Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:12,402 --> 00:01:16,156
(choir) ♪ Hark! The herald angels sing
2
00:01:16,282 --> 00:01:20,195
♪ Glory to the newborn King
3
00:01:20,322 --> 00:01:24,156
♪ Peace on earth and mercy mild
4
00:01:24,282 --> 00:01:28,321
♪ God and sinners reconciled
5
00:01:28,442 --> 00:01:32,355
♪ Joyful, all ye nations rise
6
00:01:32,482 --> 00:01:36,361
♪ Join the triumph of the skies
7
00:01:36,482 --> 00:01:40,441
♪ With th'angelic host proclaim
8
00:01:40,562 --> 00:01:44,396
♪ Christ is born in Bethlehem
9
00:01:44,682 --> 00:01:48,641
♪ Hark! The herald angels sing
10
00:01:48,762 --> 00:01:52,994
♪ Glory to the newborn King
11
00:01:53,122 --> 00:01:57,001
♪ Hail the heav'n-born Prince of Peace
12
00:01:57,122 --> 00:02:01,115
♪ Hail the Sun of Righteousness
13
00:02:01,242 --> 00:02:05,030
♪ Light and life to all He brings
14
00:02:05,162 --> 00:02:09,121
♪ Ris'n with healing in His wings...
15
00:02:32,162 --> 00:02:35,120
- Oh. This is very kind of you.
- It's a privilege.
16
00:02:37,962 --> 00:02:39,918
(tyres squeal)
17
00:02:42,362 --> 00:02:44,318
(tyres squeal)
18
00:02:47,722 --> 00:02:50,759
- Which way are you going?
- Over there. The Mutual Building.
19
00:02:50,882 --> 00:02:54,397
- My doctor is in there. I have hopes.
- Fine.
20
00:02:54,522 --> 00:02:56,717
- I'm all right now.
- Good luck to you.
21
00:02:56,842 --> 00:03:00,471
- Thank you. Merry Christmas to you.
- Merry Christmas.
22
00:03:20,322 --> 00:03:22,711
Mother, please lift me up! Please.
23
00:03:22,842 --> 00:03:24,798
All right then. Just for a minute.
24
00:03:27,362 --> 00:03:30,957
Look at that doll.
Look at the funny choo-choo train.
25
00:03:31,082 --> 00:03:33,152
Come on now, darling. We have to go.
26
00:03:38,002 --> 00:03:40,436
Oh, my baby! Oh, my baby!
27
00:03:40,562 --> 00:03:44,191
Oh, my baby. Oh, you saved her.
28
00:03:44,322 --> 00:03:47,792
Oh, thank God you saved my baby.
How can I ever thank you?
29
00:03:47,922 --> 00:03:51,358
- Don't try. Just don't let it happen again.
- I promise I won't.
30
00:03:51,482 --> 00:03:53,996
- Remember that. Now on your way.
- Yes.
31
00:04:36,602 --> 00:04:40,641
It closely resembles its noble cousin -
the California red fir.
32
00:04:40,762 --> 00:04:44,437
It's botanically dissimilar.
Pay me heed, Maggenti.
33
00:04:44,562 --> 00:04:48,111
This is a specimen of the white fir -
Abies concolor.
34
00:04:48,242 --> 00:04:50,881
Surely you, a native Roman,
know your Latin?
35
00:04:51,002 --> 00:04:52,879
You wanna buy or not?
36
00:04:54,762 --> 00:04:58,357
- Well, if it isn't my dear, beautiful Julia.
- Hello, Professor.
37
00:04:58,482 --> 00:05:02,157
- What are you doing in this part of town?
- Buying a Christmas tree.
38
00:05:02,282 --> 00:05:04,671
- Hello, Mr Maggenti.
- Mrs Brougham.
39
00:05:04,802 --> 00:05:07,362
How much do you charge
for this miserable weed?
40
00:05:07,482 --> 00:05:11,998
- $1.85.
- $1.85! For this half-hearted twig?
41
00:05:12,122 --> 00:05:15,831
I shall pay you ten cents a branch
or take my trade elsewhere.
42
00:05:16,882 --> 00:05:20,352
- What can I do for you, Mrs Brougham?
- You can save me that tree.
43
00:05:20,482 --> 00:05:23,838
- The big one right by the door.
- OK.
44
00:05:23,962 --> 00:05:26,078
Every Christmas for the past 18 years,
45
00:05:26,202 --> 00:05:29,160
Maggenti and I have been
re-enacting the same argument.
46
00:05:29,282 --> 00:05:32,592
I didn't know you celebrated Christmas.
