Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:09,062 --> 00:02:11,292
Episode 15
2
00:02:09,062 --> 00:02:11,292
episode 15
3
00:02:17,103 --> 00:02:18,161
kalian pergilah
4
00:02:19,139 --> 00:02:20,300
baik
5
00:02:26,312 --> 00:02:28,076
akhirnya kamu datang
6
00:02:29,048 --> 00:02:32,074
udangan ketua apakah
berani tidak datang?
7
00:02:33,219 --> 00:02:34,209
Aku tanya padamu
8
00:02:35,054 --> 00:02:37,045
dengar-dengar ji ning
dihukum guru kalian
9
00:02:37,123 --> 00:02:38,181
apakah benar?
10
00:02:39,058 --> 00:02:40,082
Benar
11
00:02:40,193 --> 00:02:42,161
kenapa? menerobos masuk daerah terlarang
12
00:02:42,328 --> 00:02:43,295
pantas dihukum
13
00:02:47,133 --> 00:02:48,225
ini adalah obat dari tempatku
14
00:02:48,334 --> 00:02:49,324
tolong kamu bawakan untuk ji ning
15
00:02:56,042 --> 00:02:57,237
sebenarnya kamu ada
hubungan apa dengan ji ning?
16
00:03:04,050 --> 00:03:05,279
Ji ning adalah putranya seniorku
17
00:03:06,186 --> 00:03:07,244
aku pernah tanya pada ji ning
18
00:03:07,320 --> 00:03:09,049
apakah kenal dengan keluarga raja?
19
00:03:09,189 --> 00:03:11,123
Dia bilang dia tidak kenal denganmu
20
00:03:14,060 --> 00:03:16,085
maksud putra seniornya kamu itu
21
00:03:18,131 --> 00:03:20,122
jangan-jangan kamu masih
ada hubungan dengannya?
22
00:03:22,235 --> 00:03:24,203
Atau dia juga adalah
bagian keluarga raja
23
00:03:24,304 --> 00:03:27,171
bukan tentu saja bukan
24
00:03:28,074 --> 00:03:29,098
hanya saja
25
00:03:29,209 --> 00:03:30,199
hanya saja apa?
26
00:03:30,343 --> 00:03:32,107
Putri xi yue
27
00:03:32,245 --> 00:03:34,145
aku dulu selalu bantu kamu cari tahu
28
00:03:34,247 --> 00:03:36,238
karena sebagai orang yang kamu percayai
29
00:03:37,050 --> 00:03:40,111
tapi jika kamu ada rencana
buruk terhadap adik seperguruanku
30
00:03:41,254 --> 00:03:43,279
akulah orang pertama yang
tidak akan menyetujuinya
31
00:03:44,190 --> 00:03:47,216
bukan, la ta kamu sudah
salah paham denganku
32
00:03:47,260 --> 00:03:49,126
lalu sebenarnya ada apa?
33
00:03:52,165 --> 00:03:56,124
Walau aku tidak perhitungan
tapi aku itu ada prinsip
34
00:03:56,236 --> 00:03:59,069
jika kamu menyukai ji
ning langsung katakan saja
35
00:04:00,106 --> 00:04:02,040
aku bisa bantu kamu
36
00:04:05,144 --> 00:04:07,238
tapi kamu tidak perlu baik
terhadapnya melalui aku
37
00:04:10,283 --> 00:04:12,047
begini tidak ada artinya
38
00:05:14,180 --> 00:05:17,172
sini adalah wu jian men
39
00:05:20,286 --> 00:05:22,254
aku adalah muridnya perguruan hei bai
40
00:05:23,089 --> 00:05:24,318
aku tidak boleh ada
hubungan dengan wu jian men
41
00:05:25,325 --> 00:05:28,260
menurutku, lebih baik aku
cari tempat tinggal lain saja
42
00:05:29,262 --> 00:05:31,128
ayahmu sekarang sedang mencarimu di luar
43
00:05:31,331 --> 00:05:34,096
selain sini, kamu masih bisa kemana?
44
00:05:35,168 --> 00:05:38,069
Aku juga tidak boleh tinggal di sini
45
00:05:39,105 --> 00:05:42,075
jadi maksudmu adalah aku
adalah orangnya wu jian men?
46
00:05:42,241 --> 00:05:45,040
Kita berdua selamanya
jangan bertemu lagi?
47
00:05:45,111 --> 00:05:47,205
Kenapa kamu berkata begitu?
aku tidak bermaksud begini
48
00:05:49,082 --> 00:05:51,244
kamu jangan memandang
sebelah mata wu jian men
49
00:05:52,185 --> 00:05:54,051
lihat aku
50
00:05:54,153 --> 00:05:58,056
aku tidak pernah
melakukan hal yang buruh
51
00:05:59,192 --> 00:06:04,221
tapi jika kamu merasa
hatimu tidak cukup stabil
52
00:06:05,264 --> 00:06:07,096
tidak bisa mengontrol diri sendiri
53
00:06:07,166 --> 00:06:08,327
bersikeras ingin pergi
54
00:06:09,302 --> 00:06:12,272
aku juga bisa antar kamu aku menetap
55
00:06:14,107 --> 00:06:16,075
aku murid perguruan hei bai
56
00:06:16,175 --> 00:06:17,233
takut apa?
57
00:06:47,306 --> 00:06:50,139
Mu tou, temani aku minum
58
00:06:51,043 --> 00:06:52,272
aku tidak minum tidak tertarik
59
00:06:55,148 --> 00:06:56,172
tidak tertarik?
60
00:06:57,316 --> 00:06:59,250
Aku susah payah mendapatkan ini
61
00:07:03,089 --> 00:07:04,056
kakak seperguruan pertama
62
00:07:05,057 --> 00:07:07,082
menggunakan arak untuk meredakan
emosi ini bukan cara yang baik
63
00:07:08,261 --> 00:07:10,059
kamu seharusnya belajar sepertiku
64
00:07:10,229 --> 00:07:13,130
gunakan waktu untuk belajar
65
00:07:15,134 --> 00:07:16,158
belajar?
