All language subtitles for The Farewell (2019)-english

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:39,204 --> 00:01:44,204 Subtitles by explosiveskull & EVO www.OpenSubtitles.org 2 00:01:47,736 --> 00:01:48,737 Hello? 3 00:01:49,217 --> 00:01:50,316 Nai Nai, hi! 4 00:01:51,281 --> 00:01:53,450 Billi! 5 00:01:53,491 --> 00:01:55,368 It's the middle of the night, why aren't you sleeping? 6 00:01:55,744 --> 00:01:58,371 Sleeping? I'm only 12 hours ahead! 7 00:01:59,331 --> 00:02:01,666 Isn't it 7AM in China? 8 00:02:02,083 --> 00:02:03,543 It's almost 7:30! 9 00:02:04,210 --> 00:02:05,545 Is it cold there? 10 00:02:05,837 --> 00:02:07,172 Are you wearing enough? 11 00:02:07,213 --> 00:02:08,256 Are you wearing a hat? 12 00:02:08,590 --> 00:02:09,466 I'm wearing one. 13 00:02:09,925 --> 00:02:11,801 Don't worry about me, Nai Nai! 14 00:02:12,260 --> 00:02:13,470 You have to be careful. 15 00:02:14,054 --> 00:02:15,013 I read that... 16 00:02:15,764 --> 00:02:18,516 in New York, people will steal your earrings. 17 00:02:18,558 --> 00:02:19,726 They'll rip them out! 18 00:02:20,143 --> 00:02:22,562 And then you have to go to the hospital for surgery. 19 00:02:24,147 --> 00:02:25,398 I'm not wearing earrings. 20 00:02:26,733 --> 00:02:28,401 Ah. So you heard too. 21 00:02:30,862 --> 00:02:32,030 What's that sound? 22 00:02:32,697 --> 00:02:33,657 Where are you? 23 00:02:37,869 --> 00:02:39,704 I'm at your great aunt's house. 24 00:02:40,163 --> 00:02:41,289 What are you doing? 25 00:02:41,790 --> 00:02:43,375 I'm going to Mom and Dad's... 26 00:02:43,738 --> 00:02:45,472 Do you have a second to save marine life? 27 00:02:45,752 --> 00:02:46,753 Hold on a second, Nai Nai. 28 00:02:46,942 --> 00:02:48,041 Alright. 29 00:02:48,043 --> 00:02:49,409 I was gonna say something snarky, but... 30 00:02:49,411 --> 00:02:50,477 I used to work this job. 31 00:02:50,479 --> 00:02:52,112 Ooh, what happened girl? You got fired? 32 00:02:52,114 --> 00:02:53,113 I quit! 33 00:02:53,115 --> 00:02:54,247 Because I was about to get fired. 34 00:02:55,011 --> 00:02:56,471 Who was that, Billi? 35 00:02:57,013 --> 00:02:58,890 Uh, no one, just a friend. 36 00:03:01,142 --> 00:03:01,893 What's that? 37 00:03:03,561 --> 00:03:04,479 It's nothing. 38 00:03:07,399 --> 00:03:09,192 I'll call you back later, OK? 39 00:03:09,264 --> 00:03:09,963 OK. 40 00:03:10,318 --> 00:03:11,903 Yeah, call me back, Nai Nai... 41 00:03:11,967 --> 00:03:12,999 Nai Nai? 42 00:03:40,140 --> 00:03:41,725 Where's my sister? 43 00:03:41,766 --> 00:03:43,476 She's with the doctor. 44 00:04:37,781 --> 00:04:39,908 OK Sis. Let's go. 45 00:04:40,367 --> 00:04:41,326 Did you talk to the doctor? 46 00:04:41,660 --> 00:04:44,496 Yep. You're in full health. 47 00:04:44,955 --> 00:04:46,039 Really? 48 00:04:47,374 --> 00:04:49,834 What about the CT scan? 49 00:04:50,335 --> 00:04:52,420 What about the spots they saw before? 50 00:04:53,046 --> 00:04:54,339 It's all clear. 51 00:04:54,756 --> 00:04:56,132 Turned out to be nothing. 52 00:04:56,675 --> 00:04:58,718 They're just benign shadows. 53 00:04:59,678 --> 00:05:02,013 Benign shadows? What's that mean? 54 00:05:02,764 --> 00:05:04,099 That's just what the doctor said. 55 00:05:05,350 --> 00:05:07,644 You're fine. Let's go, Sis. 56 00:05:12,187 --> 00:05:14,087 So one day the wife goes out of town. 57 00:05:14,089 --> 00:05:16,556 And when she returns, the husband says... 58 00:05:16,558 --> 00:05:18,625 honey, the cat is dead. 59 00:05:19,694 --> 00:05:23,463 And she says "How can you tell me so abruptly like this?" 60 00:05:23,465 --> 00:05:26,232 You have to ease me into bad news." 61 00:05:26,234 --> 00:05:28,401 Like honey... 62 00:05:28,403 --> 00:05:31,971 the cat, he got on the roof. 63 00:05:33,441 --> 00:05:34,941 So... 64 00:05:35,543 --> 00:05:36,542 now... 65 00:05:36,544 --> 00:05:40,647 a few months later the wife goes out of town again. 66 00:05:41,883 --> 00:05:45,118 And she returns, and the husband greets her again. 67 00:05:45,387 --> 00:05:47,387 But this time he learned his lesson. 68 00:05:48,223 --> 00:05:51,224 And as the wife comes through the door he says, 69 00:05:51,226 --> 00:05:54,260 "Honey, your mom, she got on the roof." 70 00:06:26,528 --> 00:06:28,061 How did you get in here? 71 00:06:39,307 --> 00:06:40,873 - Nai Nai? - Billi! 72 00:06:41,446 --> 00:06:43,406 I'm sorry I hung up earlier. 73 00:06:44,324 --> 00:06:46,910 It's OK. What happened? 74 00:06:47,619 --> 00:06:49,663 Nothing. I'm good. 75 00:06:51,623 --> 00:06:52,540 You're spilling. 76 00:06:54,793 --> 00:06:55,961 You're spilling! 77 00:06:56,157 --> 00:06:57,290 Ooh! 78 00:06:59,839 --> 00:07:02,676 This old man. He's so careless! 79 00:07:03,176 --> 00:07:04,344 You mean Mr. Li? 80 00:07:04,970 --> 00:07:06,221 I never should have agreed to be with him! 81 00:07:06,596 --> 00:07:07,597 Nai Nai... 82 00:07:08,014 --> 00:07:09,599 He can't hear me anyway. 83 00:07:10,016 --> 00:07:11,559 He's practically deaf. 84 00:07:12,185 --> 00:07:13,979 Why are you still with him? 85 00:07:17,315 --> 00:07:18,775 It's been so many years. 86 00:07:19,526 --> 00:07:21,069 It's better than living alone. 87 00:07:22,237 --> 00:07:24,114 At least there's a live body in the house. 88 00:07:25,115 --> 00:07:27,450 Otherwise, when you get up to go to the bathroom... 89 00:07:28,493 --> 00:07:31,037 all you see are your own shadows. 90 00:07:36,126 --> 00:07:37,127 Child... 91 00:07:37,502 --> 00:07:39,045 do you have a friend yet? 92 00:07:39,963 --> 00:07:42,424 I have a lot of friends, Nai Nai. 93 00:07:43,800 --> 00:07:46,761 I mean a special friend. 94 00:07:47,554 --> 00:07:50,265 You're all alone. I worry about you. 95 00:07:50,890 --> 00:07:52,475 New York is such a big place. 96 00:07:57,522 --> 00:07:58,481 Billi? 97 00:07:58,773 --> 00:08:00,025 Are you OK? 98 00:08:01,610 --> 00:08:02,485 I'm fine... 99 00:08:04,529 --> 00:08:05,780 I'm just tired. 100 00:08:06,239 --> 00:08:09,075 If you're tired, go to bed! 101 00:08:09,130 --> 00:08:09,862 OK. 102 00:08:10,732 --> 00:08:12,131 I love you, Nai Nai. 103 00:08:12,434 --> 00:08:14,534 I love you. I love you. 104 00:08:30,985 --> 00:08:31,984 For what month? 105 00:08:33,421 --> 00:08:35,488 For this month, May? 106 00:08:35,790 --> 00:08:37,557 And what happened to April? 107 00:08:37,559 --> 00:08:39,625 My mom says you didn't pay April yet. 108 00:08:43,298 --> 00:08:45,131 You know if you moved out right now, we could literally 109 00:08:45,133 --> 00:08:46,365 double the rent? 110 00:08:52,173 --> 00:08:54,006 So what, you're broke again? 111 00:08:54,008 --> 00:08:56,142 Are you always going to live like this? 112 00:08:56,144 --> 00:08:57,643 Poor but sexy, I hope so. 113 00:08:58,947 --> 00:09:01,180 Why you not try to save, huh? 114 00:09:01,182 --> 00:09:03,783 You should change your expensive lifestyle. 115 00:09:03,785 --> 00:09:05,918 Mom, if you're going to give me shit every time 116 00:09:05,920 --> 00:09:07,987 I come home, I'm not coming home anymore. 117 00:09:07,989 --> 00:09:09,989 Lower your voice. Dad's sleeping. 118 00:09:09,991 --> 00:09:12,191 Sleeping? It's 6:00 PM. What's wrong with him? 119 00:09:12,193 --> 00:09:14,160 Nothing. He's just tired. 120 00:09:14,162 --> 00:09:15,461 Is he okay? 121 00:09:15,463 --> 00:09:17,930 He's fine, we're just busy that's all. 122 00:09:20,268 --> 00:09:22,435 Busy with what? What's going on? 123 00:09:24,672 --> 00:09:27,540 Hao Hao's getting married, so we have to go to China. 124 00:09:27,542 --> 00:09:29,675 What? Since when? 125 00:09:30,211 --> 00:09:31,811 Hasn't he like just started dating that girl? 126 00:09:31,813 --> 00:09:33,579 You don't need to go. 127 00:09:34,048 --> 00:09:36,048 No one's expecting you to go. 128 00:09:36,885 --> 00:09:39,118 I mean, he's my only cousin. 129 00:09:39,120 --> 00:09:40,586 Don't you think I should be there? 130 00:09:42,290 --> 00:09:44,390 OK, OK. 131 00:09:46,361 --> 00:09:47,860 Do you think he knocked her up? 132 00:09:52,800 --> 00:09:54,467 How many wontons you want? 133 00:09:54,869 --> 00:09:55,868 Five. 134 00:09:55,870 --> 00:09:57,236 Five? That's not enough. 135 00:09:57,238 --> 00:09:58,471 Make a dozen then. 136 00:09:59,541 --> 00:10:00,940 Ten's good. 137 00:10:02,310 --> 00:10:03,609 OK. 138 00:10:21,529 --> 00:10:23,095 What's wrong, Dad? 139 00:10:23,598 --> 00:10:24,664 Nothing. 140 00:10:27,101 --> 00:10:28,768 You and mom got in a fight? 141 00:10:32,407 --> 00:10:33,673 You've been drinking? 142 00:10:38,513 --> 00:10:40,413 Please tell me what's going on. 143 00:10:41,115 --> 00:10:42,748 You're scaring me. 144 00:10:46,087 --> 00:10:47,520 Something's going on. 145 00:10:48,289 --> 00:10:50,323 Just tell me what's going on. 146 00:10:54,596 --> 00:10:56,095 Your Nai Nai's dying. 147 00:10:59,701 --> 00:11:02,134 She has stage four lung cancer. 148 00:11:03,137 --> 00:11:05,438 The doctor says she has three months. 149 00:11:05,440 --> 00:11:07,873 Could be faster, you never know. 150 00:11:17,986 --> 00:11:19,819 - I need to call her. - You can't do that. 151 00:11:19,821 --> 00:11:21,287 - I need to go see her. - Can't do that. 152 00:11:22,991 --> 00:11:24,657 She doesn't know. 153 00:11:25,059 --> 00:11:27,760 The family thinks it's better not to tell her. 154 00:11:27,762 --> 00:11:30,062 So you can't say anything. 155 00:11:32,600 --> 00:11:34,066 I don't understand. 156 00:11:34,802 --> 00:11:37,336 She doesn't have a lot of time left, she should know, right? 157 00:11:37,338 --> 00:11:39,138 There's nothing they can do. 158 00:11:40,341 --> 00:11:43,376 So everyone decided it's better not to tell her. 159 00:11:45,113 --> 00:11:46,245 Why is that better? 