01:01:22,875 --> 01:01:23,916
What's wrong?
706
01:01:25,375 --> 01:01:27,208
Mamma's here. What happened?
707
01:01:27,291 --> 01:01:29,000
She was just lying here.
708
01:01:30,583 --> 01:01:32,083
Lift her up.
709
01:02:29,375 --> 01:02:31,750
-Aishi, turn the TV off.
-One minute.
710
01:02:36,875 --> 01:02:38,458
Are you guys getting a divorce?
711
01:02:38,541 --> 01:02:41,541
If you are, then I'm living with you.
Moose drives me nuts.
712
01:02:42,791 --> 01:02:45,333
It's about your lungs.
713
01:02:49,000 --> 01:02:52,583
You have something called
Busulfan lung damage.
714
01:03:00,250 --> 01:03:03,166
It's led to a condition called
Pulmonary Fibrosis.
715
01:03:07,750 --> 01:03:10,916
-Have you seen the pollution in Delhi?
-That's not the cause.
716
01:03:11,750 --> 01:03:13,208
It's the side effects of chemo.
717
01:03:16,666 --> 01:03:18,791
But that was 14 years ago, right?
718
01:03:19,625 --> 01:03:23,916
We knew the side effects of chemo
could show up years later.
719
01:03:27,500 --> 01:03:29,666
But we had no choice, Aishi.
720
01:03:33,458 --> 01:03:36,750
How long does it take to cure
this Pulmonary Fibrosis?
721
01:03:48,333 --> 01:03:49,583
It's a serious condition.
722
01:03:51,750 --> 01:03:54,083
There's no cure yet. But...
723
01:03:54,666 --> 01:03:57,541
the doctors have said with good care--
724
01:03:57,625 --> 01:03:59,166
You mean I'm going to die?
725
01:04:01,791 --> 01:04:03,041
Answer me, Moose.
726
01:04:37,500 --> 01:04:42,708
Moose knew there was a chance
I'd be born with SCID and die young.
727
01:04:44,250 --> 01:04:46,541
So, should she have aborted me?
728
01:04:52,416 --> 01:04:57,875
Moose had no words to say for six months
after my death.
729
01:04:58,958 --> 01:05:03,208
And Panda refused to talk about it.
730
01:05:06,166 --> 01:05:11,666
So, when his London office called,
Panda's answer was obvious.
731
01:05:15,000 --> 01:05:19,000
You made a very wise decision
to move back to London.
732
01:05:20,625 --> 01:05:22,708
It won't be easy. I know.
733
01:05:22,875 --> 01:05:27,791
We also have been through this situation.
We know exactly how you feel.
734
01:05:32,166 --> 01:05:37,125
As you know, Vivek's mother passed away
a month after Aisha died.
735
01:05:37,916 --> 01:05:39,416
She was only 73.
736
01:05:41,041 --> 01:05:47,041
Running from pillar to post.
The treatments, doctors, hospitals,
737
01:05:47,333 --> 01:05:49,166
we did it all.
738
01:05:50,041 --> 01:05:51,333
To no avail.
739
01:05:51,416 --> 01:05:53,458
If you just excuse me, I'll be right back.
740
01:05:58,291 --> 01:06:01,750
Let's order. Or I'll faint out of hunger.
741
01:06:02,583 --> 01:06:05,583
-Should I go check on her?
-No, it's okay. She'll be fine.
742
01:06:22,000 --> 01:06:23,541
My wife's right there... can I?
743
01:06:25,875 --> 01:06:27,250
Please move outside.
744
01:06:28,041 --> 01:06:29,291
Just two minutes, please.
745
01:06:38,791 --> 01:06:41,333
Is her mother-in-law's death
and Aisha's the same?
746
01:06:42,625 --> 01:06:43,625
Obviously not.
747
01:06:44,541 --> 01:06:46,125
Leave it now.
748
01:06:46,875 --> 01:06:49,541
Once we move to London,
she'll be out of our hair.
749
01:06:50,458 --> 01:06:51,916
I'm not going anywhere, Niren.
750
01:06:53,500 --> 01:06:54,708
What are you saying?
751
01:06:54,791 --> 01:07:00,583
Have you thought about Aisha's clothes?
Do we take them? Or throw them out?
752
01:07:01,750 --> 01:07:04,041
What if her paintings get damaged?
753
01:07:05,250 --> 01:07:06,250
And her school bag?
754
01:07:06,833 --> 01:07:09,208
Do I junk her books?
755
01:07:09,291 --> 01:07:11,000
-Stop it, Aditi.
-Why should I?
756
01:07:14,125 --> 01:07:16,250
I will not leave Aisha alone here.
757
01:07:16,541 --> 01:07:18,250
London is Aisha's home too.
758
01:07:24,708 --> 01:07:26,833
I can't live without you.
759
01:07:27,000 --> 01:07:31,041
-For how long do I keep following you?
-I came to London for you.
760
01:07:31,958 --> 01:07:36,333
You didn't come for me.
You came for Aisha.
761
01:07:37,041 --> 01:07:39,333
And even if you did, so what?
762
01:07:40,000 --> 01:07:41,416
What are you implying?
763
01:07:41,500 --> 01:07:43,833
You came for your family.
Want a medal?
764
01:07:44,750 --> 01:07:48,333
If it's too much, why marry?
You could've escaped all this.
765
01:07:48,708 --> 01:07:51,916
What has gotten into you?
Making a mountain out of a molehill.
766
01:07:52,000 --> 01:07:53,708
We were just ordering dinner.
767
01:07:53,791 --> 01:07:57,416
Then go and eat!
Your food must be getting cold.
768
01:07:59,041 --> 01:08:02,708
I don't know who I'm talking to sometimes.
Do I even know you?
769
01:08:04,125 --> 01:08:07,041
What have I been doing
for the last 20 years?
770
01:08:07,625 --> 01:08:10,000
Looked after Aisha, 24/7.
771
01:08:10,791 --> 01:08:13,500
And now that I'm 50, what am I left with?
772
01:08:13,916 --> 01:08:15,166
She's gone.
773
01:08:15,541 --> 01:08:18,125
Ishaan's busy with his life
as he should be. But you?
774
01:08:19,958 --> 01:08:22,458
You're all busy.
775
01:08:23,041 --> 01:08:25,333
Where's all this coming from?
776
01:08:26,166 --> 01:08:27,708
I'm always here for you.
777
01:08:28,250 --> 01:08:31,375
What do I have except my work?
Are you there for me?
778
01:08:31,458 --> 01:08:33,666
I'm not. That's just it.
779
01:08:34,833 --> 01:08:39,208
I don't know how to be there
for anyone but Aisha.
780
01:08:40,666 --> 01:08:42,375
Why are you running away, Niren?
781
01:08:43,541 --> 01:08:44,583
Stop for a moment.
782
01:08:45,958 --> 01:08:48,416
Talk to yourself. Talk to me.
To Aisha.
783
01:08:49,416 --> 01:08:53,125
-So, what if she's dead? Chapter closed?
-Look, do what's right.
784
01:08:53,666 --> 01:08:57,375
I did what I could...
You of course think I did nothing.
785
01:08:57,666 --> 01:09:00,541
Because you did everything for Aisha,
not me.
786
01:09:08,750 --> 01:09:09,583
It's the limit.
787
01:09:11,375 --> 01:09:14,000
How easily you say we should live apart.
788
01:09:27,083 --> 01:09:30,375
If I had my way, I'd rewind life
and change every scene.