66
00:07:17,303 --> 00:07:19,101
Robot kamu ini?
67
00:07:28,080 --> 00:07:31,243
Dengar perkataanmu ini kamu tidak suka?
68
00:07:35,054 --> 00:07:37,079
Robotku sekarang beda
jauh dengan yang dulu
69
00:07:38,090 --> 00:07:41,082
yu gong perlihatkan kepada
saudara seperguruanmu
70
00:08:02,114 --> 00:08:04,310
berhenti
71
00:08:08,187 --> 00:08:09,154
ini adalah kehebatan dia?
72
00:08:10,223 --> 00:08:12,089
Kehebatan dia adalah menyapu?
73
00:08:15,061 --> 00:08:16,085
Dia menyapu dengan bersih
74
00:08:22,235 --> 00:08:24,203
sedikit kemajuan itu
juga termasuk kemajuan
75
00:08:24,303 --> 00:08:28,035
lebih baik dari pada yang
dulu harus pelan-pelan
76
00:08:28,307 --> 00:08:29,274
aku harus menegurmu
77
00:08:31,244 --> 00:08:32,234
kamu ini
78
00:08:34,213 --> 00:08:36,079
tidak boleh semua hal
di pendam dalam hati
79
00:08:36,315 --> 00:08:38,249
menurutmu, kamu pendam dalam hati
80
00:08:38,351 --> 00:08:41,150
bagaimana dia bisa tahu
apa yang kamu pikirkan?
81
00:08:47,159 --> 00:08:48,217
Lihat aku dengan dong lin
82
00:08:49,095 --> 00:08:51,154
kami berdua ingin
berkata apa maka dikatakan
83
00:08:51,230 --> 00:08:54,200
tidak pernah menyembunyikan
diri betapa senangnya itu
84
00:09:00,239 --> 00:09:02,071
benar tidak, yu 90I19?
85
00:09:04,343 --> 00:09:07,040
Lihat, hal ini yu gong saja memahaminya
86
00:09:07,213 --> 00:09:09,079
kenapa kamu tidak memahaminya?
87
00:09:09,181 --> 00:09:13,175
Yu gong besok ajari
kakak seperguruan pertama
88
00:09:15,221 --> 00:09:17,053
kenapa kamu pergi begitu saja?
89
00:09:17,123 --> 00:09:18,284
Sungguh tidak sopan
90
00:09:28,267 --> 00:09:31,100
kalian pergilah baik
91
00:09:40,146 --> 00:09:41,204
aku ke sini ingin beritahumu
92
00:09:43,249 --> 00:09:45,115
aku tidak ingin sama
seperti ji ning dan yu wei
93
00:09:46,185 --> 00:09:48,279
memendamkan segala hal di dalam hati
94
00:09:50,323 --> 00:09:54,260
xi yue, ada masalah apa
kita langsung selesaikan saja
95
00:09:56,095 --> 00:09:57,153
bicarakan isi hati
96
00:10:00,266 --> 00:10:02,291
aku tidak suka kamu cari
tahu masalah pria lain
97
00:10:04,170 --> 00:10:06,264
aku tidak ingin melihat
kamu peduli dengan pria lain
98
00:10:09,075 --> 00:10:10,270
jika begitu, aku tidak akan senang
99
00:10:14,213 --> 00:10:15,271
aku cemburu
100
00:10:19,352 --> 00:10:21,218
aku menyukaimu
101
00:10:47,313 --> 00:10:49,338
terima kasih, tuan la ta
102
00:10:50,282 --> 00:10:52,080
aku sungguh berterima kasih padamu
103
00:10:53,052 --> 00:10:55,020
tapi tapi apa?
104
00:10:55,087 --> 00:10:58,113
Kamu tidak menyukaiku? bukan begini
105
00:10:59,225 --> 00:11:02,092
hanya saja sekarang aku tidak ada
mood untuk memikirkan hal lainnya
106
00:11:02,294 --> 00:11:04,228
tapi aku berani menjamin
hubunganku dengan ji ning
107
00:11:04,330 --> 00:11:06,321
tidak seperti yang kamu pikirkan
108
00:11:07,299 --> 00:11:09,131
lalu sebenarnya seperti apa?
109
00:11:10,236 --> 00:11:15,106
Kepedulianmu terhadap ji ning sudah
melebihi kepedulian terhadap putra senior
110
00:11:15,207 --> 00:11:18,233
dan juga dia tidak mengenalmu
kamu jangan tanya lagi
111
00:11:26,318 --> 00:11:28,150
jangan-jangan
112
00:11:31,223 --> 00:11:33,214
Xi Ylle apa margamu?
113
00:11:41,167 --> 00:11:43,033
Aku sudah paham
114
00:11:46,305 --> 00:11:48,273
margamu yu chi
115
00:11:49,275 --> 00:11:51,243
kamu adalah orangnya ibunya ji ning
116
00:11:56,082 --> 00:11:57,072
kamu sedang menghindar dariku
117
00:12:00,052 --> 00:12:01,178
sepertinya perkataanku benar
118
00:12:08,127 --> 00:12:10,027
jika kamu terus diam saja
119
00:12:10,329 --> 00:12:12,058
aku akan selidiki sendiri
120
00:12:12,331 --> 00:12:15,198
aku percaya sesuai kemampuanku tidak
mungkin tidak terselidiki semua ini
121
00:12:17,169 --> 00:12:18,193
benar
122
00:12:21,340 --> 00:12:24,173
nama asliku adalah yu chi xi yue
123
00:12:25,111 --> 00:12:27,170
ibunya ji ning yu chi xue adalah bibiku
124
00:12:28,114 --> 00:12:30,139
aku adalah penerus keluarga yu chi
125
00:12:38,090 --> 00:12:39,251
perkataanku benar?
126
00:12:40,326 --> 00:12:45,059
Ialu kenapa kamu sekarang menjadi ketua?