160 00:11:46,247 --> 00:11:48,247 Chinese people have saying, 161 00:11:48,249 --> 00:11:50,383 "when people get cancer they die." 162 00:11:51,986 --> 00:11:54,820 It's not cancer that kills them, it's the fear. 163 00:11:59,527 --> 00:12:01,994 OK, when were you guys gonna tell me this? 164 00:12:03,297 --> 00:12:04,964 How could you let me find out like this? 165 00:12:04,966 --> 00:12:07,366 How should I have told you? Oh, your grandma's on the roof? 166 00:12:11,539 --> 00:12:13,272 What about the wedding? 167 00:12:13,274 --> 00:12:16,375 The wedding is an excuse so everyone can go see her. 168 00:12:17,478 --> 00:12:19,211 We leave first thing in the morning. 169 00:12:21,015 --> 00:12:22,348 I need to go. 170 00:12:22,350 --> 00:12:23,315 Billie. 171 00:12:23,317 --> 00:12:24,650 I need to go. 172 00:12:24,652 --> 00:12:26,819 Everyone thinks it's better if you don't. 173 00:12:26,821 --> 00:12:28,354 Look at you. 174 00:12:28,356 --> 00:12:30,790 You can't hide your emotions. 175 00:12:30,792 --> 00:12:33,626 If you go now, Nai Nai will find out right away. 176 00:12:53,047 --> 00:12:56,982 ♪ Happy birthday to you Happy birthday to you ♪ 177 00:12:58,386 --> 00:13:03,255 ♪ Happy birthday dear Tony Happy birthday to you ♪ 178 00:15:00,779 --> 00:15:01,363 Who's that? 179 00:15:01,780 --> 00:15:03,198 It's me, Billi. 180 00:15:04,532 --> 00:15:05,575 Who? 181 00:15:05,617 --> 00:15:06,743 Mr. Li? 182 00:15:08,161 --> 00:15:08,954 Billi. 183 00:15:09,496 --> 00:15:10,413 Billi? 184 00:15:10,705 --> 00:15:12,582 Child, how come you're here? 185 00:15:12,999 --> 00:15:14,000 Quick, come in! 186 00:15:15,543 --> 00:15:16,378 Pass that to me. 187 00:15:20,061 --> 00:15:21,193 - Billi! - Huh? 188 00:15:22,217 --> 00:15:23,551 Billi came back... 189 00:15:24,469 --> 00:15:26,304 Billi, you stupid child! 190 00:15:27,514 --> 00:15:28,932 Come, let me look at you. 191 00:15:29,641 --> 00:15:31,184 Oh you're not that skinny! 192 00:15:31,559 --> 00:15:33,103 Your mother said you got skinny 193 00:15:33,687 --> 00:15:34,688 but you're not that skinny! 194 00:15:36,022 --> 00:15:37,274 Oh, my granddaughter. 195 00:15:37,857 --> 00:15:39,609 Why didn't you tell me you were coming? 196 00:15:40,860 --> 00:15:42,445 I've been calling you all week. 197 00:15:43,029 --> 00:15:43,947 But you didn't answer! 198 00:15:45,657 --> 00:15:48,785 Your mother said you were too busy to come. 199 00:15:51,621 --> 00:15:52,581 What's wrong? 200 00:15:54,040 --> 00:15:55,750 Why aren't you talking? 201 00:16:01,923 --> 00:16:02,841 I've missed you. 202 00:16:04,175 --> 00:16:05,885 I know. 203 00:16:07,762 --> 00:16:10,181 How'd you get here? Did you fly? 204 00:16:12,267 --> 00:16:13,727 I swam. 205 00:16:14,782 --> 00:16:16,382 Should have called first. 206 00:16:17,981 --> 00:16:20,734 Stupid child, teasing me! 207 00:16:22,193 --> 00:16:24,779 This little round butt hasn't changed at all! 208 00:16:25,280 --> 00:16:28,825 I've always loved to touch your little round butt! 209 00:16:37,709 --> 00:16:38,585 Little Nai Nai. 210 00:16:38,639 --> 00:16:39,672 Billi! 211 00:16:40,045 --> 00:16:42,672 I'm making meat pies. You must be starving. 212 00:16:43,798 --> 00:16:46,176 I remember these were your favorite as a kid. 213 00:16:47,218 --> 00:16:48,386 This is Mrs. Gao. 214 00:16:48,428 --> 00:16:49,220 Hello. 215 00:16:49,262 --> 00:16:50,388 You're the granddaughter! 216 00:16:50,430 --> 00:16:51,514 You're back home too. 217 00:16:51,556 --> 00:16:52,682 - Yes. - Great. 218 00:16:54,142 --> 00:16:56,686 Last time you were here, we still had Mrs. Jin. 219 00:16:57,395 --> 00:16:59,230 I remember Mrs. Ma? 220 00:16:59,981 --> 00:17:02,734 Mrs. Ma? That was four maids ago! 221 00:17:03,610 --> 00:17:05,528 Has it been that long since you've been back? 222 00:17:15,309 --> 00:17:17,343 Stop fooling around, oil is hot. 223 00:17:17,945 --> 00:17:19,411 Don't be mad, Mom. 224 00:17:21,749 --> 00:17:23,515 Where'd you get the money to buy a ticket? 225 00:17:24,285 --> 00:17:25,684 Credit card, right? 226 00:17:26,454 --> 00:17:28,954 Mom, I'm fine. 227 00:17:28,956 --> 00:17:31,023 Look at my face, look at my face, look at my face, look. 228 00:17:33,494 --> 00:17:34,893 Take to table. 229 00:17:39,437 --> 00:17:42,190 It's been too long since we've all been together like this. 230 00:17:42,607 --> 00:17:43,650 Has it been over 20 years? 231 00:17:44,234 --> 00:17:45,443 At least! 232 00:17:45,819 --> 00:17:47,988 Haiyan went to America 25 years ago. 233 00:17:48,822 --> 00:17:51,783 Billi was only six! 234 00:17:52,742 --> 00:17:54,619 And Haibin left for Japan right after. 235 00:17:54,911 --> 00:17:55,745 That's a long time. 236 00:17:56,037 --> 00:17:57,455 Time flies. 237 00:17:58,748 --> 00:18:01,167 These just came off the stove. Eat them while they're hot. 238 00:18:03,545 --> 00:18:06,464 Look at these wonderful grandchildren of mine! 239 00:18:07,173 --> 00:18:10,552 Billi is very strong. Independent. 240 00:18:11,511 --> 00:18:14,347 Not someone who just follows everyone else. 241 00:18:14,889 --> 00:18:17,267 Hao Hao's always been sensitive. 242 00:18:18,643 --> 00:18:20,604 Now he's all grown up. 243 00:18:21,313 --> 00:18:22,856 And getting married! 244 00:18:23,732 --> 00:18:26,359 I've been looking forward to this day for a long time. 245 00:18:26,776 --> 00:18:29,070 Too bad neither speak Chinese well. 246 00:18:30,363 --> 00:18:32,657 Hao Hao's Chinese is good, he's just being shy. 247 00:18:33,199 --> 00:18:35,327 Hao Hao, talk to your grandma in Chinese. 248 00:18:39,956 --> 00:18:43,376 We don't need a big wedding banquet. 249 00:18:44,669 --> 00:18:46,755 We came to spend time with you. 250 00:18:47,088 --> 00:18:48,298 Nonsense! 251 00:18:48,340 --> 00:18:49,507 You came home to get married. 252 00:18:49,883 --> 00:18:51,509 We must have a proper banquet! 253 00:18:53,470 --> 00:18:56,681 Ma, let's just keep it simple. We don't need to go overboard. 254 00:18:57,098 --> 00:18:58,266 Stop it! 255 00:18:58,308 --> 00:18:59,684 Everything's already booked. 256 00:19:00,226 --> 00:19:02,354 I sent invitations out last week. 257 00:19:03,980 --> 00:19:07,359 My only grandson's getting married, we can't look cheap! 258 00:19:11,488 --> 00:19:13,156 Hao Hao, eat! 259 00:19:14,741 --> 00:19:15,659 Aiko. 260 00:19:16,117 --> 00:19:17,786 Have a meat pie. 261 00:19:32,217 --> 00:19:33,343 Why aren't you eating? 262 00:19:33,969 --> 00:19:35,053 I'm not hungry. 263 00:19:36,012 --> 00:19:39,516 How can you not be hungry? You've been on the road all day. 264 00:19:40,475 --> 00:19:42,227 Take a big bite! 265 00:19:46,022 --> 00:19:46,982 It's good, right? 266 00:20:01,830 --> 00:20:07,252 Everyone says I'm adorable. 267 00:20:29,608 --> 00:20:30,567 What's wrong? 268 00:20:31,234 --> 00:20:32,277 Not feeling well? 269 00:20:36,281 --> 00:20:37,324 I'm fine. 270 00:20:38,074 --> 00:20:40,285 It must be jet lag. I'll take you to the hotel first. 271 00:20:41,244 --> 00:20:42,203 Hotel? 272 00:20:43,121 --> 00:20:44,414 Why can't I stay here? 273 00:20:45,248 --> 00:20:48,001 With so many people visiting, it's easier if we all stay at a hotel. 274 00:20:48,627 --> 00:20:49,878 I'll walk you there. 275 00:20:50,503 --> 00:20:53,465 Don't worry. The hotel is very nice. It's newly built! 276 00:20:54,633 --> 00:20:57,594 Go get some rest. There's lots to do before the wedding. 277 00:21:07,520 --> 00:21:10,065 I spoke to a cancer specialist in Japan. 278 00:21:14,319 --> 00:21:16,112 I bought her some medicine. 279 00:21:18,031 --> 00:21:19,950 From the Japanese doctor? 280 00:21:25,121 --> 00:21:26,831 From the Internet. 281 00:21:32,587 --> 00:21:33,630 Nai Nai... 282 00:21:36,091 --> 00:21:38,843 Nai Nai loves you very much, you know that? 283 00:21:40,553 --> 00:21:41,554 I know. 284 00:21:46,851 --> 00:21:48,812 Nai Nai is very sick. 285 00:21:49,437 --> 00:21:50,397 I know. 286 00:21:51,690 --> 00:21:54,276 She doesn't know anything about her illness. 287 00:21:54,776 --> 00:21:55,735 I know. 288 00:21:56,778 --> 00:21:59,322 You have to be very careful not to tell her. 289 00:21:59,864 --> 00:22:00,323 I know! 290 00:22:00,865 --> 00:22:02,742 Dad told me! 291 00:22:05,745 --> 00:22:07,163 You will feel sad. 292 00:22:09,833 --> 00:22:10,834 But... 293 00:22:11,751 --> 00:22:13,003 no matter how sad you feel... 294 00:22:13,712 --> 00:22:15,338 you cannot tell her. 295 00:22:18,258 --> 00:22:19,217 I know. 296 00:22:21,678 --> 00:22:23,096 She doesn't have long left. 297 00:22:23,597 --> 00:22:24,306 I know. 298 00:22:25,807 --> 00:22:27,267 We're not planning to tell her. 299 00:22:27,892 --> 00:22:29,144 I know. 300 00:22:31,521 --> 00:22:34,441 No matter what, you cannot tell her. 301 00:22:37,819 --> 00:22:39,195 What do you mean the elevator's broken? 302 00:22:40,113 --> 00:22:41,573 Isn't this a newly opened hotel? 303 00:22:42,157 --> 00:22:44,159 I'm so sorry, sir. It's under maintenance. 304 00:22:44,910 --> 00:22:46,119 This way please. 305 00:22:46,161 --> 00:22:48,246 I'll carry the luggage. I'm sorry. 306 00:22:49,443 --> 00:22:50,809 - Billi. - Hm-mm? 307 00:22:51,124 --> 00:22:53,043 - You OK by yourself? - Yes. 308 00:22:53,543 --> 00:22:54,920 - I'll head back. - OK. 309 00:22:55,211 --> 00:22:57,213 - Rest well. - I will. 310 00:23:00,425 --> 00:23:02,469 - We want the same room as last time. - No problem. 311 00:23:10,727 --> 00:23:11,978 Are we almost there? 312 00:23:12,729 --> 00:23:14,648 Almost! 313 00:23:16,942 --> 00:23:18,276 Are you visiting from abroad? 314 00:23:18,902 --> 00:23:19,903 Yes. 315 00:23:21,571 --> 00:23:22,530 Which country? 316 00:23:23,615 --> 00:23:24,491 America. 317 00:23:25,033 --> 00:23:25,867 America? 318 00:23:26,826 --> 00:23:28,703 You don't look like an American. 319 00:23:32,249 --> 00:23:33,583 What'd you come back for? 320 00:23:39,297 --> 00:23:40,131 A wedding. 321 00:23:42,259 --> 00:23:43,510 Who's getting married? 322 00:23:44,803 --> 00:23:47,097 My cousin... my "tang di". 