789
01:09:31,708 --> 01:09:37,708
Fun fact is I can neither rewind life now
nor could I then.
790
01:10:08,666 --> 01:10:12,125
When the doctors said
I had five years more to live...
791
01:10:12,416 --> 01:10:15,833
Moose fast forwarded
her feelings of sadness.
792
01:10:20,166 --> 01:10:21,541
Ishaan, sir?
793
01:10:22,333 --> 01:10:25,333
Sir?
794
01:10:27,041 --> 01:10:28,708
Ma'am's calling you.
795
01:10:30,708 --> 01:10:31,958
She wants you to hurry up.
796
01:10:41,750 --> 01:10:43,791
-What is it?
-Put your shoes on. Hurry!
797
01:10:44,375 --> 01:10:46,916
-Why?
-Because I said so.
798
01:10:47,000 --> 01:10:48,291
Where to, Mamma?
799
01:10:49,666 --> 01:10:51,291
We'll have a fifth family member!
800
01:10:55,125 --> 01:10:56,583
We're adopting.
801
01:10:57,083 --> 01:11:00,958
I want you two to meet him
before your Dad does.
802
01:11:12,875 --> 01:11:16,708
Ishaan, Aisha!
I'm waiting in the car. Now!
803
01:11:23,291 --> 01:11:26,041
-Hi, Tara.
-Hi, Aditi. How are you?
804
01:11:29,125 --> 01:11:31,250
-What's his name?
-Vivan.
805
01:11:32,625 --> 01:11:34,000
And the other babies?
806
01:11:34,083 --> 01:11:37,166
-We've come to pick ours. So excited!
-They're at the back.
807
01:11:37,333 --> 01:11:39,291
What's Moose up to?
808
01:11:39,375 --> 01:11:41,125
-Let's go?
-Yeah.
809
01:11:42,125 --> 01:11:42,958
Come on.
810
01:11:45,541 --> 01:11:48,958
We're a family of five now!
811
01:11:54,041 --> 01:11:56,166
Go see which one you like.
812
01:12:06,750 --> 01:12:07,708
Mom.
813
01:12:09,708 --> 01:12:11,916
You made such a fuss about a dog
in London.
814
01:12:12,000 --> 01:12:14,833
You said Aisha was allergic.
Now you're getting her a puppy?
815
01:12:18,250 --> 01:12:20,208
She can take anti-allergy pills.
816
01:12:20,291 --> 01:12:21,666
Now the risk is greater.
817
01:12:24,083 --> 01:12:25,958
There's a risk in everything, Ishaan.
818
01:12:29,250 --> 01:12:31,916
Besides nothing matters to me
more than her happiness.
819
01:12:33,041 --> 01:12:34,125
Rolo!
820
01:12:35,708 --> 01:12:36,666
Moose!
821
01:12:37,791 --> 01:12:40,416
Did you hear me? He's my Rolo.
822
01:12:43,458 --> 01:12:45,083
It's okay if I die now.
823
01:12:51,250 --> 01:12:53,000
Come, let's meet Rolo.
824
01:12:54,750 --> 01:12:57,708
Aishi, bring Rolo outside.
He'll break something in there.
825
01:12:57,791 --> 01:12:58,708
Coming!
826
01:13:07,458 --> 01:13:09,166
Your grandma is scared of dogs.
827
01:13:09,250 --> 01:13:11,000
Let's show her.
828
01:13:12,125 --> 01:13:13,708
No! Get away!
829
01:13:17,000 --> 01:13:18,791
He won't bite.
830
01:13:20,916 --> 01:13:22,625
All three of us lived here.
831
01:13:24,833 --> 01:13:26,958
Now look at you, spoilt rich brat.
832
01:13:29,500 --> 01:13:30,625
You can say that now.
833
01:13:32,083 --> 01:13:36,708
When we moved to London,
I thought Dadda would sell my toys.
834
01:13:37,916 --> 01:13:41,125
I thought I'd have to earn money
for Aishi's operation.
835
01:13:42,791 --> 01:13:44,333
But they were good days, Mom.
836
01:13:47,500 --> 01:13:51,041
You know I didn't keep you away
from us on purpose?
837
01:13:52,416 --> 01:13:53,333
I know.
838
01:14:02,750 --> 01:14:05,916
You know that boy in your class...
839
01:14:06,000 --> 01:14:07,500
What's his name? Karan.
840
01:14:08,250 --> 01:14:10,166
You know everyone's name?
841
01:14:11,333 --> 01:14:12,333
I know everything!
842
01:14:14,083 --> 01:14:15,458
Aisha has a crush on him.
843
01:14:16,375 --> 01:14:18,166
How do you know?
Checking our phones?
844
01:14:18,250 --> 01:14:19,583
Haven't checked yours yet.
845
01:14:21,958 --> 01:14:22,875
Tell you what...
846
01:14:23,458 --> 01:14:25,791
ask Karan to take Aishi on a date.
847
01:14:26,708 --> 01:14:28,041
How on earth
848
01:14:28,625 --> 01:14:32,958
did you concoct this stupid,
ridiculous, weird plan, Mom?
849
01:14:34,083 --> 01:14:37,416
If Aishi finds out we've set up
a date for her, she'd go ballistic.
850
01:14:37,500 --> 01:14:38,458
Who'll tell her?
851
01:14:39,375 --> 01:14:41,583
Do as I say. Or I'll do it.
852
01:14:44,333 --> 01:14:46,916
Aisha thinks he likes her too.
853
01:14:47,875 --> 01:14:49,375
And maybe he does.
854
01:14:49,458 --> 01:14:51,583
Or maybe because of her illness...
855
01:14:51,666 --> 01:14:52,958
I don't know.
856
01:14:53,708 --> 01:14:57,125
But there's no harm in asking.
Worst case, he'll say no.
857
01:15:00,958 --> 01:15:02,708
You'll be marrying her off soon!
858
01:15:03,500 --> 01:15:05,166
If only I could, Ishaan.
859
01:15:09,208 --> 01:15:12,125
You're an ace at emotional blackmail.
860
01:15:15,958 --> 01:15:19,000
Tell me... do you and Karan...
861
01:15:19,916 --> 01:15:25,791
Does he brush his teeth regularly?
If he does, no harm kissing him.
862
01:15:25,958 --> 01:15:28,958
-He's just a friend.
-It's just a kiss.
863
01:15:29,333 --> 01:15:30,375
Look at this sweater.
864
01:15:32,000 --> 01:15:34,083
I hope they've got my size.
865
01:15:34,166 --> 01:15:35,000
Look.
866
01:15:36,250 --> 01:15:37,833
They don't.
867
01:15:39,166 --> 01:15:40,375
Excuse me.
868
01:15:41,083 --> 01:15:42,333
One second, ma'am.
869
01:15:44,083 --> 01:15:46,250
-Yes, ma'am.
-Do you have a small?
870
01:15:46,333 --> 01:15:48,958
-It should be on the rack.
-It's not. I checked.
871
01:15:49,708 --> 01:15:52,625
Maybe it's out of stock.
You'll have to order it.
872
01:15:52,708 --> 01:15:54,916
Here's a small.
873
01:15:55,000 --> 01:15:57,250
Ma'am, you can't take that off.
874
01:15:57,458 --> 01:15:58,416
Why not?
875
01:15:59,208 --> 01:16:02,208
Ma'am, you just can't. Store policy.
876
01:16:02,833 --> 01:16:06,000
We do have other styles.
Please have a look.
877
01:16:11,333 --> 01:16:13,250
Moose, it's not that great.