127
00:12:49,068 --> 00:12:51,059
Raja yan adalah kakekku
128
00:12:51,303 --> 00:12:53,271
ibumu adalah keluarga xia mang
129
00:12:54,106 --> 00:12:56,268
dan aku adalah penerus
keluarga yu chi yang asli
130
00:12:57,343 --> 00:13:00,210
kakek saat muda digoda oleh kejahatan
131
00:13:00,279 --> 00:13:01,303
dia kerasukan iblis
132
00:13:04,283 --> 00:13:07,082
kerasukan iblis?
133
00:13:07,186 --> 00:13:10,019
Sepertinya itu ada 9
kematian dan 1 yang hidup
134
00:13:10,122 --> 00:13:12,250
begitu banyak iblis besar
semua hidup saat kerasukan
135
00:13:14,160 --> 00:13:16,128
kecuali terjadi keajaiban
136
00:13:16,195 --> 00:13:18,061
baru bisa sadar kembali
137
00:13:18,330 --> 00:13:20,196
raja yan bisa sadar kembali
138
00:13:21,267 --> 00:13:23,235
sepertinya kehebatan dia tinggi
139
00:13:25,070 --> 00:13:26,196
kesusahan yang dialami kakek
140
00:13:27,139 --> 00:13:30,200
dan yang berhasil menjadi orang hebat
141
00:13:30,276 --> 00:13:32,074
setelah hebat
142
00:13:32,244 --> 00:13:35,111
dia bisa merasakan
denyut nadinya sendiri
143
00:13:36,081 --> 00:13:39,210
kemudian, dia menyadari dia
masih ada keluarga di dunia
144
00:13:40,152 --> 00:13:42,246
jadi dia mulai kembali ke masa lalu
145
00:13:43,122 --> 00:13:44,248
dan menemukanku
146
00:13:45,324 --> 00:13:48,123
beberapa tahun itu adalah
masa-masa terbahagianya aku
147
00:13:52,164 --> 00:13:53,222
sampai
148
00:13:55,134 --> 00:13:57,125
keluarga yu chi menghadapi kesusahan
149
00:14:00,272 --> 00:14:02,206
lalu suatu saat ayah berkata
150
00:14:03,175 --> 00:14:04,336
adik dan adik iparnya
151
00:14:05,110 --> 00:14:07,272
ingin pulang dari lautan besar bei ming
152
00:14:08,080 --> 00:14:09,206
dia tidak tenang
153
00:14:09,281 --> 00:14:11,215
jadi dia ingin mengantarnya sendiri
154
00:14:11,317 --> 00:14:14,048
tapi begitu pergi
sudah tidak kembali lagi
155
00:14:15,221 --> 00:14:18,191
keluarga yu chi juga diserang suku mie
156
00:14:21,293 --> 00:14:23,159
ibu menyembunyikanku
157
00:14:26,065 --> 00:14:30,161
setelah kakekku jadi orang
hebat dia datang mencariku
158
00:14:32,104 --> 00:14:34,129
aku adalah satu-satunya keluarganya
159
00:14:34,273 --> 00:14:36,207
satu-satunya cucunya
160
00:14:37,142 --> 00:14:39,133
lalu kenapa kamu tidak saling
mengenal saja dengan ji ning?
161
00:14:41,080 --> 00:14:43,208
Aku sudah lama menguburkan namaku
162
00:14:43,282 --> 00:14:46,115
karena ingin balas dendam
untuk keluarga yu chi
163
00:14:46,252 --> 00:14:49,085
jika saling mengenal status terbongkar
164
00:14:49,188 --> 00:14:51,054
pasti akan terbunuh
165
00:14:51,223 --> 00:14:53,317
jika begitu harapanku
selama ini sia-sia saja
166
00:14:54,293 --> 00:14:59,231
jadi walau aku ingin
mengenalnya tapi aku tahan
167
00:15:27,226 --> 00:15:29,285
petinggi tong zuo petinggi shui you
168
00:15:32,331 --> 00:15:34,163
apa maksudnya ini?
169
00:15:35,067 --> 00:15:36,193
Saudara ji
170
00:15:37,036 --> 00:15:40,199
kamu tidak menyelesaikan
tugasmu tentu saja harus dihukum
171
00:15:40,272 --> 00:15:43,173
ini adalah aturan wu jian men
172
00:15:45,311 --> 00:15:47,075
aturan?
173
00:15:48,113 --> 00:15:50,241
Sesuai rencana, kalian
seharusnya datang menjemputku
174
00:15:51,183 --> 00:15:52,309
akhirnya tidak ada orang yang muncul
175
00:15:53,352 --> 00:15:55,218
jika aku harus dihukum
176
00:15:56,088 --> 00:15:58,113
kita bertiga semua ada salah
177
00:16:01,126 --> 00:16:03,254
saudara ji, kamu sungguh polos
178
00:16:03,329 --> 00:16:05,263
kamu baru bergabung berapa lama
179
00:16:06,065 --> 00:16:08,159
sedangkan kami sudah lama ikut ketua
180
00:16:08,267 --> 00:16:13,103
walau hal ini terdengar ketua,
menurutmu apakah ketua akan mempercayaimu
181
00:16:13,272 --> 00:16:14,239
atau akan percaya denganku?
182
00:16:18,210 --> 00:16:20,110
Kita tidak ada dendam
183
00:16:20,279 --> 00:16:22,247
kenapa begitu padaku?
184
00:16:25,084 --> 00:16:28,076
Ini kamu simpan dan pikirkan
di dalam penjara saja
185
00:16:28,320 --> 00:16:30,049
bawa dia
186
00:16:30,155 --> 00:16:31,179
baik
187
00:16:32,191 --> 00:16:34,125
jalan
188
00:16:35,294 --> 00:16:36,318
cepat jalan
189
00:16:41,200 --> 00:16:44,101
shui ying hari ini sangat senang
190
00:16:44,203 --> 00:16:46,228
akhirnya sudah membereskan
bocah ji nong itu
191
00:16:47,106 --> 00:16:50,132
bersulang untuk kerja sama kita
192
00:16:51,043 --> 00:16:53,239
tong yu kamu tidak merasa
193
00:16:53,312 --> 00:16:55,041
kita berbuat begini
sudah sangat keterlaluan?