323 00:23:47,722 --> 00:23:49,266 Oh your cousin. 324 00:23:49,724 --> 00:23:51,101 He's also from America? 325 00:23:51,726 --> 00:23:53,186 No, Japan. 326 00:23:53,812 --> 00:23:55,981 Japan? What are they doing in Japan? 327 00:23:56,356 --> 00:23:57,899 I don't know. 328 00:23:57,941 --> 00:23:59,818 My uncle paints. 329 00:24:03,947 --> 00:24:05,073 Thank you. 330 00:24:06,283 --> 00:24:07,951 And what does your father do in America? 331 00:24:08,702 --> 00:24:09,911 He's a translator. 332 00:24:10,745 --> 00:24:12,706 Do you have water? For drinking? 333 00:24:12,998 --> 00:24:15,166 Yes! You can use this boiler. 334 00:24:15,500 --> 00:24:16,293 OK, got it. 335 00:24:17,335 --> 00:24:19,129 That's fine, thank you. 336 00:24:21,006 --> 00:24:23,466 So what do you think's better? China or America? 337 00:24:24,759 --> 00:24:26,595 It's different. 338 00:24:27,596 --> 00:24:30,724 What do you mean different? It must be much nicer in America. 339 00:24:32,017 --> 00:24:33,602 It's just... different. 340 00:24:35,437 --> 00:24:38,315 But I guess you're more used to America, right? 341 00:24:39,524 --> 00:24:41,443 I guess. 342 00:24:42,235 --> 00:24:43,194 OK, if you need anything, just tell me. 343 00:24:44,154 --> 00:24:45,530 K, thanks. Bye. 344 00:24:45,592 --> 00:24:46,324 Thank you. 345 00:25:18,725 --> 00:25:19,724 Ha! 346 00:25:24,898 --> 00:25:25,730 Ho! 347 00:25:32,906 --> 00:25:34,239 Ha! Ho! 348 00:25:37,478 --> 00:25:39,211 Ha! Ho! 349 00:25:41,920 --> 00:25:43,338 Come do it with me! 350 00:25:43,484 --> 00:25:44,916 Ha! Ho! 351 00:25:48,255 --> 00:25:49,654 Ha! Ha! 352 00:25:50,257 --> 00:25:51,423 Ha! Ha! 353 00:25:52,013 --> 00:25:54,140 Be serious! 354 00:25:54,557 --> 00:25:56,017 Try harder. 355 00:25:56,810 --> 00:26:00,730 This will clear out all the bad toxins. 356 00:26:00,868 --> 00:26:01,933 Ha! Ha! 357 00:26:02,357 --> 00:26:06,736 Then you inhale to take in fresh oxygen. 358 00:26:07,529 --> 00:26:08,405 Understand? 359 00:26:08,905 --> 00:26:10,699 - Yes. - Let's do it together. 360 00:26:11,908 --> 00:26:13,326 Inhale. 361 00:26:14,648 --> 00:26:16,248 Ha! Ha! 362 00:26:17,818 --> 00:26:18,950 Ha. Ha. 363 00:26:19,207 --> 00:26:20,667 Make it stronger! 364 00:26:21,251 --> 00:26:22,752 Open your eyes! Lift your chest! 365 00:26:23,253 --> 00:26:24,296 OK got it. 366 00:26:24,337 --> 00:26:25,422 - Do you get it? - I get it! 367 00:26:26,506 --> 00:26:28,717 You can also slap your arms. 368 00:26:30,510 --> 00:26:31,928 Slap your back. 369 00:26:32,512 --> 00:26:33,972 Slap my butt? 370 00:26:34,806 --> 00:26:35,807 Stupid child! 371 00:26:37,100 --> 00:26:41,813 Slap your legs, get the circulation going. 372 00:26:42,230 --> 00:26:43,732 - Understand? - Understand. 373 00:26:44,441 --> 00:26:46,860 Now you can practice this on your own when you return to America! 374 00:26:47,527 --> 00:26:50,530 It's good for you! Trust me! 375 00:26:51,406 --> 00:26:52,532 Try again! 376 00:26:53,116 --> 00:26:55,118 Inhale... 377 00:26:55,589 --> 00:26:57,522 Ha! Ha! 378 00:26:57,524 --> 00:26:58,757 Ha! Ha! 379 00:27:04,502 --> 00:27:06,880 It's OK. I got it. 380 00:27:07,505 --> 00:27:10,717 I go up and down by myself every morning. 381 00:27:11,635 --> 00:27:13,011 Doesn't that hurt your legs? 382 00:27:13,637 --> 00:27:15,347 Even so, I have to keep exercising. 383 00:27:15,972 --> 00:27:19,100 It's the reason I'm so healthy. Even at my age! 384 00:27:22,145 --> 00:27:24,522 - I heard you came back! - Hi Auntie! 385 00:27:24,856 --> 00:27:26,691 - You remember Bao? - Bao, say hi! 386 00:27:27,025 --> 00:27:28,693 Little Bao, you've gotten so big! 387 00:27:28,985 --> 00:27:29,861 I'm not little Bao! 388 00:27:30,237 --> 00:27:31,363 I'm just called Bao! 389 00:27:32,155 --> 00:27:33,990 Oh, Bao's here! 390 00:27:34,908 --> 00:27:36,701 YuPing, come sit come sit! 391 00:27:41,164 --> 00:27:42,123 Jian. 392 00:27:46,211 --> 00:27:48,630 Something's off about Haiyan. Have you noticed? 393 00:27:50,507 --> 00:27:52,884 His face is all puffy and discolored. 394 00:27:53,885 --> 00:27:55,804 He seems very unhappy. 395 00:27:56,846 --> 00:27:57,931 He's fine, Ma. 396 00:27:59,349 --> 00:28:00,976 He looks so tired. 397 00:28:02,227 --> 00:28:03,561 Is he still drinking? 398 00:28:05,355 --> 00:28:08,650 You can't let him drink. Alcohol can ruin a person. 399 00:28:09,568 --> 00:28:12,404 I know so many men around here who drank themselves to death. 400 00:28:13,280 --> 00:28:14,864 He barely drinks anymore. 401 00:28:17,701 --> 00:28:18,785 Is everything OK at home? 402 00:28:19,160 --> 00:28:20,620 Everything's fine. Really, Ma. 403 00:28:22,372 --> 00:28:25,166 I know you guys have had issues in the past... 404 00:28:26,418 --> 00:28:29,546 At our age, what issues could we still have? 405 00:28:41,391 --> 00:28:42,350 They're just vitamins. 406 00:28:43,393 --> 00:28:45,228 Your uncle bought it for me from Japan. 407 00:28:45,770 --> 00:28:47,397 He says they're expensive. 408 00:28:47,439 --> 00:28:48,356 So they must be good. 409 00:28:49,608 --> 00:28:52,193 The Japanese really know how to take care of themselves! 410 00:29:05,498 --> 00:29:07,167 Mr. Li, you finished? 411 00:29:07,667 --> 00:29:09,878 Don't mind him. That's just how he is. 412 00:29:10,587 --> 00:29:11,504 He eats and leaves. 413 00:29:12,213 --> 00:29:14,174 Doesn't care about anything that doesn't concern him. 414 00:29:15,759 --> 00:29:17,135 Listen to me... 415 00:29:17,594 --> 00:29:20,138 I know everyone's excited to see me. 416 00:29:20,764 --> 00:29:23,350 But let's not forget why we're here. 417 00:29:24,643 --> 00:29:27,145 The wedding is the big event! 418 00:29:28,813 --> 00:29:30,148 If anyone asks 419 00:29:30,774 --> 00:29:33,902 nobody say Hao Hao and his bride have only been dating 3 months. 420 00:29:34,903 --> 00:29:36,821 Ma, I already told you, Aiko's not pregnant. 421 00:29:37,614 --> 00:29:40,450 It's about appearances. You know how people think! 422 00:29:41,117 --> 00:29:43,411 I don't want people talking behind our backs. 423 00:29:44,829 --> 00:29:45,956 If anyone asks 424 00:29:46,790 --> 00:29:49,876 just say they've been dating 6 months. 425 00:29:50,377 --> 00:29:52,128 Why 6 months? Might as well say a year then. 426 00:29:52,420 --> 00:29:53,338 Great idea. 427 00:29:54,089 --> 00:29:55,632 A year's better. We'll say a year! 428 00:29:57,092 --> 00:29:58,510 Listen... 429 00:29:58,551 --> 00:30:00,220 the wedding's in 3 days. 430 00:30:01,596 --> 00:30:03,223 Someone needs to come see the banquet hall with me. 431 00:30:03,682 --> 00:30:04,724 I'll come! 432 00:30:05,100 --> 00:30:07,978 No you can't be much help anyway! 433 00:30:08,687 --> 00:30:09,646 Ma, I'll go. 434 00:30:09,980 --> 00:30:11,606 No, you rest. 435 00:30:12,399 --> 00:30:14,734 Look at your face. It's not right. 436 00:30:15,402 --> 00:30:17,988 Ma, why don't you rest? I'll go check on the banquet hall. 437 00:30:18,321 --> 00:30:19,573 I have to go myself. 438 00:30:20,532 --> 00:30:22,242 You don't even know who to talk to. 439 00:30:23,868 --> 00:30:25,287 What can I do? 440 00:30:27,706 --> 00:30:30,917 You don't need to do anything. You don't look good either. 441 00:30:31,209 --> 00:30:32,460 Must still be the jet lag. 442 00:30:32,739 --> 00:30:33,338 Ma. 443 00:30:33,920 --> 00:30:34,963 I'll take them to the massage parlor. 444 00:30:35,964 --> 00:30:36,923 Oh great! 445 00:30:37,382 --> 00:30:38,925 You guys go relax. 446 00:30:40,218 --> 00:30:42,596 You better not get sick before the wedding! 447 00:30:43,888 --> 00:30:45,974 Eat eat eat! 448 00:30:53,940 --> 00:30:55,233 When I booked the wedding 449 00:30:55,609 --> 00:30:57,569 you guys told me it'd be lobster. 450 00:30:58,320 --> 00:31:00,780 Now you act like you don't know anything about it? 451 00:31:00,822 --> 00:31:04,743 I don't know anything about that. The menu says crab, not lobster. 452 00:31:05,744 --> 00:31:08,663 I know it says crab, but I ordered lobster! 453 00:31:09,205 --> 00:31:10,999 Fine. Let me ask. 454 00:31:12,959 --> 00:31:15,337 Little Ping! Little Ping! 455 00:31:17,422 --> 00:31:18,465 Go get the chef! 456 00:31:20,634 --> 00:31:21,509 Hurry up! 457 00:31:23,178 --> 00:31:25,138 Let's take a look at the alcohol options. 458 00:31:25,764 --> 00:31:29,267 We have baijiu, red wine, white wine, beer... 459 00:31:29,309 --> 00:31:30,769 We're bringing champagne. 460 00:31:31,269 --> 00:31:32,187 Champagne? 461 00:31:32,228 --> 00:31:33,104 Your brother bought it. 462 00:31:33,647 --> 00:31:35,774 Looks very nice and expensive! 463 00:31:36,274 --> 00:31:37,734 Chinese people won't drink that stuff. 464 00:31:38,777 --> 00:31:40,195 Order baijiu! 465 00:31:41,279 --> 00:31:45,867 Mrs. Zhao says she was told the meal would have lobster, not crab. 466 00:31:46,785 --> 00:31:48,495 It's not lobster, it's crab. 467 00:31:51,456 --> 00:31:54,000 What kind of scam is this? 468 00:31:54,501 --> 00:31:57,295 When I booked, you guys told me it'd be lobster! 469 00:31:57,921 --> 00:31:59,506 We already paid a deposit! 470 00:31:59,965 --> 00:32:02,342 Now it's 3 days before the wedding 471 00:32:02,384 --> 00:32:04,636 and you change the menu without telling us! 472 00:32:06,972 --> 00:32:09,641 I don't know anything about that. I was told to make crab. 473 00:32:11,017 --> 00:32:13,061 Ma, don't get all worked up over this! 474 00:32:17,232 --> 00:32:19,484 I'm fine. I just need to rest a bit. 475 00:32:29,656 --> 00:32:32,023 So what's going on with the fellowship? 476 00:32:32,025 --> 00:32:33,258 Nothing. 477 00:32:34,761 --> 00:32:36,928 You still haven't heard anything? 478 00:32:37,264 --> 00:32:38,329 No. 479 00:32:39,599 --> 00:32:41,065 Well, when are they gonna let you know? 480 00:32:41,067 --> 00:32:42,600 I don't know, Dad. 481 00:32:45,572 --> 00:32:46,871 How are you doing with money? 