878
01:16:13,333 --> 01:16:16,791
Let's go. Come on.
879
01:16:29,583 --> 01:16:31,500
-What are you doing?
-Keep an eye out.
880
01:16:36,833 --> 01:16:39,333
Must you prove to the world
that you're crazy?
881
01:16:39,541 --> 01:16:41,708
Tell me if someone's coming.
882
01:16:49,708 --> 01:16:51,708
Excuse me, ma'am.
Do you need any help?
883
01:16:52,708 --> 01:16:55,208
-No, thank you.
-Please call me if you do.
884
01:17:00,833 --> 01:17:02,458
Moose, hurry up!
885
01:17:19,833 --> 01:17:20,791
Come.
886
01:17:24,541 --> 01:17:28,833
Aishi, don't go beyond kissing,
I'm telling you.
887
01:17:28,916 --> 01:17:31,041
No sex! You're too young.
888
01:17:31,375 --> 01:17:33,750
Anything you want to discuss,
we can discuss it.
889
01:17:33,833 --> 01:17:36,583
Please don't give me a heart attack
and say you've done it.
890
01:17:36,666 --> 01:17:38,291
Moose, please!
891
01:17:38,500 --> 01:17:40,291
You haven't done it yet, right?
892
01:17:42,666 --> 01:17:44,916
How old were you when...
893
01:17:45,125 --> 01:17:47,708
-When?
-...you and Dad did it for the first time?
894
01:17:52,916 --> 01:17:56,125
Talking about sex is against our culture.
895
01:17:56,541 --> 01:18:02,250
But to permit a couple to have sex,
the whole family is invited.
896
01:18:02,833 --> 01:18:04,916
The priest reads powerful mantras.
897
01:18:05,416 --> 01:18:07,291
And they play wedding music too.
898
01:18:08,750 --> 01:18:11,166
-Do you know what they're all thinking?
-What?
899
01:18:11,583 --> 01:18:13,375
That we'll have sex tonight.
900
01:18:13,958 --> 01:18:15,833
Imagine the performance pressure!
901
01:18:18,041 --> 01:18:21,041
I'm taking full advantage
of the presidential suite
902
01:18:21,125 --> 01:18:22,583
your colleagues gifted us.
903
01:18:26,750 --> 01:18:30,791
Actually, Papa has spoken
to his brother...
904
01:18:31,791 --> 01:18:34,541
you know he owns a hotel in Chandni Chowk?
905
01:18:35,291 --> 01:18:36,875
We're staying there tonight.
906
01:18:39,291 --> 01:18:40,791
They'll be hurt otherwise.
907
01:18:40,875 --> 01:18:42,208
Please understand.
908
01:19:07,916 --> 01:19:11,750
It isn't that bad.
It's big enough for us.
909
01:19:12,666 --> 01:19:16,500
Anyway, it's not as though
we're sleeping tonight!
910
01:19:21,625 --> 01:19:26,166
Your hair is so beautiful.
911
01:19:28,625 --> 01:19:30,041
Like my hair?
912
01:19:33,833 --> 01:19:34,958
Then sleep with it.
913
01:19:36,166 --> 01:19:38,833
Take this. And this.
914
01:19:38,916 --> 01:19:40,875
-Not my wedding turban!
-Enjoy!
915
01:19:41,916 --> 01:19:42,750
Aditi!
916
01:19:44,833 --> 01:19:46,000
Uncle!
917
01:19:51,375 --> 01:19:53,208
Hail Moose the Tigress!
918
01:19:54,750 --> 01:19:57,916
Moose wanted me to experience
everything in life...
919
01:19:58,416 --> 01:20:00,291
before I ran out of time.
920
01:20:02,625 --> 01:20:03,916
You know like love, sex...
921
01:20:04,500 --> 01:20:08,208
But hearing about her wedding night,
I didn't want a crash course from her!
922
01:20:09,083 --> 01:20:11,666
I'm Aisha's friend. Karan.
923
01:20:13,708 --> 01:20:16,208
Karan! Hi, come.
924
01:20:21,416 --> 01:20:22,708
Ishaan!
925
01:20:23,708 --> 01:20:24,791
Hi, Karan.
926
01:20:27,333 --> 01:20:29,833
-I think that's Karan.
-You go now, please.
927
01:20:36,375 --> 01:20:37,291
Rolo.
928
01:20:37,375 --> 01:20:39,791
-Hi.
-Hi. Is that Rolo?
929
01:20:46,875 --> 01:20:49,333
-Want some?
-No, thank you.
930
01:20:49,708 --> 01:20:51,833
Can I get you something?
931
01:20:53,083 --> 01:20:54,791
-Double espresso.
-Sure.
932
01:20:56,666 --> 01:20:57,500
Yeah.
933
01:21:14,875 --> 01:21:16,708
Ishaan, now listen to your mother.
934
01:21:17,291 --> 01:21:18,666
Hello, Ishaan.
935
01:21:19,791 --> 01:21:24,166
Get Karan to see Aisha's artwork.
An excuse to send them to her room.
936
01:21:30,583 --> 01:21:32,541
Are you listening? Hello.
937
01:21:32,625 --> 01:21:33,666
Ishaan!
938
01:21:51,625 --> 01:21:55,625
Giraffe knew Moose would drive him crazy
if he stayed in Delhi.
939
01:21:56,041 --> 01:21:58,541
Education was just an excuse
to escape to London.
940
01:22:00,041 --> 01:22:03,333
But I had no excuse or way out.
941
01:22:04,416 --> 01:22:06,541
I missed Giraffe a lot.
942
01:22:07,291 --> 01:22:09,750
He was my partner in dealing
with Moose and Panda.
943
01:22:11,958 --> 01:22:12,791
Easy.
944
01:22:13,875 --> 01:22:16,708
As soon as he left,
the house turned into a training camp.
945
01:22:20,000 --> 01:22:21,750
Project Aisha.
946
01:22:24,375 --> 01:22:27,458
Husband and wife got busy
pumping my lungs.
947
01:22:28,250 --> 01:22:31,250
They meant well but... poor me!
948
01:22:31,333 --> 01:22:35,791
No matter what I wore,
the oxygen pipe was my accessory.
949
01:22:39,333 --> 01:22:43,083
Because Panda had to go to work,
he would sleep at night.
950
01:22:43,458 --> 01:22:44,666
But Moose!
951
01:22:45,083 --> 01:22:47,916
She didn't have much confidence
in doctors.
952
01:22:48,708 --> 01:22:51,000
Then Panda was having feelings of FOMO.
953
01:22:53,666 --> 01:22:56,333
So, whenever he could,
he'd work from home.
954
01:22:56,583 --> 01:22:58,583
To be specific, in my room.
955
01:23:02,291 --> 01:23:05,541
Clearly, living in London taught them
nothing about privacy!
956
01:23:05,625 --> 01:23:10,583
A bit late to teach them.
Karan's visiting. Mum, Dad, out!
957
01:23:11,541 --> 01:23:15,416
They acted as if their love marriage
had taken place ages ago.
958
01:23:18,416 --> 01:23:19,916
Hi, Uncle. Hey, Moose.
959
01:23:20,000 --> 01:23:22,500
-Hi, Karan, how are you?
-I'm good.
960
01:23:24,958 --> 01:23:27,958
Why did he use that door?
He should use the main door.
961
01:23:28,041 --> 01:23:29,333
Hush. He's a friend.
962
01:23:29,416 --> 01:23:30,916
I don't like this.