I thought you had no religion.
47
00:05:32,722 --> 00:05:35,839
That's true, my dear,
but I like to have a Christmas tree
48
00:05:35,962 --> 00:05:37,953
because it reminds me of my childhood.
49
00:05:38,082 --> 00:05:42,598
I feel, for some reason, that this is a good
time of year for looking backwards.
50
00:05:42,722 --> 00:05:45,634
Can you imagine me
ever having been a child?
51
00:05:46,242 --> 00:05:49,279
How's Henry?
I haven't seen him for some time.
52
00:05:49,402 --> 00:05:51,358
Oh, he's well, thank you.
53
00:05:52,402 --> 00:05:54,996
He's terribly tired and worried.
54
00:05:55,122 --> 00:05:58,671
Is he having difficulty
raising money for the cathedral?
55
00:05:58,802 --> 00:06:01,032
Yes. It's slow work.
56
00:06:02,562 --> 00:06:05,315
- How's your book coming?
- Oh, splendidly.
57
00:06:05,442 --> 00:06:09,640
Greatest history of Rome since Gibbon.
But, of course, nobody will read it.
58
00:06:09,762 --> 00:06:14,677
Now, my good man, I do not choose to
prolong this tawdry bickering any further.
59
00:06:14,802 --> 00:06:17,236
All right. Ten cents a branch.
60
00:06:20,602 --> 00:06:23,435
- It's $1.40.
- Very well, my venal friend.
61
00:06:23,562 --> 00:06:25,359
Here is your blood money.
62
00:06:25,482 --> 00:06:28,235
Mr Maggenti, will you send the tree up
on Christmas Eve?
63
00:06:28,362 --> 00:06:31,115
- But I don't want my daughter to see it.
- Don't worry.
64
00:06:31,242 --> 00:06:34,871
I send it when the bambino goes to bed.
Merry Christmas.
65
00:06:35,002 --> 00:06:38,836
- Merry Christmas!
- Merry Christmas! Come on.
66
00:06:45,682 --> 00:06:50,119
There's something I'd like you
to give Henry for his cathedral fund.
67
00:06:50,242 --> 00:06:54,997
That has been my lucky piece - not that
it's brought me luck, except knowing you.
68
00:06:55,122 --> 00:07:00,719
It's an old Roman coin. I picked it up
years ago in Brindisi. It has little value.
69
00:07:00,842 --> 00:07:03,834
- It's a wonderful contribution.
- Nonsense.
70
00:07:03,962 --> 00:07:09,082
It might be called the "widow's mite" if
it weren't for the fact that I'm not a widow.
71
00:07:10,402 --> 00:07:13,838
Why, Julia, this is no occasion for tears.
72
00:07:13,962 --> 00:07:15,998
It's stopped snowing.
73
00:07:16,842 --> 00:07:19,914
If only we could spend Christmas
back here where we were so happy.
74
00:07:20,042 --> 00:07:23,398
- With you and all of our old friends.
- Now, now, now.
75
00:07:25,722 --> 00:07:28,759
Good night, Professor.
I'll see you again very soon.
76
00:07:28,882 --> 00:07:31,715
It can't be soon enough. Good night, Julia.
77
00:07:39,562 --> 00:07:44,397
Why, Professor! How fine to see you again
after all these years. How well you look.
78
00:07:44,522 --> 00:07:46,478
- How are you?
- Never better. And you?
79
00:07:46,602 --> 00:07:48,718
Quite well also, thank you.
80
00:07:50,642 --> 00:07:55,557
- I don't think you remember me.
- Of course I do. Where did we meet?
81
00:07:55,682 --> 00:07:59,038
- Professor, after all these years...
- Just a moment.
82
00:07:59,162 --> 00:08:02,234
- It wasn't Vienna, was it?
- Beautiful old Vienna.
83
00:08:02,362 --> 00:08:05,638
The university. When I
was lecturing there on Roman history.
84
00:08:05,762 --> 00:08:09,880
And what great lectures they were.
And what a one you were with the ladies.
85
00:08:10,002 --> 00:08:11,754
Fancy you remembering that.
86
00:08:11,882 --> 00:08:14,635
- I must confess, I had my moments.
- And still have.
87
00:08:15,922 --> 00:08:17,958
- Where are you going?
- That car.
88
00:08:18,082 --> 00:08:21,836
I couldn't help noticing
your tender parting from Julia.
89
00:08:21,962 --> 00:08:24,112
- You know Julia?
- In a way, yes.
90
00:08:24,242 --> 00:08:26,312
- Poor child.
