Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:39,204 --> 00:01:44,204
Subtitles by explosiveskull & EVO
www.OpenSubtitles.org
2
00:01:47,736 --> 00:01:48,737
Hello?
3
00:01:49,217 --> 00:01:50,316
Nai Nai, hi!
4
00:01:51,281 --> 00:01:53,450
Billi!
5
00:01:53,491 --> 00:01:55,368
It's the middle of the night,
why aren't you sleeping?
6
00:01:55,744 --> 00:01:58,371
Sleeping? I'm only 12 hours ahead!
7
00:01:59,331 --> 00:02:01,666
Isn't it 7AM in China?
8
00:02:02,083 --> 00:02:03,543
It's almost 7:30!
9
00:02:04,210 --> 00:02:05,545
Is it cold there?
10
00:02:05,837 --> 00:02:07,172
Are you wearing enough?
11
00:02:07,213 --> 00:02:08,256
Are you wearing a hat?
12
00:02:08,590 --> 00:02:09,466
I'm wearing one.
13
00:02:09,925 --> 00:02:11,801
Don't worry about me, Nai Nai!
14
00:02:12,260 --> 00:02:13,470
You have to be careful.
15
00:02:14,054 --> 00:02:15,013
I read that...
16
00:02:15,764 --> 00:02:18,516
in New York, people
will steal your earrings.
17
00:02:18,558 --> 00:02:19,726
They'll rip them out!
18
00:02:20,143 --> 00:02:22,562
And then you have to go to
the hospital for surgery.
19
00:02:24,147 --> 00:02:25,398
I'm not wearing earrings.
20
00:02:26,733 --> 00:02:28,401
Ah. So you heard too.
21
00:02:30,862 --> 00:02:32,030
What's that sound?
22
00:02:32,697 --> 00:02:33,657
Where are you?
23
00:02:37,869 --> 00:02:39,704
I'm at your great aunt's house.
24
00:02:40,163 --> 00:02:41,289
What are you doing?
25
00:02:41,790 --> 00:02:43,375
I'm going to Mom and Dad's...
26
00:02:43,738 --> 00:02:45,472
Do you have a second to save marine life?
27
00:02:45,752 --> 00:02:46,753
Hold on a second, Nai Nai.
28
00:02:46,942 --> 00:02:48,041
Alright.
29
00:02:48,043 --> 00:02:49,409
I was gonna say something snarky, but...
30
00:02:49,411 --> 00:02:50,477
I used to work this job.
31
00:02:50,479 --> 00:02:52,112
Ooh, what happened girl? You got fired?
32
00:02:52,114 --> 00:02:53,113
I quit!
33
00:02:53,115 --> 00:02:54,247
Because I was about to get fired.
34
00:02:55,011 --> 00:02:56,471
Who was that, Billi?
35
00:02:57,013 --> 00:02:58,890
Uh, no one, just a friend.
36
00:03:01,142 --> 00:03:01,893
What's that?
37
00:03:03,561 --> 00:03:04,479
It's nothing.
38
00:03:07,399 --> 00:03:09,192
I'll call you back later, OK?
39
00:03:09,264 --> 00:03:09,963
OK.
40
00:03:10,318 --> 00:03:11,903
Yeah, call me back, Nai Nai...
41
00:03:11,967 --> 00:03:12,999
Nai Nai?
42
00:03:40,140 --> 00:03:41,725
Where's my sister?
43
00:03:41,766 --> 00:03:43,476
She's with the doctor.
44
00:04:37,781 --> 00:04:39,908
OK Sis. Let's go.
45
00:04:40,367 --> 00:04:41,326
Did you talk to the doctor?
46
00:04:41,660 --> 00:04:44,496
Yep. You're in full health.
47
00:04:44,955 --> 00:04:46,039
Really?
48
00:04:47,374 --> 00:04:49,834
What about the CT scan?
49
00:04:50,335 --> 00:04:52,420
What about the spots they saw before?
50
00:04:53,046 --> 00:04:54,339
It's all clear.
51
00:04:54,756 --> 00:04:56,132
Turned out to be nothing.
52
00:04:56,675 --> 00:04:58,718
They're just benign shadows.
53
00:04:59,678 --> 00:05:02,013
Benign shadows? What's that mean?
54
00:05:02,764 --> 00:05:04,099
That's just what the doctor said.
55
00:05:05,350 --> 00:05:07,644
You're fine. Let's go, Sis.
56
00:05:12,187 --> 00:05:14,087
So one day the wife goes out of town.
57
00:05:14,089 --> 00:05:16,556
And when she returns, the husband says...
58
00:05:16,558 --> 00:05:18,625
honey, the cat is dead.
59
00:05:19,694 --> 00:05:23,463
And she says "How can you
tell me so abruptly like this?"
60
00:05:23,465 --> 00:05:26,232
You have to ease me into bad news."
61
00:05:26,234 --> 00:05:28,401
Like honey...
62
00:05:28,403 --> 00:05:31,971
the cat, he got on the roof.
63
00:05:33,441 --> 00:05:34,941
So...
64
00:05:35,543 --> 00:05:36,542
now...
65
00:05:36,544 --> 00:05:40,647
a few months later the
wife goes out of town again.
66
00:05:41,883 --> 00:05:45,118
And she returns, and the
husband greets her again.
67
00:05:45,387 --> 00:05:47,387
But this time he learned his lesson.
68
00:05:48,223 --> 00:05:51,224
And as the wife comes
through the door he says,
69
00:05:51,226 --> 00:05:54,260
"Honey, your mom, she got on the roof."
70
00:06:26,528 --> 00:06:28,061
How did you get in here?
71
00:06:39,307 --> 00:06:40,873
- Nai Nai?
- Billi!
72
00:06:41,446 --> 00:06:43,406
I'm sorry I hung up earlier.
73
00:06:44,324 --> 00:06:46,910
It's OK. What happened?
74
00:06:47,619 --> 00:06:49,663
Nothing. I'm good.
75
00:06:51,623 --> 00:06:52,540
You're spilling.
76
00:06:54,793 --> 00:06:55,961
You're spilling!
77
00:06:56,157 --> 00:06:57,290
Ooh!
78
00:06:59,839 --> 00:07:02,676
This old man. He's so careless!
79
00:07:03,176 --> 00:07:04,344
You mean Mr. Li?
80
00:07:04,970 --> 00:07:06,221
I never should have agreed to be with him!
81
00:07:06,596 --> 00:07:07,597
Nai Nai...
82
00:07:08,014 --> 00:07:09,599
He can't hear me anyway.
83
00:07:10,016 --> 00:07:11,559
He's practically deaf.
84
00:07:12,185 --> 00:07:13,979
Why are you still with him?
85
00:07:17,315 --> 00:07:18,775
It's been so many years.
86
00:07:19,526 --> 00:07:21,069
It's better than living alone.
87
00:07:22,237 --> 00:07:24,114
At least there's a live body in the house.
88
00:07:25,115 --> 00:07:27,450
Otherwise, when you get
up to go to the bathroom...
89
00:07:28,493 --> 00:07:31,037
all you see are your own shadows.
90
00:07:36,126 --> 00:07:37,127
Child...
91
00:07:37,502 --> 00:07:39,045
do you have a friend yet?
92
00:07:39,963 --> 00:07:42,424
I have a lot of friends, Nai Nai.
93
00:07:43,800 --> 00:07:46,761
I mean a special friend.
94
00:07:47,554 --> 00:07:50,265
You're all alone. I worry about you.
95
00:07:50,890 --> 00:07:52,475
New York is such a big place.
96
00:07:57,522 --> 00:07:58,481
Billi?
97
00:07:58,773 --> 00:08:00,025
Are you OK?
98
00:08:01,610 --> 00:08:02,485
I'm fine...
99
00:08:04,529 --> 00:08:05,780
I'm just tired.
100
00:08:06,239 --> 00:08:09,075
If you're tired, go to bed!
101
00:08:09,130 --> 00:08:09,862
OK.
102
00:08:10,732 --> 00:08:12,131
I love you, Nai Nai.
103
00:08:12,434 --> 00:08:14,534
I love you. I love you.
104
00:08:30,985 --> 00:08:31,984
For what month?
105
00:08:33,421 --> 00:08:35,488
For this month, May?
106
00:08:35,790 --> 00:08:37,557
And what happened to April?
107
00:08:37,559 --> 00:08:39,625
My mom says you didn't pay April yet.
108
00:08:43,298 --> 00:08:45,131
You know if you moved out
right now, we could literally
109
00:08:45,133 --> 00:08:46,365
double the rent?
110
00:08:52,173 --> 00:08:54,006
So what, you're broke again?
111
00:08:54,008 --> 00:08:56,142
Are you always going to live like this?
112
00:08:56,144 --> 00:08:57,643
Poor but sexy, I hope so.
113
00:08:58,947 --> 00:09:01,180
Why you not try to save, huh?
114
00:09:01,182 --> 00:09:03,783
You should change your expensive lifestyle.
115
00:09:03,785 --> 00:09:05,918
Mom, if you're going to
give me shit every time
116
00:09:05,920 --> 00:09:07,987
I come home, I'm not coming home anymore.
117
00:09:07,989 --> 00:09:09,989
Lower your voice. Dad's sleeping.
118
00:09:09,991 --> 00:09:12,191
Sleeping? It's 6:00 PM.
What's wrong with him?
119
00:09:12,193 --> 00:09:14,160
Nothing. He's just tired.
120
00:09:14,162 --> 00:09:15,461
Is he okay?
121
00:09:15,463 --> 00:09:17,930
He's fine, we're just busy that's all.
122
00:09:20,268 --> 00:09:22,435
Busy with what? What's going on?
123
00:09:24,672 --> 00:09:27,540
Hao Hao's getting married,
so we have to go to China.
124
00:09:27,542 --> 00:09:29,675
What? Since when?
125
00:09:30,211 --> 00:09:31,811
Hasn't he like just
started dating that girl?
126
00:09:31,813 --> 00:09:33,579
You don't need to go.
127
00:09:34,048 --> 00:09:36,048
No one's expecting you to go.
128
00:09:36,885 --> 00:09:39,118
I mean, he's my only cousin.
129
00:09:39,120 --> 00:09:40,586
Don't you think I should be there?
130
00:09:42,290 --> 00:09:44,390
OK, OK.
131
00:09:46,361 --> 00:09:47,860
Do you think he knocked her up?
132
00:09:52,800 --> 00:09:54,467
How many wontons you want?
133
00:09:54,869 --> 00:09:55,868
Five.
134
00:09:55,870 --> 00:09:57,236
Five? That's not enough.
135
00:09:57,238 --> 00:09:58,471
Make a dozen then.
136
00:09:59,541 --> 00:10:00,940
Ten's good.
137
00:10:02,310 --> 00:10:03,609
OK.
138
00:10:21,529 --> 00:10:23,095
What's wrong, Dad?
139
00:10:23,598 --> 00:10:24,664
Nothing.
140
00:10:27,101 --> 00:10:28,768
You and mom got in a fight?
141
00:10:32,407 --> 00:10:33,673
You've been drinking?
142
00:10:38,513 --> 00:10:40,413
Please tell me what's going on.
143
00:10:41,115 --> 00:10:42,748
You're scaring me.
144
00:10:46,087 --> 00:10:47,520
Something's going on.
145
00:10:48,289 --> 00:10:50,323
Just tell me what's going on.
146
00:10:54,596 --> 00:10:56,095
Your Nai Nai's dying.
147
00:10:59,701 --> 00:11:02,134
She has stage four lung cancer.
148
00:11:03,137 --> 00:11:05,438
The doctor says she has three months.
149
00:11:05,440 --> 00:11:07,873
Could be faster, you never know.
150
00:11:17,986 --> 00:11:19,819
- I need to call her.
- You can't do that.
151
00:11:19,821 --> 00:11:21,287
- I need to go see her.
- Can't do that.
152
00:11:22,991 --> 00:11:24,657
She doesn't know.
153
00:11:25,059 --> 00:11:27,760
The family thinks it's
better not to tell her.
154
00:11:27,762 --> 00:11:30,062
So you can't say anything.
155
00:11:32,600 --> 00:11:34,066
I don't understand.
156
00:11:34,802 --> 00:11:37,336
She doesn't have a lot of time
left, she should know, right?
157
00:11:37,338 --> 00:11:39,138
There's nothing they can do.
158
00:11:40,341 --> 00:11:43,376
So everyone decided it's
better not to tell her.
159
00:11:45,113 --> 00:11:46,245
Why is that better?