963
01:23:31,625 --> 01:23:35,500
-A portrait of Rolo?
-No, a self-portrait.
964
01:23:35,583 --> 01:23:36,791
Ma'am, your tea.
965
01:23:37,416 --> 01:23:40,000
Santoshi, I'll have the usual.
966
01:23:40,708 --> 01:23:41,708
The usual?
967
01:23:42,500 --> 01:23:43,541
In a minute.
968
01:23:43,666 --> 01:23:45,291
Don't you understand art?
969
01:23:45,458 --> 01:23:48,416
-Meaning? Where are you?
-Take a closer look.
970
01:23:53,333 --> 01:23:54,625
I can't see you.
971
01:23:54,708 --> 01:23:56,750
Right there, on the bed.
972
01:23:57,083 --> 01:24:00,250
When I'm not around,
I'll still be here. Forever.
973
01:24:05,166 --> 01:24:08,291
Don't you guys think Aisha could be
a great inspirational speaker?
974
01:24:11,583 --> 01:24:15,416
As if I wasn't tortured enough,
the training camp acquired a new goal.
975
01:24:15,833 --> 01:24:18,250
Tell ma'am we're leaving in five minutes.
976
01:24:19,250 --> 01:24:20,291
Thanks, Karan.
977
01:24:20,958 --> 01:24:22,708
-Hi, Uncle.
-Hi.
978
01:24:25,333 --> 01:24:26,416
No bananas?
979
01:24:28,208 --> 01:24:32,291
-I beg your pardon! Do forgive me.
-It's okay. I'll go get Aishi.
980
01:24:35,208 --> 01:24:38,833
In any case, what did I ever do in my life
to inspire people?
981
01:24:38,916 --> 01:24:41,000
Ladies and gentlemen, Aisha Chaudhary.
982
01:24:48,875 --> 01:24:53,083
There I was in front of a thousand people.
Sure, I was nervous.
983
01:24:53,375 --> 01:24:56,250
But the audience were more nervous
than me.
984
01:24:57,000 --> 01:24:59,833
They knew I knew I could die at any time.
985
01:24:59,916 --> 01:25:02,166
So, whatever I said would be a hit.
986
01:25:02,375 --> 01:25:03,583
By force of habit...
987
01:25:03,666 --> 01:25:05,708
I threw them a trump card...
988
01:25:10,708 --> 01:25:11,875
Some people even cried.
989
01:25:14,500 --> 01:25:16,166
I was only 18...
990
01:25:16,583 --> 01:25:19,333
and my happiness hormones were exploding.
991
01:25:19,666 --> 01:25:21,250
Love, sex, deceit hormones.
992
01:25:21,500 --> 01:25:24,791
I was worried their Project Aisha
993
01:25:24,958 --> 01:25:27,625
would end with Karan becoming my brother.
994
01:25:35,208 --> 01:25:38,000
I hear things hot up in your 40s.
995
01:25:38,708 --> 01:25:41,625
That's if you survive till then!
996
01:25:42,166 --> 01:25:44,583
But I could hear my life ticking
like a time bomb.
997
01:25:45,666 --> 01:25:47,083
It was now or never.
998
01:27:18,000 --> 01:27:20,708
Aisha, what's wrong?
999
01:27:21,583 --> 01:27:24,916
Come here.
What's wrong, baby?
1000
01:27:28,875 --> 01:27:29,750
Never mind.
1001
01:27:33,041 --> 01:27:34,166
Go to sleep.
1002
01:27:41,000 --> 01:27:43,791
Gradually, Project Aisha expanded.
1003
01:27:44,250 --> 01:27:46,083
First, they pumped my lungs...
1004
01:27:46,666 --> 01:27:48,916
then they thought I had a hole
in my heart.
1005
01:27:50,000 --> 01:27:51,916
Because they never had a heartbreak.
1006
01:27:52,500 --> 01:27:54,708
They were soul mates since
their school days.
1007
01:27:55,375 --> 01:27:58,583
They called Ishaan home from college,
on an emergency vacation.
1008
01:28:08,833 --> 01:28:09,666
What nonsense!
1009
01:28:09,750 --> 01:28:12,583
She has a medical condition,
so, she can't parasail.
1010
01:28:12,666 --> 01:28:15,166
We're taking responsibility,
so, what's your problem?
1011
01:28:15,250 --> 01:28:16,500
It's still risky, right?
1012
01:28:16,583 --> 01:28:18,416
If she has a medical emergency,
1013
01:28:18,500 --> 01:28:19,916
we'll be making the headlines.
1014
01:28:20,000 --> 01:28:21,791
That's nonsense!
1015
01:28:22,375 --> 01:28:25,583
Moose, it's okay. You guys go ahead.
1016
01:28:26,125 --> 01:28:27,583
-Of course not.
-No way.
1017
01:28:28,041 --> 01:28:30,000
We all go, or none of us do.
1018
01:28:32,166 --> 01:28:35,500
He was right.
I didn't feel like dying that soon.
1019
01:28:36,250 --> 01:28:40,666
But keeping me happy became more
important than keeping me alive.
1020
01:28:47,000 --> 01:28:49,125
Giraffe had umpteen breakups.
1021
01:28:49,208 --> 01:28:52,708
But he was never taken
on an emergency vacation.
1022
01:29:25,291 --> 01:29:27,166
It wasn't easy making me happy.
1023
01:29:28,666 --> 01:29:31,333
In the air there was
the air pressure problem.
1024
01:29:32,000 --> 01:29:37,333
Underwater I could only handle
two minutes. But what's two minutes?
1025
01:29:37,916 --> 01:29:41,291
It was pointless arguing
in the middle of the ocean.
1026
01:29:42,041 --> 01:29:46,625
They were trying so hard,
I thought let's get over with it. Jump in.
1027
01:30:49,875 --> 01:30:54,208
There are moments
when you live life to the fullest.
1028
01:30:55,333 --> 01:30:57,083
And when you're in that moment...
1029
01:30:57,250 --> 01:31:00,416
you realize that life is
a most wondrous thing.
1030
01:31:01,250 --> 01:31:03,083
Life didn't give me those moments...
1031
01:31:03,833 --> 01:31:05,708
Moose and Panda created them.
1032
01:31:27,083 --> 01:31:28,083
Aishi...
1033
01:31:32,375 --> 01:31:34,291
Baby, look at Mamma.
1034
01:31:44,750 --> 01:31:45,958
Oh, God, please.
1035
01:31:54,083 --> 01:31:54,958
Niren!
1036
01:31:55,041 --> 01:31:57,291
Her oxygen levels are dropping.
1037
01:32:00,291 --> 01:32:03,416
Aishi? Is the machine working?
1038
01:32:04,333 --> 01:32:06,333
The pilot must make an emergency landing.
1039
01:32:06,458 --> 01:32:11,125
Ishaan, ask the stewardess to get us
their spare oxygen tank, Now!
1040
01:32:11,208 --> 01:32:12,208
You can't enter the cockpit.
1041
01:32:12,291 --> 01:32:14,708
Ma'am, it's an emergency,
I must talk to the pilot.
1042
01:32:14,791 --> 01:32:17,750
-What's wrong?
-My daughter can't breathe.
1043
01:32:18,541 --> 01:32:22,166
-I need oxygen for my sister.
-Sir, please don't run.
1044
01:32:22,250 --> 01:32:23,875
Just look at Mamma.
1045
01:32:24,333 --> 01:32:25,541
Keep your eyes open.
