Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:08,294 --> 00:02:11,264
Episode 16
2
00:02:08,294 --> 00:02:11,264
episode 16
3
00:02:40,160 --> 00:02:42,128
kakak ji nong akhirnya kamu sudah pulang
4
00:02:43,062 --> 00:02:44,086
aku ingin pulang ke perguruan hei bai
5
00:02:44,230 --> 00:02:46,255
pulang? bukan
6
00:02:47,100 --> 00:02:49,034
aku tadi baru cari tahu di luar
7
00:02:49,135 --> 00:02:51,103
ayahmu masih terus mencarimu
8
00:02:53,106 --> 00:02:57,202
lagian, ada kepentingan apa harus
pulang sekarang ke perguruan?
9
00:02:57,310 --> 00:03:00,280
Tapi aku juga tidak ada rencana
untuk menetap lama di sini
10
00:03:00,313 --> 00:03:04,079
lagian, aku sudah lama tidak latihan
11
00:03:04,184 --> 00:03:07,051
jika guru qiong hua
tahu pasti akan marah
12
00:03:07,153 --> 00:03:08,279
buat apa kamu mengkhawatirkan ini?
13
00:03:09,122 --> 00:03:11,284
Aku percaya ji ning mereka
pasti akan bantu kamu bicara
14
00:03:12,258 --> 00:03:17,128
tapi di sini adalah wu jian men
15
00:03:17,197 --> 00:03:19,222
aku tahu inilah baru isi
hatimu yang sebenarnya
16
00:03:19,332 --> 00:03:21,164
aku sudah berencana bawa kamu keluar
17
00:03:21,301 --> 00:03:23,099
keluar?
18
00:03:23,169 --> 00:03:24,193
Kamu bawa aku kemana?
19
00:03:26,306 --> 00:03:28,206
Nanti kamu akan tahu
20
00:03:36,316 --> 00:03:38,148
jalan
21
00:03:40,053 --> 00:03:41,111
lapor
22
00:03:41,187 --> 00:03:43,281
lapor petinggi ji orang
shao yan minta bertemu
23
00:03:45,225 --> 00:03:47,057
ketua xuan ji?
24
00:03:48,061 --> 00:03:49,119
Aku sudah tahu
25
00:03:54,167 --> 00:03:55,259
silahkan
26
00:03:57,237 --> 00:03:58,261
ketua xuan ji
27
00:03:59,105 --> 00:04:00,163
aku adalah petinggi ji
28
00:04:00,340 --> 00:04:02,206
dengar-dengar kamu mencariku?
29
00:04:03,209 --> 00:04:05,075
Aku dengar ketua terluka
30
00:04:05,111 --> 00:04:07,273
aku sengaja ke sini bawakan obat bagus
31
00:04:08,047 --> 00:04:10,141
semoga bisa membantu ketua
untuk lebih cepat sembuh
32
00:04:11,050 --> 00:04:13,280
sebenarnya lukanya ketua tidak parah
33
00:04:14,120 --> 00:04:15,246
terlebih lagi dia juga
sudah memakai obat luka
34
00:04:17,056 --> 00:04:18,080
tapi
35
00:04:18,191 --> 00:04:21,183
niatmu ini aku pasti
akan sampaikan kepadanya
36
00:04:22,128 --> 00:04:24,096
petinggi ji terlalu sungkan
37
00:04:24,197 --> 00:04:27,064
ketua sangat menjaga orang shao yan kami
38
00:04:28,268 --> 00:04:32,296
mengkhawatirkan ketua
adalah tanggung jawabku juga
39
00:04:34,173 --> 00:04:37,143
aku masih ada urusan tidak
bisa temani ketua xuan ji lagi
40
00:04:38,244 --> 00:04:41,009
jika begini silahkan
41
00:04:42,215 --> 00:04:44,081
tun99"
42
00:04:46,152 --> 00:04:49,122
tidak tahu petinggi ji
berasal dari suku mana?
43
00:04:51,291 --> 00:04:52,315
Jujur saja
44
00:04:54,127 --> 00:04:55,288
aku dari kecil sudah
menjadi anak yatim piatu
45
00:04:56,195 --> 00:05:00,098
wu jian men adalah keluargaku
46
00:05:03,169 --> 00:05:05,035
sudah menganggu
47
00:05:58,157 --> 00:06:00,182
shui er lihatlah
48
00:06:01,194 --> 00:06:03,026
masa depan shao yan kita
49
00:06:17,043 --> 00:06:18,238
muridku
50
00:06:19,078 --> 00:06:22,275
selama ini aku susah payah
mencari keberadaan tuan muda
51
00:06:23,182 --> 00:06:25,048
tenang saja
52
00:06:25,184 --> 00:06:28,051
aku pasti akan bawa
dia kembali ke shao yan
53
00:06:28,121 --> 00:06:30,215
agar dia kembali kepadamu
54
00:06:46,239 --> 00:06:48,139
iya
55
00:06:56,249 --> 00:06:57,273
saudara bei shan
56
00:06:58,050 --> 00:07:00,314
masuk dan duduklah
57
00:07:01,220 --> 00:07:02,210
ji nil19
58
00:07:03,156 --> 00:07:05,147
hari ini aku ke sini karena ingin
mengatakan suatu hal denganmu
59
00:07:06,058 --> 00:07:07,082
hal apa?
60
00:07:08,094 --> 00:07:09,289
2 hari lalu aku menangkan dong qi
61
00:07:10,163 --> 00:07:11,289
sudah hampir berhasil
62
00:07:12,131 --> 00:07:14,293
malah dihalangi oleh
anak buahnya dong qi
63
00:07:15,234 --> 00:07:18,101
orang ini ternyata bisa
kabur dari kejaranmu?
64
00:07:18,271 --> 00:07:21,138
Kemampuan dia juga tidak sederhana
65
00:07:22,275 --> 00:07:25,142
orang itu adalah ji nong
66
00:07:54,207 --> 00:07:57,108
beri hormat kepada ketua
petinggi ji nong sudah tiba
67
00:07:58,211 --> 00:08:00,179
kalian keluarlah baik
68
00:08:08,354 --> 00:08:10,186
ketua xuan ji
69
00:08:11,057 --> 00:08:13,082
ada apa kamu suruh aku ke sini?