482 00:32:46,873 --> 00:32:48,006 I'm fine. 483 00:32:48,742 --> 00:32:49,841 Can you afford this trip? 484 00:32:49,843 --> 00:32:51,175 Yes, I'm fine. 485 00:32:51,578 --> 00:32:52,677 You need help? 486 00:32:52,679 --> 00:32:53,845 No, I'm fine. 487 00:32:54,185 --> 00:32:55,937 All set. Let's go. 488 00:32:59,024 --> 00:33:00,108 This way please. 489 00:33:01,651 --> 00:33:03,445 "Mei nu", what treatment would you like? 490 00:33:04,195 --> 00:33:06,323 Her Chinese isn't great. Give her the full body massage! 491 00:33:06,781 --> 00:33:08,909 - Cupping too? - The whole package. 492 00:33:08,950 --> 00:33:11,077 - Same for you, "mei nu"? - I don't need cupping today. 493 00:33:11,464 --> 00:33:12,764 What is "mei nu"? 494 00:33:12,766 --> 00:33:14,532 It means beauty. 495 00:33:15,081 --> 00:33:16,708 Always "mei nu, mei nu." 496 00:33:17,000 --> 00:33:18,418 Everyone in China's called "mei nu." 497 00:33:18,710 --> 00:33:20,587 Old or young. Beautiful or ugly. 498 00:33:20,837 --> 00:33:22,672 All beauties! So stupid! 499 00:33:22,714 --> 00:33:24,090 Sir, what about you? 500 00:33:24,382 --> 00:33:25,884 You can call me beauty. 501 00:33:26,551 --> 00:33:28,178 I mean what kind of treatment would you like? 502 00:33:28,595 --> 00:33:30,388 I recommend our bath and massage treatment. 503 00:33:31,056 --> 00:33:32,682 The tub is filled with herbs. 504 00:33:35,810 --> 00:33:36,728 What do you think? 505 00:33:37,270 --> 00:33:39,230 Why are you asking me? 506 00:33:39,898 --> 00:33:41,441 Ask yourself if you want to take a bath! 507 00:33:43,902 --> 00:33:47,072 - Can you show me the tub? - No problem, this way please. 508 00:33:54,955 --> 00:33:55,789 Ow! 509 00:33:56,248 --> 00:33:57,791 Auntie, I thought this was a massage! 510 00:33:58,166 --> 00:33:59,167 Suck it up. 511 00:34:00,752 --> 00:34:03,880 A little pain is normal, otherwise it doesn't work. 512 00:34:11,054 --> 00:34:12,013 Auntie. 513 00:34:12,092 --> 00:34:12,857 Hm-mm? 514 00:34:15,558 --> 00:34:18,603 Don't you think we should tell Nai Nai? 515 00:34:18,937 --> 00:34:21,606 Tell her? What for? 516 00:34:22,190 --> 00:34:24,234 Ow that hurts! What's going on? 517 00:34:24,693 --> 00:34:26,403 This is the sleeping point. You haven't been sleeping well. 518 00:34:26,861 --> 00:34:29,281 Have you been stressed lately? Try to relax. 519 00:34:32,993 --> 00:34:35,412 What if she has things to take care of? 520 00:34:36,037 --> 00:34:37,414 She doesn't have anything like that. 521 00:34:40,458 --> 00:34:41,209 What if... 522 00:34:41,918 --> 00:34:44,254 she wants to say goodbye? 523 00:34:44,796 --> 00:34:46,047 Say goodbye? 524 00:34:46,464 --> 00:34:47,966 That's too painful. 525 00:34:48,383 --> 00:34:50,218 Why would you want her to go through that? 526 00:34:51,011 --> 00:34:53,305 She seems totally normal right now. 527 00:34:54,097 --> 00:34:56,891 If you tell her, you'll ruin her good mood, right? 528 00:35:05,901 --> 00:35:07,485 "Mei nu", get closer to him. 529 00:35:11,907 --> 00:35:15,285 Get closer! He told you to get closer! 530 00:35:15,785 --> 00:35:18,204 Come, lay your head on his shoulder. 531 00:35:19,289 --> 00:35:21,625 Hao Hao, wrap your arms around her. 532 00:35:22,792 --> 00:35:23,752 Your arm... 533 00:35:24,753 --> 00:35:25,879 hold him. 534 00:35:26,254 --> 00:35:27,130 Now smile. 535 00:35:29,257 --> 00:35:31,843 What's wrong with this girl? 536 00:35:32,385 --> 00:35:35,013 Can't they act like a normal couple in love? 537 00:35:36,598 --> 00:35:40,018 That girl is unaffectionate. Nothing like our family. 538 00:35:40,894 --> 00:35:44,230 I have to yell at her just to hug him! 539 00:35:44,940 --> 00:35:48,151 Makes me wonder what they do in the bedroom when I'm not here. 540 00:35:48,485 --> 00:35:50,779 Nai Nai, she seems really nice. 541 00:35:52,113 --> 00:35:54,032 She's dumb. I don't like her! 542 00:35:54,574 --> 00:35:56,076 She doesn't understand anything! 543 00:35:56,993 --> 00:35:58,828 She doesn't understand because she doesn't speak Chinese! 544 00:35:59,246 --> 00:36:00,830 No, she's dumb. She's dumb! 545 00:36:06,806 --> 00:36:07,872 Billi. 546 00:36:09,464 --> 00:36:10,924 Look at you. 547 00:36:11,549 --> 00:36:14,594 Smart. Beautiful. 548 00:36:15,178 --> 00:36:17,013 You must find someone to take care of you. 549 00:36:17,639 --> 00:36:19,224 I take care of myself, Nai Nai. 550 00:36:20,684 --> 00:36:22,978 You're still young, child. 551 00:36:24,312 --> 00:36:28,692 As you get older, it's good to have someone to take care of you. 552 00:36:29,484 --> 00:36:31,403 Does Mr. Li take care of you? 553 00:36:35,073 --> 00:36:37,409 It's also good to be independent. 554 00:36:37,951 --> 00:36:41,079 A woman should be self-sufficient. 555 00:36:43,206 --> 00:36:44,499 Stupid child. 556 00:36:45,208 --> 00:36:46,918 Too lovable! 557 00:36:50,380 --> 00:36:52,382 I'll never forget... 558 00:36:53,717 --> 00:36:57,637 when your parents brought you to my house, you were barely two years old. 559 00:36:58,346 --> 00:37:02,142 You were skinny as a twig... 560 00:37:02,559 --> 00:37:06,229 because of that horrible nanny who stole your eggs! 561 00:37:06,771 --> 00:37:09,441 And she'd take you all over the city 562 00:37:09,774 --> 00:37:12,319 and only feed you popsicles! 563 00:37:13,194 --> 00:37:18,199 - Do you remember this? - No. Why did she steal my eggs? 564 00:37:19,034 --> 00:37:21,244 Eggs were rationed back then. 565 00:37:21,995 --> 00:37:24,915 Your parents saved theirs to give to you. 566 00:37:27,792 --> 00:37:30,921 These last few days, there's been too much going on. 567 00:37:31,504 --> 00:37:34,841 We haven't been able to talk much. 568 00:37:37,969 --> 00:37:39,971 Oh, sorry. We're lost. Sorry. 569 00:37:40,597 --> 00:37:41,723 You know... 570 00:37:42,891 --> 00:37:44,893 the wedding is very important. 571 00:37:45,810 --> 00:37:47,854 A lot of friends and family are coming. 572 00:37:48,355 --> 00:37:50,523 They haven't seen you since you were little! 573 00:37:52,442 --> 00:37:54,986 I know you have a lot on your mind, 574 00:37:55,820 --> 00:37:58,573 but you can't be weird at the wedding. 575 00:37:59,241 --> 00:38:03,328 You must be generous in spirit. And be courteous! 576 00:38:04,454 --> 00:38:09,668 When you see people, you should loudly say, "Hello uncle! Hello auntie!" 577 00:38:10,252 --> 00:38:11,503 Don't be "nio nio ne ne." 578 00:38:12,671 --> 00:38:14,339 What's "nio nio ne ne"? 579 00:38:15,340 --> 00:38:17,092 - You don't understand? - No. 580 00:38:18,301 --> 00:38:20,303 Watch me. 581 00:38:25,642 --> 00:38:27,102 Understand? 582 00:38:28,436 --> 00:38:33,024 If someone asks you to sing, don't say 583 00:38:34,568 --> 00:38:37,696 I can't sing, I won't sing. 584 00:38:38,989 --> 00:38:40,532 That'll make the whole room go cold. 585 00:38:40,693 --> 00:38:41,459 OK. 586 00:38:41,783 --> 00:38:44,035 Promise me you won't act like that. 587 00:38:52,002 --> 00:38:53,628 When you get married 588 00:38:54,296 --> 00:38:57,632 I'll throw you an even bigger wedding banquet. 589 00:39:05,974 --> 00:39:08,101 It's so rare for us to be together. 590 00:39:08,435 --> 00:39:09,394 Just look at your mother's face. 591 00:39:09,686 --> 00:39:10,395 I'm happy. 592 00:39:11,062 --> 00:39:13,857 Come, let's toast. 593 00:39:23,742 --> 00:39:25,994 Billi, you ever think about moving back to China? 594 00:39:26,453 --> 00:39:28,455 A lot of foreigners are moving here to get rich. 595 00:39:29,080 --> 00:39:32,584 In America, how long would it take to make a million dollars? 596 00:39:34,085 --> 00:39:34,920 A long time. 597 00:39:35,420 --> 00:39:36,338 Really? 598 00:39:36,796 --> 00:39:38,173 It's very easy in China. 599 00:39:38,548 --> 00:39:39,299 It's true. 600 00:39:39,674 --> 00:39:41,551 Life is not all about money. 601 00:39:41,927 --> 00:39:44,137 Money can't buy everything. 602 00:39:44,596 --> 00:39:45,889 But money doesn't get in the way. 603 00:39:46,806 --> 00:39:50,226 You can still enjoy the stuff money can't buy. 604 00:39:51,144 --> 00:39:52,979 If it's so easy to get rich here, 605 00:39:53,396 --> 00:39:55,440 why are you sending Bao to America for college? 606 00:39:56,900 --> 00:39:57,901 For more opportunity. 607 00:39:58,360 --> 00:40:00,278 What kind of opportunity? 608 00:40:01,571 --> 00:40:04,824 Maybe after going to America, Bao won't care about money. 609 00:40:05,408 --> 00:40:07,327 Just like Billi. She'd rather do what she loves. 610 00:40:08,203 --> 00:40:09,788 You guys don't have to worry, 611 00:40:10,330 --> 00:40:12,832 Billi will make big money when she becomes a famous writer! 612 00:40:13,333 --> 00:40:15,669 You're investing in her talent. 613 00:40:17,087 --> 00:40:19,673 So raising a kid is like playing the stock market? 614 00:40:19,792 --> 00:40:20,725 What's that mean? 615 00:40:21,894 --> 00:40:23,961 They say you're a stock investment and you're gonna make 616 00:40:23,963 --> 00:40:25,262 us a lot of money. 617 00:40:26,165 --> 00:40:28,199 Well we can't expect that from you, right? 618 00:40:28,201 --> 00:40:29,867 You are the losing stock. 619 00:40:32,060 --> 00:40:33,144 You know... 620 00:40:33,728 --> 00:40:37,274 when we first moved to America, a friend took us to a church. 621 00:40:38,024 --> 00:40:41,528 As we were leaving the service 622 00:40:41,987 --> 00:40:44,573 Billi suddenly stopped in front of a piano. 623 00:40:45,365 --> 00:40:47,617 She reached her hand out to play, and Haiyan stopped her. 624 00:40:48,451 --> 00:40:50,203 The pastor came over 625 00:40:51,162 --> 00:40:54,291 and Haiyan quickly explained that Billi used to play the piano in China. 626 00:40:55,083 --> 00:40:58,003 After we moved, we couldn't afford it so Billi stopped playing. 