194
00:16:56,181 --> 00:16:58,172
Ji nong baru saja diangkat ketua
195
00:16:58,350 --> 00:17:00,079
dia juga sedang terluka parah
196
00:17:00,319 --> 00:17:03,118
kita sekarang kurung dia di penjara
197
00:17:04,156 --> 00:17:07,217
jika begini terus,
mungkin akan memakan nyawa
198
00:17:09,061 --> 00:17:10,187
nyaWa?
199
00:17:11,130 --> 00:17:13,189
Yang aku inginkan memang nyawanya
200
00:17:16,268 --> 00:17:18,100
apakah kamu takut?
201
00:17:21,206 --> 00:17:23,072
Aku hanya tidak ingin membunuh
202
00:17:23,342 --> 00:17:26,175
ji nong tidak ada masalah dengan kita
203
00:17:27,046 --> 00:17:29,140
jika bukan ketua ada maksud
tarik dia masuk ke wu jian men
204
00:17:29,281 --> 00:17:31,249
menurutku, kita masih bisa menjadi teman
205
00:17:32,351 --> 00:17:37,289
shui yi kita sudah lama di wu jian men
206
00:17:37,322 --> 00:17:40,155
bukankah semua mengandalkan
taktik baru bisa sampai hari ini?
207
00:17:41,226 --> 00:17:44,059
Jika tidak menghancurkannya
208
00:17:44,263 --> 00:17:47,028
maka mereka akan membunuhku
209
00:17:47,266 --> 00:17:49,030
jangan-jangan
210
00:17:49,334 --> 00:17:52,031
kamu berharap dia menggantikanku?
211
00:17:53,305 --> 00:17:55,137
Apa maksud perkataanmu ini?
212
00:17:57,109 --> 00:17:58,235
Begini saja
213
00:17:59,244 --> 00:18:01,212
kamu lapor kepada ketua
214
00:18:01,313 --> 00:18:04,305
bilang tugas ji nong gagal
dilaksanakan semua karenaku
215
00:18:05,250 --> 00:18:07,241
minta dia mengurungku
216
00:18:07,319 --> 00:18:08,286
cukup
217
00:18:10,155 --> 00:18:12,317
hal ini, terserah kamu ingin
bagaimana membereskannya
218
00:18:13,258 --> 00:18:16,159
anggap saja hari ini aku
tidak mengatakan apa-apa
219
00:18:50,195 --> 00:18:53,256
kakak ji nong, aku bisa menikah denganmu
220
00:18:54,133 --> 00:18:56,295
ini adalah hal paling
bahagia untuk qiu ye
221
00:18:57,236 --> 00:18:59,068
janji denganku
222
00:19:00,072 --> 00:19:02,166
kamu harus terus hidup dengan baik
223
00:19:03,041 --> 00:19:05,169
jagalah kakak ji ning dengan baik
224
00:19:09,114 --> 00:19:10,172
aku berharap
225
00:19:11,150 --> 00:19:13,312
kamu bisa melupakanku
226
00:19:23,162 --> 00:19:25,096
qill ye
227
00:19:29,334 --> 00:19:33,237
sebagai ayah kalah dari keluarga
228
00:19:34,173 --> 00:19:36,267
dan gagal bekerja
sama dengan kepala suku
229
00:19:38,210 --> 00:19:43,080
awalnya mengira kamu
itu tidak berhati jahat
230
00:19:43,248 --> 00:19:47,082
pasti bisa meneruskan posisi
kepala suku ini tapi kamu?
231
00:19:48,253 --> 00:19:51,086
Jangan bahas leluhur lagi
232
00:19:51,156 --> 00:19:55,093
kamu sungguh memalukan keluarga
233
00:19:55,194 --> 00:19:56,184
aku sungguh menyesal
234
00:19:56,261 --> 00:20:00,129
kenapa saat itu aku menerima orang
yang tidak berguna sepertimu ini?
235
00:20:00,232 --> 00:20:02,223
Ada ayah maka anak juga begitu
236
00:20:02,301 --> 00:20:06,260
saat itu ayah kandungmu
adalah orang yang gagal
237
00:20:29,228 --> 00:20:30,286
hentikan
238
00:20:32,097 --> 00:20:33,223
kalian sangat berani
239
00:20:33,298 --> 00:20:36,029
tidak ada perintahku
berani main hakim sendiri?
240
00:20:36,235 --> 00:20:38,067
Panggil tong yu, shui
yi segera menemuiku
241
00:20:38,270 --> 00:20:40,034
baik
242
00:20:43,208 --> 00:20:47,076
ketua, malam-malam begini ada
masalah apa memanggil kami?
243
00:20:48,280 --> 00:20:52,148
Petinggi tong zuo,
sekarang kamu sangat hebat
244
00:20:53,185 --> 00:20:56,155
kapan wu jian men menjadi kekuasaanmu?