70
00:08:13,292 --> 00:08:15,158
Kemarilah
71
00:08:38,284 --> 00:08:40,082
ini adalah ayahmu
72
00:08:45,091 --> 00:08:49,050
ketua xuan ji kamu sedang
bercanda denganku, kan?
73
00:08:50,196 --> 00:08:53,222
Semua orang tahu di daerah su ming aku
74
00:08:54,133 --> 00:08:56,124
orang yang ada hubungan darah
75
00:08:56,302 --> 00:08:59,203
baru bisa ada reaksi dengan nisan ini
76
00:08:59,272 --> 00:09:01,070
jika kamu tidak percaya
77
00:09:01,307 --> 00:09:04,299
kamu boleh letakkan tanganmu
di atasa batu nisan ini
78
00:09:05,077 --> 00:09:07,307
lihatlah apa yang akan terjadi?
79
00:09:38,044 --> 00:09:40,069
Shui er lihatlah
80
00:09:41,080 --> 00:09:42,275
masa depan shao yan kita
81
00:09:43,215 --> 00:09:45,115
iins
82
00:09:45,251 --> 00:09:47,185
jaflji padaku
83
00:09:49,155 --> 00:09:51,055
aPa ini?
84
00:09:52,191 --> 00:09:53,283
Sudah merasakannya, kan?
85
00:09:54,193 --> 00:09:58,061
Ini adalah kenangan terakhir
pemilik saat di masa-masa terakhirnya
86
00:09:58,130 --> 00:10:01,100
setelah ada reaksi batu nisan
dengan orang yang ada hubungan darah
87
00:10:01,167 --> 00:10:02,134
baru bisa dibuka
88
00:10:02,234 --> 00:10:06,137
bayi yang kamu lihat adalah kamu
89
00:10:24,256 --> 00:10:27,021
jagalah anak kita dengan baik
90
00:10:31,130 --> 00:10:34,191
shui er ada apa denganmu?
91
00:10:38,270 --> 00:10:42,002
Shui er
92
00:10:43,109 --> 00:10:44,270
ayah
93
00:10:45,244 --> 00:10:47,110
ibu
94
00:10:52,251 --> 00:10:53,275
muridku
95
00:10:54,220 --> 00:10:56,211
ni shui sudah pergi
96
00:10:56,288 --> 00:10:59,019
kamu terimalah
97
00:11:06,165 --> 00:11:08,190
dengarkan perkataan guru
98
00:11:08,234 --> 00:11:11,067
balas dendam 10 tahun
juga tidak akan selesai
99
00:11:11,137 --> 00:11:13,105
sekarang kamu cari orang
ji untuk balas dendam
100
00:11:14,173 --> 00:11:18,269
sangatlah berbahaya kamu
suruh guru tenang bagaimana?
101
00:11:22,148 --> 00:11:24,207
Jika bukan mereka melarangku
102
00:11:24,350 --> 00:11:26,318
shui er tidak akan panik
103
00:11:27,253 --> 00:11:29,119
dan mati karena melahirkan
104
00:11:30,122 --> 00:11:32,250
ji yi chuan kamu
105
00:11:34,193 --> 00:11:38,096
dendam ini aku pasti akan balaskan
106
00:11:47,106 --> 00:11:48,232
tidak mungkin
107
00:11:51,143 --> 00:11:52,201
tidak mungkin
108
00:11:56,048 --> 00:11:58,039
aku dari kecil tumbuh
besar di keluarga ji
109
00:12:01,087 --> 00:12:04,250
ji lie adalah ayah angkatku
110
00:12:05,191 --> 00:12:07,216
ji ning adalah adikku
111
00:12:09,128 --> 00:12:12,154
ji yi chuan yang mengadopsiku
112
00:12:14,266 --> 00:12:19,033
bagaimana mungkin dia membunuh ayahku?
113
00:12:20,206 --> 00:12:22,265
Dan membunuh ibuku
114
00:12:26,112 --> 00:12:29,207
orang keluarga ji itu licik, penipu
115
00:12:29,348 --> 00:12:32,181
mereka terlihat baik, mengadopsimu
116
00:12:32,284 --> 00:12:35,219
sebenarnya mereka sudah membunuh ayahmu
117
00:12:36,088 --> 00:12:39,080
ji yi chuan adalah orang
yang membunuh ayahmu
118
00:12:41,327 --> 00:12:43,295
selama 20 tahunan ini
119
00:12:44,163 --> 00:12:47,064
setiap hari akau terus
mencari keberadaanmu
120
00:12:47,233 --> 00:12:50,294
aku pernah mengira dalam kehidupan ini
tidak akan bisa bertemu denganmu lagi
121
00:12:51,137 --> 00:12:53,071
tapi Tuhan ada mata
122
00:12:53,205 --> 00:12:55,299
akhirnya hari ini aku menemukanmu
123
00:12:56,308 --> 00:12:58,140
kamu harus ingat
124
00:12:59,311 --> 00:13:01,177
kamu bukan anak yatim piatu
125
00:13:01,313 --> 00:13:04,180
kamu ada ayah dan ibu
126
00:13:05,050 --> 00:13:07,144
kamu adalah orangnya shao yan
127
00:13:08,120 --> 00:13:10,282
mulai sekarang, akulah kakekmu
128
00:13:11,190 --> 00:13:13,249
asalkan aku masih hidup
129
00:13:14,193 --> 00:13:17,288
aku akan bantu kamu
bangkitkan shao yan kembali
130
00:13:18,097 --> 00:13:19,292
aku juga akan bantu kamu
131
00:13:20,166 --> 00:13:23,295
menjadi pemilik su ming
132
00:13:29,074 --> 00:13:31,042
ayah dan ibuku
133
00:13:42,054 --> 00:13:43,112
kakek
134
00:13:47,159 --> 00:13:49,093
kamu adalah
135
00:13:52,064 --> 00:13:54,123
satu-satunya keluargaku di dunia ini
136
00:13:55,067 --> 00:13:56,262
saat ayahmu hidup
137
00:13:57,236 --> 00:14:00,206
dia selalu berkorban demi orang shao yan
138
00:14:01,073 --> 00:14:02,234
kamu janji dengan kakek
139
00:14:02,308 --> 00:14:07,041
bagaimanapun juga, kamu harus
wujudkan keinginan ayahmu
140
00:14:27,199 --> 00:14:29,327
aku bersumpah dengan langit
141
00:14:31,337 --> 00:14:35,103
aku pasti akan mewujudkan keinginan ayah
142
00:14:35,274 --> 00:14:38,141
aku pasti akan memusnahkan orang ji
143
00:14:39,144 --> 00:14:41,169
untuk
144
00:14:42,181 --> 00:14:43,205
balas dendam untuk ayah dan ibuku
145
00:14:44,183 --> 00:14:49,212
dan semua orang suku aku
146
00:15:36,335 --> 00:15:38,201
kakak ji nong
147
00:15:43,242 --> 00:15:45,142
ada apa denganmu?