160
00:11:46,247 --> 00:11:48,247
Chinese people have saying,
161
00:11:48,249 --> 00:11:50,383
"when people get cancer they die."
162
00:11:51,986 --> 00:11:54,820
It's not cancer that
kills them, it's the fear.
163
00:11:59,527 --> 00:12:01,994
OK, when were you guys gonna tell me this?
164
00:12:03,297 --> 00:12:04,964
How could you let me find out like this?
165
00:12:04,966 --> 00:12:07,366
How should I have told you?
Oh, your grandma's on the roof?
166
00:12:11,539 --> 00:12:13,272
What about the wedding?
167
00:12:13,274 --> 00:12:16,375
The wedding is an excuse
so everyone can go see her.
168
00:12:17,478 --> 00:12:19,211
We leave first thing in the morning.
169
00:12:21,015 --> 00:12:22,348
I need to go.
170
00:12:22,350 --> 00:12:23,315
Billie.
171
00:12:23,317 --> 00:12:24,650
I need to go.
172
00:12:24,652 --> 00:12:26,819
Everyone thinks it's better if you don't.
173
00:12:26,821 --> 00:12:28,354
Look at you.
174
00:12:28,356 --> 00:12:30,790
You can't hide your emotions.
175
00:12:30,792 --> 00:12:33,626
If you go now, Nai Nai
will find out right away.
176
00:12:53,047 --> 00:12:56,982
♪ Happy birthday to you
Happy birthday to you ♪
177
00:12:58,386 --> 00:13:03,255
♪ Happy birthday dear Tony
Happy birthday to you ♪
178
00:15:00,779 --> 00:15:01,363
Who's that?
179
00:15:01,780 --> 00:15:03,198
It's me, Billi.
180
00:15:04,532 --> 00:15:05,575
Who?
181
00:15:05,617 --> 00:15:06,743
Mr. Li?
182
00:15:08,161 --> 00:15:08,954
Billi.
183
00:15:09,496 --> 00:15:10,413
Billi?
184
00:15:10,705 --> 00:15:12,582
Child, how come you're here?
185
00:15:12,999 --> 00:15:14,000
Quick, come in!
186
00:15:15,543 --> 00:15:16,378
Pass that to me.
187
00:15:20,061 --> 00:15:21,193
- Billi!
- Huh?
188
00:15:22,217 --> 00:15:23,551
Billi came back...
189
00:15:24,469 --> 00:15:26,304
Billi, you stupid child!
190
00:15:27,514 --> 00:15:28,932
Come, let me look at you.
191
00:15:29,641 --> 00:15:31,184
Oh you're not that skinny!
192
00:15:31,559 --> 00:15:33,103
Your mother said you got skinny
193
00:15:33,687 --> 00:15:34,688
but you're not that skinny!
194
00:15:36,022 --> 00:15:37,274
Oh, my granddaughter.
195
00:15:37,857 --> 00:15:39,609
Why didn't you tell me you were coming?
196
00:15:40,860 --> 00:15:42,445
I've been calling you all week.
197
00:15:43,029 --> 00:15:43,947
But you didn't answer!
198
00:15:45,657 --> 00:15:48,785
Your mother said you were too busy to come.
199
00:15:51,621 --> 00:15:52,581
What's wrong?
200
00:15:54,040 --> 00:15:55,750
Why aren't you talking?
201
00:16:01,923 --> 00:16:02,841
I've missed you.
202
00:16:04,175 --> 00:16:05,885
I know.
203
00:16:07,762 --> 00:16:10,181
How'd you get here? Did you fly?
204
00:16:12,267 --> 00:16:13,727
I swam.
205
00:16:14,782 --> 00:16:16,382
Should have called first.
206
00:16:17,981 --> 00:16:20,734
Stupid child, teasing me!
207
00:16:22,193 --> 00:16:24,779
This little round butt
hasn't changed at all!
208
00:16:25,280 --> 00:16:28,825
I've always loved to touch
your little round butt!
209
00:16:37,709 --> 00:16:38,585
Little Nai Nai.
210
00:16:38,639 --> 00:16:39,672
Billi!
211
00:16:40,045 --> 00:16:42,672
I'm making meat pies. You must be starving.
212
00:16:43,798 --> 00:16:46,176
I remember these were
your favorite as a kid.
213
00:16:47,218 --> 00:16:48,386
This is Mrs. Gao.
214
00:16:48,428 --> 00:16:49,220
Hello.
215
00:16:49,262 --> 00:16:50,388
You're the granddaughter!
216
00:16:50,430 --> 00:16:51,514
You're back home too.
217
00:16:51,556 --> 00:16:52,682
- Yes.
- Great.
218
00:16:54,142 --> 00:16:56,686
Last time you were here,
we still had Mrs. Jin.
219
00:16:57,395 --> 00:16:59,230
I remember Mrs. Ma?
220
00:16:59,981 --> 00:17:02,734
Mrs. Ma? That was four maids ago!
221
00:17:03,610 --> 00:17:05,528
Has it been that long
since you've been back?
222
00:17:15,309 --> 00:17:17,343
Stop fooling around, oil is hot.
223
00:17:17,945 --> 00:17:19,411
Don't be mad, Mom.
224
00:17:21,749 --> 00:17:23,515
Where'd you get the money to buy a ticket?
225
00:17:24,285 --> 00:17:25,684
Credit card, right?
226
00:17:26,454 --> 00:17:28,954
Mom, I'm fine.
227
00:17:28,956 --> 00:17:31,023
Look at my face, look at my
face, look at my face, look.
228
00:17:33,494 --> 00:17:34,893
Take to table.
229
00:17:39,437 --> 00:17:42,190
It's been too long since we've
all been together like this.
230
00:17:42,607 --> 00:17:43,650
Has it been over 20 years?
231
00:17:44,234 --> 00:17:45,443
At least!
232
00:17:45,819 --> 00:17:47,988
Haiyan went to America 25 years ago.
233
00:17:48,822 --> 00:17:51,783
Billi was only six!
234
00:17:52,742 --> 00:17:54,619
And Haibin left for Japan right after.
235
00:17:54,911 --> 00:17:55,745
That's a long time.
236
00:17:56,037 --> 00:17:57,455
Time flies.
237
00:17:58,748 --> 00:18:01,167
These just came off the stove.
Eat them while they're hot.
238
00:18:03,545 --> 00:18:06,464
Look at these wonderful
grandchildren of mine!
239
00:18:07,173 --> 00:18:10,552
Billi is very strong. Independent.
240
00:18:11,511 --> 00:18:14,347
Not someone who just follows everyone else.
241
00:18:14,889 --> 00:18:17,267
Hao Hao's always been sensitive.
242
00:18:18,643 --> 00:18:20,604
Now he's all grown up.
243
00:18:21,313 --> 00:18:22,856
And getting married!
244
00:18:23,732 --> 00:18:26,359
I've been looking forward
to this day for a long time.
245
00:18:26,776 --> 00:18:29,070
Too bad neither speak Chinese well.
246
00:18:30,363 --> 00:18:32,657
Hao Hao's Chinese is
good, he's just being shy.
247
00:18:33,199 --> 00:18:35,327
Hao Hao, talk to your grandma in Chinese.
248
00:18:39,956 --> 00:18:43,376
We don't need a big wedding banquet.
249
00:18:44,669 --> 00:18:46,755
We came to spend time with you.
250
00:18:47,088 --> 00:18:48,298
Nonsense!
251
00:18:48,340 --> 00:18:49,507
You came home to get married.
252
00:18:49,883 --> 00:18:51,509
We must have a proper banquet!
253
00:18:53,470 --> 00:18:56,681
Ma, let's just keep it simple.
We don't need to go overboard.
254
00:18:57,098 --> 00:18:58,266
Stop it!
255
00:18:58,308 --> 00:18:59,684
Everything's already booked.
256
00:19:00,226 --> 00:19:02,354
I sent invitations out last week.
257
00:19:03,980 --> 00:19:07,359
My only grandson's getting
married, we can't look cheap!
258
00:19:11,488 --> 00:19:13,156
Hao Hao, eat!
259
00:19:14,741 --> 00:19:15,659
Aiko.
260
00:19:16,117 --> 00:19:17,786
Have a meat pie.
261
00:19:32,217 --> 00:19:33,343
Why aren't you eating?
262
00:19:33,969 --> 00:19:35,053
I'm not hungry.
263
00:19:36,012 --> 00:19:39,516
How can you not be hungry?
You've been on the road all day.
264
00:19:40,475 --> 00:19:42,227
Take a big bite!
265
00:19:46,022 --> 00:19:46,982
It's good, right?
266
00:20:01,830 --> 00:20:07,252
Everyone says I'm adorable.
267
00:20:29,608 --> 00:20:30,567
What's wrong?
268
00:20:31,234 --> 00:20:32,277
Not feeling well?
269
00:20:36,281 --> 00:20:37,324
I'm fine.
270
00:20:38,074 --> 00:20:40,285
It must be jet lag. I'll
take you to the hotel first.
271
00:20:41,244 --> 00:20:42,203
Hotel?
272
00:20:43,121 --> 00:20:44,414
Why can't I stay here?
273
00:20:45,248 --> 00:20:48,001
With so many people visiting, it's
easier if we all stay at a hotel.
274
00:20:48,627 --> 00:20:49,878
I'll walk you there.
275
00:20:50,503 --> 00:20:53,465
Don't worry. The hotel is
very nice. It's newly built!
276
00:20:54,633 --> 00:20:57,594
Go get some rest. There's
lots to do before the wedding.
277
00:21:07,520 --> 00:21:10,065
I spoke to a cancer specialist in Japan.
278
00:21:14,319 --> 00:21:16,112
I bought her some medicine.
279
00:21:18,031 --> 00:21:19,950
From the Japanese doctor?
280
00:21:25,121 --> 00:21:26,831
From the Internet.
281
00:21:32,587 --> 00:21:33,630
Nai Nai...
282
00:21:36,091 --> 00:21:38,843
Nai Nai loves you very much, you know that?
283
00:21:40,553 --> 00:21:41,554
I know.
284
00:21:46,851 --> 00:21:48,812
Nai Nai is very sick.
285
00:21:49,437 --> 00:21:50,397
I know.
286
00:21:51,690 --> 00:21:54,276
She doesn't know anything
about her illness.
287
00:21:54,776 --> 00:21:55,735
I know.
288
00:21:56,778 --> 00:21:59,322
You have to be very
careful not to tell her.
289
00:21:59,864 --> 00:22:00,323
I know!
290
00:22:00,865 --> 00:22:02,742
Dad told me!
291
00:22:05,745 --> 00:22:07,163
You will feel sad.
292
00:22:09,833 --> 00:22:10,834
But...
293
00:22:11,751 --> 00:22:13,003
no matter how sad you feel...
294
00:22:13,712 --> 00:22:15,338
you cannot tell her.
295
00:22:18,258 --> 00:22:19,217
I know.
296
00:22:21,678 --> 00:22:23,096
She doesn't have long left.
297
00:22:23,597 --> 00:22:24,306
I know.
298
00:22:25,807 --> 00:22:27,267
We're not planning to tell her.
299
00:22:27,892 --> 00:22:29,144
I know.
300
00:22:31,521 --> 00:22:34,441
No matter what, you cannot tell her.
301
00:22:37,819 --> 00:22:39,195
What do you mean the elevator's broken?
302
00:22:40,113 --> 00:22:41,573
Isn't this a newly opened hotel?
303
00:22:42,157 --> 00:22:44,159
I'm so sorry, sir. It's under maintenance.
304
00:22:44,910 --> 00:22:46,119
This way please.
305
00:22:46,161 --> 00:22:48,246
I'll carry the luggage. I'm sorry.
306
00:22:49,443 --> 00:22:50,809
- Billi.
- Hm-mm?
307
00:22:51,124 --> 00:22:53,043
- You OK by yourself?
- Yes.
308
00:22:53,543 --> 00:22:54,920
- I'll head back.
- OK.
309
00:22:55,211 --> 00:22:57,213
- Rest well.
- I will.
310
00:23:00,425 --> 00:23:02,469
- We want the same room as last time.
- No problem.
311
00:23:10,727 --> 00:23:11,978
Are we almost there?
312
00:23:12,729 --> 00:23:14,648
Almost!
313
00:23:16,942 --> 00:23:18,276
Are you visiting from abroad?
314
00:23:18,902 --> 00:23:19,903
Yes.
315
00:23:21,571 --> 00:23:22,530
Which country?
316
00:23:23,615 --> 00:23:24,491
America.