245
00:20:56,288 --> 00:20:59,258
Main hakim sendiri
246
00:21:00,292 --> 00:21:03,057
aku sungguh sudah salah menilaimu
247
00:21:05,163 --> 00:21:09,293
ketua, aku menghukum ji nong karena
dia tidak menyelesaikan tugasnya
248
00:21:10,068 --> 00:21:11,297
semua dilakukan sesuai
aturan wu jian men
249
00:21:12,170 --> 00:21:13,228
kamu seharusnya tahu
250
00:21:14,273 --> 00:21:16,241
aku paling benci kebohongan
yang tidak tahu malu begini
251
00:21:17,209 --> 00:21:20,042
ada beberapa hal aku tidak beberakan
tidak berarti aku tidak tahu
252
00:21:20,279 --> 00:21:22,213
aku ada perhitunganku sendiri
253
00:21:22,281 --> 00:21:24,181
sejak ji nong bergabung
dengan wu jian men
254
00:21:24,249 --> 00:21:26,013
kamu selalu menyusahkannya
255
00:21:26,184 --> 00:21:28,050
aku kira kamu akan berhenti
256
00:21:28,120 --> 00:21:29,246
tidak sangka
257
00:21:30,055 --> 00:21:32,285
kamu masih suka bermain taktik begini
258
00:21:36,261 --> 00:21:37,228
ketua
259
00:21:38,063 --> 00:21:40,031
tong yu memang ada dendam
pribadi dengan ji nong
260
00:21:40,132 --> 00:21:42,066
walau membuat ji nong susah
261
00:21:42,267 --> 00:21:45,293
tapi tidak mempengaruhi wu
jian men tolong ketua maafkan
262
00:21:47,105 --> 00:21:49,130
wu jian men aku bisa kuat begini
263
00:21:49,174 --> 00:21:52,075
karena tidak ada niat buruk
264
00:21:53,145 --> 00:21:56,137
mencelakai rekan dan
bersaing di dalam begini
265
00:21:57,215 --> 00:21:59,149
bukankah ini akan merugikan?
266
00:22:00,085 --> 00:22:02,247
Semua yang kulakukan ini semua
untuk keuntungan wu jian men
267
00:22:03,155 --> 00:22:05,089
jika ketua merasa aku salah
268
00:22:06,091 --> 00:22:07,320
silahkan ketua hukum aku
269
00:22:08,160 --> 00:22:09,218
baik
270
00:22:10,262 --> 00:22:12,128
memang ingin menghukummu
271
00:22:12,264 --> 00:22:17,134
sayangnya orang yang hari ini
ingin menghukummu bukan aku
272
00:22:32,084 --> 00:22:35,315
ji nong, sekarang tong
yu berdiri di hadapanmu
273
00:22:36,254 --> 00:22:40,316
kamu ingin pukul, ingin
hukum hari ini terserah kamu
274
00:22:50,102 --> 00:22:51,160
pasukan
275
00:24:07,179 --> 00:24:08,203
ketua
276
00:24:09,314 --> 00:24:13,046
aku awalnya hidup menderita seorang diri
277
00:24:13,318 --> 00:24:15,150
tidak ada jalan lagi
278
00:24:16,221 --> 00:24:18,246
semua mengandalkan
penerimaan mereka terhadapku
279
00:24:20,192 --> 00:24:22,092
aku baru bisa bergabung
dengan wu jian men
280
00:24:23,094 --> 00:24:26,155
sekarang kami bertiga ada kesempatan
bisa bekerja untuk wu jian men
281
00:24:27,332 --> 00:24:29,266
seharusnya harus bekerja sama
282
00:24:30,202 --> 00:24:33,035
tidak seharusnya saling membunuh
283
00:24:34,172 --> 00:24:37,142
petinggi tong zuo
selalu setia dengan ketua
284
00:24:38,276 --> 00:24:42,008
aku percaya dia juga
tahu dia sudah salah
285
00:24:43,215 --> 00:24:45,183
tolong ketua bisa memaafkannya
286
00:24:46,318 --> 00:24:49,310
agar kami bertiga bisa terus
bekerja untuk wu jian men
287
00:24:50,188 --> 00:24:54,284
menjadi saudara untuk seumur hidup
288
00:25:14,112 --> 00:25:16,240
kalian keluarlah dulu baik
289
00:25:19,217 --> 00:25:21,242
kakak ji nong kamu terluka?
290
00:25:22,053 --> 00:25:23,214
Tidak apa-apa luka kecil saja
291
00:25:24,289 --> 00:25:27,156
cepat duduklah
292
00:25:29,194 --> 00:25:30,286
tidak apa-apa
293
00:25:31,096 --> 00:25:33,030
untung aku ada bawa
obat aku ambilkan untukmu
294
00:25:37,135 --> 00:25:38,261
dimana obatku?
295
00:25:43,141 --> 00:25:45,235
Di...
296
00:26:12,070 --> 00:26:13,299
ini ambillah
297
00:26:18,310 --> 00:26:20,142
tertawa apa? masih tidak cepat dimakan?
298
00:26:22,147 --> 00:26:24,047
Karena
299
00:26:24,282 --> 00:26:26,216
sebenarnya kamu sama dengan qiu ye
300
00:26:27,052 --> 00:26:29,316
tidak sangka, kalian
tidak hanya mirip wajahnya
301
00:26:30,088 --> 00:26:31,249
bahkan perilaku juga mirip
302
00:26:32,090 --> 00:26:34,058
dia sama denganmu sedikit plin plan
303
00:26:34,159 --> 00:26:35,251
selalu ceroboh
304
00:26:42,200 --> 00:26:44,134
dan wanita sepertimu ini
305
00:26:44,202 --> 00:26:46,034
ternyata masih bisa menjaga orang
306
00:26:46,271 --> 00:26:47,295
aku sungguh terkejut
307
00:26:49,174 --> 00:26:50,266
terima kasih
308
00:26:51,176 --> 00:26:52,302
makan dulu obatnya
309
00:27:01,353 --> 00:27:03,048
if?
310
00:27:03,188 --> 00:27:05,247
Air ini sedikit panas
311
00:27:09,294 --> 00:27:11,058
sungguh panas
312
00:27:26,177 --> 00:27:27,235
petinggi shui you
313
00:27:28,279 --> 00:27:30,077
aku ke sini berikan kamu obat
314
00:27:35,286 --> 00:27:37,220
kenapa dia ada di sini?
315
00:27:38,123 --> 00:27:39,284
Aku terkena sedikit musibah
316
00:27:40,058 --> 00:27:41,082
hanya tinggal sementara waktu di sini
317
00:27:42,093 --> 00:27:43,219
kamu sungguh berani
318
00:27:44,129 --> 00:27:47,064
ternyata membawa murid
perguruan hei bai ke sini
319
00:27:47,332 --> 00:27:49,130
jika hal ini diketahui oleh ketua
320
00:27:49,267 --> 00:27:51,133
kamu pasti akan dibunuh
321
00:27:52,137 --> 00:27:53,263
bukankah tadi aku sudah katakan?