148
00:15:50,182 --> 00:15:51,274
Buat apa kamu bawa pedang?
149
00:15:55,220 --> 00:15:57,188
Aku ke sini ingin melihatmu
150
00:15:58,123 --> 00:15:59,113
tenang saja
151
00:15:59,224 --> 00:16:01,090
hal yang pernah aku janjikan
padamu aku tidak lupa
152
00:16:02,061 --> 00:16:03,222
kelak aku tidak akan datang lagi
153
00:16:04,263 --> 00:16:06,163
aku akan minta mo chen menjagamu
154
00:16:06,265 --> 00:16:08,063
sebenarnya apa yang terjadi?
155
00:16:11,270 --> 00:16:13,204
Aku ingin balas dendam pada orang ji
156
00:16:14,173 --> 00:16:15,231
apa?
157
00:16:16,041 --> 00:16:18,305
Kamu sudah gila? benar
158
00:16:19,111 --> 00:16:20,203
jika aku tidak gila
159
00:16:21,046 --> 00:16:24,016
bagaimana mungkin aku berhubungan
dengan orang yang sudah membunuh ayahku?
160
00:16:24,316 --> 00:16:28,253
Jika aku tidak gila, bagaimana mungkin
aku bisa jadi saudara dengan ji ning
161
00:16:30,089 --> 00:16:32,057
kamu beritahu aku sebenarnya
apa yang telah terjadi?
162
00:16:32,324 --> 00:16:34,019
Kamu jangan gegabah dulu
163
00:16:34,159 --> 00:16:36,253
apakah ada kesalah
pahaman dalam hal ini?
164
00:16:37,296 --> 00:16:39,196
Kesalah pahaman?
165
00:16:39,331 --> 00:16:42,232
Satu-satunya salah paham
yaitu aku telat mengetahuinya
166
00:16:42,301 --> 00:16:44,099
tun99"
167
00:16:44,236 --> 00:16:45,226
151F196" gegabah
168
00:17:06,258 --> 00:17:07,282
kamu baik-baik saja?
169
00:17:08,093 --> 00:17:09,117
Tidak apa-apa
170
00:17:10,295 --> 00:17:12,229
kamu memilih melukai dirimu
171
00:17:14,133 --> 00:17:16,067
tetap ingin melindungi ji ning?
172
00:17:17,136 --> 00:17:20,231
Aku begini tidak hanya
demi kakak ji ning
173
00:17:20,339 --> 00:17:22,205
lebih karena untukmu
174
00:17:22,241 --> 00:17:23,299
demi aku?
175
00:17:26,211 --> 00:17:29,181
Kamu dan kakak ji ning
tumbuh besar bersama
176
00:17:29,281 --> 00:17:31,079
aku melihatnya
177
00:17:31,150 --> 00:17:33,050
kamu sangat peduli dengannya
178
00:17:33,252 --> 00:17:35,152
tapi jika kali ini
kamu sungguh melukainya
179
00:17:35,220 --> 00:17:37,314
apakah hatimu akan tenang?
180
00:17:39,158 --> 00:17:40,250
Di dalam hatiku
181
00:17:41,160 --> 00:17:44,095
juga selalu anggap kamu adalah kakakku
182
00:17:44,229 --> 00:17:47,096
bagaimana mungkin aku tidak
peduli dengan perasaanmu?
183
00:17:47,332 --> 00:17:50,097
Tapi sekarang kamu paling
tidak harus beritahu aku dulu
184
00:17:50,202 --> 00:17:52,193
sebenarnya apa yang telah terjadi?
185
00:18:00,212 --> 00:18:03,045
Ayah ji ning telah membunuh ayahku
186
00:18:15,094 --> 00:18:16,152
ji nil19
187
00:18:21,066 --> 00:18:22,090
sepertinya
188
00:18:22,267 --> 00:18:25,168
sekarang bukan waktu tepat
untuk memperkenalkan mereka
189
00:18:31,343 --> 00:18:34,142
kakak seperguruan pertama
apakah kamu melihat ji ning?
190
00:18:37,282 --> 00:18:41,116
Ji ning seharusnya suda
pergi ke wu jian men
191
00:18:41,320 --> 00:18:43,220
wu jian men?
192
00:18:46,091 --> 00:18:47,286
Bei shan beritahu aku
193
00:18:48,193 --> 00:18:50,127
ji nong telah bergabung
dengan wu jian men
194
00:18:55,134 --> 00:18:57,068
jij ning keluar dengan buru-buru
195
00:18:57,236 --> 00:18:59,261
pasti karena cari ji nong
196
00:19:01,073 --> 00:19:03,132
apakah dia tahu, dia pergi
seorang diri ke wu jian men
197
00:19:03,208 --> 00:19:04,232
akan sangat berbahaya?