1046
01:32:25,916 --> 01:32:27,833
Her lungs are weak.
1047
01:32:28,416 --> 01:32:30,083
She can't handle low air pressure.
1048
01:32:30,166 --> 01:32:32,000
Please lower the plane's altitude.
1049
01:32:32,083 --> 01:32:33,291
Ma'am, calm down.
1050
01:32:36,166 --> 01:32:37,833
What is your name?
1051
01:32:38,708 --> 01:32:41,541
I know Captain Kapoor. Let me talk to him.
1052
01:32:42,625 --> 01:32:45,958
Have you noticed where oxygen cylinders
are kept on a flight?
1053
01:32:47,208 --> 01:32:49,291
Moose always did her homework.
1054
01:32:53,833 --> 01:32:56,916
But when I had to sign
a life risk form at the airport...
1055
01:32:57,333 --> 01:32:58,500
Panda was shaken.
1056
01:32:59,291 --> 01:33:00,916
He said, "Aishi, let's not go."
1057
01:33:02,375 --> 01:33:05,333
After my heartbreak over Karan,
I was in the mood to die.
1058
01:33:06,333 --> 01:33:10,291
I insisted we travel and even signed
the airline waiver.
1059
01:33:19,166 --> 01:33:22,833
As a spirit I believe we remain on Earth
until we learn certain lessons.
1060
01:33:23,541 --> 01:33:25,416
I guess I wasn't done learning yet.
1061
01:33:26,666 --> 01:33:29,666
There's no other reason
I didn't die on that flight home.
1062
01:33:32,708 --> 01:33:33,750
What happened?
1063
01:33:34,041 --> 01:33:36,916
Don't let Aisha's smile deceive you,
her condition is worse.
1064
01:33:37,500 --> 01:33:42,000
It's a natural progression of her illness.
We must go for a lung transplant now.
1065
01:33:42,083 --> 01:33:46,291
We discussed this when Aisha was
first diagnosed.
1066
01:33:46,791 --> 01:33:47,666
Maybe it's time.
1067
01:33:47,750 --> 01:33:49,791
You know I'm against a transplant.
1068
01:33:49,875 --> 01:33:52,250
It'll prolong her life
by ten years, Aditi.
1069
01:33:52,333 --> 01:33:53,375
Start the process.
1070
01:33:53,458 --> 01:33:55,833
Tell me where to sign.
And how much it'll cost.
1071
01:33:56,458 --> 01:33:58,750
-We're doing it.
-No, we're not.
1072
01:33:58,833 --> 01:34:02,708
-We're doing it, Aditi.
-Over my dead body!
1073
01:34:02,791 --> 01:34:05,791
-What nonsense?
-Let's discuss this somewhere else.
1074
01:34:09,958 --> 01:34:12,708
Why would Nirvick suggest
a transplant needlessly?
1075
01:34:12,791 --> 01:34:15,041
He's a doctor. Let him do his job.
1076
01:34:15,125 --> 01:34:16,416
Answer me then.
1077
01:34:17,250 --> 01:34:20,916
A lung transplant is challenging
even for a healthy body.
1078
01:34:21,000 --> 01:34:23,875
She's so unwell. How will she cope?
1079
01:34:24,291 --> 01:34:27,333
You want her to end her days
tied to a hospital bed?
1080
01:34:28,416 --> 01:34:31,541
Will she be able to walk?
Will she be happy?
1081
01:34:32,333 --> 01:34:36,208
Could you face such a life?
Or must she live for your peace of mind?
1082
01:34:36,291 --> 01:34:37,791
Do we let her die?
1083
01:34:44,666 --> 01:34:46,166
She's not only your child...
1084
01:34:47,333 --> 01:34:48,666
she's mine too.
1085
01:34:49,041 --> 01:34:51,250
This time your stubbornness won't work.
1086
01:34:51,916 --> 01:34:53,291
-I'm being stubborn?
-Yeah...
1087
01:34:53,416 --> 01:34:54,291
Stubborn!
1088
01:34:54,875 --> 01:34:57,625
I've researched her medical condition
for years.
1089
01:34:58,208 --> 01:35:00,916
I badgered the doctors over every detail.
1090
01:35:01,083 --> 01:35:02,750
So, what if I'm being stubborn!
1091
01:35:02,833 --> 01:35:04,750
Sorry. This time I'm not backing down.
1092
01:35:05,666 --> 01:35:07,166
We're going for a transplant.
1093
01:35:07,416 --> 01:35:09,125
It's my final decision.
1094
01:35:09,208 --> 01:35:12,333
So, you'll blindly follow the doctor's
advice and not use your own brain?
1095
01:35:12,416 --> 01:35:14,458
Our know-how is irrelevant here.
1096
01:35:15,166 --> 01:35:17,416
Their training and experience
is what matters.
1097
01:35:17,541 --> 01:35:19,500
What did you do when it came to Tanya?
1098
01:35:21,166 --> 01:35:23,458
You listened to the doctors.
And what happened?
1099
01:35:24,458 --> 01:35:26,583
They aren't always right.
1100
01:35:27,000 --> 01:35:30,208
No doctor can guarantee a successful
outcome. Will you guarantee it?
1101
01:35:30,291 --> 01:35:34,250
When I was a kid if anyone gave me
a chocolate, I'd share this secret.
1102
01:35:35,500 --> 01:35:37,916
"I have an elder sister, Tanya.
1103
01:35:39,000 --> 01:35:40,958
She lives with Mother Mary."
1104
01:35:42,416 --> 01:35:46,625
It was a secret because Moose never talked
about her in Panda's presence.
1105
01:35:48,875 --> 01:35:52,583
Panda wanted to forget
that their first born was Tanya.
1106
01:35:54,333 --> 01:35:58,583
I once asked Moose if Panda
would forget me too.
1107
01:36:00,416 --> 01:36:03,166
Will they not have photos of me?
Like Tanya?
1108
01:36:03,750 --> 01:36:07,875
Niren's blood was meant to increase
Tanya's hemoglobin...
1109
01:36:08,625 --> 01:36:10,458
instead it has made her worse.
1110
01:36:12,083 --> 01:36:14,708
Tanya has SCID,
Severe Combined Immune Deficiency.
1111
01:36:15,333 --> 01:36:19,583
If only you had come earlier, I would've
suggested you take her to London.
1112
01:36:20,333 --> 01:36:23,125
But now it's too late.
Not more than 24 hours.
1113
01:36:24,208 --> 01:36:26,500
I've been telling you
for the last 5 months...
1114
01:36:27,125 --> 01:36:29,000
something's seriously wrong with Tanya.
1115
01:36:30,875 --> 01:36:33,458
But neither you nor those ten doctors
listened to me.
1116
01:36:35,000 --> 01:36:36,416
"Children always get fever.
1117
01:36:37,083 --> 01:36:38,708
Have a Valium. Stop worrying."
1118
01:36:39,291 --> 01:36:40,708
It's all your fault.
1119
01:36:50,958 --> 01:36:51,916
No, baby. Please.
1120
01:36:57,083 --> 01:36:58,500
Don't cry. Please.
1121
01:37:07,708 --> 01:37:09,958
Mother Mary understands your pain.
1122
01:37:13,500 --> 01:37:15,291
Then why doesn't she save my Taanu?
1123
01:37:17,000 --> 01:37:19,083
Because she understands her pain too.
1124
01:37:32,000 --> 01:37:32,916
Don't cry.
1125
01:37:35,916 --> 01:37:37,666
Mamma may be selfish...