317
00:23:25,033 --> 00:23:25,867
America?
318
00:23:26,826 --> 00:23:28,703
You don't look like an American.
319
00:23:32,249 --> 00:23:33,583
What'd you come back for?
320
00:23:39,297 --> 00:23:40,131
A wedding.
321
00:23:42,259 --> 00:23:43,510
Who's getting married?
322
00:23:44,803 --> 00:23:47,097
My cousin... my "tang di".
323
00:23:47,722 --> 00:23:49,266
Oh your cousin.
324
00:23:49,724 --> 00:23:51,101
He's also from America?
325
00:23:51,726 --> 00:23:53,186
No, Japan.
326
00:23:53,812 --> 00:23:55,981
Japan? What are they doing in Japan?
327
00:23:56,356 --> 00:23:57,899
I don't know.
328
00:23:57,941 --> 00:23:59,818
My uncle paints.
329
00:24:03,947 --> 00:24:05,073
Thank you.
330
00:24:06,283 --> 00:24:07,951
And what does your father do in America?
331
00:24:08,702 --> 00:24:09,911
He's a translator.
332
00:24:10,745 --> 00:24:12,706
Do you have water? For drinking?
333
00:24:12,998 --> 00:24:15,166
Yes! You can use this boiler.
334
00:24:15,500 --> 00:24:16,293
OK, got it.
335
00:24:17,335 --> 00:24:19,129
That's fine, thank you.
336
00:24:21,006 --> 00:24:23,466
So what do you think's
better? China or America?
337
00:24:24,759 --> 00:24:26,595
It's different.
338
00:24:27,596 --> 00:24:30,724
What do you mean different? It
must be much nicer in America.
339
00:24:32,017 --> 00:24:33,602
It's just... different.
340
00:24:35,437 --> 00:24:38,315
But I guess you're more
used to America, right?
341
00:24:39,524 --> 00:24:41,443
I guess.
342
00:24:42,235 --> 00:24:43,194
OK, if you need anything, just tell me.
343
00:24:44,154 --> 00:24:45,530
K, thanks. Bye.
344
00:24:45,592 --> 00:24:46,324
Thank you.
345
00:25:18,725 --> 00:25:19,724
Ha!
346
00:25:24,898 --> 00:25:25,730
Ho!
347
00:25:32,906 --> 00:25:34,239
Ha! Ho!
348
00:25:37,478 --> 00:25:39,211
Ha! Ho!
349
00:25:41,920 --> 00:25:43,338
Come do it with me!
350
00:25:43,484 --> 00:25:44,916
Ha! Ho!
351
00:25:48,255 --> 00:25:49,654
Ha! Ha!
352
00:25:50,257 --> 00:25:51,423
Ha! Ha!
353
00:25:52,013 --> 00:25:54,140
Be serious!
354
00:25:54,557 --> 00:25:56,017
Try harder.
355
00:25:56,810 --> 00:26:00,730
This will clear out all the bad toxins.
356
00:26:00,868 --> 00:26:01,933
Ha! Ha!
357
00:26:02,357 --> 00:26:06,736
Then you inhale to take in fresh oxygen.
358
00:26:07,529 --> 00:26:08,405
Understand?
359
00:26:08,905 --> 00:26:10,699
- Yes.
- Let's do it together.
360
00:26:11,908 --> 00:26:13,326
Inhale.
361
00:26:14,648 --> 00:26:16,248
Ha! Ha!
362
00:26:17,818 --> 00:26:18,950
Ha. Ha.
363
00:26:19,207 --> 00:26:20,667
Make it stronger!
364
00:26:21,251 --> 00:26:22,752
Open your eyes! Lift your chest!
365
00:26:23,253 --> 00:26:24,296
OK got it.
366
00:26:24,337 --> 00:26:25,422
- Do you get it?
- I get it!
367
00:26:26,506 --> 00:26:28,717
You can also slap your arms.
368
00:26:30,510 --> 00:26:31,928
Slap your back.
369
00:26:32,512 --> 00:26:33,972
Slap my butt?
370
00:26:34,806 --> 00:26:35,807
Stupid child!
371
00:26:37,100 --> 00:26:41,813
Slap your legs, get the circulation going.
372
00:26:42,230 --> 00:26:43,732
- Understand?
- Understand.
373
00:26:44,441 --> 00:26:46,860
Now you can practice this on your
own when you return to America!
374
00:26:47,527 --> 00:26:50,530
It's good for you! Trust me!
375
00:26:51,406 --> 00:26:52,532
Try again!
376
00:26:53,116 --> 00:26:55,118
Inhale...
377
00:26:55,589 --> 00:26:57,522
Ha! Ha!
378
00:26:57,524 --> 00:26:58,757
Ha! Ha!
379
00:27:04,502 --> 00:27:06,880
It's OK. I got it.
380
00:27:07,505 --> 00:27:10,717
I go up and down by myself every morning.
381
00:27:11,635 --> 00:27:13,011
Doesn't that hurt your legs?
382
00:27:13,637 --> 00:27:15,347
Even so, I have to keep exercising.
383
00:27:15,972 --> 00:27:19,100
It's the reason I'm so
healthy. Even at my age!
384
00:27:22,145 --> 00:27:24,522
- I heard you came back!
- Hi Auntie!
385
00:27:24,856 --> 00:27:26,691
- You remember Bao?
- Bao, say hi!
386
00:27:27,025 --> 00:27:28,693
Little Bao, you've gotten so big!
387
00:27:28,985 --> 00:27:29,861
I'm not little Bao!
388
00:27:30,237 --> 00:27:31,363
I'm just called Bao!
389
00:27:32,155 --> 00:27:33,990
Oh, Bao's here!
390
00:27:34,908 --> 00:27:36,701
YuPing, come sit come sit!
391
00:27:41,164 --> 00:27:42,123
Jian.
392
00:27:46,211 --> 00:27:48,630
Something's off about
Haiyan. Have you noticed?
393
00:27:50,507 --> 00:27:52,884
His face is all puffy and discolored.
394
00:27:53,885 --> 00:27:55,804
He seems very unhappy.
395
00:27:56,846 --> 00:27:57,931
He's fine, Ma.
396
00:27:59,349 --> 00:28:00,976
He looks so tired.
397
00:28:02,227 --> 00:28:03,561
Is he still drinking?
398
00:28:05,355 --> 00:28:08,650
You can't let him drink.
Alcohol can ruin a person.
399
00:28:09,568 --> 00:28:12,404
I know so many men around here
who drank themselves to death.
400
00:28:13,280 --> 00:28:14,864
He barely drinks anymore.
401
00:28:17,701 --> 00:28:18,785
Is everything OK at home?
402
00:28:19,160 --> 00:28:20,620
Everything's fine. Really, Ma.
403
00:28:22,372 --> 00:28:25,166
I know you guys have
had issues in the past...
404
00:28:26,418 --> 00:28:29,546
At our age, what issues
could we still have?
405
00:28:41,391 --> 00:28:42,350
They're just vitamins.
406
00:28:43,393 --> 00:28:45,228
Your uncle bought it for me from Japan.
407
00:28:45,770 --> 00:28:47,397
He says they're expensive.
408
00:28:47,439 --> 00:28:48,356
So they must be good.
409
00:28:49,608 --> 00:28:52,193
The Japanese really know how
to take care of themselves!
410
00:29:05,498 --> 00:29:07,167
Mr. Li, you finished?
411
00:29:07,667 --> 00:29:09,878
Don't mind him. That's just how he is.
412
00:29:10,587 --> 00:29:11,504
He eats and leaves.
413
00:29:12,213 --> 00:29:14,174
Doesn't care about anything
that doesn't concern him.
414
00:29:15,759 --> 00:29:17,135
Listen to me...
415
00:29:17,594 --> 00:29:20,138
I know everyone's excited to see me.
416
00:29:20,764 --> 00:29:23,350
But let's not forget why we're here.
417
00:29:24,643 --> 00:29:27,145
The wedding is the big event!
418
00:29:28,813 --> 00:29:30,148
If anyone asks
419
00:29:30,774 --> 00:29:33,902
nobody say Hao Hao and his bride
have only been dating 3 months.
420
00:29:34,903 --> 00:29:36,821
Ma, I already told you,
Aiko's not pregnant.
421
00:29:37,614 --> 00:29:40,450
It's about appearances.
You know how people think!
422
00:29:41,117 --> 00:29:43,411
I don't want people
talking behind our backs.
423
00:29:44,829 --> 00:29:45,956
If anyone asks
424
00:29:46,790 --> 00:29:49,876
just say they've been dating 6 months.
425
00:29:50,377 --> 00:29:52,128
Why 6 months? Might as
well say a year then.
426
00:29:52,420 --> 00:29:53,338
Great idea.
427
00:29:54,089 --> 00:29:55,632
A year's better. We'll say a year!
428
00:29:57,092 --> 00:29:58,510
Listen...
429
00:29:58,551 --> 00:30:00,220
the wedding's in 3 days.
430
00:30:01,596 --> 00:30:03,223
Someone needs to come see
the banquet hall with me.
431
00:30:03,682 --> 00:30:04,724
I'll come!
432
00:30:05,100 --> 00:30:07,978
No you can't be much help anyway!
433
00:30:08,687 --> 00:30:09,646
Ma, I'll go.
434
00:30:09,980 --> 00:30:11,606
No, you rest.
435
00:30:12,399 --> 00:30:14,734
Look at your face. It's not right.
436
00:30:15,402 --> 00:30:17,988
Ma, why don't you rest? I'll
go check on the banquet hall.
437
00:30:18,321 --> 00:30:19,573
I have to go myself.
438
00:30:20,532 --> 00:30:22,242
You don't even know who to talk to.
439
00:30:23,868 --> 00:30:25,287
What can I do?
440
00:30:27,706 --> 00:30:30,917
You don't need to do anything.
You don't look good either.
441
00:30:31,209 --> 00:30:32,460
Must still be the jet lag.
442
00:30:32,739 --> 00:30:33,338
Ma.
443
00:30:33,920 --> 00:30:34,963
I'll take them to the massage parlor.
444
00:30:35,964 --> 00:30:36,923
Oh great!
445
00:30:37,382 --> 00:30:38,925
You guys go relax.
446
00:30:40,218 --> 00:30:42,596
You better not get sick before the wedding!
447
00:30:43,888 --> 00:30:45,974
Eat eat eat!
448
00:30:53,940 --> 00:30:55,233
When I booked the wedding
449
00:30:55,609 --> 00:30:57,569
you guys told me it'd be lobster.
450
00:30:58,320 --> 00:31:00,780
Now you act like you don't
know anything about it?
451
00:31:00,822 --> 00:31:04,743
I don't know anything about that.
The menu says crab, not lobster.
452
00:31:05,744 --> 00:31:08,663
I know it says crab, but I ordered lobster!
453
00:31:09,205 --> 00:31:10,999
Fine. Let me ask.
454
00:31:12,959 --> 00:31:15,337
Little Ping! Little Ping!
455
00:31:17,422 --> 00:31:18,465
Go get the chef!
456
00:31:20,634 --> 00:31:21,509
Hurry up!
457
00:31:23,178 --> 00:31:25,138
Let's take a look at the alcohol options.
458
00:31:25,764 --> 00:31:29,267
We have baijiu, red
wine, white wine, beer...
459
00:31:29,309 --> 00:31:30,769
We're bringing champagne.
460
00:31:31,269 --> 00:31:32,187
Champagne?
461
00:31:32,228 --> 00:31:33,104
Your brother bought it.
462
00:31:33,647 --> 00:31:35,774
Looks very nice and expensive!
463
00:31:36,274 --> 00:31:37,734
Chinese people won't drink that stuff.
464
00:31:38,777 --> 00:31:40,195
Order baijiu!
465
00:31:41,279 --> 00:31:45,867
Mrs. Zhao says she was told the
meal would have lobster, not crab.
466
00:31:46,785 --> 00:31:48,495
It's not lobster, it's crab.
467
00:31:51,456 --> 00:31:54,000
What kind of scam is this?
468
00:31:54,501 --> 00:31:57,295
When I booked, you guys
told me it'd be lobster!
469
00:31:57,921 --> 00:31:59,506
We already paid a deposit!
470
00:31:59,965 --> 00:32:02,342
Now it's 3 days before the wedding
471
00:32:02,384 --> 00:32:04,636
and you change the menu without telling us!
472
00:32:06,972 --> 00:32:09,641
I don't know anything about
that. I was told to make crab.
473
00:32:11,017 --> 00:32:13,061
Ma, don't get all worked up over this!