198
00:19:06,145 --> 00:19:07,340
Bei shan bilang padaku
199
00:19:08,213 --> 00:19:10,181
saat mereka mengepung dong qi
200
00:19:11,083 --> 00:19:13,142
ji nong tidak peduli dengan
nyawanya untuk menhyelamatkan dong qi
201
00:19:13,252 --> 00:19:15,050
berarti
202
00:19:15,120 --> 00:19:17,111
ji nong pasti sukarela
203
00:19:19,258 --> 00:19:21,192
aku juga dapat kabar ji nong
204
00:19:22,261 --> 00:19:24,252
sudah menjadi petinggi wu jian men
205
00:19:24,329 --> 00:19:29,096
posisi dia sudah setara
dengan tong yu dan shui yi
206
00:19:30,169 --> 00:19:32,069
yang aku katakan padamu ini
207
00:19:32,271 --> 00:19:34,137
cukup untuk membuktikan
208
00:19:35,174 --> 00:19:37,199
bahwa ji nong telah
bergabung dengan wu jian men
209
00:19:43,081 --> 00:19:44,276
sebenarnya apa yang harus aku lakukan?
210
00:19:47,186 --> 00:19:48,244
Aku sungguh tidak bisa membayangkannya
211
00:19:49,054 --> 00:19:50,249
bahwa aku dan ji ning bisa menjadi musuh
212
00:19:52,124 --> 00:19:53,182
dan saling membunuh
213
00:19:56,094 --> 00:19:59,291
kamu dan kakak ji ning adalah temanku
214
00:20:00,132 --> 00:20:03,067
sebagai teman, aku seharusnya
bantu kamu balas dendam
215
00:20:03,202 --> 00:20:05,296
tapi ayahmu bukan dibunuh dia
216
00:20:06,205 --> 00:20:08,173
kamu tidak seharusnya
217
00:20:08,240 --> 00:20:10,174
menyalahkan kesalahannya padanya
218
00:20:10,309 --> 00:20:12,107
dia juga tidak berdosa
219
00:20:12,177 --> 00:20:14,202
kamu bunuh dia juga tidak guna
220
00:20:14,279 --> 00:20:16,213
apa untungnya kamu membunuh dia?
221
00:20:16,281 --> 00:20:18,306
Tidak ada gunanya
222
00:20:20,252 --> 00:20:22,118
dendam pembunuhan ayah
223
00:20:22,321 --> 00:20:24,255
kebencian suku mie
224
00:20:25,224 --> 00:20:27,283
membayar hutang ayah
225
00:20:28,093 --> 00:20:30,084
ini adalah kehendak Tuhan
226
00:20:31,096 --> 00:20:34,293
tapi kakak ji ning adalah
saudara hidup matimu
227
00:20:40,239 --> 00:20:42,173
aku tahu hatimu ada pada ji ning
228
00:20:43,175 --> 00:20:45,143
tapi jika setelah aku tahu hal ini
229
00:20:45,210 --> 00:20:47,269
masih anggap dia adalah saudaraku
apakah aku bisa jelaskan kepada ayah
230
00:20:48,046 --> 00:20:49,172
dan suku aku?
231
00:20:52,084 --> 00:20:54,052
Sekarang aku juga tidak tahu
lagi harus bagaimana menasihatimu?
232
00:20:54,186 --> 00:20:55,153
Tapi menurutku
233
00:20:55,220 --> 00:20:58,190
paling tidak kamu seharusnya
selidiki dengan jelas dulu masalah ini
234
00:20:58,257 --> 00:21:00,123
mungkin masih ada hal
lain yang tersembunyi
235
00:21:03,295 --> 00:21:05,024
baik
236
00:21:06,164 --> 00:21:08,064
karena kamu
237
00:21:08,333 --> 00:21:12,167
masalah dendam ini lain
hari baru dibahas lagi
238
00:21:13,105 --> 00:21:14,197
tapi mulai hari ini
239
00:21:16,141 --> 00:21:18,109
aku dan dia bukan saudara lagi
240
00:21:28,220 --> 00:21:30,279
siapa? berhenti
241
00:21:54,179 --> 00:21:55,203
aku kira siapa?
242
00:21:55,314 --> 00:21:58,045
Ternyata saudaranya ji nong
243
00:21:58,317 --> 00:21:59,307
kamu kenal aku?
244
00:22:00,185 --> 00:22:02,244
Aku kenal atau tidak kenal
denganmu itu tidak penting
245
00:22:02,354 --> 00:22:07,053
yang terpenting adalah, kamu sudah
menerobos wu jian men untuk apa?
246
00:22:07,192 --> 00:22:08,250
Hari ini aku datang karena ji nong
247
00:22:09,061 --> 00:22:10,187
cepat lepaskan dia
248
00:22:11,296 --> 00:22:13,094
sepertinya kamu sudah salah paham
249
00:22:13,198 --> 00:22:16,133
kamu kira kita yang memaksa
ji nong untuk bergabung?
250
00:22:16,234 --> 00:22:18,168
Dia sendiri yang sukarela
bergabung dengan kami
251
00:22:18,236 --> 00:22:20,136
tidak mungkin
252
00:22:20,339 --> 00:22:22,205
wu jian men tidak mungkin
tidak berbuat kejahatan
253
00:22:22,341 --> 00:22:24,139
dia tidak akan bergabung dengan kalian
254
00:22:25,077 --> 00:22:26,135
iblis?
255
00:22:26,244 --> 00:22:28,178
Hari ini harus perlihatkan padamu
256
00:22:28,213 --> 00:22:30,272
apa itu iblis yang sebenarnya tangkap
257
00:22:55,340 --> 00:22:58,139
masih muda sudah ingin
mempertaruhkan nyawa di sini?
258
00:22:59,044 --> 00:23:00,068
Sungguh ceroboh
259
00:23:02,247 --> 00:23:06,150
aku sampai sekarang belum
terselidiki siapa pembunuh saat itu?
260
00:23:06,284 --> 00:23:12,246
Tapi aku bisa pastikan kekuatan
pembunuh itu dari wu jian men
261
00:23:13,258 --> 00:23:15,283
dan ketua wu jian men dong qi
262
00:23:16,061 --> 00:23:18,120
pasti pelakunya
263
00:23:23,135 --> 00:23:25,229
ternyata kamu adalah
ketua wu jian men dong qi
264
00:23:27,239 --> 00:23:29,207
akhirnya aku sudah menemukanmu
265
00:23:47,192 --> 00:23:48,318
cepat pefgi
266
00:23:49,060 --> 00:23:50,255
Pergi
267
00:23:58,236 --> 00:24:00,170
hati- hati
268
00:24:06,211 --> 00:24:08,179
apakah ingin mengejarnya?