627 00:40:58,837 --> 00:41:00,964 The pastor walked away without saying a word. 628 00:41:01,006 --> 00:41:05,719 When she came back, she handed us a key and said 629 00:41:06,511 --> 00:41:08,597 this is the key to the church. 630 00:41:09,222 --> 00:41:14,185 Bring Billi to play the piano anytime you want. 631 00:41:16,062 --> 00:41:16,980 Really? 632 00:41:17,814 --> 00:41:19,608 They really just gave you the key? 633 00:41:22,402 --> 00:41:23,695 That's America. 634 00:41:25,691 --> 00:41:28,526 Mom, that church is not representative of all America. 635 00:41:28,528 --> 00:41:30,060 We have a lot of problems. 636 00:41:30,062 --> 00:41:31,529 Guns. Health care. 637 00:41:31,531 --> 00:41:33,431 If you think China that good, why don't you move here? 638 00:41:33,705 --> 00:41:35,498 China has its benefits! 639 00:41:35,832 --> 00:41:37,959 We're not totally useless. 640 00:41:38,418 --> 00:41:40,754 Of course. The roast duck is still delicious! 641 00:41:41,129 --> 00:41:42,255 That's enough! 642 00:41:43,298 --> 00:41:45,967 No matter what, you can't criticize China. 643 00:41:47,010 --> 00:41:49,387 Don't forget, you're still Chinese! 644 00:41:50,430 --> 00:41:52,015 Technically, we're American. 645 00:41:54,142 --> 00:41:56,436 I mean, we have American passports. 646 00:41:58,063 --> 00:41:59,731 I'll always be Chinese. 647 00:42:00,607 --> 00:42:02,734 No matter where I live or what passport I hold. 648 00:42:05,695 --> 00:42:09,241 You all may think the moon is rounder outside China 649 00:42:10,033 --> 00:42:12,410 but have you considered your mother? 650 00:42:13,495 --> 00:42:15,205 Growing old without her kids around. 651 00:42:19,709 --> 00:42:20,835 Alright, alright! 652 00:42:21,753 --> 00:42:24,547 Everyone's home, let's talk about happy things! 653 00:42:26,049 --> 00:42:27,008 But YuPing... 654 00:42:27,509 --> 00:42:29,970 you're still sending Bao to America for college? 655 00:42:32,097 --> 00:42:33,807 He'll be back. He won't stay there. 656 00:42:34,182 --> 00:42:35,767 You can't guarantee that. 657 00:42:36,226 --> 00:42:38,144 But even with the risk that he won't return 658 00:42:38,603 --> 00:42:40,563 you'll still send him away, right? 659 00:42:50,740 --> 00:42:53,493 So how's your piano, Billi? 660 00:42:56,621 --> 00:42:58,248 I don't play anymore. 661 00:43:49,549 --> 00:43:52,135 Go home, I'm fine. 662 00:43:53,386 --> 00:43:54,846 How can I leave when you're coughing like this? 663 00:43:54,888 --> 00:43:56,348 There's nothing to worry about! 664 00:43:56,973 --> 00:43:59,684 I just haven't gotten over the cold I had. 665 00:44:00,226 --> 00:44:01,478 Don't tell the children. 666 00:44:01,978 --> 00:44:03,980 - They'll be worried for nothing. - I won't say anything. 667 00:44:06,858 --> 00:44:08,068 - Lock the door. - Sure. 668 00:44:08,485 --> 00:44:09,527 Go home, Sis. 669 00:45:08,169 --> 00:45:10,130 OK Auntie. I'll meet you there. 670 00:45:10,589 --> 00:45:11,631 What's going on? 671 00:45:12,090 --> 00:45:13,258 Nai Nai went to the hospital. 672 00:45:14,186 --> 00:45:16,186 - What happened? - I don't know. 673 00:45:23,696 --> 00:45:25,496 Billi, it's the wrong way. 674 00:45:26,832 --> 00:45:28,532 This way is fine. 675 00:45:28,534 --> 00:45:31,001 - We have to go around. - He says it's fine. 676 00:45:36,375 --> 00:45:37,408 Which way are we going? 677 00:45:41,113 --> 00:45:43,013 Dad, do you know where we're going? 678 00:45:43,015 --> 00:45:44,682 - This way. - My umbrella... 679 00:45:48,888 --> 00:45:50,521 - Is this the right way? - Yes. 680 00:45:50,523 --> 00:45:51,955 Are you sure? 681 00:46:07,840 --> 00:46:09,540 Ma? 682 00:46:11,107 --> 00:46:13,944 Why'd you all come? 683 00:46:14,736 --> 00:46:16,321 You told them? 684 00:46:16,363 --> 00:46:17,530 I told you not to say anything! 685 00:46:17,781 --> 00:46:19,199 You always blame me! 686 00:46:19,616 --> 00:46:20,867 You can't disappear without telling any of us. 687 00:46:21,243 --> 00:46:22,244 I'm fine! 688 00:46:22,535 --> 00:46:24,162 I'm going to find the doctor. 689 00:46:28,625 --> 00:46:31,002 What? Why are you all so serious? 690 00:46:31,628 --> 00:46:32,837 I just came to change my medicine. 691 00:46:33,213 --> 00:46:34,422 It's no big deal! 692 00:46:40,172 --> 00:46:41,438 Nai Nai. 693 00:46:41,846 --> 00:46:43,098 Do you not feel well? 694 00:46:45,558 --> 00:46:47,310 I just have a bit of a cough. 695 00:46:47,852 --> 00:46:50,021 I didn't fully recover from the last time I had a cold. 696 00:46:50,772 --> 00:46:53,608 I just wanted to change my medicine. 697 00:46:54,067 --> 00:46:56,695 Maybe it'll work better. 698 00:46:57,279 --> 00:46:58,196 Doctor. 699 00:46:59,656 --> 00:47:01,032 Let's have a look. 700 00:47:06,580 --> 00:47:08,081 Inhale. 701 00:47:09,499 --> 00:47:10,917 Exhale. 702 00:47:14,087 --> 00:47:15,297 Cough. 703 00:47:19,050 --> 00:47:20,552 You have some infection. 704 00:47:20,594 --> 00:47:22,178 I'm already on antibiotics! 705 00:47:22,554 --> 00:47:24,139 You gave me bad medicine. 706 00:47:24,639 --> 00:47:29,769 Give me a better one, so I can heal faster. 707 00:47:31,062 --> 00:47:34,316 This is my grandson. He's getting married in two days! 708 00:47:34,774 --> 00:47:36,443 Really? Congratulations. 709 00:47:37,319 --> 00:47:39,946 This is my granddaughter. She's back from America. 710 00:47:42,468 --> 00:47:43,867 Visit from America? 711 00:47:44,403 --> 00:47:46,136 I went to school in the UK for many years. 712 00:47:46,138 --> 00:47:47,971 Oh, that's cool. 713 00:47:47,973 --> 00:47:49,006 Where do you live? 714 00:47:49,008 --> 00:47:50,407 Uh, I'm in New York. 715 00:47:50,409 --> 00:47:53,477 New York. I always wanted to visit New York. 716 00:47:53,479 --> 00:47:54,812 It's a very beautiful city. 717 00:47:54,814 --> 00:47:55,846 Yeah, it's very beautiful... 718 00:47:55,848 --> 00:47:57,114 Uh, question... 719 00:47:57,116 --> 00:47:58,582 do you know about my grandma's condition? 720 00:47:58,924 --> 00:48:00,842 What are you guys talking about? 721 00:48:02,344 --> 00:48:04,763 He studied in England so he speaks English. 722 00:48:07,015 --> 00:48:07,891 Really? 723 00:48:08,266 --> 00:48:09,225 It's true. 724 00:48:11,645 --> 00:48:14,397 Dr. Song, let me ask you... 725 00:48:15,106 --> 00:48:15,982 are you married? 726 00:48:16,399 --> 00:48:17,442 Not yet. 727 00:48:18,985 --> 00:48:21,738 The young man's so handsome, and a doctor 728 00:48:21,780 --> 00:48:23,240 and he speaks English! 729 00:48:23,490 --> 00:48:25,575 Not married? Impossible! 730 00:48:25,945 --> 00:48:26,877 Ma! 731 00:48:29,348 --> 00:48:30,948 How bad is she? 732 00:48:31,183 --> 00:48:32,649 But you can tell me the truth. 733 00:48:32,651 --> 00:48:34,551 The cancer is quite advanced. 734 00:48:34,553 --> 00:48:36,353 Shouldn't we tell her? 735 00:48:38,490 --> 00:48:41,024 In her situation, most families in China would 736 00:48:41,026 --> 00:48:42,526 choose not to tell her. 737 00:48:43,996 --> 00:48:47,030 When my grandmother had cancer, my family didn't tell her. 738 00:48:49,869 --> 00:48:51,602 Isn't it wrong to lie? 739 00:48:52,504 --> 00:48:54,238 I mean if it's for good, it's not really a lie. 740 00:48:54,240 --> 00:48:55,606 I mean, it's still a lie. 741 00:48:56,876 --> 00:48:58,075 It's a good lie. 742 00:48:59,411 --> 00:49:01,144 How's your grandmother? 743 00:49:01,547 --> 00:49:03,947 She passed away, a few months after she was diagnosed. 744 00:49:08,618 --> 00:49:10,787 Mrs. Zhao, you had pneumonia a few months ago. 745 00:49:11,246 --> 00:49:15,834 I suspect that your cough is left over from that. 746 00:49:16,543 --> 00:49:18,253 Let's do an X-ray 747 00:49:18,712 --> 00:49:20,839 to make sure the infection isn't spreading. 748 00:49:21,548 --> 00:49:24,217 That's not necessary. I just want to change my medicine. 749 00:49:24,634 --> 00:49:25,885 We can change your medicine. 750 00:49:26,386 --> 00:49:28,096 But I still recommend an X-ray. 751 00:49:48,533 --> 00:49:50,952 Maybe we should tell her now. 752 00:49:53,538 --> 00:49:56,333 We can start making plans. 753 00:49:57,667 --> 00:49:58,835 When the time comes 754 00:49:59,628 --> 00:50:01,212 who will take care of her? 755 00:50:02,172 --> 00:50:05,842 We don't need to tell her to make plans. 756 00:50:06,885 --> 00:50:09,638 You know, in America, we couldn't do this. 757 00:50:10,263 --> 00:50:12,766 We wouldn't be allowed to. 758 00:50:14,184 --> 00:50:14,809 It'd be... 759 00:50:14,987 --> 00:50:17,788 Illegal. How do you say illegal? 760 00:50:18,146 --> 00:50:20,815 Illegal. In America, this is illegal. 761 00:50:21,691 --> 00:50:22,943 This isn't America... 762 00:50:23,318 --> 00:50:25,654 It's not time to tell her yet! 763 00:50:27,030 --> 00:50:28,240 How do you know? 764 00:50:28,490 --> 00:50:30,075 I just know. 765 00:50:33,536 --> 00:50:36,873 If Nai Nai knew we were all lying to her, wouldn't she be mad? 766 00:50:37,707 --> 00:50:38,959 What does she have to be mad about? 767 00:50:39,501 --> 00:50:41,753 She did the same thing herself! 768 00:50:43,421 --> 00:50:44,881 What do you mean? 769 00:50:50,095 --> 00:50:55,141 When your grandpa had cancer, Nai Nai lied to him too. 770 00:50:56,268 --> 00:50:58,687 When she knew he was close to the end 771 00:50:59,312 --> 00:51:00,939 that's when she told him. 772 00:51:08,154 --> 00:51:10,282 When your Nai Nai reaches that point, 773 00:51:10,740 --> 00:51:12,742 I'll tell her too. 774 00:51:38,203 --> 00:51:39,569 Ellen! 775 00:51:40,770 --> 00:51:42,731 Ellen, Little Ellen! 776 00:51:43,273 --> 00:51:45,025 Sing for us! 777 00:51:51,323 --> 00:51:54,242 Ellen, sing another! 778 00:52:16,556 --> 00:52:20,143 Mr. Li, go get the Maotai we saved! 779 00:52:20,977 --> 00:52:23,063 Ma, there will be plenty of alcohol at the wedding. 780 00:52:23,396 --> 00:52:25,357 Why don't you save your Maotai? 