1126
01:37:38,625 --> 01:37:41,333
but not that selfish
to ignore your suffering.
1127
01:37:45,541 --> 01:37:46,750
Go, my baby.
1128
01:37:50,083 --> 01:37:51,875
Next time come back healed.
1129
01:38:38,291 --> 01:38:42,708
So, this is when Moose had her vision
and became a Christian.
1130
01:38:43,500 --> 01:38:45,250
That vision was Mother Mary.
1131
01:38:46,791 --> 01:38:48,000
I love you, Panda.
1132
01:38:48,583 --> 01:38:50,791
Where can we find husbands like him...
1133
01:38:52,625 --> 01:38:55,250
who love their wives unconditionally?
1134
01:38:57,125 --> 01:39:02,625
Fun fact, I owe my existence
to my sister's death.
1135
01:39:38,625 --> 01:39:40,708
Your paintings should be in an exhibition.
1136
01:39:42,125 --> 01:39:43,125
What do you want?
1137
01:39:44,125 --> 01:39:47,125
Honestly. They're really good.
1138
01:39:48,916 --> 01:39:50,000
Panda...
1139
01:39:50,541 --> 01:39:51,958
Cut to the chase.
1140
01:39:53,916 --> 01:39:55,583
Tell me what you really want.
1141
01:40:01,708 --> 01:40:04,208
Uncle Nirvick suggests you have
a lung transplant.
1142
01:40:05,041 --> 01:40:07,791
It'll prolong your life by ten years.
1143
01:40:09,166 --> 01:40:11,041
Shouldn't we take that chance?
1144
01:40:12,833 --> 01:40:18,125
Why? You think it'll be easier to die
at 28 instead of 18?
1145
01:40:20,125 --> 01:40:22,666
We'll get to spend
ten more years together, Aishi.
1146
01:40:23,666 --> 01:40:29,083
I want you for as long as possible.
This isn't enough.
1147
01:40:29,791 --> 01:40:31,166
I've had enough, Panda.
1148
01:40:33,083 --> 01:40:34,541
I don't want any more problems.
1149
01:40:37,625 --> 01:40:39,958
Who knows what happens now, Anshu.
1150
01:40:40,375 --> 01:40:43,750
Niren's with her. I'll call you later.
1151
01:40:43,833 --> 01:40:46,125
-Where do you want to sit?
-Near Moose.
1152
01:40:46,583 --> 01:40:47,583
Come, my baby.
1153
01:40:50,875 --> 01:40:53,375
Moose, sit here.
I want to paint you.
1154
01:40:53,541 --> 01:40:55,666
No, no, please. I don't like posing.
1155
01:40:56,166 --> 01:40:59,166
You'll treasure the painting after I die.
1156
01:40:59,458 --> 01:41:02,791
Nonsense! You are not going to die.
1157
01:41:02,958 --> 01:41:05,125
Obviously not this minute.
Sit down, please.
1158
01:41:09,666 --> 01:41:12,916
-Moose, cover your head.
-I never cover my head.
1159
01:41:13,208 --> 01:41:15,416
Let the painter do her job. Go on.
1160
01:41:17,375 --> 01:41:18,250
Okay?
1161
01:41:18,833 --> 01:41:19,875
Over your shoulder.
1162
01:41:23,250 --> 01:41:24,500
Okay now?
1163
01:41:27,541 --> 01:41:29,333
Stop. Statue. Don't move.
1164
01:41:37,083 --> 01:41:38,916
Don't make such a sad face.
1165
01:41:40,125 --> 01:41:43,208
I'll tell you what...
think of something nice.
1166
01:41:44,333 --> 01:41:46,166
Like when Panda kissed you the first time.
1167
01:41:47,750 --> 01:41:52,500
Or when you were pregnant with me.
You were round like a football.
1168
01:42:37,166 --> 01:42:39,375
Hey, Internet Queen!
1169
01:42:40,041 --> 01:42:41,333
I was just checking...
1170
01:42:43,750 --> 01:42:44,583
Aish.
1171
01:42:46,750 --> 01:42:48,625
Aish, what's wrong?
1172
01:42:49,416 --> 01:42:52,208
Giraffe, I don't want to die.
1173
01:42:53,666 --> 01:42:58,250
How can I leave you, Moose, Panda?
1174
01:43:04,041 --> 01:43:05,083
Okay, Aish.
1175
01:43:07,458 --> 01:43:11,416
I know this is a horrid, shitty situation.
I understand that.
1176
01:43:12,000 --> 01:43:14,666
Remember you won't be alone for long.
1177
01:43:15,666 --> 01:43:19,166
Mom, Dad and I will join you very soon.
1178
01:43:19,750 --> 01:43:21,083
We'll be together again.
1179
01:43:21,500 --> 01:43:26,083
A new family isn't created every time.
The same family gets reincarnated.
1180
01:43:27,250 --> 01:43:29,625
Like in this lifetime, you're my sister...
1181
01:43:29,708 --> 01:43:32,833
maybe in the next, you'll be my Dad.
And Mom will be your wife.
1182
01:43:33,666 --> 01:43:36,750
No, wait. Let's not make Mom your wife.
1183
01:43:37,333 --> 01:43:39,208
Let's make her Jeet, our cook.
1184
01:43:40,083 --> 01:43:42,041
Our extended family is reincarnated too.
1185
01:43:42,125 --> 01:43:45,416
So, she won't enter our rooms
without knocking!
1186
01:43:47,125 --> 01:43:50,458
You know what?
Next time you can be Rolo.
1187
01:43:51,541 --> 01:43:55,708
Eat, sleep, poop, bark, even bite,
if something enrages you.
1188
01:44:09,875 --> 01:44:11,125
Don't forget to call.
1189
01:44:11,208 --> 01:44:12,125
Every day.
1190
01:44:34,875 --> 01:44:36,875
Moose got advice from Indian doctors...
1191
01:44:37,166 --> 01:44:40,666
British, American, Australian
and even Canadian.
1192
01:44:48,666 --> 01:44:51,125
She worked day and night.
1193
01:44:52,416 --> 01:44:55,000
My coughing fits helped.
1194
01:44:56,250 --> 01:44:59,208
They gave her a little break,
but not a full night's sleep.
1195
01:45:00,625 --> 01:45:04,166
This week she slept for 16 hours only.
1196
01:45:04,875 --> 01:45:07,875
You must know what happens
when people don't sleep.
1197
01:45:08,875 --> 01:45:10,625
They don't absorb dopamine.
1198
01:45:11,583 --> 01:45:14,375
Their glucose processing shuts down.
1199
01:45:21,083 --> 01:45:24,541
And finally their brain's
neural connections short circuit.
1200
01:45:25,708 --> 01:45:28,083
Aditi, what's wrong?
1201
01:45:32,083 --> 01:45:33,083
What are you doing?
1202
01:45:33,166 --> 01:45:35,291
Stop it. What's going on?
1203
01:45:39,750 --> 01:45:40,833
Must be a bad dream.
1204
01:45:41,708 --> 01:45:43,958
-Go back to sleep.
-I want some tea.
1205
01:45:52,083 --> 01:45:53,750
All men are bastards!
1206
01:45:53,875 --> 01:45:55,791
You'll wake Aisha. What's this drama?
1207
01:45:58,500 --> 01:45:59,625
Get off me!
1208
01:46:04,916 --> 01:46:06,291
Get off! Control yourself.
1209
01:46:21,666 --> 01:46:24,333
Come, let's go and have a cup of tea.