- She's unhappy?
91
00:08:27,362 --> 00:08:31,037
- When were you in Vienna?
- Oh, I've been there many times.
92
00:08:31,162 --> 00:08:35,155
I'm interested in Julia and Henry.
What seems to be their trouble?
93
00:08:35,282 --> 00:08:39,400
I never see Henry any more.
He has no time for riffraff like me.
94
00:08:39,522 --> 00:08:42,639
He now consorts with the vulgar rich,
like Mrs Hamilton.
95
00:08:42,762 --> 00:08:46,755
You know she had me fired from
the university here? Said I was a radical.
96
00:08:46,882 --> 00:08:51,478
I, who have never taken any interest
in politics since the death of Nero.
97
00:08:51,602 --> 00:08:56,039
Look at that. Henry's old church,
perishing from neglect.
98
00:08:58,762 --> 00:09:02,198
- It's such a nice little church.
- Too little, I'm afraid.
99
00:09:02,322 --> 00:09:05,439
It can't stand up
against the march of progress.
100
00:09:05,562 --> 00:09:07,314
Well, I must be pushing on.
101
00:09:07,442 --> 00:09:09,558
- Delighted to have seen you.
- A pleasure.
102
00:09:09,682 --> 00:09:12,242
We must have a drink
to those old days in Vienna.
103
00:09:12,362 --> 00:09:14,318
By all means!
104
00:09:15,722 --> 00:09:18,077
- Good evening, Professor.
- Oh, Pat?
105
00:09:18,202 --> 00:09:20,921
Have you any idea who that man is?
106
00:09:21,042 --> 00:09:23,112
No. He's a stranger to me.
107
00:09:31,762 --> 00:09:35,277
- Good evening.
- Good evening, Matilda. Hello, Queenie.
108
00:09:35,402 --> 00:09:37,472
- Is Debby in bed yet?
- Yes, ma'am.
109
00:09:37,602 --> 00:09:40,833
Mrs Hamilton and the committee
are in there with the bishop.
110
00:09:40,962 --> 00:09:45,194
The dinner's been waiting a long time.
We didn't know what to do about it.
111
00:09:45,322 --> 00:09:49,440
- We'll have dinner as soon as they leave.
- But what about the chicken?
112
00:09:49,562 --> 00:09:53,237
Don't worry about it, Matilda, please.
Thank you.
113
00:09:53,362 --> 00:09:55,478
Oh, Matilda. My bag.
114
00:09:58,642 --> 00:10:00,314
Thank you.
115
00:10:06,642 --> 00:10:09,793
Oh, I'm terribly sorry I'm so late.
116
00:10:09,922 --> 00:10:13,119
Good evening, Mrs Hamilton.
I was delayed Christmas shopping.
117
00:10:13,242 --> 00:10:17,155
Good evening, Mr Perry, Mrs Trumbull.
Hello, Mrs Ward.
118
00:10:17,282 --> 00:10:19,716
I hope you've been having
a good meeting.
119
00:10:19,842 --> 00:10:24,074
We have not. I've never in my life
encountered such fuzzy thinking.
120
00:10:24,202 --> 00:10:26,921
- Do you think we've made any progress?
- No.
121
00:10:27,042 --> 00:10:30,671
- Mr Perry was about to tell us something.
- Merely a suggestion.
122
00:10:30,802 --> 00:10:32,201
If Mrs Hamilton approves,
123
00:10:32,322 --> 00:10:36,281
we can place the George B Hamilton
Memorial Chapel here on the north-east.
124
00:10:36,402 --> 00:10:38,996
It will be out of sight there.
I won't stand for it.
125
00:10:39,122 --> 00:10:43,320
Mrs Hamilton, this cathedral cannot be
designed for the glory of an individual.
126
00:10:43,442 --> 00:10:47,833
- It has to be created for all the people.
- I'm very displeased at your attitude.
127
00:10:47,962 --> 00:10:52,274
I was instrumental in making you Bishop,
although others thought you too young.
128
00:10:52,402 --> 00:10:56,111
- Is that an exaggeration?
- Oh, yes, Mrs... I mean, no.
129
00:10:56,242 --> 00:10:59,393
- You were the guiding spirit.
- I distinctly remember...
130
00:10:59,522 --> 00:11:03,071
I had confidence in you when you were
a poor little parson in the slums.
131
00:11:03,202 --> 00:11:05,079
I confess my confidence is weakened.
132
00:11:05,202 --> 00:11:07,158
I regret I've been a disappointment.
133
00:11:07,282 --> 00:11:09,512
Regrets are no good whatsoever.