781 00:52:25,649 --> 00:52:27,484 What am I saving it for? 782 00:52:28,068 --> 00:52:32,113 You know your two sons! They don't know when to stop. 783 00:52:33,156 --> 00:52:36,034 Haiyan already has a fatty liver. The doctor told him not to drink! 784 00:52:37,410 --> 00:52:40,705 - Where is it again? - On the kitchen shelf. 785 00:52:41,456 --> 00:52:44,042 These two rarely come back together. 786 00:52:44,542 --> 00:52:47,003 If they want to drink, let them drink! 787 00:52:47,379 --> 00:52:49,422 We're celebrating. Drink! 788 00:53:11,319 --> 00:53:13,405 Your mother's always telling me to take care of you 789 00:53:14,030 --> 00:53:15,448 but if she gets you drunk herself, she doesn't worry about your health. 790 00:53:15,667 --> 00:53:17,033 Mom, can we not do this right now, please? 791 00:53:17,409 --> 00:53:18,827 Every time you drink, you drink too much. 792 00:53:18,904 --> 00:53:19,402 Mom! 793 00:53:19,869 --> 00:53:20,912 Who's drunk? I'm not drunk. 794 00:53:21,006 --> 00:53:21,805 Can we not right now? 795 00:53:22,289 --> 00:53:24,124 My ma gave it to me. I drink for my ma! 796 00:53:24,165 --> 00:53:25,375 Alright, alright. 797 00:53:25,511 --> 00:53:26,576 Just leave him alone. 798 00:53:27,752 --> 00:53:29,004 Billi, the key. 799 00:53:39,758 --> 00:53:41,658 Nai Nai should not be organizing this wedding. 800 00:53:42,694 --> 00:53:44,494 If she enjoys it then just let her do it. 801 00:53:45,297 --> 00:53:46,663 She's sick. 802 00:53:47,132 --> 00:53:48,965 She should be resting or in a hospital. 803 00:53:48,967 --> 00:53:50,967 Not stressing about a fake wedding. 804 00:53:50,969 --> 00:53:52,502 You really don't know your Nai Nai. 805 00:53:52,504 --> 00:53:55,472 You know she enjoys bossing everyone around. 806 00:53:55,474 --> 00:53:57,374 Makes her feel important. 807 00:53:58,610 --> 00:54:00,010 Makes her feel in control. 808 00:54:00,012 --> 00:54:01,678 - Mom. - It's true! 809 00:54:01,680 --> 00:54:04,447 That's why she hated to stay in America in our house. 810 00:54:04,449 --> 00:54:05,782 You know? 811 00:54:05,784 --> 00:54:07,784 Because she could not tell anyone what to do. 812 00:54:08,220 --> 00:54:10,654 Whatever I do, never good enough for her. 813 00:54:10,656 --> 00:54:13,790 But she can't say anything because it was my house. 814 00:54:13,792 --> 00:54:15,358 Mom, stop! 815 00:54:15,360 --> 00:54:17,827 What? What did I say? 816 00:54:17,829 --> 00:54:20,063 You have always had issues with her, but right now... 817 00:54:20,065 --> 00:54:22,032 Oh, I don't have a problem with her. 818 00:54:22,034 --> 00:54:23,366 She's the one that have a problem with me. 819 00:54:23,368 --> 00:54:24,467 She's dying. 820 00:54:24,469 --> 00:54:25,702 Can't you be a little more sensitive? 821 00:54:25,704 --> 00:54:26,803 What you want from me? 822 00:54:26,805 --> 00:54:28,405 To scream and cry like you? 823 00:54:34,980 --> 00:54:37,714 You know when my father died, I was also very sad. 824 00:54:37,716 --> 00:54:39,816 But I don't act like you. 825 00:54:41,820 --> 00:54:44,154 When I went back to China for the funeral, 826 00:54:44,156 --> 00:54:46,022 everybody was watching me. 827 00:54:46,024 --> 00:54:48,525 They were all expecting me to fall apart. 828 00:54:48,527 --> 00:54:51,094 And they think if I don't cry, I don't love my father. 829 00:54:51,096 --> 00:54:52,162 No one's asking you to cry! 830 00:54:52,504 --> 00:54:54,464 Too loud! 831 00:55:03,875 --> 00:55:06,876 I don't like, you know, put all my emotion on display, 832 00:55:06,878 --> 00:55:08,511 like I'm in the zoo. 833 00:55:10,415 --> 00:55:13,883 But in here, if you don't cry, you don't put on a show they 834 00:55:13,885 --> 00:55:15,752 think you don't love your family. 835 00:55:15,754 --> 00:55:18,521 You know in here, they even hire some professional criers. 836 00:55:18,523 --> 00:55:20,357 Just to show how sad they are. 837 00:55:20,359 --> 00:55:23,093 It's just so ridiculous. I hate that. 838 00:56:05,327 --> 00:56:08,955 Your grandpa loved bananas. Give him some bananas. 839 00:56:10,999 --> 00:56:12,751 You have to peel the oranges! 840 00:56:13,919 --> 00:56:15,503 I don't think they need to be peeled. 841 00:56:15,795 --> 00:56:16,755 Yes, peel them! 842 00:56:17,088 --> 00:56:18,715 Otherwise he can't eat them. 843 00:56:20,508 --> 00:56:21,676 Should I drink it? 844 00:56:24,790 --> 00:56:26,489 Pour, just pour. 845 00:56:26,491 --> 00:56:27,857 Yeah, pour, very good. 846 00:56:29,351 --> 00:56:30,810 Billi, put these cookies out. 847 00:56:31,144 --> 00:56:32,437 You have to open them! 848 00:56:33,188 --> 00:56:35,398 - They need to be opened too? - Yes, open it! 849 00:56:36,066 --> 00:56:37,692 - Rip the flowers too! - Why do we have to rip the flowers? 850 00:56:38,109 --> 00:56:39,361 To prevent thieves. 851 00:56:39,903 --> 00:56:42,572 Some people steal offerings to put on their own family graves. 852 00:56:42,614 --> 00:56:44,074 This way they won't steal it! 853 00:56:49,079 --> 00:56:50,789 Don't give him cigarettes! He quit! 854 00:56:51,039 --> 00:56:52,540 He didn't quit. 855 00:56:53,250 --> 00:56:54,334 He did! 856 00:56:54,918 --> 00:56:57,045 A few weeks before he passed, he quit. 857 00:56:58,338 --> 00:57:01,383 Dad just told you he quit, but he never quit! 858 00:57:02,008 --> 00:57:03,134 Ma, let the man smoke. 859 00:57:03,510 --> 00:57:05,804 He's already dead, what else can happen? 860 00:57:06,346 --> 00:57:07,597 Enjoy the cigarette, Dad. 861 00:57:33,290 --> 00:57:35,125 Burn the paper jacket for your grandfather. 862 00:57:35,792 --> 00:57:38,295 That way, he won't be cold in the winter. 863 00:57:40,547 --> 00:57:42,757 Old timer, we all came to see you. 864 00:57:43,174 --> 00:57:45,135 Our grandson's getting married tomorrow. 865 00:57:45,552 --> 00:57:47,262 We came to get your blessing. 866 00:57:48,305 --> 00:57:50,599 We ask you to bless Hao Hao and his new bride. 867 00:57:51,141 --> 00:57:52,350 Bless them with happiness. 868 00:57:52,976 --> 00:57:55,312 Bless their children with health and strength. 869 00:57:55,895 --> 00:57:57,272 One bow. 870 00:57:58,315 --> 00:57:59,900 Two bows. 871 00:58:00,692 --> 00:58:02,611 Three bows. 872 00:58:03,528 --> 00:58:05,989 Old timer, you left us too soon. 873 00:58:06,948 --> 00:58:08,742 Why did you have to leave so early? 874 00:58:09,242 --> 00:58:11,244 Wherever you are... 875 00:58:11,786 --> 00:58:14,831 we hope you're happy and peaceful. 876 00:58:15,749 --> 00:58:17,542 One bow. 877 00:58:18,168 --> 00:58:19,878 Two bows. 878 00:58:20,670 --> 00:58:21,922 Three bows. 879 00:58:23,340 --> 00:58:32,015 Bless both our sons with success in their businesses. 880 00:58:32,933 --> 00:58:34,517 One bow. 881 00:58:35,268 --> 00:58:36,978 Two bows. 882 00:58:37,646 --> 00:58:38,605 Three bows. 883 00:58:39,606 --> 00:58:42,234 Who else? 884 00:58:42,817 --> 00:58:44,653 Bless Billi. 885 00:58:45,487 --> 00:58:47,906 Bless her with a happy future. 886 00:58:48,698 --> 00:58:50,283 One bow. 887 00:58:50,784 --> 00:58:52,035 Two bows. 888 00:58:52,702 --> 00:58:54,371 Three bows. 889 00:58:54,412 --> 00:58:55,413 Still bowing? 890 00:58:55,872 --> 00:58:57,123 We're all getting dizzy! 891 00:58:57,540 --> 00:59:01,002 Bless my little sister. Bless her... 892 00:59:01,920 --> 00:59:03,838 Bless me to win big money in Mahjong! 893 00:59:04,965 --> 00:59:07,259 Bless your niece, YuPing. 894 00:59:07,884 --> 00:59:09,135 And Bao. 895 00:59:09,761 --> 00:59:11,805 Bless him to do well on his exams. 896 00:59:20,855 --> 00:59:22,607 Bao, keep up! 897 00:59:30,323 --> 00:59:33,034 When the time comes, just spread my ashes into the ocean. 898 00:59:33,910 --> 00:59:36,955 No one's ever home anyway. 899 00:59:37,414 --> 00:59:38,957 What are you talking about? I'm here! 900 00:59:40,333 --> 00:59:42,085 Just scatter me into the ocean. 901 00:59:42,502 --> 00:59:44,671 Then you won't have to travel back and forth all the time. 902 00:59:45,046 --> 00:59:46,923 Into the ocean? Nonsense! 903 00:59:47,382 --> 00:59:48,967 - You don't agree? - Certainly not. 904 00:59:49,217 --> 00:59:50,010 We're Chinese. 905 00:59:50,510 --> 00:59:52,178 Humans must return to the earth we came from! 906 01:00:03,742 --> 01:00:05,708 Wait! This looks so familiar. 907 01:00:06,651 --> 01:00:07,986 This is NaiNai's old neighborhood. 908 01:00:08,413 --> 01:00:10,246 Do you remember that house? 909 01:00:10,248 --> 01:00:12,015 You used to love to play in the garden. 910 01:00:12,017 --> 01:00:12,782 Where is it? 911 01:00:13,325 --> 01:00:14,492 We already passed it. 912 01:00:14,868 --> 01:00:17,621 Can we go back? I want to see it! 913 01:00:18,121 --> 01:00:19,831 There's nothing to see. 914 01:00:20,624 --> 01:00:23,960 That neighborhood is long gone. Even I don't recognize it anymore. 915 01:00:41,853 --> 01:00:43,271 OK, OK, that's enough. 916 01:00:43,521 --> 01:00:45,273 - Enough? - Yes. 917 01:00:45,899 --> 01:00:47,442 Careful, don't burn yourself. 918 01:01:11,910 --> 01:01:13,009 Dad? 919 01:01:13,712 --> 01:01:14,577 Huh? 920 01:01:16,881 --> 01:01:18,214 Are you smoking? 921 01:01:18,583 --> 01:01:19,482 Hm-mm. 922 01:01:20,619 --> 01:01:22,085 I thought you said you quit. 923 01:01:22,087 --> 01:01:23,453 I did. 924 01:01:23,989 --> 01:01:24,954 I will. 925 01:01:25,272 --> 01:01:27,023 Stop giving him cigarettes! 926 01:01:28,191 --> 01:01:29,526 Don't control him. 927 01:01:30,443 --> 01:01:32,404 He's your father. You shouldn't try to control him. 928 01:01:33,832 --> 01:01:35,398 Go to bed, Billi. 929 01:01:36,866 --> 01:01:38,159 Forget it. 930 01:01:41,473 --> 01:01:43,239 What're you guys talking about? 931 01:01:43,241 --> 01:01:44,140 Nothing. 932 01:01:48,461 --> 01:01:50,589 Are you going to tell Nai Nai? 933 01:01:56,886 --> 01:01:58,346 I can't, Billi. 934 01:01:58,930 --> 01:02:01,224 I won't go against my family. 935 01:02:03,995 --> 01:02:05,094 Billi. 