269
00:24:10,081 --> 00:24:11,048
Sudahlah
270
00:24:11,116 --> 00:24:13,175
hanya 2 orang muda
yang tidak tahu apa-apa
271
00:24:14,319 --> 00:24:16,310
tapi siapa wanita tadi itu?
272
00:24:18,056 --> 00:24:19,114
Seharusnya sama dengan ji ning
273
00:24:19,224 --> 00:24:21,090
muridnya perguruan hei bai
274
00:24:24,296 --> 00:24:26,196
kalian cepat selidiki status dia
275
00:24:26,331 --> 00:24:28,095
tidak boleh sampai kehilangan jejak
276
00:24:28,166 --> 00:24:29,258
ada kabar langsung laporkan
277
00:24:52,057 --> 00:24:53,081
apakah kamu baik-baik saja?
278
00:24:53,291 --> 00:24:56,022
Tidak apa-apa tidak
perlu mengkhawatirkanku
279
00:24:56,161 --> 00:24:58,095
sekitar sini pasti ada bahan
obat-obatan pereda sakit
280
00:24:58,163 --> 00:25:00,222
aku ambilkan dulu
kamu tunggu aku di sini
281
00:25:00,265 --> 00:25:02,029
hati- hatilah
282
00:25:24,322 --> 00:25:27,087
dimana wanita tadi yang bersamamu?
283
00:25:30,195 --> 00:25:31,162
Buat apa kamu mencarinya?
284
00:25:33,198 --> 00:25:34,256
Bukan urusanmu
285
00:25:35,166 --> 00:25:36,258
dong qi
286
00:25:37,302 --> 00:25:39,100
20 tahunan lalu
287
00:25:39,237 --> 00:25:42,207
suku yu chi dan suku
feng musnah dengan sadis
288
00:25:42,340 --> 00:25:44,172
apakah kamu masih ingat?
289
00:25:45,343 --> 00:25:47,175
Apa?
290
00:25:52,183 --> 00:25:54,311
Saat itu kamu yang memerintahkan
wu jian men berbuat hal sekeji itu
291
00:25:56,187 --> 00:25:59,054
makanya bisa memakan banyak korban jiwa
292
00:26:00,325 --> 00:26:03,056
kamu ternyata bisa melupakan hal ini?
293
00:26:03,194 --> 00:26:05,162
Ialu kenapa? berhenti
294
00:26:20,078 --> 00:26:21,170
aku telat datang
295
00:26:21,346 --> 00:26:23,144
silahkan ketua hukum saja
296
00:26:24,316 --> 00:26:26,080
ji nol19
297
00:26:26,318 --> 00:26:29,083
kamu sungguh sudah
bergabung dengan wu jian men?
298
00:26:29,220 --> 00:26:33,054
Benar, aku memang sudah
bergabung dengan wu jian men
299
00:26:33,224 --> 00:26:36,159
kenapa? kamu kecewa?
300
00:26:37,228 --> 00:26:39,094
Pasti ada kesalah pahaman dalam hal ini
301
00:26:40,065 --> 00:26:42,261
ji nong, kembalilah ke suku ji bersamaku
302
00:26:42,334 --> 00:26:46,202
kita bicara baik-baik jangan
bahas suku ji lagi denganku
303
00:26:58,149 --> 00:27:00,140
tidak ada yang bisa
dibicarakan lagi diantara kita
304
00:27:32,050 --> 00:27:37,079
aku sudah lancang
tolong ketua ampuni dia
305
00:27:38,223 --> 00:27:39,281
ji nong jangan memohon padanya
306
00:27:41,192 --> 00:27:45,060
ingin bunuh terserah kalian
307
00:28:06,317 --> 00:28:08,217
ji ning apakah kamu baik-baik saja?
308
00:28:30,141 --> 00:28:31,302
Nanjun
309
00:28:36,047 --> 00:28:37,105
nanjun
310
00:28:37,348 --> 00:28:39,112
sungguh kamu?
311
00:28:40,118 --> 00:28:42,280
Nan jun apa? aku adalah yu
wei murid perguruan hei bai
312
00:28:44,155 --> 00:28:45,213
yu wei
313
00:28:46,091 --> 00:28:48,082
kamu adalah penerus nan jun
314
00:28:48,159 --> 00:28:49,251
aku tidak paham apa
yang sedang kamu katakan?
315
00:28:54,299 --> 00:28:56,199
Tidak sangka sungguh kebetulan
316
00:28:57,068 --> 00:28:59,036
ternyata bisa bertemu kamu di sini
317
00:29:00,238 --> 00:29:01,262
sudahlah
318
00:29:03,308 --> 00:29:05,072
kalian pergilah
319
00:29:08,079 --> 00:29:09,308
ii ning jalan
320
00:29:40,311 --> 00:29:43,281
dong qi ada apa mencariku?
321
00:29:44,149 --> 00:29:46,049
Tentu karena masalah nan jun
322
00:29:46,251 --> 00:29:48,049
bukankah aku pernah bilang padamu?
323
00:29:49,087 --> 00:29:52,057
Tunggu aku sudah lepas dari sini, pasti
akan bantu kamu menemukan penerus nan jun
324
00:29:52,123 --> 00:29:54,091
buat apa kamu begitu tergesa-gesa
untuk menyelamatkannya?
325
00:29:54,159 --> 00:29:55,183
Raja shen
326
00:29:57,162 --> 00:29:59,062
kamu sudah bertahun-tahun
menggunakan masalah nan jun
327
00:29:59,164 --> 00:30:00,325
untuk mengontrolku
328
00:30:04,102 --> 00:30:05,160
tidak sangka
329
00:30:06,104 --> 00:30:08,095
aku bisa menemukan cara
untuk menyelamatkannya
330
00:30:09,307 --> 00:30:12,174
di dalam sini selain aku
siapapun tidak ada cara bisa
331
00:30:12,210 --> 00:30:14,076
menyelamatkan nan jun
332
00:30:14,212 --> 00:30:15,236
raja shen
333
00:30:16,281 --> 00:30:18,181
aku sudah menemukan penerus nan jun
334
00:30:19,217 --> 00:30:20,275
lalu kenapa?