474
00:32:17,232 --> 00:32:19,484
I'm fine. I just need to rest a bit.
475
00:32:29,656 --> 00:32:32,023
So what's going on with the fellowship?
476
00:32:32,025 --> 00:32:33,258
Nothing.
477
00:32:34,761 --> 00:32:36,928
You still haven't heard anything?
478
00:32:37,264 --> 00:32:38,329
No.
479
00:32:39,599 --> 00:32:41,065
Well, when are they gonna let you know?
480
00:32:41,067 --> 00:32:42,600
I don't know, Dad.
481
00:32:45,572 --> 00:32:46,871
How are you doing with money?
482
00:32:46,873 --> 00:32:48,006
I'm fine.
483
00:32:48,742 --> 00:32:49,841
Can you afford this trip?
484
00:32:49,843 --> 00:32:51,175
Yes, I'm fine.
485
00:32:51,578 --> 00:32:52,677
You need help?
486
00:32:52,679 --> 00:32:53,845
No, I'm fine.
487
00:32:54,185 --> 00:32:55,937
All set. Let's go.
488
00:32:59,024 --> 00:33:00,108
This way please.
489
00:33:01,651 --> 00:33:03,445
"Mei nu", what treatment would you like?
490
00:33:04,195 --> 00:33:06,323
Her Chinese isn't great. Give
her the full body massage!
491
00:33:06,781 --> 00:33:08,909
- Cupping too?
- The whole package.
492
00:33:08,950 --> 00:33:11,077
- Same for you, "mei nu"?
- I don't need cupping today.
493
00:33:11,464 --> 00:33:12,764
What is "mei nu"?
494
00:33:12,766 --> 00:33:14,532
It means beauty.
495
00:33:15,081 --> 00:33:16,708
Always "mei nu, mei nu."
496
00:33:17,000 --> 00:33:18,418
Everyone in China's called "mei nu."
497
00:33:18,710 --> 00:33:20,587
Old or young. Beautiful or ugly.
498
00:33:20,837 --> 00:33:22,672
All beauties! So stupid!
499
00:33:22,714 --> 00:33:24,090
Sir, what about you?
500
00:33:24,382 --> 00:33:25,884
You can call me beauty.
501
00:33:26,551 --> 00:33:28,178
I mean what kind of
treatment would you like?
502
00:33:28,595 --> 00:33:30,388
I recommend our bath and massage treatment.
503
00:33:31,056 --> 00:33:32,682
The tub is filled with herbs.
504
00:33:35,810 --> 00:33:36,728
What do you think?
505
00:33:37,270 --> 00:33:39,230
Why are you asking me?
506
00:33:39,898 --> 00:33:41,441
Ask yourself if you want to take a bath!
507
00:33:43,902 --> 00:33:47,072
- Can you show me the tub?
- No problem, this way please.
508
00:33:54,955 --> 00:33:55,789
Ow!
509
00:33:56,248 --> 00:33:57,791
Auntie, I thought this was a massage!
510
00:33:58,166 --> 00:33:59,167
Suck it up.
511
00:34:00,752 --> 00:34:03,880
A little pain is normal,
otherwise it doesn't work.
512
00:34:11,054 --> 00:34:12,013
Auntie.
513
00:34:12,092 --> 00:34:12,857
Hm-mm?
514
00:34:15,558 --> 00:34:18,603
Don't you think we should tell Nai Nai?
515
00:34:18,937 --> 00:34:21,606
Tell her? What for?
516
00:34:22,190 --> 00:34:24,234
Ow that hurts! What's going on?
517
00:34:24,693 --> 00:34:26,403
This is the sleeping point.
You haven't been sleeping well.
518
00:34:26,861 --> 00:34:29,281
Have you been stressed
lately? Try to relax.
519
00:34:32,993 --> 00:34:35,412
What if she has things to take care of?
520
00:34:36,037 --> 00:34:37,414
She doesn't have anything like that.
521
00:34:40,458 --> 00:34:41,209
What if...
522
00:34:41,918 --> 00:34:44,254
she wants to say goodbye?
523
00:34:44,796 --> 00:34:46,047
Say goodbye?
524
00:34:46,464 --> 00:34:47,966
That's too painful.
525
00:34:48,383 --> 00:34:50,218
Why would you want her to go through that?
526
00:34:51,011 --> 00:34:53,305
She seems totally normal right now.
527
00:34:54,097 --> 00:34:56,891
If you tell her, you'll
ruin her good mood, right?
528
00:35:05,901 --> 00:35:07,485
"Mei nu", get closer to him.
529
00:35:11,907 --> 00:35:15,285
Get closer! He told you to get closer!
530
00:35:15,785 --> 00:35:18,204
Come, lay your head on his shoulder.
531
00:35:19,289 --> 00:35:21,625
Hao Hao, wrap your arms around her.
532
00:35:22,792 --> 00:35:23,752
Your arm...
533
00:35:24,753 --> 00:35:25,879
hold him.
534
00:35:26,254 --> 00:35:27,130
Now smile.
535
00:35:29,257 --> 00:35:31,843
What's wrong with this girl?
536
00:35:32,385 --> 00:35:35,013
Can't they act like a
normal couple in love?
537
00:35:36,598 --> 00:35:40,018
That girl is unaffectionate.
Nothing like our family.
538
00:35:40,894 --> 00:35:44,230
I have to yell at her just to hug him!
539
00:35:44,940 --> 00:35:48,151
Makes me wonder what they do in
the bedroom when I'm not here.
540
00:35:48,485 --> 00:35:50,779
Nai Nai, she seems really nice.
541
00:35:52,113 --> 00:35:54,032
She's dumb. I don't like her!
542
00:35:54,574 --> 00:35:56,076
She doesn't understand anything!
543
00:35:56,993 --> 00:35:58,828
She doesn't understand because
she doesn't speak Chinese!
544
00:35:59,246 --> 00:36:00,830
No, she's dumb. She's dumb!
545
00:36:06,806 --> 00:36:07,872
Billi.
546
00:36:09,464 --> 00:36:10,924
Look at you.
547
00:36:11,549 --> 00:36:14,594
Smart. Beautiful.
548
00:36:15,178 --> 00:36:17,013
You must find someone to take care of you.
549
00:36:17,639 --> 00:36:19,224
I take care of myself, Nai Nai.
550
00:36:20,684 --> 00:36:22,978
You're still young, child.
551
00:36:24,312 --> 00:36:28,692
As you get older, it's good to
have someone to take care of you.
552
00:36:29,484 --> 00:36:31,403
Does Mr. Li take care of you?
553
00:36:35,073 --> 00:36:37,409
It's also good to be independent.
554
00:36:37,951 --> 00:36:41,079
A woman should be self-sufficient.
555
00:36:43,206 --> 00:36:44,499
Stupid child.
556
00:36:45,208 --> 00:36:46,918
Too lovable!
557
00:36:50,380 --> 00:36:52,382
I'll never forget...
558
00:36:53,717 --> 00:36:57,637
when your parents brought you to my
house, you were barely two years old.
559
00:36:58,346 --> 00:37:02,142
You were skinny as a twig...
560
00:37:02,559 --> 00:37:06,229
because of that horrible
nanny who stole your eggs!
561
00:37:06,771 --> 00:37:09,441
And she'd take you all over the city
562
00:37:09,774 --> 00:37:12,319
and only feed you popsicles!
563
00:37:13,194 --> 00:37:18,199
- Do you remember this?
- No. Why did she steal my eggs?
564
00:37:19,034 --> 00:37:21,244
Eggs were rationed back then.
565
00:37:21,995 --> 00:37:24,915
Your parents saved theirs to give to you.
566
00:37:27,792 --> 00:37:30,921
These last few days, there's
been too much going on.
567
00:37:31,504 --> 00:37:34,841
We haven't been able to talk much.
568
00:37:37,969 --> 00:37:39,971
Oh, sorry. We're lost. Sorry.
569
00:37:40,597 --> 00:37:41,723
You know...
570
00:37:42,891 --> 00:37:44,893
the wedding is very important.
571
00:37:45,810 --> 00:37:47,854
A lot of friends and family are coming.
572
00:37:48,355 --> 00:37:50,523
They haven't seen you
since you were little!
573
00:37:52,442 --> 00:37:54,986
I know you have a lot on your mind,
574
00:37:55,820 --> 00:37:58,573
but you can't be weird at the wedding.
575
00:37:59,241 --> 00:38:03,328
You must be generous in
spirit. And be courteous!
576
00:38:04,454 --> 00:38:09,668
When you see people, you should loudly
say, "Hello uncle! Hello auntie!"
577
00:38:10,252 --> 00:38:11,503
Don't be "nio nio ne ne."
578
00:38:12,671 --> 00:38:14,339
What's "nio nio ne ne"?
579
00:38:15,340 --> 00:38:17,092
- You don't understand?
- No.
580
00:38:18,301 --> 00:38:20,303
Watch me.
581
00:38:25,642 --> 00:38:27,102
Understand?
582
00:38:28,436 --> 00:38:33,024
If someone asks you to sing, don't say
583
00:38:34,568 --> 00:38:37,696
I can't sing, I won't sing.
584
00:38:38,989 --> 00:38:40,532
That'll make the whole room go cold.
585
00:38:40,693 --> 00:38:41,459
OK.
586
00:38:41,783 --> 00:38:44,035
Promise me you won't act like that.
587
00:38:52,002 --> 00:38:53,628
When you get married
588
00:38:54,296 --> 00:38:57,632
I'll throw you an even
bigger wedding banquet.
589
00:39:05,974 --> 00:39:08,101
It's so rare for us to be together.
590
00:39:08,435 --> 00:39:09,394
Just look at your mother's face.
591
00:39:09,686 --> 00:39:10,395
I'm happy.
592
00:39:11,062 --> 00:39:13,857
Come, let's toast.
593
00:39:23,742 --> 00:39:25,994
Billi, you ever think
about moving back to China?
594
00:39:26,453 --> 00:39:28,455
A lot of foreigners are
moving here to get rich.
595
00:39:29,080 --> 00:39:32,584
In America, how long would it
take to make a million dollars?
596
00:39:34,085 --> 00:39:34,920
A long time.
597
00:39:35,420 --> 00:39:36,338
Really?
598
00:39:36,796 --> 00:39:38,173
It's very easy in China.
599
00:39:38,548 --> 00:39:39,299
It's true.
600
00:39:39,674 --> 00:39:41,551
Life is not all about money.
601
00:39:41,927 --> 00:39:44,137
Money can't buy everything.
602
00:39:44,596 --> 00:39:45,889
But money doesn't get in the way.
603
00:39:46,806 --> 00:39:50,226
You can still enjoy the
stuff money can't buy.
604
00:39:51,144 --> 00:39:52,979
If it's so easy to get rich here,
605
00:39:53,396 --> 00:39:55,440
why are you sending Bao
to America for college?
606
00:39:56,900 --> 00:39:57,901
For more opportunity.
607
00:39:58,360 --> 00:40:00,278
What kind of opportunity?
608
00:40:01,571 --> 00:40:04,824
Maybe after going to America,
Bao won't care about money.
609
00:40:05,408 --> 00:40:07,327
Just like Billi. She'd
rather do what she loves.
610
00:40:08,203 --> 00:40:09,788
You guys don't have to worry,
611
00:40:10,330 --> 00:40:12,832
Billi will make big money when
she becomes a famous writer!
612
00:40:13,333 --> 00:40:15,669
You're investing in her talent.
613
00:40:17,087 --> 00:40:19,673
So raising a kid is like
playing the stock market?
614
00:40:19,792 --> 00:40:20,725
What's that mean?
615
00:40:21,894 --> 00:40:23,961
They say you're a stock
investment and you're gonna make
616
00:40:23,963 --> 00:40:25,262
us a lot of money.
617
00:40:26,165 --> 00:40:28,199
Well we can't expect that from you, right?
618
00:40:28,201 --> 00:40:29,867
You are the losing stock.
619
00:40:32,060 --> 00:40:33,144
You know...
620
00:40:33,728 --> 00:40:37,274
when we first moved to America,
a friend took us to a church.
621
00:40:38,024 --> 00:40:41,528
As we were leaving the service
622
00:40:41,987 --> 00:40:44,573
Billi suddenly stopped in front of a piano.
623
00:40:45,365 --> 00:40:47,617
She reached her hand out to
play, and Haiyan stopped her.
624
00:40:48,451 --> 00:40:50,203
The pastor came over
625
00:40:51,162 --> 00:40:54,291
and Haiyan quickly explained that
Billi used to play the piano in China.