322
00:27:54,172 --> 00:27:57,073
3 orang bekerja sama
jangan saling bersaing lagi
323
00:27:58,276 --> 00:28:01,143
kamu jangan bahas masalah ini lagi
324
00:28:02,113 --> 00:28:04,081
melihat kamu sudah
meolepaskan petinggi tong zuo
325
00:28:04,149 --> 00:28:06,015
hal ini untuk sementara
aku boleh lepaskan
326
00:28:07,318 --> 00:28:10,015
dan kamu tidak
menyelesaikan tugas kali ini
327
00:28:10,188 --> 00:28:12,156
juga bukan tanggung
jawab kamu seorang saja
328
00:28:15,160 --> 00:28:17,060
tapi kertas tidak bisa melindungi api
329
00:28:17,262 --> 00:28:20,061
kamu pikirkanlah baik-baik
harus bagaimana membereskannya?
330
00:28:25,236 --> 00:28:26,294
Kakak ji nong
331
00:28:27,272 --> 00:28:30,071
jangan-jangan kamu
dihukum karena aku, kan?
332
00:28:31,042 --> 00:28:33,010
Bukan
333
00:28:34,045 --> 00:28:36,139
wu jian men ini terlalu tidak berhati
334
00:28:36,214 --> 00:28:38,182
hanya karena tidak
menyelesaikan tugas saja
335
00:28:38,283 --> 00:28:40,115
maka jadi begini?
336
00:28:40,218 --> 00:28:43,153
Menurutku, lebih baik kamu
pergi dari tempat ini saja
337
00:28:46,124 --> 00:28:47,250
makan obat dulu
338
00:28:48,159 --> 00:28:50,059
air seharusnya sudah dingin
339
00:29:20,058 --> 00:29:21,321
sudah menganggu ketiga guru
340
00:29:22,227 --> 00:29:26,027
apakah masalah catatan rahasia
dicuri sudah ada hasilnya?
341
00:29:26,131 --> 00:29:27,098
Benar
342
00:29:27,198 --> 00:29:29,223
aku sudah menyelidiki setiap hari
343
00:29:29,300 --> 00:29:31,132
akhirnya ada beberapa petunjuk
344
00:29:32,070 --> 00:29:33,060
siapa yang melakukannya?
345
00:29:33,171 --> 00:29:35,230
Itu adalah anak buah
raja shen wu jian men
346
00:29:36,274 --> 00:29:41,041
tidak tahu harus bagaimana mencari mereka
aku sudah beritahu kepada setiap kepala suku
347
00:29:49,087 --> 00:29:51,112
aku percaya begitu para ketua
suku menerima perintah ini
348
00:29:51,322 --> 00:29:53,290
begitu menemukan orangnya wu
jian men pasti akan menghubungiku
349
00:29:54,159 --> 00:29:59,097
dan juga, aku juga para pengawas untuk
mengejar orang penting wu jian men
350
00:30:00,331 --> 00:30:02,060
orang pentinfl?
351
00:30:02,333 --> 00:30:05,234
Jangan-jangan maksudnya adalah dong qi?
352
00:30:05,303 --> 00:30:07,237
Ini adalah rahasia
tidak dapat dibeberkan
353
00:30:08,139 --> 00:30:11,234
baik, kami akan menyesuaikan
dengan penyelidik
354
00:30:12,076 --> 00:30:17,037
semuanya saling bantu lalu
kita melawan wu jian men bersama
355
00:30:17,148 --> 00:30:18,206
terima kasih banyak guru besar
356
00:30:27,325 --> 00:30:29,089
apa kabar petinggi zuo you?
357
00:30:29,327 --> 00:30:30,294
Dimana ketua?
358
00:30:31,296 --> 00:30:34,095
Ketua pagi-pagi sudah
pergi bersama petinggi ji
359
00:30:34,265 --> 00:30:35,255
.ii nong?
360
00:30:37,101 --> 00:30:38,262
Kenapa ketua membawa ji nong pergi?
361
00:30:39,337 --> 00:30:41,135
Kemana mereka sebenarnya?
362
00:30:42,073 --> 00:30:44,201
Aku tidak tahu
363
00:30:45,143 --> 00:30:46,269
tidak perlu tanyakan lagi jalan
364
00:31:40,265 --> 00:31:43,098
sebenarnya kapan aku baru bisa keluar?
365
00:31:56,214 --> 00:31:57,181
Pemandangan seindah ini
366
00:31:58,182 --> 00:32:00,207
lama tidak nikmati lagi
367
00:32:02,320 --> 00:32:04,186
ketua sibuk dengan kerjaan
368
00:32:04,322 --> 00:32:06,290
seharusnya lebih sering
keluar untuk santai
369
00:32:09,193 --> 00:32:11,252
sebenarnya juga bukan
tidak ada kesempatan
370
00:32:12,163 --> 00:32:15,030
hanya saja orang yang
menemaniku sudah pergi
371
00:32:15,266 --> 00:32:19,294
jadi juga tidak ada kesempatan lagi
372
00:32:22,173 --> 00:32:25,234
oh iya, bagaimana dengan lukamu?