134
00:11:09,642 --> 00:11:13,874
You give me the impression of being
confused, indecisive and ineffectual.
135
00:11:14,002 --> 00:11:17,119
That is not the kind of leadership
we expect of our bishop.
136
00:11:17,242 --> 00:11:18,960
You'd better remember one thing.
137
00:11:19,082 --> 00:11:23,280
You will build that cathedral as I want it
or you will not build it at all.
138
00:11:23,402 --> 00:11:25,358
That's all I have to say.
139
00:11:26,202 --> 00:11:28,875
- Someone get this dog out of the way.
- Julia?
140
00:11:29,002 --> 00:11:30,958
Queenie.
141
00:11:32,002 --> 00:11:35,153
- Goodbye, Mrs Hamilton.
- Good evening, Mrs Brougham.
142
00:11:35,282 --> 00:11:38,877
- Good evening, Mrs Brougham.
- Good evening, Mrs Brougham.
143
00:11:50,162 --> 00:11:52,517
- Can we serve dinner now?
- Yes, Matilda.
144
00:11:52,642 --> 00:11:55,952
- The chicken will be burned to a crisp.
- We'll be right in.
145
00:11:59,682 --> 00:12:02,958
Julia, you knew Mrs Hamilton
was expected this afternoon.
146
00:12:03,082 --> 00:12:05,721
I know, Henry. I'm sorry I was late.
147
00:12:05,842 --> 00:12:08,561
What a ghastly afternoon.
What a ghastly woman.
148
00:12:08,682 --> 00:12:11,594
I have no intention
of being strangled by her purse strings.
149
00:12:11,722 --> 00:12:13,201
I was proud of you.
150
00:12:13,322 --> 00:12:18,635
I had a most un-Christian impulse to give
her a good whack over the... mink coat.
151
00:12:18,762 --> 00:12:20,832
I thought you stood up
to her magnificently.
152
00:12:20,962 --> 00:12:24,398
I appreciate your appreciation
but what about my cathedral?
153
00:12:24,522 --> 00:12:26,478
May I make a suggestion, Henry?
154
00:12:26,602 --> 00:12:29,799
Why not postpone the cathedral
till after Christmas?
155
00:12:29,922 --> 00:12:33,995
Lmpossible. The House of God
can't be put off. This cathedral must rise.
156
00:12:34,122 --> 00:12:39,594
Plenty of rich people in this town. I'll have
to take advantage of their Yuletide spirit.
157
00:12:39,722 --> 00:12:41,678
I can see it all now.
158
00:12:41,802 --> 00:12:45,397
The McWhirters, the Hornes, the Van
Deusens, the lunches, the meetings
159
00:12:45,522 --> 00:12:47,319
and you there flattering them.
160
00:12:47,442 --> 00:12:50,195
- Kowtowing to them, begging.
- It's got to be done.
161
00:12:50,322 --> 00:12:53,394
Oh, Henry. If you could see
your poor harassed face.
162
00:12:53,522 --> 00:12:57,071
- You haven't done very much to help it.
- Miss Cassaway, what is it?
163
00:12:57,202 --> 00:13:01,241
- Mr Trevor on the phone, Bishop.
- Tell him the bishop will call him back.
164
00:13:01,362 --> 00:13:03,114
Yes, Mrs Brougham.
165
00:13:05,402 --> 00:13:09,156
Henry, what's happened to you?
What's happened to our marriage?
166
00:13:09,282 --> 00:13:12,433
We used to have such fun,
you and Debby and I.
167
00:13:12,562 --> 00:13:15,360
We used to be happy
and make other people happy.
168
00:13:15,482 --> 00:13:19,236
Henry, that was your gift.
You're no financier or promoter.
169
00:13:19,362 --> 00:13:23,992
Julia, I want this cathedral to stand
like a great beacon. I want its light...
170
00:13:24,122 --> 00:13:27,751
Oh, never mind. Keep that
for your next committee meeting.
171
00:13:33,162 --> 00:13:37,360
- Here's a contribution I collected.
- What's that?
172
00:13:37,482 --> 00:13:41,441
It's an old Roman coin. Professor
Wutheridge sent it. Wasn't that sweet?
173
00:13:41,562 --> 00:13:44,030
Old fool. What does
he think I can do with that?
174
00:13:44,162 --> 00:13:46,915
Well, it's a beginning.
175
00:13:47,042 --> 00:13:49,237
Now all you need is another four million.
176
00:13:49,362 --> 00:13:52,399
Julia, don't be flippant about this!