626
00:40:55,083 --> 00:40:58,003
After we moved, we couldn't
afford it so Billi stopped playing.
627
00:40:58,837 --> 00:41:00,964
The pastor walked away
without saying a word.
628
00:41:01,006 --> 00:41:05,719
When she came back, she
handed us a key and said
629
00:41:06,511 --> 00:41:08,597
this is the key to the church.
630
00:41:09,222 --> 00:41:14,185
Bring Billi to play the
piano anytime you want.
631
00:41:16,062 --> 00:41:16,980
Really?
632
00:41:17,814 --> 00:41:19,608
They really just gave you the key?
633
00:41:22,402 --> 00:41:23,695
That's America.
634
00:41:25,691 --> 00:41:28,526
Mom, that church is not
representative of all America.
635
00:41:28,528 --> 00:41:30,060
We have a lot of problems.
636
00:41:30,062 --> 00:41:31,529
Guns. Health care.
637
00:41:31,531 --> 00:41:33,431
If you think China that
good, why don't you move here?
638
00:41:33,705 --> 00:41:35,498
China has its benefits!
639
00:41:35,832 --> 00:41:37,959
We're not totally useless.
640
00:41:38,418 --> 00:41:40,754
Of course. The roast
duck is still delicious!
641
00:41:41,129 --> 00:41:42,255
That's enough!
642
00:41:43,298 --> 00:41:45,967
No matter what, you can't criticize China.
643
00:41:47,010 --> 00:41:49,387
Don't forget, you're still Chinese!
644
00:41:50,430 --> 00:41:52,015
Technically, we're American.
645
00:41:54,142 --> 00:41:56,436
I mean, we have American passports.
646
00:41:58,063 --> 00:41:59,731
I'll always be Chinese.
647
00:42:00,607 --> 00:42:02,734
No matter where I live
or what passport I hold.
648
00:42:05,695 --> 00:42:09,241
You all may think the moon
is rounder outside China
649
00:42:10,033 --> 00:42:12,410
but have you considered your mother?
650
00:42:13,495 --> 00:42:15,205
Growing old without her kids around.
651
00:42:19,709 --> 00:42:20,835
Alright, alright!
652
00:42:21,753 --> 00:42:24,547
Everyone's home, let's
talk about happy things!
653
00:42:26,049 --> 00:42:27,008
But YuPing...
654
00:42:27,509 --> 00:42:29,970
you're still sending Bao
to America for college?
655
00:42:32,097 --> 00:42:33,807
He'll be back. He won't stay there.
656
00:42:34,182 --> 00:42:35,767
You can't guarantee that.
657
00:42:36,226 --> 00:42:38,144
But even with the risk that he won't return
658
00:42:38,603 --> 00:42:40,563
you'll still send him away, right?
659
00:42:50,740 --> 00:42:53,493
So how's your piano, Billi?
660
00:42:56,621 --> 00:42:58,248
I don't play anymore.
661
00:43:49,549 --> 00:43:52,135
Go home, I'm fine.
662
00:43:53,386 --> 00:43:54,846
How can I leave when
you're coughing like this?
663
00:43:54,888 --> 00:43:56,348
There's nothing to worry about!
664
00:43:56,973 --> 00:43:59,684
I just haven't gotten over the cold I had.
665
00:44:00,226 --> 00:44:01,478
Don't tell the children.
666
00:44:01,978 --> 00:44:03,980
- They'll be worried for nothing.
- I won't say anything.
667
00:44:06,858 --> 00:44:08,068
- Lock the door.
- Sure.
668
00:44:08,485 --> 00:44:09,527
Go home, Sis.
669
00:45:08,169 --> 00:45:10,130
OK Auntie. I'll meet you there.
670
00:45:10,589 --> 00:45:11,631
What's going on?
671
00:45:12,090 --> 00:45:13,258
Nai Nai went to the hospital.
672
00:45:14,186 --> 00:45:16,186
- What happened?
- I don't know.
673
00:45:23,696 --> 00:45:25,496
Billi, it's the wrong way.
674
00:45:26,832 --> 00:45:28,532
This way is fine.
675
00:45:28,534 --> 00:45:31,001
- We have to go around.
- He says it's fine.
676
00:45:36,375 --> 00:45:37,408
Which way are we going?
677
00:45:41,113 --> 00:45:43,013
Dad, do you know where we're going?
678
00:45:43,015 --> 00:45:44,682
- This way.
- My umbrella...
679
00:45:48,888 --> 00:45:50,521
- Is this the right way?
- Yes.
680
00:45:50,523 --> 00:45:51,955
Are you sure?
681
00:46:07,840 --> 00:46:09,540
Ma?
682
00:46:11,107 --> 00:46:13,944
Why'd you all come?
683
00:46:14,736 --> 00:46:16,321
You told them?
684
00:46:16,363 --> 00:46:17,530
I told you not to say anything!
685
00:46:17,781 --> 00:46:19,199
You always blame me!
686
00:46:19,616 --> 00:46:20,867
You can't disappear
without telling any of us.
687
00:46:21,243 --> 00:46:22,244
I'm fine!
688
00:46:22,535 --> 00:46:24,162
I'm going to find the doctor.
689
00:46:28,625 --> 00:46:31,002
What? Why are you all so serious?
690
00:46:31,628 --> 00:46:32,837
I just came to change my medicine.
691
00:46:33,213 --> 00:46:34,422
It's no big deal!
692
00:46:40,172 --> 00:46:41,438
Nai Nai.
693
00:46:41,846 --> 00:46:43,098
Do you not feel well?
694
00:46:45,558 --> 00:46:47,310
I just have a bit of a cough.
695
00:46:47,852 --> 00:46:50,021
I didn't fully recover from
the last time I had a cold.
696
00:46:50,772 --> 00:46:53,608
I just wanted to change my medicine.
697
00:46:54,067 --> 00:46:56,695
Maybe it'll work better.
698
00:46:57,279 --> 00:46:58,196
Doctor.
699
00:46:59,656 --> 00:47:01,032
Let's have a look.
700
00:47:06,580 --> 00:47:08,081
Inhale.
701
00:47:09,499 --> 00:47:10,917
Exhale.
702
00:47:14,087 --> 00:47:15,297
Cough.
703
00:47:19,050 --> 00:47:20,552
You have some infection.
704
00:47:20,594 --> 00:47:22,178
I'm already on antibiotics!
705
00:47:22,554 --> 00:47:24,139
You gave me bad medicine.
706
00:47:24,639 --> 00:47:29,769
Give me a better one, so I can heal faster.
707
00:47:31,062 --> 00:47:34,316
This is my grandson. He's
getting married in two days!
708
00:47:34,774 --> 00:47:36,443
Really? Congratulations.
709
00:47:37,319 --> 00:47:39,946
This is my granddaughter.
She's back from America.
710
00:47:42,468 --> 00:47:43,867
Visit from America?
711
00:47:44,403 --> 00:47:46,136
I went to school in the UK for many years.
712
00:47:46,138 --> 00:47:47,971
Oh, that's cool.
713
00:47:47,973 --> 00:47:49,006
Where do you live?
714
00:47:49,008 --> 00:47:50,407
Uh, I'm in New York.
715
00:47:50,409 --> 00:47:53,477
New York. I always
wanted to visit New York.
716
00:47:53,479 --> 00:47:54,812
It's a very beautiful city.
717
00:47:54,814 --> 00:47:55,846
Yeah, it's very beautiful...
718
00:47:55,848 --> 00:47:57,114
Uh, question...
719
00:47:57,116 --> 00:47:58,582
do you know about my grandma's condition?
720
00:47:58,924 --> 00:48:00,842
What are you guys talking about?
721
00:48:02,344 --> 00:48:04,763
He studied in England so he speaks English.
722
00:48:07,015 --> 00:48:07,891
Really?
723
00:48:08,266 --> 00:48:09,225
It's true.
724
00:48:11,645 --> 00:48:14,397
Dr. Song, let me ask you...
725
00:48:15,106 --> 00:48:15,982
are you married?
726
00:48:16,399 --> 00:48:17,442
Not yet.
727
00:48:18,985 --> 00:48:21,738
The young man's so handsome, and a doctor
728
00:48:21,780 --> 00:48:23,240
and he speaks English!
729
00:48:23,490 --> 00:48:25,575
Not married? Impossible!
730
00:48:25,945 --> 00:48:26,877
Ma!
731
00:48:29,348 --> 00:48:30,948
How bad is she?
732
00:48:31,183 --> 00:48:32,649
But you can tell me the truth.
733
00:48:32,651 --> 00:48:34,551
The cancer is quite advanced.
734
00:48:34,553 --> 00:48:36,353
Shouldn't we tell her?
735
00:48:38,490 --> 00:48:41,024
In her situation, most
families in China would
736
00:48:41,026 --> 00:48:42,526
choose not to tell her.
737
00:48:43,996 --> 00:48:47,030
When my grandmother had cancer,
my family didn't tell her.
738
00:48:49,869 --> 00:48:51,602
Isn't it wrong to lie?
739
00:48:52,504 --> 00:48:54,238
I mean if it's for good,
it's not really a lie.
740
00:48:54,240 --> 00:48:55,606
I mean, it's still a lie.
741
00:48:56,876 --> 00:48:58,075
It's a good lie.
742
00:48:59,411 --> 00:49:01,144
How's your grandmother?
743
00:49:01,547 --> 00:49:03,947
She passed away, a few months
after she was diagnosed.
744
00:49:08,618 --> 00:49:10,787
Mrs. Zhao, you had
pneumonia a few months ago.
745
00:49:11,246 --> 00:49:15,834
I suspect that your cough
is left over from that.
746
00:49:16,543 --> 00:49:18,253
Let's do an X-ray
747
00:49:18,712 --> 00:49:20,839
to make sure the infection isn't spreading.
748
00:49:21,548 --> 00:49:24,217
That's not necessary. I just
want to change my medicine.
749
00:49:24,634 --> 00:49:25,885
We can change your medicine.
750
00:49:26,386 --> 00:49:28,096
But I still recommend an X-ray.
751
00:49:48,533 --> 00:49:50,952
Maybe we should tell her now.
752
00:49:53,538 --> 00:49:56,333
We can start making plans.
753
00:49:57,667 --> 00:49:58,835
When the time comes
754
00:49:59,628 --> 00:50:01,212
who will take care of her?
755
00:50:02,172 --> 00:50:05,842
We don't need to tell her to make plans.
756
00:50:06,885 --> 00:50:09,638
You know, in America, we couldn't do this.
757
00:50:10,263 --> 00:50:12,766
We wouldn't be allowed to.
758
00:50:14,184 --> 00:50:14,809
It'd be...
759
00:50:14,987 --> 00:50:17,788
Illegal. How do you say illegal?
760
00:50:18,146 --> 00:50:20,815
Illegal. In America, this is illegal.
761
00:50:21,691 --> 00:50:22,943
This isn't America...
762
00:50:23,318 --> 00:50:25,654
It's not time to tell her yet!
763
00:50:27,030 --> 00:50:28,240
How do you know?
764
00:50:28,490 --> 00:50:30,075
I just know.
765
00:50:33,536 --> 00:50:36,873
If Nai Nai knew we were all
lying to her, wouldn't she be mad?
766
00:50:37,707 --> 00:50:38,959
What does she have to be mad about?
767
00:50:39,501 --> 00:50:41,753
She did the same thing herself!
768
00:50:43,421 --> 00:50:44,881
What do you mean?
769
00:50:50,095 --> 00:50:55,141
When your grandpa had cancer,
Nai Nai lied to him too.
770
00:50:56,268 --> 00:50:58,687
When she knew he was close to the end
771
00:50:59,312 --> 00:51:00,939
that's when she told him.
772
00:51:08,154 --> 00:51:10,282
When your Nai Nai reaches that point,
773
00:51:10,740 --> 00:51:12,742
I'll tell her too.
774
00:51:38,203 --> 00:51:39,569
Ellen!
775
00:51:40,770 --> 00:51:42,731
Ellen, Little Ellen!
776
00:51:43,273 --> 00:51:45,025
Sing for us!
777
00:51:51,323 --> 00:51:54,242
Ellen, sing another!
778
00:52:16,556 --> 00:52:20,143
Mr. Li, go get the Maotai we saved!
779
00:52:20,977 --> 00:52:23,063
Ma, there will be plenty
of alcohol at the wedding.
780
00:52:23,396 --> 00:52:25,357
Why don't you save your Maotai?