373
00:32:26,177 --> 00:32:27,303
Semua berkat obatnya ketua
374
00:32:28,313 --> 00:32:30,077
sudah tidak masalah lagi
375
00:32:33,284 --> 00:32:36,151
ji nong, aku harap kamu bisa paham
376
00:32:38,222 --> 00:32:40,156
jika sungguh ingin
menjadi orang yang kuat
377
00:32:40,191 --> 00:32:43,024
hanya berlatih ilmu bela diri
saja itu tidak mungkin bisa
378
00:32:43,194 --> 00:32:45,162
kamu masih harus ada hati yang kuat
379
00:32:45,296 --> 00:32:49,130
dunia orang yang kuat itu
ditakdirkan seorang diri
380
00:32:50,101 --> 00:32:52,035
kamu harus bisa menahan penderitaan
381
00:32:52,236 --> 00:32:57,140
masa depan itu tergantung
pada dirimu sendiri
382
00:32:58,076 --> 00:32:59,100
baik
383
00:33:00,278 --> 00:33:03,111
aku tidak akan mengecewakan ketua
384
00:33:41,052 --> 00:33:44,181
ketua sangat teliti terhadap ini
385
00:33:46,324 --> 00:33:49,123
daun ini dinamakan daun 4 jam
386
00:33:50,061 --> 00:33:53,190
ini gabungan dari 4 bunga
dan daun dalam 4 musim
387
00:33:57,235 --> 00:33:59,169
menurutku, hidupku ini
388
00:34:00,204 --> 00:34:03,174
hanya akan bisa mencicipi yang jenis ini
389
00:34:05,076 --> 00:34:08,307
sepertinya daun ini ada
makna khusus untuk ketua
390
00:34:20,091 --> 00:34:21,286
dong qi
391
00:34:26,164 --> 00:34:29,225
aku tahu kamu tidak suka minum xian lu
392
00:34:30,201 --> 00:34:33,193
tapi xian lu ini aku
buatkan khusus untukmu
393
00:34:34,205 --> 00:34:35,297
kamu harus cicipi
394
00:34:45,183 --> 00:34:47,311
sangat enak dan wangi
395
00:34:48,319 --> 00:34:53,086
ternyata ada xian lu seenak
ini ini namanya daun 4 jam
396
00:34:53,257 --> 00:34:58,058
ini adalah daun
penggabungan dari 4 musim
397
00:34:59,097 --> 00:35:00,155
jika begitu
398
00:35:01,065 --> 00:35:04,091
1x masak membutuhkan waktu 1 tahun
399
00:35:05,103 --> 00:35:06,161
asalkan kamu suka minum
400
00:35:06,270 --> 00:35:09,137
waktu 1 tahun itu tidaklah lama
401
00:36:18,242 --> 00:36:19,232
melukai orang secara diam-diam
402
00:36:21,145 --> 00:36:23,113
ini adalah pengawal ying long
403
00:36:23,281 --> 00:36:26,114
ji nong kenapa kamu ada di sini?
404
00:36:26,284 --> 00:36:29,049
Apakah kamu sudah bergabung
dengan wu jian men?
405
00:36:31,155 --> 00:36:33,249
Ji nong kamu pergi saja
406
00:36:34,192 --> 00:36:36,251
aku ikut mereka pergi saja
407
00:36:37,261 --> 00:36:38,285
ketua tenang saja
408
00:36:40,298 --> 00:36:43,097
selama aku masih hidup
409
00:36:43,234 --> 00:36:46,135
aku tidak akan membiarkan
siapapun membawa ketua pergi
410
00:36:47,238 --> 00:36:50,230
ji nong, apakah kamu tidak tahu
411
00:36:51,175 --> 00:36:53,075
yang wu jian men perbuat?
412
00:36:53,144 --> 00:36:55,078
Kenapa kamu masih membantu dong qi?
413
00:36:59,050 --> 00:37:00,211
Kenapa?
414
00:37:01,052 --> 00:37:02,144
Kenapa?
415
00:37:04,055 --> 00:37:06,251
Aku tidak paham dengan ajaran
416
00:37:07,225 --> 00:37:09,193
aku hanya tahu
417
00:37:10,061 --> 00:37:12,189
saat semua orang mencampakkanku
418
00:37:12,263 --> 00:37:14,061
dialah yang menerimaku
419
00:37:14,332 --> 00:37:17,029
sudah memberikan
kesempatanku untuk hidup lagi
420
00:37:17,268 --> 00:37:21,205
memberikan aku harga diri, jadi hari
ini walau aku mengorbankan nyawaku
421
00:37:22,106 --> 00:37:24,200
aku juga akan melindungi
wu jian men dan ketua
422
00:37:28,312 --> 00:37:30,076
tangkap mereka
423
00:38:05,283 --> 00:38:07,081
ketua, kita harus bagaimana?
424
00:38:10,054 --> 00:38:11,112
Bubar
425
00:38:18,195 --> 00:38:21,062
aku tidak cukup bisa melindungi
ketua silakan ketua hukum aku
426
00:38:21,299 --> 00:38:22,266
sudahlah
427
00:38:23,067 --> 00:38:25,161
hanya luka kecil saja tidak masalah
428
00:38:26,304 --> 00:38:30,138
terlebih lagi pengawal ying long saja
aku juga tidak pernah memandang mereka
429
00:38:30,274 --> 00:38:35,235
tapi perbuatanmu tadi
membuat aku sangat kagum
430
00:38:38,082 --> 00:38:39,140
ketua
431
00:38:40,051 --> 00:38:42,110
menurutku, di sana sudah tidak aman lagi
432
00:38:42,253 --> 00:38:46,315
apakah kita seharusnya tambahkan
utusan untuk menjaga di sana?
433
00:38:48,225 --> 00:38:52,093
Ternyata tempat rahasiaku
sudah ketahuan oleh mereka
434
00:38:52,263 --> 00:38:55,096
sepertinya di sana memang
sudah tidak aman lagi
435
00:38:55,166 --> 00:38:57,134
harus segera pindahkan nan jun
436
00:39:05,076 --> 00:39:06,202
ketua apakah kamu baik-baik saja?
437
00:39:07,311 --> 00:39:08,278
Tidak apa-apa
438
00:39:08,312 --> 00:39:11,077
kami baru pergi sebentar saja
kamu sudah membuat ketua terluka
439
00:39:11,182 --> 00:39:12,308
pengawal apa kamu ini?