177
00:13:55,482 --> 00:13:57,837
- Is dinner ready?
- Yes.
178
00:13:57,962 --> 00:14:02,513
Let's go in and get it over with.
I have a lot of work to do.
179
00:14:11,122 --> 00:14:17,277
For what we are about to receive, may
the Lord make us truly thankful. Amen.
180
00:14:39,962 --> 00:14:42,237
- Julia?
- Yes?
181
00:14:43,442 --> 00:14:47,640
I was just thinking... tomorrow
maybe we could go out together.
182
00:14:48,762 --> 00:14:50,320
Where?
183
00:14:50,442 --> 00:14:53,832
Well, just walk around
the way we used to.
184
00:14:54,722 --> 00:14:57,156
We could go and call on the professor,
185
00:14:57,282 --> 00:15:00,797
go to the park and watch the skaters -
that sort of thing.
186
00:15:00,922 --> 00:15:05,359
Maybe we could have lunch together.
At Michel's. Do you remember that?
187
00:15:05,482 --> 00:15:10,237
Michel's. Oh, it's been years
since we've been there.
188
00:15:10,362 --> 00:15:12,318
(door opens)
189
00:15:12,442 --> 00:15:15,320
Forgive me.
I've been trying to explain to Mr Trevor,
190
00:15:15,442 --> 00:15:18,718
but he insists upon speaking to you
personally, Bishop.
191
00:15:18,842 --> 00:15:20,798
Excuse me, darling.
192
00:15:22,242 --> 00:15:24,881
(rings bell)
193
00:15:25,002 --> 00:15:28,472
Matilda, keep the soup warm.
The bishop's been called to the phone.
194
00:15:28,602 --> 00:15:32,390
- And we'll be out for lunch tomorrow.
- Yes, ma'am.
195
00:15:33,442 --> 00:15:35,876
Of course, Mr Trevor. Yes, but...
196
00:15:37,002 --> 00:15:42,713
I appreciate your difficulties, but...
Very well. I'll be there.
197
00:15:42,842 --> 00:15:45,515
10.30 tomorrow morning,
then on to the board meeting.
198
00:15:45,642 --> 00:15:48,110
All right. Yes. Goodbye.
199
00:15:49,442 --> 00:15:53,958
Mr Trevor's office, 10.30, then the board
meeting in the Banker's Club at eleven.
200
00:15:54,082 --> 00:15:57,313
- Yes, sir. Tomorrow. Thursday.
- You might as well go home.
201
00:15:57,442 --> 00:16:00,673
- But there's a great deal to do.
- You must be tired.
202
00:16:00,802 --> 00:16:04,431
Thank you. Don't forget tomorrow
you speak at the Junior Assembly.
203
00:16:04,562 --> 00:16:06,518
- What time is that?
- One o'clock.
204
00:16:06,642 --> 00:16:10,078
You made the appointment
over a month ago.
205
00:16:11,282 --> 00:16:13,512
- Good night, Bishop.
- Good night.
206
00:16:23,562 --> 00:16:25,712
Oh, God, what am I to do?
207
00:16:27,002 --> 00:16:29,470
Can't you help me?
Can't you tell me?
208
00:16:31,082 --> 00:16:33,198
Oh, God, please help me.
209
00:16:46,242 --> 00:16:48,278
(door shuts)
210
00:16:50,602 --> 00:16:52,115
Yes?
211
00:17:10,482 --> 00:17:12,438
- Good evening.
- Good eve...
212
00:17:13,402 --> 00:17:17,395
- What can I do for you?
- That isn't the question.
213
00:17:17,522 --> 00:17:19,990
Well, what is the?
214
00:17:20,122 --> 00:17:22,841
What can I do for you?
215
00:17:22,962 --> 00:17:26,238
I must ask you to telephone my secretary.
I'm in the middle of dinner.
216
00:17:26,362 --> 00:17:31,561
I know, Henry. Your soup will keep warm.
You asked for help.
217
00:17:32,202 --> 00:17:36,514
I? I... Who told you I asked for help?
218
00:17:36,642 --> 00:17:41,113
Well, you were known to be a good man,
Henry, and you were heard.
219
00:17:41,242 --> 00:17:44,518
I was instructed to come here
in answer to your prayer.
220
00:17:44,642 --> 00:17:47,076
- Who are you?
- I'm an angel.
221
00:17:48,162 --> 00:17:51,359
- I beg your pardon?
- I'm an angel.
222
00:17:51,482 --> 00:17:54,838
- No wings at the moment, but...
- You're an angel.