1210
01:46:24,500 --> 01:46:26,916
-She wants to have some tea.
-Yes, sure.
1211
01:46:28,750 --> 01:46:30,291
Ma'am!
1212
01:46:32,250 --> 01:46:34,000
Grab her legs!
1213
01:46:36,333 --> 01:46:38,375
Don't let her go.
1214
01:46:39,958 --> 01:46:40,833
She'll be fine.
1215
01:46:40,958 --> 01:46:43,458
-Take care of Aisha.
-I'm here.
1216
01:46:49,000 --> 01:46:50,916
Jeet, open the car door.
1217
01:47:07,083 --> 01:47:10,333
-What's wrong with her?
-We'll have to take her to Vimhans.
1218
01:47:11,375 --> 01:47:14,125
-The mental hospital?
-She's having a psychotic breakdown.
1219
01:47:17,125 --> 01:47:18,166
Will she be okay?
1220
01:47:40,125 --> 01:47:43,708
Don't worry, Panda. Moose will be fine.
1221
01:47:45,583 --> 01:47:47,000
I'm not thinking about her.
1222
01:47:54,166 --> 01:47:57,541
I won't kick the bucket
until Moose comes home.
1223
01:48:01,916 --> 01:48:03,375
I can't bear to think...
1224
01:48:04,625 --> 01:48:09,833
how miserable she'll make your life
when I'm gone.
1225
01:48:15,291 --> 01:48:16,458
I'll talk to Ishaan.
1226
01:48:17,375 --> 01:48:19,291
Maybe she'd feel better if he came home.
1227
01:48:21,041 --> 01:48:25,708
Panda, there's only one sane person
left in this family.
1228
01:48:27,250 --> 01:48:29,000
Let him be.
1229
01:49:35,125 --> 01:49:38,000
Jeet, where's Aisha?
1230
01:49:38,208 --> 01:49:39,875
Upstairs with sir.
1231
01:49:41,500 --> 01:49:44,333
-Anshu, I'm going up.
-I'll just come.
1232
01:49:48,375 --> 01:49:50,041
Please give me a cup of tea.
1233
01:50:08,916 --> 01:50:12,458
Guys, control!
It's only been a week.
1234
01:50:15,583 --> 01:50:17,750
I've missed you.
1235
01:50:25,916 --> 01:50:27,333
You're back, my drama queen.
1236
01:50:36,333 --> 01:50:37,333
A gift for you.
1237
01:50:47,708 --> 01:50:51,458
Someone had to look after the house.
And Panda.
1238
01:50:54,333 --> 01:50:57,500
So, I did.
I even finished writing my book.
1239
01:51:02,666 --> 01:51:06,041
Not everyone can
avoid responsibilities like you.
1240
01:51:09,958 --> 01:51:12,208
Niren, let's look for a publisher.
1241
01:51:12,291 --> 01:51:14,916
By the way, the publisher
really liked her book.
1242
01:51:15,708 --> 01:51:17,583
-What?
-Bloomsbury.
1243
01:51:19,625 --> 01:51:20,458
Wow!
1244
01:51:21,291 --> 01:51:23,250
I should do double drama next time...
1245
01:51:23,375 --> 01:51:25,458
so, you'll write a sequel!
1246
01:53:08,041 --> 01:53:09,208
Aishi.
1247
01:53:16,250 --> 01:53:19,166
Here you go. You're okay.
1248
01:53:33,291 --> 01:53:34,458
Breathe, baby.
1249
01:53:47,083 --> 01:53:48,625
Try and lie back.
1250
01:53:53,625 --> 01:53:57,333
I'll tell Santoshi to make
chocolate waffles for breakfast.
1251
01:54:29,666 --> 01:54:31,333
Niren, come home. Quick.
1252
01:54:33,875 --> 01:54:34,708
Yes.
1253
01:54:39,708 --> 01:54:40,666
Ishaan, wake up.
1254
01:54:41,208 --> 01:54:44,333
Aisha's not good. Stay with her.
I have to make a few calls.
1255
01:54:47,791 --> 01:54:51,375
I know the book launch is tomorrow...
1256
01:54:51,500 --> 01:54:55,166
but I must have a copy
of Aisha's book today.
1257
01:54:57,000 --> 01:54:59,750
I know, but please understand...
1258
01:55:01,333 --> 01:55:02,791
time is precious for her.
1259
01:55:09,625 --> 01:55:10,708
Hey, Sport.
1260
01:55:11,750 --> 01:55:12,708
Look...
1261
01:55:13,875 --> 01:55:15,291
You called and I came.
1262
01:55:23,041 --> 01:55:23,916
Hello, Nirvick.
1263
01:55:24,458 --> 01:55:27,583
She's using a lot of oxygen.
I've ordered four more cylinders.
1264
01:55:27,666 --> 01:55:28,958
How soon can you get here?
1265
01:55:30,083 --> 01:55:31,458
Please hurry.
1266
01:55:34,291 --> 01:55:39,250
Aishi, can you tell whether
this is Ishaan's hand or mine?
1267
01:55:41,583 --> 01:55:43,250
You've grown old, Panda.
1268
01:55:45,083 --> 01:55:47,875
You should use Moose's anti-aging cream.
1269
01:55:56,333 --> 01:55:57,166
Aishi.
1270
01:55:59,958 --> 01:56:00,875
You know...
1271
01:56:02,291 --> 01:56:05,916
I act like I'm very strong...
1272
01:56:06,458 --> 01:56:09,000
like things are cool with me.
And everything is okay.
1273
01:56:11,708 --> 01:56:12,708
But in my heart...
1274
01:56:14,666 --> 01:56:18,250
a day doesn't pass when
I am not thinking of you.
1275
01:56:24,875 --> 01:56:26,166
Giraffe loves you, Aishi.
1276
01:56:31,375 --> 01:56:32,208
What is it?
1277
01:56:32,291 --> 01:56:33,416
Careful, baby.
1278
01:56:48,666 --> 01:56:49,833
And my kissy?
1279
01:57:18,541 --> 01:57:21,833
-Only two cylinders? We ordered four.
-They're in the car.
1280
01:57:21,916 --> 01:57:24,041
Go get them and clear out the empty ones.
1281
01:57:36,916 --> 01:57:38,416
Ma'am, the soup.
1282
01:57:50,500 --> 01:57:51,375
Aishi!
1283
01:57:56,500 --> 01:57:57,625
Come to me.
1284
01:57:58,583 --> 01:57:59,500
Look!
1285
01:58:02,958 --> 01:58:03,958
Your book.
1286
01:58:09,000 --> 01:58:10,000
"Aisha Chaudhary."
1287
01:59:39,458 --> 01:59:43,041
I arrived with a bang
and I leave with one too.
1288
01:59:43,500 --> 01:59:45,250
But the crowd's bigger this time.
1289
01:59:45,958 --> 01:59:48,875
You feel so special
when people cry for you.
1290
01:59:49,166 --> 01:59:53,125
But did you notice Moose's wardrobe?
She seems dressed for a birthday party.
1291
01:59:53,750 --> 01:59:55,625
That's the way it should be.
1292
01:59:55,708 --> 01:59:59,416
Death-days are like birthdays.
They must be celebrated.
1293
02:00:00,583 --> 02:00:04,458
Moose stole my Tree of Life necklace
as a return gift.
1294
02:00:12,833 --> 02:00:18,708
Fun fact, it seems parking lots in Delhi
have higher premiums than graves.
1295
02:00:19,375 --> 02:00:21,750
So, I was buried double-decker style.