936 01:02:06,521 --> 01:02:09,232 There are things you must understand... 937 01:02:10,817 --> 01:02:12,986 you guys moved to the West long ago. 938 01:02:14,404 --> 01:02:17,282 You think one's life belongs to oneself. 939 01:02:18,950 --> 01:02:22,287 But that's the difference between the East and the West. 940 01:02:26,458 --> 01:02:30,086 In the East, a person's life is part of a whole. 941 01:02:32,839 --> 01:02:34,090 Family. 942 01:02:34,591 --> 01:02:36,134 Society. 943 01:02:45,143 --> 01:02:47,020 You want to tell Nai Nai the truth... 944 01:02:48,229 --> 01:02:49,606 because you're afraid to take responsibility for her. 945 01:02:50,523 --> 01:02:52,192 Because it's too big of a burden. 946 01:02:52,234 --> 01:02:53,860 If you tell her... 947 01:02:54,778 --> 01:02:56,529 then you don't have to feel guilty. 948 01:02:58,406 --> 01:03:00,575 We're not telling Nai Nai... 949 01:03:01,076 --> 01:03:04,287 because it's our duty to carry this emotional burden for her. 950 01:03:24,557 --> 01:03:27,811 Billi, don't just stand there. Come help find Aiko's earring. 951 01:03:29,521 --> 01:03:30,647 Where did she drop it? 952 01:03:30,897 --> 01:03:32,399 Not far. 953 01:03:33,149 --> 01:03:34,025 Hao Hao. 954 01:03:34,401 --> 01:03:36,570 Where's Aiko been? 955 01:03:37,279 --> 01:03:42,158 The earring is light, so it could have jumped farther away. 956 01:03:51,402 --> 01:03:53,369 - Mom? - Yeah? 957 01:03:53,371 --> 01:03:56,839 I want to stay in China and help take care of Nai Nai. 958 01:03:57,809 --> 01:03:59,242 What? 959 01:03:59,244 --> 01:04:01,644 You stay here, to do what? 960 01:04:01,646 --> 01:04:03,679 You can't cook, you can't clean. 961 01:04:04,055 --> 01:04:06,641 You don't even speak good Chinese. What can you do? 962 01:04:07,517 --> 01:04:08,893 Is this it, Hao Hao? 963 01:04:10,186 --> 01:04:11,479 Thank you! 964 01:04:13,792 --> 01:04:15,057 I'll figure it out, Mom. 965 01:04:15,960 --> 01:04:18,127 So you just stay here. 966 01:04:18,129 --> 01:04:19,262 And what? 967 01:04:19,264 --> 01:04:20,663 Wait for her to die? 968 01:04:21,800 --> 01:04:23,432 What about the fellowship? 969 01:04:23,434 --> 01:04:25,368 Just forget about it, huh? 970 01:04:26,104 --> 01:04:28,471 You're 30 years old, you can just stop your life 971 01:04:28,473 --> 01:04:29,572 and stay here? 972 01:04:31,176 --> 01:04:34,477 And every day she has to look at you, with that sad looking face? 973 01:04:35,180 --> 01:04:37,079 That's not nice for anybody, right? 974 01:04:40,285 --> 01:04:43,920 You know, one of the few good memories of my childhood, 975 01:04:43,922 --> 01:04:46,255 were the summers at Nai Nai's. 976 01:04:46,858 --> 01:04:48,291 They had that garden. 977 01:04:48,293 --> 01:04:50,760 Ye Ye and I would catch dragonflies. 978 01:04:52,797 --> 01:04:54,530 And then we just moved to the States. 979 01:04:54,532 --> 01:04:56,165 Everything was different. 980 01:04:56,167 --> 01:04:57,700 Everyone was gone. 981 01:04:57,702 --> 01:04:59,435 And it was just the three of us. 982 01:05:05,543 --> 01:05:07,210 I know it was hard. 983 01:05:07,545 --> 01:05:09,545 It was hard for us too. 984 01:05:11,716 --> 01:05:15,685 I wanted to believe that it was a good thing, 985 01:05:17,889 --> 01:05:20,223 but all I saw was fear in your eyes. 986 01:05:21,826 --> 01:05:26,062 And I was confused and scared constantly 987 01:05:26,064 --> 01:05:28,464 because you never told me what was going on. 988 01:05:33,838 --> 01:05:35,538 And then Ye Ye died. 989 01:05:36,241 --> 01:05:37,974 You didn't even tell me he was sick. 990 01:05:39,677 --> 01:05:41,577 So it felt like he just... 991 01:05:41,579 --> 01:05:43,145 vanished suddenly. 992 01:05:44,315 --> 01:05:46,349 And you wouldn't even let me go to his funeral. 993 01:05:46,351 --> 01:05:47,850 You were at school. 994 01:05:47,852 --> 01:05:49,819 We didn't want you to miss school. 995 01:05:49,821 --> 01:05:51,554 We did what we thought was best for you. 996 01:05:51,556 --> 01:05:53,422 But I never saw him again. 997 01:05:55,226 --> 01:05:57,226 And every time I came back to China, he just 998 01:05:57,228 --> 01:05:58,895 wasn't there anymore. 999 01:06:00,999 --> 01:06:03,566 And I come back and he's just gone. 1000 01:06:05,236 --> 01:06:11,274 The house is gone, A Die's gone, our Beijing home is gone and 1001 01:06:11,276 --> 01:06:12,909 soon she'll be gone, too. 1002 01:07:16,414 --> 01:07:17,749 Guests first! 1003 01:07:18,041 --> 01:07:19,209 Strive for excellence! 1004 01:07:19,584 --> 01:07:20,752 Make romance! 1005 01:07:21,127 --> 01:07:22,337 Become history! 1006 01:07:22,712 --> 01:07:24,089 Witness happiness! 1007 01:07:24,422 --> 01:07:25,757 Move your whole life! 1008 01:07:25,799 --> 01:07:27,968 We welcome your visit! 1009 01:07:36,027 --> 01:07:37,226 Billi! 1010 01:07:40,272 --> 01:07:40,897 Hello Auntie! 1011 01:07:41,940 --> 01:07:42,691 Hello Auntie! 1012 01:07:48,196 --> 01:07:49,447 Did you get the X-ray results? 1013 01:07:49,948 --> 01:07:50,991 No, I'll get them tomorrow. 1014 01:07:51,741 --> 01:07:53,868 Tomorrow's Sunday! Now we'll have to wait until Monday! 1015 01:07:54,244 --> 01:07:56,371 So I'll get them Monday! Stop worrying! 1016 01:08:05,880 --> 01:08:07,966 Welcome back to Changchun everyone! 1017 01:08:09,759 --> 01:08:13,013 It doesn't matter if you're from America or Japan 1018 01:08:13,847 --> 01:08:15,807 or anywhere else in the world. 1019 01:08:16,725 --> 01:08:19,185 What's important is that we're all one family. 1020 01:08:20,186 --> 01:08:21,313 All citizens of the Earth. 1021 01:08:21,813 --> 01:08:22,939 Of the solar system. 1022 01:08:22,981 --> 01:08:24,524 Of the Milky Way. 1023 01:08:25,483 --> 01:08:27,152 Just remember this! 1024 01:08:27,193 --> 01:08:29,321 You'll always have a home in Changchun. 1025 01:08:29,946 --> 01:08:34,492 We will always, always welcome you. 1026 01:08:35,702 --> 01:08:38,788 Yes. We will always, always welcome you! 1027 01:08:39,539 --> 01:08:41,499 Everybody raise your glass, let's toast. 1028 01:08:43,501 --> 01:08:45,420 When you come home to Changchun 1029 01:08:45,879 --> 01:08:49,674 you will eat well, drink well and be happy! 1030 01:08:50,300 --> 01:08:53,219 That way, you'll remember to come back often! 1031 01:08:53,553 --> 01:08:57,140 - Cheers! - Bottoms up! 1032 01:09:12,906 --> 01:09:14,616 Everyone keep eating, keep eating. 1033 01:09:14,991 --> 01:09:16,201 Don't let me interrupt. 1034 01:09:17,327 --> 01:09:21,331 As the oldest son, I'll say a few words on behalf of me and my brother. 1035 01:09:26,044 --> 01:09:27,379 My brother and I... 1036 01:09:28,838 --> 01:09:32,717 have not been home at the same time in over 25 years. 1037 01:09:34,219 --> 01:09:35,595 Today, I'm very happy. 1038 01:09:36,805 --> 01:09:39,683 We're welcoming Aiko to our family. 1039 01:09:41,726 --> 01:09:45,188 Perhaps the next time we return 1040 01:09:46,064 --> 01:09:48,149 we'll bring a little baby with us. 1041 01:09:48,900 --> 01:09:50,610 Since my brother and I have been away 1042 01:09:51,278 --> 01:09:53,113 we're grateful to you all for taking care of our mother. 1043 01:09:54,072 --> 01:09:54,906 YuPing... 1044 01:09:57,242 --> 01:10:00,620 all these years, you've been by my mother's side. 1045 01:10:02,080 --> 01:10:03,957 Treating her like your own mother. 1046 01:10:05,083 --> 01:10:06,751 I'm very grateful to you. 1047 01:10:07,752 --> 01:10:09,004 Really, very grateful. 1048 01:10:14,884 --> 01:10:15,885 But... 1049 01:10:18,555 --> 01:10:20,515 the person I want to thank the most... 1050 01:10:29,149 --> 01:10:30,984 the person I want to thank the most... 1051 01:10:34,237 --> 01:10:36,239 is my mother. 1052 01:10:45,206 --> 01:10:46,374 Ma... 1053 01:10:47,375 --> 01:10:48,668 forgive me. 1054 01:10:50,086 --> 01:10:52,881 All these years, I haven't been by your side. 1055 01:10:56,092 --> 01:10:57,135 Everything... 1056 01:10:58,637 --> 01:11:00,263 all of my accomplishments... 1057 01:11:01,598 --> 01:11:02,682 are because of you. 1058 01:11:05,393 --> 01:11:05,936 Ma... 1059 01:11:07,354 --> 01:11:10,190 you're the best mother in the entire world! 1060 01:11:11,942 --> 01:11:13,860 Thank you. 1061 01:11:32,170 --> 01:11:33,880 I'm sorry. 1062 01:11:34,547 --> 01:11:36,299 I'm just too happy today. 1063 01:11:37,342 --> 01:11:38,677 Happy thank you. 1064 01:11:57,722 --> 01:11:59,355 Does everyone know? 1065 01:11:59,357 --> 01:12:00,923 I think most people don't know. 1066 01:12:01,459 --> 01:12:03,292 But I'm not sure. 1067 01:12:03,461 --> 01:12:04,693 Billi? 1068 01:12:07,497 --> 01:12:09,249 Eat more. 1069 01:12:18,008 --> 01:12:19,342 She says 1070 01:12:19,384 --> 01:12:22,971 "Thank you for attending our wedding ceremony." 1071 01:12:30,687 --> 01:12:31,354 She says 1072 01:12:31,938 --> 01:12:34,399 "I'm very happy to celebrate with you all." 1073 01:12:40,739 --> 01:12:42,073 She says 1074 01:12:42,532 --> 01:12:46,703 "Hao Hao is a very nice, good man." 1075 01:13:00,926 --> 01:13:03,386 The battlefield in front of us. Hoards of enemies! 1076 01:13:04,054 --> 01:13:06,222 There were only a few of us left. 1077 01:13:06,973 --> 01:13:08,141 And then, let me tell you... 1078 01:13:08,516 --> 01:13:09,684 I used my martial arts skills. 1079 01:13:10,101 --> 01:13:12,187 I killed five at once! 1080 01:13:13,897 --> 01:13:14,981 This is my granddaughter! 1081 01:13:16,066 --> 01:13:16,983 She's quite pretty! 1082 01:13:17,567 --> 01:13:18,693 Married yet? 1083 01:13:18,735 --> 01:13:19,694 Not yet. 1084 01:13:20,695 --> 01:13:21,988 Career first, then marriage! 1085 01:13:24,449 --> 01:13:28,620 These three grandpas were in the army with me. 1086 01:13:29,162 --> 01:13:33,166 They're all important government officials now! 1087 01:13:33,541 --> 01:13:34,417 Yeah, right! 1088 01:13:34,834 --> 01:13:36,461 We're long retired! 