335
00:30:23,054 --> 00:30:24,249
Kamu tahu selama ini
336
00:30:25,323 --> 00:30:27,257
aku tidak pernah
berhenti mencari nan jun
337
00:30:28,259 --> 00:30:30,284
bukan karena aku percaya kamu
338
00:30:31,262 --> 00:30:33,162
tapi karena
339
00:30:34,232 --> 00:30:36,291
aku percaya nan jun sedang menungguku
340
00:30:37,068 --> 00:30:39,162
aku akan menemukan cara
untuk menyelamatkannya
341
00:30:40,205 --> 00:30:41,229
dong qi
342
00:30:41,339 --> 00:30:45,105
apa baiknya cinta di dunia ini?
343
00:30:46,077 --> 00:30:47,272
Apakah mendapatkan seorang wanita
344
00:30:48,179 --> 00:30:51,308
lebih senang daripada mendapatkan dunia?
345
00:30:53,051 --> 00:30:54,177
Bagiku
346
00:30:55,119 --> 00:30:56,245
dunia ini
347
00:30:57,255 --> 00:30:59,121
tidak bisa dibandingkan dengannya
348
00:31:02,327 --> 00:31:04,091
perasaan ini
349
00:31:05,163 --> 00:31:07,097
kamu selamanya tidak
akan bisa memahaminya
350
00:31:10,301 --> 00:31:13,100
kakak yu wei dan kakak
ji ning latihan pedang
351
00:31:14,105 --> 00:31:16,301
kakak seperguruan pertama tidak kabar
352
00:31:17,175 --> 00:31:19,007
jiu lian juga tidak kembali
353
00:31:21,145 --> 00:31:22,237
tidak ada yang peduli denganku
354
00:31:23,281 --> 00:31:25,147
sungguh membosankan
355
00:31:32,056 --> 00:31:34,081
kamu sedang apa kamu?
356
00:31:36,060 --> 00:31:39,291
Kamu tidak lihat aku
sedang melatih robotku?
357
00:31:40,131 --> 00:31:43,192
Kenapa aku melihat kamu sedang tidur?
358
00:31:45,270 --> 00:31:48,205
Aku sedang berpikir dalam-dalam
359
00:31:49,140 --> 00:31:52,110
kamu kepala kayu sungguh pintar mengelak
360
00:31:56,214 --> 00:31:58,239
tidak tahu bagaimana dengan
jiu lian sekarang ini?
361
00:32:00,051 --> 00:32:02,110
Ada ji nong yang menemani
seharusnya tidak akan ada masalah
362
00:32:04,188 --> 00:32:06,156
semoga saja begitu
363
00:32:14,065 --> 00:32:19,026
murid perguruan hei
bai yu wei masih feng
364
00:32:23,207 --> 00:32:25,107
suku feng?
365
00:32:28,246 --> 00:32:31,181
Setelah 23 tahun lalu suku feng musnah
366
00:32:32,216 --> 00:32:34,207
dia ditolong raja
367
00:32:35,286 --> 00:32:38,051
dan dirawat
368
00:32:41,159 --> 00:32:42,285
suku feng
369
00:32:47,065 --> 00:32:50,091
bagaimana mungkin dia
adalah orang dari suku feng?
370
00:33:10,121 --> 00:33:13,022
Ji ning kamu jangan berlatih lagi
371
00:33:13,257 --> 00:33:15,225
kamu jika begini terus
badanmu tidak akan bisa tahan
372
00:33:19,097 --> 00:33:20,223
ingin balas dendam kepada suku mie
373
00:33:20,331 --> 00:33:22,129
berdasarkan kemampuanku sekarang ini
374
00:33:23,101 --> 00:33:25,126
tidak mungkin bisa mengalahkan dong qi
375
00:33:27,171 --> 00:33:29,037
jika dia menyerang dengan sekuat tenaga
376
00:33:29,273 --> 00:33:31,207
1 juruspun aku tidak bisa menandinginya
377
00:33:32,243 --> 00:33:35,076
masalah suku mie kita
masih belum tahu jelas
378
00:33:35,179 --> 00:33:36,237
kamu jangan gegabah
379
00:33:40,084 --> 00:33:42,052
walau aku teruskan latihan
380
00:33:43,154 --> 00:33:45,122
tidak tahu harus berlatih sampai kapan
381
00:33:45,223 --> 00:33:47,021
baru bisa melawan dia
382
00:33:47,291 --> 00:33:49,020
tapi kamu terus berlatih begini
383
00:33:49,093 --> 00:33:50,083
tidak hanya kekuatanmu
tidak akan ada kemajuan
384
00:33:50,294 --> 00:33:52,319
kamu juga akan merusak kesehatanmu
385
00:33:53,164 --> 00:33:55,030
bagaimana mungkin aku
tidak tahu akan semua ini?
386
00:33:56,134 --> 00:33:57,260
Asalkan bisa mengalahkan dong qi
387
00:33:58,236 --> 00:34:00,068
aku tidak akan peduli dengan apapun
388
00:34:33,171 --> 00:34:34,229
ketua
389
00:34:38,276 --> 00:34:40,244
hari ini aku ingin
tanyakan 1 hal dengan kalian
390
00:34:41,112 --> 00:34:42,238
kalian harus pikirkan dengan jelas
391
00:34:43,114 --> 00:34:47,051
terus sembunyikan atau
jawab dengan jujur?
392
00:34:49,087 --> 00:34:51,055
Aku hanya tanyakan 1x kepada kalian
393
00:34:54,192 --> 00:34:57,253
tong yu 20 tahunan lalu
394
00:34:58,129 --> 00:35:00,291
musnahnya suku yu chi dengan suku feng
395
00:35:01,332 --> 00:35:03,232
apakah semua karena kalian?