440
00:39:15,353 --> 00:39:19,051
Mendengar ketua terluka
pengawal ji nong tidak kuat
441
00:39:19,190 --> 00:39:20,282
harus dihukum
442
00:39:23,060 --> 00:39:24,118
sudahlah
443
00:39:25,062 --> 00:39:27,326
hal ini sudah berlalu kalian
tidak perlu banyak bicara lagi
444
00:39:28,199 --> 00:39:31,032
ketua, aku masih ada
hal ingin dilaporkan
445
00:39:32,303 --> 00:39:34,067
katakan
446
00:39:34,138 --> 00:39:37,130
belakangan ini aku menemukan
seorang murid perguruan hei bai
447
00:39:37,208 --> 00:39:38,198
di dalam kamarnya ji nong
448
00:39:39,110 --> 00:39:42,080
perguruan hei bai dengan wu
jian men kita adalah musuh
449
00:39:43,047 --> 00:39:47,041
saudara ji berbuat begini apa maksudmu?
450
00:39:48,119 --> 00:39:49,143
Ketua
451
00:39:49,220 --> 00:39:52,190
aku curiga ji nong ini adalah
mata-mata perguruan hei bai
452
00:39:52,256 --> 00:39:54,156
ji nong begini pasti ada maksudnya
453
00:39:54,291 --> 00:39:56,316
tolong ketua selidiki
454
00:40:03,200 --> 00:40:06,067
ji nong apakah ini benar?
455
00:40:08,105 --> 00:40:09,300
Benar
456
00:40:11,142 --> 00:40:13,133
ketua, jiu lian sementara
tinggal di wu jian men
457
00:40:14,078 --> 00:40:16,103
karena ingin menghindar
dari pengejaran ayahnya
458
00:40:16,180 --> 00:40:18,239
bukan untuk memata-matai kita
459
00:40:22,286 --> 00:40:24,186
aku bisa bersumpah demi Tuhan
460
00:40:24,221 --> 00:40:26,189
jiu lian tidak akan
mencelakai wu jian men
461
00:40:27,091 --> 00:40:28,149
baik
462
00:40:28,225 --> 00:40:31,217
jika ada hal wu jian men yang terbongkar
463
00:40:32,263 --> 00:40:34,288
kamu akan dibunuh
464
00:40:39,203 --> 00:40:41,262
kamu percaya tidak, aku
sekarang juga akan membunuhmu
465
00:40:43,240 --> 00:40:44,298
marilah
466
00:40:45,142 --> 00:40:46,234
cukup
467
00:40:49,313 --> 00:40:55,150
ji nong, aku memang tidak akan
terima murid perguruan hei bai
468
00:40:56,120 --> 00:40:57,212
aku sarankan kamu
469
00:40:58,055 --> 00:40:59,250
cepatlah suruh dia pergi dari sini
470
00:41:01,192 --> 00:41:02,216
ketua
471
00:41:03,294 --> 00:41:05,228
sekarang di luar semua adalah
pengawal dari keluarga dong yan
472
00:41:07,231 --> 00:41:10,064
mereka akan segera bawa jiu
lian pergi kembali ke ayahnya
473
00:41:10,234 --> 00:41:12,168
aku pernah berjanji akan melindunginya
474
00:41:12,303 --> 00:41:14,067
jika sekarang suruh dia pergi
475
00:41:15,239 --> 00:41:17,207
aku sudah tidak dapat dipercaya lagi
476
00:41:18,108 --> 00:41:19,269
ji nol19
477
00:41:20,044 --> 00:41:22,206
apakah kamu tahu dengan
jelas tempat apa ini?
478
00:41:22,313 --> 00:41:28,082
Ini adalah wu jian men bukan
tempat yang kamu bisa bawa wanita
479
00:41:28,152 --> 00:41:30,246
apakah kamu sudah jelas?
480
00:41:32,323 --> 00:41:35,020
Dia adalah orang yang kamu cintai?
481
00:41:37,061 --> 00:41:38,153
Benar
482
00:41:40,164 --> 00:41:41,154
tapi aku tahu
483
00:41:42,199 --> 00:41:43,257
kekuatanku ada batasannya
484
00:41:45,202 --> 00:41:47,170
tidak bisa menemani dia
485
00:41:48,205 --> 00:41:50,071
satu-satunya yang bisa aku lakukan
486
00:41:50,307 --> 00:41:52,105
hanya memikirkan cara
487
00:41:53,143 --> 00:41:54,235
untuk melindunginya
488
00:41:56,313 --> 00:41:59,146
menemani dia?
489
00:41:59,316 --> 00:42:01,148
Sungguh baguS
490
00:42:02,286 --> 00:42:04,277
jika aku dan nan jun...
491
00:42:11,095 --> 00:42:12,085
sudahlah
492
00:42:12,263 --> 00:42:14,095
hal ini jangan dibahas lagi
493
00:42:14,298 --> 00:42:18,132
ketua, kamu tidak boleh
melindungi dia begini
494
00:42:19,236 --> 00:42:21,068
ji nol19
495
00:42:21,171 --> 00:42:23,071
sesuai aturan kami ini
496
00:42:23,240 --> 00:42:25,265
memang tidak boleh membiarkan
murid dari perguruan lain
497
00:42:26,210 --> 00:42:29,180
tapi, tempatku masih ada tempat kosong
498
00:42:30,114 --> 00:42:32,082
kamu suruh dia sementara
tinggal di sana saja
499
00:42:35,152 --> 00:42:37,018
terima kasih ketua
500
00:43:00,044 --> 00:43:01,102
apakah kamu tidak bisa melihat
501
00:43:01,178 --> 00:43:03,146
bahwa ketua sedang
terpikirkan dewi huo hong?
502
00:43:03,280 --> 00:43:06,147
Kamu jelas-jelas tahu dia
menyembunyikan orang perguruan hei bai
503
00:43:06,250 --> 00:43:09,083
kenapa kamu tidak katakan?
aku tentu akan katakan
504
00:43:09,219 --> 00:43:11,119
tapi aku akan memilih waktu yang tepat
505
00:43:11,155 --> 00:43:13,180
bukan gegabah sepertimu ini
506
00:43:50,227 --> 00:43:52,218
kakak ji nong akhirnya
kamu sudah kembali
507
00:43:53,063 --> 00:43:54,053
aku ingin pulang ke perguruan hei bai
508
00:43:54,231 --> 00:43:55,289
pulang?
36714
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.