781
00:52:25,649 --> 00:52:27,484
What am I saving it for?
782
00:52:28,068 --> 00:52:32,113
You know your two sons!
They don't know when to stop.
783
00:52:33,156 --> 00:52:36,034
Haiyan already has a fatty liver.
The doctor told him not to drink!
784
00:52:37,410 --> 00:52:40,705
- Where is it again?
- On the kitchen shelf.
785
00:52:41,456 --> 00:52:44,042
These two rarely come back together.
786
00:52:44,542 --> 00:52:47,003
If they want to drink, let them drink!
787
00:52:47,379 --> 00:52:49,422
We're celebrating. Drink!
788
00:53:11,319 --> 00:53:13,405
Your mother's always telling
me to take care of you
789
00:53:14,030 --> 00:53:15,448
but if she gets you drunk herself,
she doesn't worry about your health.
790
00:53:15,667 --> 00:53:17,033
Mom, can we not do this right now, please?
791
00:53:17,409 --> 00:53:18,827
Every time you drink, you drink too much.
792
00:53:18,904 --> 00:53:19,402
Mom!
793
00:53:19,869 --> 00:53:20,912
Who's drunk? I'm not drunk.
794
00:53:21,006 --> 00:53:21,805
Can we not right now?
795
00:53:22,289 --> 00:53:24,124
My ma gave it to me. I drink for my ma!
796
00:53:24,165 --> 00:53:25,375
Alright, alright.
797
00:53:25,511 --> 00:53:26,576
Just leave him alone.
798
00:53:27,752 --> 00:53:29,004
Billi, the key.
799
00:53:39,758 --> 00:53:41,658
Nai Nai should not be
organizing this wedding.
800
00:53:42,694 --> 00:53:44,494
If she enjoys it then just let her do it.
801
00:53:45,297 --> 00:53:46,663
She's sick.
802
00:53:47,132 --> 00:53:48,965
She should be resting or in a hospital.
803
00:53:48,967 --> 00:53:50,967
Not stressing about a fake wedding.
804
00:53:50,969 --> 00:53:52,502
You really don't know your Nai Nai.
805
00:53:52,504 --> 00:53:55,472
You know she enjoys
bossing everyone around.
806
00:53:55,474 --> 00:53:57,374
Makes her feel important.
807
00:53:58,610 --> 00:54:00,010
Makes her feel in control.
808
00:54:00,012 --> 00:54:01,678
- Mom.
- It's true!
809
00:54:01,680 --> 00:54:04,447
That's why she hated to
stay in America in our house.
810
00:54:04,449 --> 00:54:05,782
You know?
811
00:54:05,784 --> 00:54:07,784
Because she could not
tell anyone what to do.
812
00:54:08,220 --> 00:54:10,654
Whatever I do, never good enough for her.
813
00:54:10,656 --> 00:54:13,790
But she can't say anything
because it was my house.
814
00:54:13,792 --> 00:54:15,358
Mom, stop!
815
00:54:15,360 --> 00:54:17,827
What? What did I say?
816
00:54:17,829 --> 00:54:20,063
You have always had issues
with her, but right now...
817
00:54:20,065 --> 00:54:22,032
Oh, I don't have a problem with her.
818
00:54:22,034 --> 00:54:23,366
She's the one that have a problem with me.
819
00:54:23,368 --> 00:54:24,467
She's dying.
820
00:54:24,469 --> 00:54:25,702
Can't you be a little more sensitive?
821
00:54:25,704 --> 00:54:26,803
What you want from me?
822
00:54:26,805 --> 00:54:28,405
To scream and cry like you?
823
00:54:34,980 --> 00:54:37,714
You know when my father
died, I was also very sad.
824
00:54:37,716 --> 00:54:39,816
But I don't act like you.
825
00:54:41,820 --> 00:54:44,154
When I went back to China for the funeral,
826
00:54:44,156 --> 00:54:46,022
everybody was watching me.
827
00:54:46,024 --> 00:54:48,525
They were all expecting me to fall apart.
828
00:54:48,527 --> 00:54:51,094
And they think if I don't
cry, I don't love my father.
829
00:54:51,096 --> 00:54:52,162
No one's asking you to cry!
830
00:54:52,504 --> 00:54:54,464
Too loud!
831
00:55:03,875 --> 00:55:06,876
I don't like, you know, put
all my emotion on display,
832
00:55:06,878 --> 00:55:08,511
like I'm in the zoo.
833
00:55:10,415 --> 00:55:13,883
But in here, if you don't cry,
you don't put on a show they
834
00:55:13,885 --> 00:55:15,752
think you don't love your family.
835
00:55:15,754 --> 00:55:18,521
You know in here, they even
hire some professional criers.
836
00:55:18,523 --> 00:55:20,357
Just to show how sad they are.
837
00:55:20,359 --> 00:55:23,093
It's just so ridiculous. I hate that.
838
00:56:05,327 --> 00:56:08,955
Your grandpa loved bananas.
Give him some bananas.
839
00:56:10,999 --> 00:56:12,751
You have to peel the oranges!
840
00:56:13,919 --> 00:56:15,503
I don't think they need to be peeled.
841
00:56:15,795 --> 00:56:16,755
Yes, peel them!
842
00:56:17,088 --> 00:56:18,715
Otherwise he can't eat them.
843
00:56:20,508 --> 00:56:21,676
Should I drink it?
844
00:56:24,790 --> 00:56:26,489
Pour, just pour.
845
00:56:26,491 --> 00:56:27,857
Yeah, pour, very good.
846
00:56:29,351 --> 00:56:30,810
Billi, put these cookies out.
847
00:56:31,144 --> 00:56:32,437
You have to open them!
848
00:56:33,188 --> 00:56:35,398
- They need to be opened too?
- Yes, open it!
849
00:56:36,066 --> 00:56:37,692
- Rip the flowers too!
- Why do we have to rip the flowers?
850
00:56:38,109 --> 00:56:39,361
To prevent thieves.
851
00:56:39,903 --> 00:56:42,572
Some people steal offerings to
put on their own family graves.
852
00:56:42,614 --> 00:56:44,074
This way they won't steal it!
853
00:56:49,079 --> 00:56:50,789
Don't give him cigarettes! He quit!
854
00:56:51,039 --> 00:56:52,540
He didn't quit.
855
00:56:53,250 --> 00:56:54,334
He did!
856
00:56:54,918 --> 00:56:57,045
A few weeks before he passed, he quit.
857
00:56:58,338 --> 00:57:01,383
Dad just told you he
quit, but he never quit!
858
00:57:02,008 --> 00:57:03,134
Ma, let the man smoke.
859
00:57:03,510 --> 00:57:05,804
He's already dead, what else can happen?
860
00:57:06,346 --> 00:57:07,597
Enjoy the cigarette, Dad.
861
00:57:33,290 --> 00:57:35,125
Burn the paper jacket for your grandfather.
862
00:57:35,792 --> 00:57:38,295
That way, he won't be cold in the winter.
863
00:57:40,547 --> 00:57:42,757
Old timer, we all came to see you.
864
00:57:43,174 --> 00:57:45,135
Our grandson's getting married tomorrow.
865
00:57:45,552 --> 00:57:47,262
We came to get your blessing.
866
00:57:48,305 --> 00:57:50,599
We ask you to bless Hao
Hao and his new bride.
867
00:57:51,141 --> 00:57:52,350
Bless them with happiness.
868
00:57:52,976 --> 00:57:55,312
Bless their children
with health and strength.
869
00:57:55,895 --> 00:57:57,272
One bow.
870
00:57:58,315 --> 00:57:59,900
Two bows.
871
00:58:00,692 --> 00:58:02,611
Three bows.
872
00:58:03,528 --> 00:58:05,989
Old timer, you left us too soon.
873
00:58:06,948 --> 00:58:08,742
Why did you have to leave so early?
874
00:58:09,242 --> 00:58:11,244
Wherever you are...
875
00:58:11,786 --> 00:58:14,831
we hope you're happy and peaceful.
876
00:58:15,749 --> 00:58:17,542
One bow.
877
00:58:18,168 --> 00:58:19,878
Two bows.
878
00:58:20,670 --> 00:58:21,922
Three bows.
879
00:58:23,340 --> 00:58:32,015
Bless both our sons with
success in their businesses.
880
00:58:32,933 --> 00:58:34,517
One bow.
881
00:58:35,268 --> 00:58:36,978
Two bows.
882
00:58:37,646 --> 00:58:38,605
Three bows.
883
00:58:39,606 --> 00:58:42,234
Who else?
884
00:58:42,817 --> 00:58:44,653
Bless Billi.
885
00:58:45,487 --> 00:58:47,906
Bless her with a happy future.
886
00:58:48,698 --> 00:58:50,283
One bow.
887
00:58:50,784 --> 00:58:52,035
Two bows.
888
00:58:52,702 --> 00:58:54,371
Three bows.
889
00:58:54,412 --> 00:58:55,413
Still bowing?
890
00:58:55,872 --> 00:58:57,123
We're all getting dizzy!
891
00:58:57,540 --> 00:59:01,002
Bless my little sister. Bless her...
892
00:59:01,920 --> 00:59:03,838
Bless me to win big money in Mahjong!
893
00:59:04,965 --> 00:59:07,259
Bless your niece, YuPing.
894
00:59:07,884 --> 00:59:09,135
And Bao.
895
00:59:09,761 --> 00:59:11,805
Bless him to do well on his exams.
896
00:59:20,855 --> 00:59:22,607
Bao, keep up!
897
00:59:30,323 --> 00:59:33,034
When the time comes, just
spread my ashes into the ocean.
898
00:59:33,910 --> 00:59:36,955
No one's ever home anyway.
899
00:59:37,414 --> 00:59:38,957
What are you talking about? I'm here!
900
00:59:40,333 --> 00:59:42,085
Just scatter me into the ocean.
901
00:59:42,502 --> 00:59:44,671
Then you won't have to travel
back and forth all the time.
902
00:59:45,046 --> 00:59:46,923
Into the ocean? Nonsense!
903
00:59:47,382 --> 00:59:48,967
- You don't agree?
- Certainly not.
904
00:59:49,217 --> 00:59:50,010
We're Chinese.
905
00:59:50,510 --> 00:59:52,178
Humans must return to
the earth we came from!
906
01:00:03,742 --> 01:00:05,708
Wait! This looks so familiar.
907
01:00:06,651 --> 01:00:07,986
This is NaiNai's old neighborhood.
908
01:00:08,413 --> 01:00:10,246
Do you remember that house?
909
01:00:10,248 --> 01:00:12,015
You used to love to play in the garden.
910
01:00:12,017 --> 01:00:12,782
Where is it?
911
01:00:13,325 --> 01:00:14,492
We already passed it.
912
01:00:14,868 --> 01:00:17,621
Can we go back? I want to see it!
913
01:00:18,121 --> 01:00:19,831
There's nothing to see.
914
01:00:20,624 --> 01:00:23,960
That neighborhood is long gone.
Even I don't recognize it anymore.
915
01:00:41,853 --> 01:00:43,271
OK, OK, that's enough.
916
01:00:43,521 --> 01:00:45,273
- Enough?
- Yes.
917
01:00:45,899 --> 01:00:47,442
Careful, don't burn yourself.
918
01:01:11,910 --> 01:01:13,009
Dad?
919
01:01:13,712 --> 01:01:14,577
Huh?
920
01:01:16,881 --> 01:01:18,214
Are you smoking?
921
01:01:18,583 --> 01:01:19,482
Hm-mm.
922
01:01:20,619 --> 01:01:22,085
I thought you said you quit.
923
01:01:22,087 --> 01:01:23,453
I did.
924
01:01:23,989 --> 01:01:24,954
I will.
925
01:01:25,272 --> 01:01:27,023
Stop giving him cigarettes!
926
01:01:28,191 --> 01:01:29,526
Don't control him.
927
01:01:30,443 --> 01:01:32,404
He's your father. You
shouldn't try to control him.
928
01:01:33,832 --> 01:01:35,398
Go to bed, Billi.
929
01:01:36,866 --> 01:01:38,159
Forget it.
930
01:01:41,473 --> 01:01:43,239
What're you guys talking about?
931
01:01:43,241 --> 01:01:44,140
Nothing.
932
01:01:48,461 --> 01:01:50,589
Are you going to tell Nai Nai?
933
01:01:56,886 --> 01:01:58,346
I can't, Billi.
934
01:01:58,930 --> 01:02:01,224
I won't go against my family.
935
01:02:03,995 --> 01:02:05,094
Billi.