396
00:35:04,268 --> 00:35:07,033
Ketua aku tidak paham
397
00:35:07,305 --> 00:35:09,069
aku melakukan sesuatu dengan perintah
398
00:35:09,140 --> 00:35:11,302
tidak ada hal yang disembunyikan
ataupun membohongi ketua
399
00:35:18,082 --> 00:35:22,076
awalnya aku suruh kalian cari ilmu feng
400
00:35:22,220 --> 00:35:24,120
dan juga menyelidiki kabar
401
00:35:25,089 --> 00:35:27,285
kamu ternyata berani pura-pura dapat
perintah dariku untuk melakukannya
402
00:35:28,059 --> 00:35:29,220
membunuh mereka semua
403
00:35:31,262 --> 00:35:33,060
ketua
404
00:35:34,132 --> 00:35:35,293
saat itu aku berbuat begitu
405
00:35:36,134 --> 00:35:37,226
juga terpaksa
406
00:35:38,069 --> 00:35:39,195
jika biarkan ada yang hidup
407
00:35:41,239 --> 00:35:43,105
kelak akan sangat miskin
408
00:35:46,244 --> 00:35:49,214
tong yu, ternyata kamu
berani membohongiku
409
00:35:49,280 --> 00:35:51,112
kamu sudah 20 tahunan membohongiku
410
00:35:52,083 --> 00:35:55,109
aku selalu percaya ketua tidak
mungkin membunuh orang berdosa
411
00:35:55,186 --> 00:35:57,086
kamu malah tidak membahas ini
412
00:35:58,055 --> 00:35:58,283
aku sudah tahu
413
00:35:59,157 --> 00:36:00,318
kamu memusnahkan suku yu chi
414
00:36:02,160 --> 00:36:04,151
karena takut ketua menyalahkanmu
415
00:36:04,228 --> 00:36:05,286
takut ketua akan menghukummu
416
00:36:20,178 --> 00:36:22,112
tong Y"
417
00:36:22,313 --> 00:36:24,145
sepengetahuanku tentang kamu
418
00:36:24,348 --> 00:36:26,316
kamu tidak akan membuat
keputusan sendiri
419
00:36:27,151 --> 00:36:28,209
sekarang kamu beritahu padaku
420
00:36:29,086 --> 00:36:32,147
sebenarnya siapa yang
memerintahkan kamu berbuat begini?
421
00:36:36,260 --> 00:36:38,160
Ketua
422
00:36:38,296 --> 00:36:41,061
aku pernah bersumpah
423
00:36:41,132 --> 00:36:43,066
jika aku sebutkan nama orang ini
424
00:36:44,202 --> 00:36:46,068
aku pasti akan mati
425
00:36:56,214 --> 00:36:57,272
baik
426
00:36:58,182 --> 00:36:59,308
kalian keluarlah
427
00:37:01,252 --> 00:37:03,152
terima kasih ketua
428
00:37:17,034 --> 00:37:21,995
raja shen, sebenarnya masih ada berapa
banyak hal yang kamu sembunyikan dariku?
429
00:37:27,245 --> 00:37:30,215
Dimana guru? guru
sekarang sedang menunggumu
430
00:37:32,316 --> 00:37:34,114
saudara bai wei
431
00:37:35,253 --> 00:37:37,017
adik seperguruan
432
00:37:38,122 --> 00:37:39,283
kenapa kamu ada di sini?
433
00:37:40,124 --> 00:37:42,024
Guru minta aku ke sini untuk berdiskusi
434
00:37:42,260 --> 00:37:44,228
adik seperguruan kenapa kamu terlihat
435
00:37:44,328 --> 00:37:46,160
tidak senang?
436
00:37:50,101 --> 00:37:53,071
Beberapa hari lalu, ji ning
bertarung dengan dong qi
437
00:37:53,170 --> 00:37:55,138
akhirnya dikalahkan oleh dong qi
438
00:37:55,273 --> 00:37:56,263
sejak saat itu
439
00:37:57,041 --> 00:37:58,202
dia mulai gila dengan latihan
440
00:37:58,309 --> 00:38:02,303
tidak istirahat, bagaimanapun aku
menasihatinya juga tidak didengar
441
00:38:03,314 --> 00:38:07,080
dia masih tidak tahu istilah
diluar gunung masih ada gunung
442
00:38:07,151 --> 00:38:09,119
pukulan kali ini pasti
sangat besar untuknya
443
00:38:11,155 --> 00:38:12,213
sesuai perkataan guru
444
00:38:12,323 --> 00:38:16,055
kemampuan dong qi sama dengan raja shen
445
00:38:16,127 --> 00:38:18,289
ji jing ingin mengalahkan
dia mana mungkin semudah itu?
446
00:38:19,163 --> 00:38:22,258
Dalam waktu singkat begini
ingin meningkatkan ilmunya
447
00:38:22,333 --> 00:38:24,097
memang sangatlah susah
448
00:38:24,135 --> 00:38:27,264
tapi juga bukan tidak ada cara
449
00:38:28,272 --> 00:38:30,104
mohon petunjuk saudara
450
00:38:32,076 --> 00:38:34,135
setahu aku, jaman dulu
451
00:38:34,278 --> 00:38:37,043
setelah nona nu wa
berhubungan dengan tuan lu ya
452
00:38:37,214 --> 00:38:40,184
pernah mencoba cara
latihan yang lebih baru
453
00:38:40,251 --> 00:38:41,275
bernama latihan pasangan
454
00:38:42,253 --> 00:38:44,051
latihan pasangan?
455
00:38:44,121 --> 00:38:47,091
Benar, orang yang berlatih
ilmu di dunia ini sangat banyak
456
00:38:47,191 --> 00:38:50,058
orang sekuat apapun pasti
ada kelemahannya sendiri
457
00:38:50,294 --> 00:38:53,161
maksud dari latihan pasangan
yaitu 2 orang ini latihan bersama
458
00:38:53,297 --> 00:38:57,029
menutupi kekurangan pasangan
mengubah kelemahan jadi kekuatan
459
00:38:57,101 --> 00:38:59,229
dengan begini, setlah
kedua orang ini latihan
460
00:39:00,071 --> 00:39:01,163
ilmunya akan semakin besar
461
00:39:01,272 --> 00:39:05,038
bahkan bisa menciptakan
sebuah ilmu yang berbeda
462
00:39:06,110 --> 00:39:09,341
jangan-jangan jurus pedang yang
nona nu wa dan tuan lu ciptakan
463
00:39:10,081 --> 00:39:12,106
adalah jurus yang tercipta
karena latihan bersama?