223
00:17:54,962 --> 00:17:57,999
I knew it. I've been working too hard.
224
00:18:03,402 --> 00:18:07,077
I understand, Henry.
It's hard to believe, even for you.
225
00:18:07,202 --> 00:18:09,591
I'm not one of the more important angels.
226
00:18:09,722 --> 00:18:13,032
I just happen to be assigned
to this district temporarily.
227
00:18:13,162 --> 00:18:18,236
You see, we're everywhere,
helping people who deserve to be...
228
00:18:19,282 --> 00:18:20,715
...to be helped.
229
00:18:21,402 --> 00:18:25,315
As you're walking through the city,
you may look into a strange face.
230
00:18:25,442 --> 00:18:30,232
It may be the face of a murderer
or it may be the face of an angel.
231
00:18:31,282 --> 00:18:34,558
You have some problems
with the building of this cathedral?
232
00:18:34,682 --> 00:18:37,560
- Yes.
- It's a fine cathedral.
233
00:18:38,602 --> 00:18:42,993
Ought to look magnificent up there
on top of Sanctuary Hill.
234
00:18:45,122 --> 00:18:49,035
Well, Henry.
Do you believe I am what I say I am?
235
00:18:49,162 --> 00:18:52,199
How can I? I've only got your word for it.
236
00:18:52,322 --> 00:18:55,553
But you're a bishop.
You can trust the word of an angel.
237
00:18:55,682 --> 00:18:57,479
I'd like to.
238
00:18:57,602 --> 00:19:00,275
What do you propose to do?
239
00:19:00,402 --> 00:19:02,438
- Perform a miracle?
- If necessary.
240
00:19:02,562 --> 00:19:06,475
Why don't you? Create the cathedral
with one wave of your hand.
241
00:19:06,602 --> 00:19:10,151
- How would you explain it?
- Well, I...
242
00:19:10,282 --> 00:19:12,921
Tell the world
you're being visited by an angel?
243
00:19:13,042 --> 00:19:14,998
You can't do that.
244
00:19:17,442 --> 00:19:19,637
Henry, is anything wrong? I...
245
00:19:19,762 --> 00:19:23,516
- Oh. I'm sorry. I didn't know you had...
- Julia. If you don't mind...
246
00:19:23,642 --> 00:19:26,793
How do you do, Julia? I'm Dudley.
247
00:19:26,922 --> 00:19:29,561
Henry is engaging me
to help him with his work.
248
00:19:29,682 --> 00:19:32,674
- You're going to be his assistant?
- That's it.
249
00:19:32,802 --> 00:19:36,112
I'm going to help Henry
to rest and get some relaxation.
250
00:19:36,242 --> 00:19:38,676
- That's what I've been praying for.
- You too?
251
00:19:38,802 --> 00:19:42,761
Henry. I'm so relieved. Isn't it wonderful
you've found someone to help?
252
00:19:42,882 --> 00:19:44,713
- Yes, but...
- Where do you come from?
253
00:19:44,842 --> 00:19:46,798
- All around.
- Yes. But where?
254
00:19:46,922 --> 00:19:51,234
Julia, to tell you the truth,
he says that he's an a...
255
00:19:51,362 --> 00:19:54,001
I've been doing some
social service work down town.
256
00:19:54,122 --> 00:19:56,272
Now you'll be with Henry permanently?
257
00:19:56,402 --> 00:19:58,677
For as long as may be necessary.
258
00:19:58,802 --> 00:20:03,557
Julia, if you don't mind. I must talk to this
gentleman alone. I'll see you in a moment.
259
00:20:03,682 --> 00:20:06,480
We were just having dinner.
Won't you join us?
260
00:20:06,602 --> 00:20:09,753
That's very kind of you,
but I have a number of things to do.
261
00:20:09,882 --> 00:20:13,272
You can understand, Henry.
So many people making mistakes.
262
00:20:13,402 --> 00:20:16,041
- Yes. I see.
- Then we'll see you tomorrow?
263
00:20:16,162 --> 00:20:18,801
- Oh, yes. Bright and early.
- Good.
264
00:20:18,922 --> 00:20:23,154
Whenever you're ready, Henry.
Good night, Dudley.
265
00:20:23,282 --> 00:20:25,238
Good night, Julia.
266
00:20:30,922 --> 00:20:32,878
Are you sure you're an angel?
267
00:20:33,002 --> 00:20:36,074
I know it isn't easy,
but you've got to take me on faith.
268
00:20:36,202 --> 00:20:39,558
- Yes, but for how long?
- For just long enough.