936
01:02:06,521 --> 01:02:09,232
There are things you must understand...
937
01:02:10,817 --> 01:02:12,986
you guys moved to the West long ago.
938
01:02:14,404 --> 01:02:17,282
You think one's life belongs to oneself.
939
01:02:18,950 --> 01:02:22,287
But that's the difference
between the East and the West.
940
01:02:26,458 --> 01:02:30,086
In the East, a person's
life is part of a whole.
941
01:02:32,839 --> 01:02:34,090
Family.
942
01:02:34,591 --> 01:02:36,134
Society.
943
01:02:45,143 --> 01:02:47,020
You want to tell Nai Nai the truth...
944
01:02:48,229 --> 01:02:49,606
because you're afraid to
take responsibility for her.
945
01:02:50,523 --> 01:02:52,192
Because it's too big of a burden.
946
01:02:52,234 --> 01:02:53,860
If you tell her...
947
01:02:54,778 --> 01:02:56,529
then you don't have to feel guilty.
948
01:02:58,406 --> 01:03:00,575
We're not telling Nai Nai...
949
01:03:01,076 --> 01:03:04,287
because it's our duty to carry
this emotional burden for her.
950
01:03:24,557 --> 01:03:27,811
Billi, don't just stand there.
Come help find Aiko's earring.
951
01:03:29,521 --> 01:03:30,647
Where did she drop it?
952
01:03:30,897 --> 01:03:32,399
Not far.
953
01:03:33,149 --> 01:03:34,025
Hao Hao.
954
01:03:34,401 --> 01:03:36,570
Where's Aiko been?
955
01:03:37,279 --> 01:03:42,158
The earring is light, so it
could have jumped farther away.
956
01:03:51,402 --> 01:03:53,369
- Mom?
- Yeah?
957
01:03:53,371 --> 01:03:56,839
I want to stay in China and
help take care of Nai Nai.
958
01:03:57,809 --> 01:03:59,242
What?
959
01:03:59,244 --> 01:04:01,644
You stay here, to do what?
960
01:04:01,646 --> 01:04:03,679
You can't cook, you can't clean.
961
01:04:04,055 --> 01:04:06,641
You don't even speak good
Chinese. What can you do?
962
01:04:07,517 --> 01:04:08,893
Is this it, Hao Hao?
963
01:04:10,186 --> 01:04:11,479
Thank you!
964
01:04:13,792 --> 01:04:15,057
I'll figure it out, Mom.
965
01:04:15,960 --> 01:04:18,127
So you just stay here.
966
01:04:18,129 --> 01:04:19,262
And what?
967
01:04:19,264 --> 01:04:20,663
Wait for her to die?
968
01:04:21,800 --> 01:04:23,432
What about the fellowship?
969
01:04:23,434 --> 01:04:25,368
Just forget about it, huh?
970
01:04:26,104 --> 01:04:28,471
You're 30 years old, you
can just stop your life
971
01:04:28,473 --> 01:04:29,572
and stay here?
972
01:04:31,176 --> 01:04:34,477
And every day she has to look at
you, with that sad looking face?
973
01:04:35,180 --> 01:04:37,079
That's not nice for anybody, right?
974
01:04:40,285 --> 01:04:43,920
You know, one of the few
good memories of my childhood,
975
01:04:43,922 --> 01:04:46,255
were the summers at Nai Nai's.
976
01:04:46,858 --> 01:04:48,291
They had that garden.
977
01:04:48,293 --> 01:04:50,760
Ye Ye and I would catch dragonflies.
978
01:04:52,797 --> 01:04:54,530
And then we just moved to the States.
979
01:04:54,532 --> 01:04:56,165
Everything was different.
980
01:04:56,167 --> 01:04:57,700
Everyone was gone.
981
01:04:57,702 --> 01:04:59,435
And it was just the three of us.
982
01:05:05,543 --> 01:05:07,210
I know it was hard.
983
01:05:07,545 --> 01:05:09,545
It was hard for us too.
984
01:05:11,716 --> 01:05:15,685
I wanted to believe
that it was a good thing,
985
01:05:17,889 --> 01:05:20,223
but all I saw was fear in your eyes.
986
01:05:21,826 --> 01:05:26,062
And I was confused and scared constantly
987
01:05:26,064 --> 01:05:28,464
because you never told
me what was going on.
988
01:05:33,838 --> 01:05:35,538
And then Ye Ye died.
989
01:05:36,241 --> 01:05:37,974
You didn't even tell me he was sick.
990
01:05:39,677 --> 01:05:41,577
So it felt like he just...
991
01:05:41,579 --> 01:05:43,145
vanished suddenly.
992
01:05:44,315 --> 01:05:46,349
And you wouldn't even
let me go to his funeral.
993
01:05:46,351 --> 01:05:47,850
You were at school.
994
01:05:47,852 --> 01:05:49,819
We didn't want you to miss school.
995
01:05:49,821 --> 01:05:51,554
We did what we thought was best for you.
996
01:05:51,556 --> 01:05:53,422
But I never saw him again.
997
01:05:55,226 --> 01:05:57,226
And every time I came
back to China, he just
998
01:05:57,228 --> 01:05:58,895
wasn't there anymore.
999
01:06:00,999 --> 01:06:03,566
And I come back and he's just gone.
1000
01:06:05,236 --> 01:06:11,274
The house is gone, A Die's gone,
our Beijing home is gone and
1001
01:06:11,276 --> 01:06:12,909
soon she'll be gone, too.
1002
01:07:16,414 --> 01:07:17,749
Guests first!
1003
01:07:18,041 --> 01:07:19,209
Strive for excellence!
1004
01:07:19,584 --> 01:07:20,752
Make romance!
1005
01:07:21,127 --> 01:07:22,337
Become history!
1006
01:07:22,712 --> 01:07:24,089
Witness happiness!
1007
01:07:24,422 --> 01:07:25,757
Move your whole life!
1008
01:07:25,799 --> 01:07:27,968
We welcome your visit!
1009
01:07:36,027 --> 01:07:37,226
Billi!
1010
01:07:40,272 --> 01:07:40,897
Hello Auntie!
1011
01:07:41,940 --> 01:07:42,691
Hello Auntie!
1012
01:07:48,196 --> 01:07:49,447
Did you get the X-ray results?
1013
01:07:49,948 --> 01:07:50,991
No, I'll get them tomorrow.
1014
01:07:51,741 --> 01:07:53,868
Tomorrow's Sunday! Now we'll
have to wait until Monday!
1015
01:07:54,244 --> 01:07:56,371
So I'll get them Monday! Stop worrying!
1016
01:08:05,880 --> 01:08:07,966
Welcome back to Changchun everyone!
1017
01:08:09,759 --> 01:08:13,013
It doesn't matter if
you're from America or Japan
1018
01:08:13,847 --> 01:08:15,807
or anywhere else in the world.
1019
01:08:16,725 --> 01:08:19,185
What's important is that
we're all one family.
1020
01:08:20,186 --> 01:08:21,313
All citizens of the Earth.
1021
01:08:21,813 --> 01:08:22,939
Of the solar system.
1022
01:08:22,981 --> 01:08:24,524
Of the Milky Way.
1023
01:08:25,483 --> 01:08:27,152
Just remember this!
1024
01:08:27,193 --> 01:08:29,321
You'll always have a home in Changchun.
1025
01:08:29,946 --> 01:08:34,492
We will always, always welcome you.
1026
01:08:35,702 --> 01:08:38,788
Yes. We will always, always welcome you!
1027
01:08:39,539 --> 01:08:41,499
Everybody raise your glass, let's toast.
1028
01:08:43,501 --> 01:08:45,420
When you come home to Changchun
1029
01:08:45,879 --> 01:08:49,674
you will eat well, drink well and be happy!
1030
01:08:50,300 --> 01:08:53,219
That way, you'll remember
to come back often!
1031
01:08:53,553 --> 01:08:57,140
- Cheers!
- Bottoms up!
1032
01:09:12,906 --> 01:09:14,616
Everyone keep eating, keep eating.
1033
01:09:14,991 --> 01:09:16,201
Don't let me interrupt.
1034
01:09:17,327 --> 01:09:21,331
As the oldest son, I'll say a few
words on behalf of me and my brother.
1035
01:09:26,044 --> 01:09:27,379
My brother and I...
1036
01:09:28,838 --> 01:09:32,717
have not been home at the
same time in over 25 years.
1037
01:09:34,219 --> 01:09:35,595
Today, I'm very happy.
1038
01:09:36,805 --> 01:09:39,683
We're welcoming Aiko to our family.
1039
01:09:41,726 --> 01:09:45,188
Perhaps the next time we return
1040
01:09:46,064 --> 01:09:48,149
we'll bring a little baby with us.
1041
01:09:48,900 --> 01:09:50,610
Since my brother and I have been away
1042
01:09:51,278 --> 01:09:53,113
we're grateful to you all
for taking care of our mother.
1043
01:09:54,072 --> 01:09:54,906
YuPing...
1044
01:09:57,242 --> 01:10:00,620
all these years, you've
been by my mother's side.
1045
01:10:02,080 --> 01:10:03,957
Treating her like your own mother.
1046
01:10:05,083 --> 01:10:06,751
I'm very grateful to you.
1047
01:10:07,752 --> 01:10:09,004
Really, very grateful.
1048
01:10:14,884 --> 01:10:15,885
But...
1049
01:10:18,555 --> 01:10:20,515
the person I want to thank the most...
1050
01:10:29,149 --> 01:10:30,984
the person I want to thank the most...
1051
01:10:34,237 --> 01:10:36,239
is my mother.
1052
01:10:45,206 --> 01:10:46,374
Ma...
1053
01:10:47,375 --> 01:10:48,668
forgive me.
1054
01:10:50,086 --> 01:10:52,881
All these years, I
haven't been by your side.
1055
01:10:56,092 --> 01:10:57,135
Everything...
1056
01:10:58,637 --> 01:11:00,263
all of my accomplishments...
1057
01:11:01,598 --> 01:11:02,682
are because of you.
1058
01:11:05,393 --> 01:11:05,936
Ma...
1059
01:11:07,354 --> 01:11:10,190
you're the best mother in the entire world!
1060
01:11:11,942 --> 01:11:13,860
Thank you.
1061
01:11:32,170 --> 01:11:33,880
I'm sorry.
1062
01:11:34,547 --> 01:11:36,299
I'm just too happy today.
1063
01:11:37,342 --> 01:11:38,677
Happy thank you.
1064
01:11:57,722 --> 01:11:59,355
Does everyone know?
1065
01:11:59,357 --> 01:12:00,923
I think most people don't know.
1066
01:12:01,459 --> 01:12:03,292
But I'm not sure.
1067
01:12:03,461 --> 01:12:04,693
Billi?
1068
01:12:07,497 --> 01:12:09,249
Eat more.
1069
01:12:18,008 --> 01:12:19,342
She says
1070
01:12:19,384 --> 01:12:22,971
"Thank you for attending
our wedding ceremony."
1071
01:12:30,687 --> 01:12:31,354
She says
1072
01:12:31,938 --> 01:12:34,399
"I'm very happy to celebrate with you all."
1073
01:12:40,739 --> 01:12:42,073
She says
1074
01:12:42,532 --> 01:12:46,703
"Hao Hao is a very nice, good man."
1075
01:13:00,926 --> 01:13:03,386
The battlefield in front
of us. Hoards of enemies!
1076
01:13:04,054 --> 01:13:06,222
There were only a few of us left.
1077
01:13:06,973 --> 01:13:08,141
And then, let me tell you...
1078
01:13:08,516 --> 01:13:09,684
I used my martial arts skills.
1079
01:13:10,101 --> 01:13:12,187
I killed five at once!
1080
01:13:13,897 --> 01:13:14,981
This is my granddaughter!
1081
01:13:16,066 --> 01:13:16,983
She's quite pretty!
1082
01:13:17,567 --> 01:13:18,693
Married yet?
1083
01:13:18,735 --> 01:13:19,694
Not yet.
1084
01:13:20,695 --> 01:13:21,988
Career first, then marriage!
1085
01:13:24,449 --> 01:13:28,620
These three grandpas
were in the army with me.
1086
01:13:29,162 --> 01:13:33,166
They're all important
government officials now!
1087
01:13:33,541 --> 01:13:34,417
Yeah, right!
1088
01:13:34,834 --> 01:13:36,461
We're long retired!
1089
01:13:37,754 --> 01:13:38,880
Little Ting...
1090
01:13:39,339 --> 01:13:41,049
I see you're still limping.