464
00:39:12,216 --> 00:39:13,206
Benar
465
00:39:13,317 --> 00:39:15,308
jurus pedang ini adalah jurus tertinggi
466
00:39:16,087 --> 00:39:17,111
sampai sekarang ini tidak
ada yang bisa mengalahkannya
467
00:39:18,089 --> 00:39:20,057
yu wei, jika kamu tulus membantu ji ning
468
00:39:20,291 --> 00:39:22,157
kamu latihanlah bersama dengannya
469
00:39:22,259 --> 00:39:26,093
mungkin ini adalah satu-satunya
cara bisa mengalahkan dong qi
470
00:40:48,345 --> 00:40:50,313
aku sudah paham paman
huang pernah katakan
471
00:40:51,315 --> 00:40:53,283
pedang nan gong dan bei ming
472
00:40:54,084 --> 00:40:57,110
adalah sepasang begitu
digabung, saling melengkapi
473
00:40:58,289 --> 00:41:00,280
maka bisa semakin kuat
474
00:41:01,091 --> 00:41:02,217
dan menciptakan jurus baru
475
00:41:03,093 --> 00:41:04,060
sungguh tidak sangka
476
00:41:04,195 --> 00:41:06,129
2 pedang ini begitu berjodoh
477
00:41:08,199 --> 00:41:09,223
yu wei
478
00:41:10,067 --> 00:41:11,034
asalkan kita terus latihan
479
00:41:11,302 --> 00:41:14,203
pasti bisa mendapatkan jurus rahasia
480
00:41:18,108 --> 00:41:19,234
apakah ada kabar baik untukku?
481
00:41:20,244 --> 00:41:23,179
Masalah catatan rahasia
ini kamu bisa tenang
482
00:41:23,280 --> 00:41:25,248
tunggu waktu sudah tiba aku
pasti akan serahkan kepadamu
483
00:41:25,316 --> 00:41:29,082
sekarang masih ada 1
hal yang penting untukmu
484
00:41:29,186 --> 00:41:31,314
hal apa?
485
00:41:32,289 --> 00:41:37,125
Walau kamu tersembunyi tapi badanmu
486
00:41:37,194 --> 00:41:39,060
malah tidak bisa disembunyikan lagi
487
00:41:39,129 --> 00:41:41,257
walau kamu berlatih banyak
jurus untuk keluar dari semua ini
488
00:41:42,032 --> 00:41:45,991
tapi kamu tetap akan disembunyikan lagi
489
00:41:47,071 --> 00:41:49,130
aku juga tidak sangka
490
00:41:49,340 --> 00:41:53,243
mereka ternyata menggunakan cara
ini untuk menghalangi aku keluar
491
00:41:53,344 --> 00:41:57,042
ini juga adalah hambatan besar bagiku
492
00:41:57,214 --> 00:41:59,012
aku akan beritahu kamu 1 kabar baik
493
00:41:59,149 --> 00:42:03,108
aku sudah menemukan sasaran
yang bisa kamu kontrol
494
00:42:05,089 --> 00:42:08,115
tapi dia masih dalam pertumbuhan
495
00:42:09,193 --> 00:42:14,029
nanti kamu hanya perlu menggunakan ilmu
kamu untuk mengontrol pikirannya saja
496
00:42:14,298 --> 00:42:16,232
maka kamu sudah tenang
497
00:42:19,103 --> 00:42:20,195
beberapa ahri tidak bertemu
498
00:42:21,038 --> 00:42:22,301
kamu kurusan lagi
499
00:42:24,108 --> 00:42:26,270
kamu masih memikirkan masalah ji ning?
500
00:42:33,183 --> 00:42:35,117
Jika tidak aku panggilkan
ji ning ke sini saja
501
00:42:35,286 --> 00:42:37,186
agar kalian bisa saling kenal
502
00:42:37,288 --> 00:42:39,120
iangan
503
00:42:46,330 --> 00:42:50,198
manusia masih hidup buat apa
memikirkan begitu banyak hal?
504
00:42:50,301 --> 00:42:52,201
Kamu bukan aku kamu pasti tidak paham
505
00:42:53,103 --> 00:42:54,093
aku ingin mencari ji ning
506
00:42:55,039 --> 00:42:57,201
karena demi keinginanku
507
00:42:58,075 --> 00:43:00,100
menemukan adikku yang
belum pernah aku kenal
508
00:43:00,177 --> 00:43:02,145
ini bukan hal yang mudah
509
00:43:03,080 --> 00:43:05,139
tahu dia hidup dengan baik aku
tidak ada permintaan apa-apa lagi
510
00:43:07,051 --> 00:43:08,212
dendam keluarga
511
00:43:09,119 --> 00:43:10,280
biar aku yang tanggung saja
512
00:43:11,255 --> 00:43:13,121
kamu seorang wanita
513
00:43:14,058 --> 00:43:15,253
kenapa harus menanggung
beban sebanyak itu?
514
00:43:16,260 --> 00:43:20,094
Jika semua hal bisa kalian
para wanita yang menanggungnya
515
00:43:21,131 --> 00:43:23,190
buat apa ada pria lagi?
516
00:43:25,135 --> 00:43:26,330
Xi yue
517
00:43:27,271 --> 00:43:29,262
ji ning sekarang juga
sudah tidak ada orang tua
518
00:43:30,207 --> 00:43:32,198
kamu memutuskan sesuka
hati tidak saling kenal
519
00:43:33,210 --> 00:43:36,202
ini berarti juga sudah memutuskan
hak dia untuk mengenalmu
520
00:43:37,247 --> 00:43:39,147
ini tidak adil untuknya
521
00:43:41,051 --> 00:43:44,146
hal ini biar aku yang memutuskannya saja
522
00:43:47,091 --> 00:43:48,252
la ta
37138
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.