269
00:20:39,682 --> 00:20:44,073
Until you can utter another prayer and
say that you have no further need of me.
270
00:20:44,202 --> 00:20:47,433
Then I'll be gone and forgotten.
271
00:20:47,562 --> 00:20:52,511
But now Julia's waiting for you
at the dining table. You must go to her.
272
00:20:52,642 --> 00:20:54,121
Yes.
273
00:20:56,042 --> 00:20:58,272
But I don't...
274
00:21:38,002 --> 00:21:39,993
- Henry?
- Yes?
275
00:21:40,122 --> 00:21:42,875
What's the rest of Dudley's name?
276
00:21:44,362 --> 00:21:47,240
- I don't know.
- Oh.
277
00:21:47,362 --> 00:21:49,318
(ice clinks)
278
00:21:53,122 --> 00:21:55,078
Are you nervous, dear?
279
00:21:56,122 --> 00:21:57,555
No.
280
00:22:13,722 --> 00:22:17,761
- The bishop didn't eat his breakfast.
- No. He took only his prune juice.
281
00:22:17,882 --> 00:22:19,952
Prune juice? Is he sick?
282
00:22:20,082 --> 00:22:24,439
He looked perfectly awful.
He said he had a very bad sleepless night.
283
00:22:24,562 --> 00:22:29,272
Passing up a breakfast like that.
It just ain't normal.
284
00:22:29,402 --> 00:22:33,793
Nobody expects him to be normal.
He's a bishop.
285
00:22:44,962 --> 00:22:47,954
- Could I get you something, sir?
- No, thank you, Matilda.
286
00:22:48,082 --> 00:22:51,154
- Maybe just a cup of tea?
- Nothing, thank you.
287
00:22:51,282 --> 00:22:55,833
- Good morning, Miss Cassaway.
- Good morning, Bishop.
288
00:22:57,122 --> 00:22:59,317
Did anything come
for the Cathedral Fund?
289
00:22:59,442 --> 00:23:02,081
Mr and Mrs J Thurston Ward.
No contribution.
290
00:23:02,202 --> 00:23:07,151
- Mrs Gerald Wilmarth. $15.
- 15? We had her down for ten thousand.
291
00:23:07,282 --> 00:23:09,318
There's a letter explaining that this year...
292
00:23:09,442 --> 00:23:12,240
I know. The same letter they all write.
293
00:23:12,362 --> 00:23:16,037
I've put your personal mail on the desk.
The rest I'm taking to the office.
294
00:23:16,162 --> 00:23:18,915
I'll be there after the meetings.
295
00:23:41,042 --> 00:23:45,035
Oh. Matilda, I think
there's someone at the door.
296
00:23:45,162 --> 00:23:46,914
Yes, sir.
297
00:23:48,722 --> 00:23:52,078
Good morning, Matilda.
I'm Dudley, the bishop's new assistant.
298
00:23:52,202 --> 00:23:55,080
Good morning, Henry.
I'm afraid I'm a little late,
299
00:23:55,202 --> 00:23:59,673
but I stopped to chat to a traffic policeman
who was worried about his wife.
300
00:23:59,802 --> 00:24:04,034
Thank you, dear. So I directed the traffic
while he telephoned the hospital.
301
00:24:04,162 --> 00:24:07,359
- I see.
- She's doing fine. So's the baby.
302
00:24:07,482 --> 00:24:11,361
Why, you must be Mildred Cassaway.
How do you do?
303
00:24:11,482 --> 00:24:14,315
- How do you do?
- We're going to be working together.
304
00:24:14,442 --> 00:24:17,320
That's very nice.
Oh, thank you.
305
00:24:18,362 --> 00:24:22,435
- Thank you very much.
- See you later, Mildred.
306
00:24:22,562 --> 00:24:26,840
Well. Ready for duty.
Completely at your service.
307
00:24:33,962 --> 00:24:36,032
- No, no.
- I feel that...
308
00:24:36,162 --> 00:24:37,914
No.
309
00:24:41,202 --> 00:24:46,196
- Good morning, Julia.
- Good morning, Dudley. It's a lovely day.
310
00:24:46,922 --> 00:24:49,038
- Lovely.
- Henry and I are going out.
311
00:24:49,162 --> 00:24:52,154
- I'm sorry, but I have some appointments.
- You what?
312
00:24:52,282 --> 00:24:56,116
There's Mr Trevor, then the board meeting
and the Junior Assembly.
313
00:24:56,242 --> 00:24:58,756
- But, Henry, you promised.
- I know I did.
314
00:24:58,882 --> 00:25:02,557
Well, Dudley could represent you
at those meetings, couldn't he?