1091
01:13:42,259 --> 01:13:44,219
Is it from that bullet you took in the war?
1092
01:13:44,678 --> 01:13:46,137
You still remember that?
1093
01:13:46,638 --> 01:13:47,597
How could I forget?
1094
01:13:48,473 --> 01:13:50,225
At the time, I had a plan.
1095
01:13:51,142 --> 01:13:52,310
After the war...
1096
01:13:53,019 --> 01:13:54,479
I was going to make you my wife!
1097
01:13:55,814 --> 01:13:58,024
But then you got injured.
1098
01:13:58,525 --> 01:14:00,569
And Comrade Wang carried you off.
1099
01:14:01,027 --> 01:14:02,904
That was a lifetime ago!
1100
01:14:03,196 --> 01:14:05,282
You're confessing your love now?
1101
01:14:05,699 --> 01:14:08,285
If I don't say it now,
I'll take it to my grave!
1102
01:14:08,326 --> 01:14:09,786
You've had too much to drink!
1103
01:14:10,245 --> 01:14:12,372
It's good I'm telling
you, right Little Ting?
1104
01:14:12,747 --> 01:14:15,166
Little Ting? I'm OLD TING!
1105
01:14:16,960 --> 01:14:18,211
This time home
1106
01:14:19,045 --> 01:14:20,547
you should talk more with your grandmother!
1107
01:14:23,008 --> 01:14:24,009
You've had too much to drink.
1108
01:14:24,259 --> 01:14:25,677
What are you talking about?
1109
01:14:26,428 --> 01:14:29,556
Billi, go up and say a few words.
1110
01:14:42,152 --> 01:14:43,320
Hi everyone.
1111
01:14:45,655 --> 01:14:50,118
As you know, I was very
young when I left China.
1112
01:14:52,913 --> 01:14:55,373
My Chinese isn't very good. I'm sorry.
1113
01:14:55,624 --> 01:14:57,584
It's great! Keep going!
1114
01:14:58,369 --> 01:14:59,334
Thank you.
1115
01:15:01,296 --> 01:15:04,215
I almost didn't come back.
1116
01:15:05,425 --> 01:15:07,761
I was busy with work.
1117
01:15:08,553 --> 01:15:09,429
But...
1118
01:15:10,138 --> 01:15:12,307
I still came back.
1119
01:15:16,478 --> 01:15:17,562
In America
1120
01:15:18,313 --> 01:15:20,106
we don't have a lot of family.
1121
01:15:21,191 --> 01:15:22,609
I've missed all of you.
1122
01:15:23,860 --> 01:15:25,779
I'm very happy to be back.
1123
01:15:27,030 --> 01:15:28,156
I'm very happy
1124
01:15:29,074 --> 01:15:31,952
to celebrate with you all.
1125
01:15:34,772 --> 01:15:35,737
Thank you.
1126
01:15:41,479 --> 01:15:42,678
I'm sorry.
1127
01:15:42,680 --> 01:15:44,279
Sorry, how do you say congratulations? Dad?
1128
01:15:44,281 --> 01:15:45,280
Gong xi!
1129
01:15:45,282 --> 01:15:47,816
Gong xi Hao Hao Aiko! Thank you.
1130
01:15:49,086 --> 01:15:52,154
♪ And so I came to see her ♪
1131
01:15:53,023 --> 01:15:55,591
♪ And listen for a while ♪
1132
01:15:59,430 --> 01:16:02,898
♪ And there he was this young boy ♪
1133
01:16:04,969 --> 01:16:07,870
♪ A stranger to my eyes ♪
1134
01:16:09,640 --> 01:16:12,374
♪ Strumming my pain with his fingers ♪
1135
01:16:14,378 --> 01:16:17,246
♪ Singing my life with his words ♪
1136
01:16:38,893 --> 01:16:39,853
Auntie?
1137
01:16:42,188 --> 01:16:45,442
It must be tough taking care
of your sister all these years.
1138
01:16:46,026 --> 01:16:48,904
In the future, you have to
think more about yourself.
1139
01:16:49,738 --> 01:16:50,989
You don't have to worry about me.
1140
01:16:51,990 --> 01:16:53,450
I've already figured it all out.
1141
01:16:55,452 --> 01:16:56,620
After she's gone...
1142
01:16:57,787 --> 01:17:01,041
I'll go to Shenzhen to be with my husband.
1143
01:17:02,292 --> 01:17:04,502
He's been out there working
alone all these years.
1144
01:17:05,337 --> 01:17:06,671
It hasn't been easy.
1145
01:17:07,464 --> 01:17:10,300
I haven't been able to be by his side.
1146
01:17:11,468 --> 01:17:16,848
When he retires soon, we'll
be able to travel together.
1147
01:17:17,432 --> 01:17:19,017
You can come visit us in America!
1148
01:17:19,059 --> 01:17:23,021
Right! Definitely! I've always
wanted to see your house!
1149
01:17:23,396 --> 01:17:25,398
If you come, we'll drive you around.
1150
01:17:25,732 --> 01:17:26,858
We'll take you anywhere you want to go!
1151
01:17:26,900 --> 01:17:28,985
Great! That's fantastic!
1152
01:17:30,278 --> 01:17:31,905
See, you don't have to worry about me.
1153
01:17:32,614 --> 01:17:34,449
I'm totally fine!
1154
01:21:12,959 --> 01:21:13,919
Everyone stand up straight!
1155
01:21:14,711 --> 01:21:15,712
Look into the lens!
1156
01:21:17,547 --> 01:21:20,050
Why are you crying? Did you drink too much?
1157
01:21:20,091 --> 01:21:24,012
You can't take a wedding
photo with the groom crying.
1158
01:21:24,971 --> 01:21:26,389
What are you crying about?
1159
01:21:27,599 --> 01:21:30,936
He's fine. They're tears of joy.
1160
01:21:31,519 --> 01:21:33,563
Isn't that right, Hao Hao?
1161
01:21:34,064 --> 01:21:36,149
Will you take one with my camera too?
1162
01:21:36,775 --> 01:21:38,860
Sis, where's my camera?
1163
01:21:38,902 --> 01:21:40,445
I gave it to Mrs. Gao. It's in her purse.
1164
01:21:41,279 --> 01:21:42,489
Where is she?
1165
01:21:43,073 --> 01:21:46,409
I sent her to the hospital
to pick up my test results.
1166
01:21:47,118 --> 01:21:48,912
Everyone say "eggplant!"
1167
01:21:48,954 --> 01:21:49,829
One, two three!
1168
01:21:50,288 --> 01:21:51,539
Eggplant!
1169
01:22:52,601 --> 01:22:54,311
- Test result pickup?
- Upstairs.
1170
01:23:01,443 --> 01:23:02,277
Mrs. Gao!
1171
01:23:06,531 --> 01:23:07,574
What are you doing here?
1172
01:23:08,033 --> 01:23:10,619
- Did you get them?
- The test results? Yeah.
1173
01:23:11,870 --> 01:23:13,038
What's the matter? What's it say?
1174
01:23:13,663 --> 01:23:15,123
I don't know. I can't read Chinese.
1175
01:23:15,498 --> 01:23:16,708
Didn't you read it?
1176
01:23:17,375 --> 01:23:20,211
I can't read. I never went to school.
1177
01:23:27,218 --> 01:23:29,262
How am I supposed to change this?
What do you want to me write here?
1178
01:23:29,512 --> 01:23:31,264
Just change it to benign shadows.
1179
01:23:32,265 --> 01:23:34,768
Benign shadow? What's a benign shadow?
1180
01:23:35,435 --> 01:23:37,437
It means it's not fatal!
1181
01:23:39,356 --> 01:23:40,273
Fine.
1182
01:23:51,618 --> 01:23:52,577
You see
1183
01:23:53,119 --> 01:23:55,121
I told you I was fine!
1184
01:25:12,365 --> 01:25:13,491
Don't give me money!
1185
01:25:13,909 --> 01:25:14,826
Take it.
1186
01:25:15,994 --> 01:25:17,203
Just take it.
1187
01:25:18,079 --> 01:25:20,790
I gave one to Hao Hao, so
I have to give you one too.
1188
01:25:21,207 --> 01:25:22,918
I didn't get married.
1189
01:25:22,959 --> 01:25:24,336
Even more reason!
1190
01:25:25,420 --> 01:25:28,548
You're all on your own.
And I can't be much help.
1191
01:25:29,132 --> 01:25:30,425
Take it, my child.
1192
01:25:32,844 --> 01:25:35,347
And don't spend it on
practical things like rent!
1193
01:25:35,889 --> 01:25:38,099
Buy yourself something nice.
1194
01:25:44,481 --> 01:25:45,774
I don't want to leave.
1195
01:25:49,778 --> 01:25:51,613
You'll be back.
1196
01:25:53,782 --> 01:25:57,244
I know you're always thinking of me.
1197
01:25:58,495 --> 01:26:00,789
But I've been taking my new medicine...
1198
01:26:01,164 --> 01:26:02,249
and I'm all better!
1199
01:26:03,500 --> 01:26:04,751
You have work to do.
1200
01:26:05,752 --> 01:26:07,879
You still have a long road ahead.
1201
01:26:08,421 --> 01:26:10,632
I'm very proud of you.
1202
01:26:13,093 --> 01:26:15,011
I didn't get the fellowship.
1203
01:26:15,720 --> 01:26:16,888
Really?
1204
01:26:17,639 --> 01:26:18,974
You just heard?
1205
01:26:20,517 --> 01:26:21,643
Last week.
1206
01:26:22,769 --> 01:26:23,979
I didn't tell you because
1207
01:26:24,896 --> 01:26:26,398
I didn't want you to worry.
1208
01:26:30,569 --> 01:26:31,820
I'm not worried.
1209
01:26:32,904 --> 01:26:34,990
You'll be fine, child.
1210
01:26:36,366 --> 01:26:40,120
I've walked the path of
life and I must tell you
1211
01:26:41,329 --> 01:26:46,251
you'll encounter difficulties,
but you have to keep an open mind.
1212
01:26:47,335 --> 01:26:49,963
Don't be the bull endless ramming
its horns into the corner of the room.
1213
01:26:50,463 --> 01:26:54,217
Life is not just about what you do
1214
01:26:54,759 --> 01:26:57,137
it's more about how you do it.
1215
01:26:59,180 --> 01:27:03,143
Your mind is very powerful.
1216
01:27:03,893 --> 01:27:05,604
You will succeed.
1217
01:27:07,647 --> 01:27:09,190
Are you really OK?
1218
01:27:09,441 --> 01:27:10,650
Yes, really!
1219
01:27:10,901 --> 01:27:12,861
Why would I lie to you?
1220
01:27:13,528 --> 01:27:14,613
Stupid child!
1221
01:27:17,866 --> 01:27:19,743
Let's go, you'll miss your flight!
1222
01:27:33,465 --> 01:27:35,800
You don't need to come down!
1223
01:27:35,842 --> 01:27:37,928
I'm fine! I'm coming!
1224
01:27:49,481 --> 01:27:50,941
Don't cry, Nai Nai.
1225
01:27:51,900 --> 01:27:54,110
I'm not, I'm not.
1226
01:27:54,694 --> 01:27:57,864
Stupid child! I'm not crying.
1227
01:27:57,906 --> 01:28:00,367
- You don't cry.
- I'm not crying.
1228
01:28:01,701 --> 01:28:03,828
I'll visit you again.
1229
01:28:04,287 --> 01:28:08,625
I know. We'll see each other very soon.
1230
01:28:10,919 --> 01:28:14,214
Go on, let's not drag this out anymore.
1231
01:28:14,256 --> 01:28:17,008
Otherwise I can't take it. Hurry up!
1232
01:28:19,344 --> 01:28:21,846
Go on, get in the car!
1233
01:28:22,305 --> 01:28:24,724
- Take care, Ma.
- I know, I will.
1234
01:28:25,475 --> 01:28:28,144
- Go back inside, Ma!
- I'll go after you get in the car!
1235
01:28:29,562 --> 01:28:32,607
- Go upstairs, Ma! It's chilly!
- Hurry up, you'll miss your flight!
1236
01:28:34,734 --> 01:28:37,320
Be good, my child.
1237
01:32:12,068 --> 01:32:13,234
Ha!!
1238
01:32:15,505 --> 01:32:16,804
Ha!!
1239
01:32:33,790 --> 01:32:35,756
Ha! Ho! Ha! Ho!
1240
01:32:59,994 --> 01:33:04,994
Subtitles by explosiveskull & EVO
www.OpenSubtitles.org
85168
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.