1089 01:13:37,754 --> 01:13:38,880 Little Ting... 1090 01:13:39,339 --> 01:13:41,049 I see you're still limping. 1091 01:13:42,259 --> 01:13:44,219 Is it from that bullet you took in the war? 1092 01:13:44,678 --> 01:13:46,137 You still remember that? 1093 01:13:46,638 --> 01:13:47,597 How could I forget? 1094 01:13:48,473 --> 01:13:50,225 At the time, I had a plan. 1095 01:13:51,142 --> 01:13:52,310 After the war... 1096 01:13:53,019 --> 01:13:54,479 I was going to make you my wife! 1097 01:13:55,814 --> 01:13:58,024 But then you got injured. 1098 01:13:58,525 --> 01:14:00,569 And Comrade Wang carried you off. 1099 01:14:01,027 --> 01:14:02,904 That was a lifetime ago! 1100 01:14:03,196 --> 01:14:05,282 You're confessing your love now? 1101 01:14:05,699 --> 01:14:08,285 If I don't say it now, I'll take it to my grave! 1102 01:14:08,326 --> 01:14:09,786 You've had too much to drink! 1103 01:14:10,245 --> 01:14:12,372 It's good I'm telling you, right Little Ting? 1104 01:14:12,747 --> 01:14:15,166 Little Ting? I'm OLD TING! 1105 01:14:16,960 --> 01:14:18,211 This time home 1106 01:14:19,045 --> 01:14:20,547 you should talk more with your grandmother! 1107 01:14:23,008 --> 01:14:24,009 You've had too much to drink. 1108 01:14:24,259 --> 01:14:25,677 What are you talking about? 1109 01:14:26,428 --> 01:14:29,556 Billi, go up and say a few words. 1110 01:14:42,152 --> 01:14:43,320 Hi everyone. 1111 01:14:45,655 --> 01:14:50,118 As you know, I was very young when I left China. 1112 01:14:52,913 --> 01:14:55,373 My Chinese isn't very good. I'm sorry. 1113 01:14:55,624 --> 01:14:57,584 It's great! Keep going! 1114 01:14:58,369 --> 01:14:59,334 Thank you. 1115 01:15:01,296 --> 01:15:04,215 I almost didn't come back. 1116 01:15:05,425 --> 01:15:07,761 I was busy with work. 1117 01:15:08,553 --> 01:15:09,429 But... 1118 01:15:10,138 --> 01:15:12,307 I still came back. 1119 01:15:16,478 --> 01:15:17,562 In America 1120 01:15:18,313 --> 01:15:20,106 we don't have a lot of family. 1121 01:15:21,191 --> 01:15:22,609 I've missed all of you. 1122 01:15:23,860 --> 01:15:25,779 I'm very happy to be back. 1123 01:15:27,030 --> 01:15:28,156 I'm very happy 1124 01:15:29,074 --> 01:15:31,952 to celebrate with you all. 1125 01:15:34,772 --> 01:15:35,737 Thank you. 1126 01:15:41,479 --> 01:15:42,678 I'm sorry. 1127 01:15:42,680 --> 01:15:44,279 Sorry, how do you say congratulations? Dad? 1128 01:15:44,281 --> 01:15:45,280 Gong xi! 1129 01:15:45,282 --> 01:15:47,816 Gong xi Hao Hao Aiko! Thank you. 1130 01:15:49,086 --> 01:15:52,154 ♪ And so I came to see her ♪ 1131 01:15:53,023 --> 01:15:55,591 ♪ And listen for a while ♪ 1132 01:15:59,430 --> 01:16:02,898 ♪ And there he was this young boy ♪ 1133 01:16:04,969 --> 01:16:07,870 ♪ A stranger to my eyes ♪ 1134 01:16:09,640 --> 01:16:12,374 ♪ Strumming my pain with his fingers ♪ 1135 01:16:14,378 --> 01:16:17,246 ♪ Singing my life with his words ♪ 1136 01:16:38,893 --> 01:16:39,853 Auntie? 1137 01:16:42,188 --> 01:16:45,442 It must be tough taking care of your sister all these years. 1138 01:16:46,026 --> 01:16:48,904 In the future, you have to think more about yourself. 1139 01:16:49,738 --> 01:16:50,989 You don't have to worry about me. 1140 01:16:51,990 --> 01:16:53,450 I've already figured it all out. 1141 01:16:55,452 --> 01:16:56,620 After she's gone... 1142 01:16:57,787 --> 01:17:01,041 I'll go to Shenzhen to be with my husband. 1143 01:17:02,292 --> 01:17:04,502 He's been out there working alone all these years. 1144 01:17:05,337 --> 01:17:06,671 It hasn't been easy. 1145 01:17:07,464 --> 01:17:10,300 I haven't been able to be by his side. 1146 01:17:11,468 --> 01:17:16,848 When he retires soon, we'll be able to travel together. 1147 01:17:17,432 --> 01:17:19,017 You can come visit us in America! 1148 01:17:19,059 --> 01:17:23,021 Right! Definitely! I've always wanted to see your house! 1149 01:17:23,396 --> 01:17:25,398 If you come, we'll drive you around. 1150 01:17:25,732 --> 01:17:26,858 We'll take you anywhere you want to go! 1151 01:17:26,900 --> 01:17:28,985 Great! That's fantastic! 1152 01:17:30,278 --> 01:17:31,905 See, you don't have to worry about me. 1153 01:17:32,614 --> 01:17:34,449 I'm totally fine! 1154 01:21:12,959 --> 01:21:13,919 Everyone stand up straight! 1155 01:21:14,711 --> 01:21:15,712 Look into the lens! 1156 01:21:17,547 --> 01:21:20,050 Why are you crying? Did you drink too much? 1157 01:21:20,091 --> 01:21:24,012 You can't take a wedding photo with the groom crying. 1158 01:21:24,971 --> 01:21:26,389 What are you crying about? 1159 01:21:27,599 --> 01:21:30,936 He's fine. They're tears of joy. 1160 01:21:31,519 --> 01:21:33,563 Isn't that right, Hao Hao? 1161 01:21:34,064 --> 01:21:36,149 Will you take one with my camera too? 1162 01:21:36,775 --> 01:21:38,860 Sis, where's my camera? 1163 01:21:38,902 --> 01:21:40,445 I gave it to Mrs. Gao. It's in her purse. 1164 01:21:41,279 --> 01:21:42,489 Where is she? 1165 01:21:43,073 --> 01:21:46,409 I sent her to the hospital to pick up my test results. 1166 01:21:47,118 --> 01:21:48,912 Everyone say "eggplant!" 1167 01:21:48,954 --> 01:21:49,829 One, two three! 1168 01:21:50,288 --> 01:21:51,539 Eggplant! 1169 01:22:52,601 --> 01:22:54,311 - Test result pickup? - Upstairs. 1170 01:23:01,443 --> 01:23:02,277 Mrs. Gao! 1171 01:23:06,531 --> 01:23:07,574 What are you doing here? 1172 01:23:08,033 --> 01:23:10,619 - Did you get them? - The test results? Yeah. 1173 01:23:11,870 --> 01:23:13,038 What's the matter? What's it say? 1174 01:23:13,663 --> 01:23:15,123 I don't know. I can't read Chinese. 1175 01:23:15,498 --> 01:23:16,708 Didn't you read it? 1176 01:23:17,375 --> 01:23:20,211 I can't read. I never went to school. 1177 01:23:27,218 --> 01:23:29,262 How am I supposed to change this? What do you want to me write here? 1178 01:23:29,512 --> 01:23:31,264 Just change it to benign shadows. 1179 01:23:32,265 --> 01:23:34,768 Benign shadow? What's a benign shadow? 1180 01:23:35,435 --> 01:23:37,437 It means it's not fatal! 1181 01:23:39,356 --> 01:23:40,273 Fine. 1182 01:23:51,618 --> 01:23:52,577 You see 1183 01:23:53,119 --> 01:23:55,121 I told you I was fine! 1184 01:25:12,365 --> 01:25:13,491 Don't give me money! 1185 01:25:13,909 --> 01:25:14,826 Take it. 1186 01:25:15,994 --> 01:25:17,203 Just take it. 1187 01:25:18,079 --> 01:25:20,790 I gave one to Hao Hao, so I have to give you one too. 1188 01:25:21,207 --> 01:25:22,918 I didn't get married. 1189 01:25:22,959 --> 01:25:24,336 Even more reason! 1190 01:25:25,420 --> 01:25:28,548 You're all on your own. And I can't be much help. 1191 01:25:29,132 --> 01:25:30,425 Take it, my child. 1192 01:25:32,844 --> 01:25:35,347 And don't spend it on practical things like rent! 1193 01:25:35,889 --> 01:25:38,099 Buy yourself something nice. 1194 01:25:44,481 --> 01:25:45,774 I don't want to leave. 1195 01:25:49,778 --> 01:25:51,613 You'll be back. 1196 01:25:53,782 --> 01:25:57,244 I know you're always thinking of me. 1197 01:25:58,495 --> 01:26:00,789 But I've been taking my new medicine... 1198 01:26:01,164 --> 01:26:02,249 and I'm all better! 1199 01:26:03,500 --> 01:26:04,751 You have work to do. 1200 01:26:05,752 --> 01:26:07,879 You still have a long road ahead. 1201 01:26:08,421 --> 01:26:10,632 I'm very proud of you. 1202 01:26:13,093 --> 01:26:15,011 I didn't get the fellowship. 1203 01:26:15,720 --> 01:26:16,888 Really? 1204 01:26:17,639 --> 01:26:18,974 You just heard? 1205 01:26:20,517 --> 01:26:21,643 Last week. 1206 01:26:22,769 --> 01:26:23,979 I didn't tell you because 1207 01:26:24,896 --> 01:26:26,398 I didn't want you to worry. 1208 01:26:30,569 --> 01:26:31,820 I'm not worried. 1209 01:26:32,904 --> 01:26:34,990 You'll be fine, child. 1210 01:26:36,366 --> 01:26:40,120 I've walked the path of life and I must tell you 1211 01:26:41,329 --> 01:26:46,251 you'll encounter difficulties, but you have to keep an open mind. 1212 01:26:47,335 --> 01:26:49,963 Don't be the bull endless ramming its horns into the corner of the room. 1213 01:26:50,463 --> 01:26:54,217 Life is not just about what you do 1214 01:26:54,759 --> 01:26:57,137 it's more about how you do it. 1215 01:26:59,180 --> 01:27:03,143 Your mind is very powerful. 1216 01:27:03,893 --> 01:27:05,604 You will succeed. 1217 01:27:07,647 --> 01:27:09,190 Are you really OK? 1218 01:27:09,441 --> 01:27:10,650 Yes, really! 1219 01:27:10,901 --> 01:27:12,861 Why would I lie to you? 1220 01:27:13,528 --> 01:27:14,613 Stupid child! 1221 01:27:17,866 --> 01:27:19,743 Let's go, you'll miss your flight! 1222 01:27:33,465 --> 01:27:35,800 You don't need to come down! 1223 01:27:35,842 --> 01:27:37,928 I'm fine! I'm coming! 1224 01:27:49,481 --> 01:27:50,941 Don't cry, Nai Nai. 1225 01:27:51,900 --> 01:27:54,110 I'm not, I'm not. 1226 01:27:54,694 --> 01:27:57,864 Stupid child! I'm not crying. 1227 01:27:57,906 --> 01:28:00,367 - You don't cry. - I'm not crying. 1228 01:28:01,701 --> 01:28:03,828 I'll visit you again. 1229 01:28:04,287 --> 01:28:08,625 I know. We'll see each other very soon. 1230 01:28:10,919 --> 01:28:14,214 Go on, let's not drag this out anymore. 1231 01:28:14,256 --> 01:28:17,008 Otherwise I can't take it. Hurry up! 1232 01:28:19,344 --> 01:28:21,846 Go on, get in the car! 1233 01:28:22,305 --> 01:28:24,724 - Take care, Ma. - I know, I will. 1234 01:28:25,475 --> 01:28:28,144 - Go back inside, Ma! - I'll go after you get in the car! 1235 01:28:29,562 --> 01:28:32,607 - Go upstairs, Ma! It's chilly! - Hurry up, you'll miss your flight! 1236 01:28:34,734 --> 01:28:37,320 Be good, my child. 1237 01:32:12,068 --> 01:32:13,234 Ha!! 1238 01:32:15,505 --> 01:32:16,804 Ha!! 1239 01:32:33,790 --> 01:32:35,756 Ha! Ho! Ha! Ho! 1240 01:32:59,994 --> 01:33:04,994 Subtitles by explosiveskull & EVO www.OpenSubtitles.org 85168

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.