1296
02:00:22,041 --> 02:00:24,791
Luckily atop my sister's coffin.
1297
02:01:03,000 --> 02:01:06,250
"FAREWELL NIREN"
1298
02:01:21,291 --> 02:01:25,208
What can I say? I completely forgot
I used to play in a band.
1299
02:01:25,333 --> 02:01:26,416
Having a blast.
1300
02:01:26,541 --> 02:01:30,375
-A grand farewell was a must! Right?
-Thank you.
1301
02:01:35,208 --> 02:01:36,291
Aditi's coming, right?
1302
02:01:49,375 --> 02:01:52,583
Excuse me. A whiskey soda, please.
1303
02:01:55,416 --> 02:01:56,875
Niren Chaudhary.
1304
02:01:57,500 --> 02:02:01,208
You've always had the last word
at every meeting. So why not here?
1305
02:02:02,250 --> 02:02:07,166
So, before you run away to London,
you could do your apologizing now.
1306
02:02:07,791 --> 02:02:11,541
Here's your chance.
Come on up here, Mr. Chaudhary.
1307
02:02:37,875 --> 02:02:42,125
Thanks for this joyous
and amazing farewell party.
1308
02:02:44,708 --> 02:02:47,791
If I knew you'd enjoy
my farewell so much...
1309
02:02:47,875 --> 02:02:50,541
you should've given me a hint,
I'd have left ages ago.
1310
02:03:09,083 --> 02:03:13,625
The first time I went to London
was in 1996 for Aisha's treatment.
1311
02:03:14,416 --> 02:03:17,625
I had no money for the airfare.
1312
02:03:18,791 --> 02:03:21,041
Someone at the office heard.
1313
02:03:21,500 --> 02:03:25,708
And soon an empty lunch box
was passed around.
1314
02:03:26,875 --> 02:03:31,083
You gave me whatever you could
and bid me a warm farewell.
1315
02:03:34,125 --> 02:03:36,250
As your boss,
you were my responsibility...
1316
02:03:36,833 --> 02:03:39,708
but it's you guys who looked out for me.
1317
02:03:39,791 --> 02:03:40,958
Then don't go, Niren.
1318
02:03:43,583 --> 02:03:46,375
Aditi doesn't want us
to leave Delhi either.
1319
02:03:49,833 --> 02:03:54,416
But pain leaves you so empty.
1320
02:03:55,666 --> 02:03:56,541
It wears you down.
1321
02:03:58,375 --> 02:04:04,166
The only difference is I deal with pain
in one way, Aditi in another.
1322
02:04:09,375 --> 02:04:10,583
Our home here...
1323
02:04:12,541 --> 02:04:14,208
so, filled with memories of Aisha...
1324
02:04:16,083 --> 02:04:18,666
haunts me constantly.
1325
02:04:20,750 --> 02:04:24,333
Maybe that's why I can't bear
to look at photos of my children.
1326
02:04:28,125 --> 02:04:29,458
Ever since she left us...
1327
02:04:32,458 --> 02:04:33,750
I can't enter her room.
1328
02:04:36,000 --> 02:04:37,125
I feel scared...
1329
02:04:39,625 --> 02:04:43,166
that if I entered, I'd lose her again.
1330
02:04:47,125 --> 02:04:48,666
But last night I did go in.
1331
02:04:49,791 --> 02:04:50,916
I sat down.
1332
02:04:52,375 --> 02:04:54,000
It felt as though she was there.
1333
02:04:57,625 --> 02:04:59,166
I looked at her drawing books.
1334
02:05:00,125 --> 02:05:02,833
She had this habit of hiding stories...
1335
02:05:02,916 --> 02:05:06,625
in her paintings, writings and videos.
1336
02:05:08,125 --> 02:05:13,166
After Aisha passed away, no one had
the courage to open her laptop.
1337
02:05:15,291 --> 02:05:19,125
But maybe we should have a long time ago.
1338
02:05:39,583 --> 02:05:43,666
This means one of you knew my password.
1339
02:05:44,333 --> 02:05:46,375
I always suspected Moose.
1340
02:05:47,250 --> 02:05:52,625
Actually, any spy agency in the world
would recruit Moose.
1341
02:05:54,125 --> 02:05:55,000
Moosical...
1342
02:05:56,750 --> 02:05:57,833
Missing me?
1343
02:05:59,291 --> 02:06:02,125
Want to cry? Okay, cry.
1344
02:06:02,708 --> 02:06:05,583
But don't throttle Panda's neck
again, in your sleep.
1345
02:06:07,000 --> 02:06:08,958
I promised Panda...
1346
02:06:10,708 --> 02:06:15,708
until you were back from
the mental hospital, I wouldn't die.
1347
02:06:17,291 --> 02:06:21,666
The promise is slightly risky,
so, I'm recording this video.
1348
02:06:22,833 --> 02:06:26,500
If I do die, then we won't
get to say goodbye.
1349
02:06:29,500 --> 02:06:33,791
I've thought about death every day.
1350
02:06:35,041 --> 02:06:37,083
I've literally gobbled life up.
1351
02:06:38,375 --> 02:06:39,750
So, death doesn't worry me.
1352
02:06:41,125 --> 02:06:42,875
Don't let it worry you either.
1353
02:06:44,208 --> 02:06:49,125
I've lived life to the fullest.
1354
02:06:50,458 --> 02:06:55,083
Moose, thank you for not aborting me.
1355
02:06:58,125 --> 02:07:05,125
And Panda, you spent your entire life
slaving away for us...
1356
02:07:06,416 --> 02:07:08,541
for party-crashers like us.
1357
02:07:10,875 --> 02:07:15,291
Giraffe, a part of me
will always be with you.
1358
02:07:17,041 --> 02:07:21,875
Please none of this "survivor's guilt"
or I'll whack you.
1359
02:07:23,958 --> 02:07:27,833
I'm sorry, Panda.
I couldn't go for that lung transplant.
1360
02:07:30,000 --> 02:07:31,583
Remember my self-portrait?
1361
02:07:32,458 --> 02:07:36,291
Even when I'm not around, I'll be there.
Forever.
1362
02:07:39,333 --> 02:07:41,166
Don't worry about me.
1363
02:07:42,666 --> 02:07:44,791
I'm chilling with Tanya...
1364
02:07:45,208 --> 02:07:49,166
while you all are watching this video.
1365
02:07:50,541 --> 02:07:52,250
We're partying together...
1366
02:07:52,333 --> 02:07:53,458
in the sky.
1367
02:07:54,500 --> 02:07:56,041
The Pink Sky.
1368
02:07:57,833 --> 02:07:59,541
Take care of my Rolo.
1369
02:10:14,875 --> 02:10:15,708
That's nothing.
1370
02:10:18,000 --> 02:10:19,000
Look over there.
1371
02:10:57,291 --> 02:11:01,541
Moose had said, next time she'd do
more drama so I'd write a sequel.
1372
02:11:02,458 --> 02:11:05,083
Take this movie to be the sequel
of my book.
1373
02:11:06,083 --> 02:11:09,333
So, it's written, Moose.
Panda, find a publisher!
1374
02:11:10,583 --> 02:11:15,208
Looking at them now, you'd think
their sex life is still active.
1375
02:11:16,125 --> 02:11:19,500
I know it's wrong to discuss
your parents' sex life.
1376
02:11:21,000 --> 02:11:22,166
It is still wrong!
1377
02:23:15,416 --> 02:23:17,125
Aishi, are you listening?
103860
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.