315
00:25:02,682 --> 00:25:04,673
Could I?
316
00:25:04,802 --> 00:25:09,193
No. They expect me. It would never do
if I sent an a... assistant.
317
00:25:12,082 --> 00:25:14,038
Excuse me.
318
00:25:15,722 --> 00:25:17,155
Now...
319
00:25:19,722 --> 00:25:21,155
Oh.
320
00:25:23,442 --> 00:25:26,912
- The trouble is I can't explain.
- You needn't try to explain.
321
00:25:27,042 --> 00:25:29,556
This is the way it is
and the way it will always be.
322
00:25:29,682 --> 00:25:32,071
We've just got to get used to it, that's all.
323
00:25:32,202 --> 00:25:37,834
I'll tell Matilda she can have the day off
and I'll take care of Debby.
324
00:25:47,802 --> 00:25:52,080
I see that Mrs George B Hamilton
has pledged $1 million
325
00:25:52,202 --> 00:25:54,557
- but has not yet sent her cheque.
- Never mind.
326
00:25:54,682 --> 00:25:57,992
That's work for a bookkeeper,
not an ange... Work for a bookkeeper.
327
00:25:58,122 --> 00:26:01,353
Aha. So you're beginning
to believe in me?
328
00:26:01,482 --> 00:26:04,872
I don't know who you are,
where you came from or who sent you.
329
00:26:05,002 --> 00:26:07,197
I just wish you'd make haste.
330
00:26:07,322 --> 00:26:11,395
- Because the cathedral must be built?
- That's the most important thing.
331
00:26:11,522 --> 00:26:13,956
Or because Julia must be happy?
332
00:26:14,082 --> 00:26:17,961
It's going to be difficult to help you
until I'm sure what you want.
333
00:26:18,082 --> 00:26:22,041
Well, I've got the...
Then there's... Oh.
334
00:26:36,842 --> 00:26:39,595
Would you mind telling me
what you intend to do now?
335
00:26:39,722 --> 00:26:43,317
This card index file is in an awful mess.
I'll reorganise it.
336
00:26:43,442 --> 00:26:45,717
You're wasting time
on unimportant details.
337
00:26:45,842 --> 00:26:51,872
Nothing's unimportant. We are
interested even in the lowliest sparrow.
338
00:27:39,122 --> 00:27:41,590
- Hello, Debby.
- Are you Dudley?
339
00:27:41,722 --> 00:27:45,112
- Yes. How did you know?
- Mummy told me.
340
00:27:45,242 --> 00:27:47,198
She said you came to help Daddy.
341
00:27:47,322 --> 00:27:51,474
- That's right.
- Mummy said you were very nice.
342
00:27:51,602 --> 00:27:54,275
Well, that's extremely kind of Mummy.
343
00:27:54,402 --> 00:27:58,190
Mummy said that maybe with you here
we will get to see Daddy sometimes.
344
00:27:58,322 --> 00:28:02,110
- Maybe we will.
- That'll be enough out of you, Debby.
345
00:28:02,242 --> 00:28:04,597
I asked Matilda
to put your lunch on a tray.
346
00:28:04,722 --> 00:28:08,954
- Thank you, Julia. I'll get along very well.
- I'm sure you will. Come on.
347
00:28:09,082 --> 00:28:12,040
- Goodbye, Dudley.
- Bye-bye, Debby.
348
00:28:12,162 --> 00:28:14,153
- Goodbye.
- Bye.
349
00:28:20,282 --> 00:28:21,795
Oh.
350
00:28:57,922 --> 00:29:01,517
- Oh. Thank you, Matilda.
- Aren't you going to wear a hat?
351
00:29:01,642 --> 00:29:04,281
- I never use one.
- It's very cold out.
352
00:29:04,402 --> 00:29:08,475
- Oh, the cold never affects me.
- I think you should wear this.
353
00:29:08,602 --> 00:29:13,073
I bought it for the bishop last Christmas,
but he's never worn it.
354
00:29:13,202 --> 00:29:17,593
It's a lovely scarf. I'm sure the bishop
will appreciate it when he sees it on me.
355
00:29:17,722 --> 00:29:20,520
- Thank you. Goodbye.
- Bye.
356
00:29:26,242 --> 00:29:27,994
Goodbye.
357
00:29:41,202 --> 00:29:43,796
- What's the matter, honey?
- They don't want me.
358
00:29:43,922 --> 00:29:47,597
- Why not?
- I guess I'm too little or something.
359
00:29:47,722 --> 00:29:50,316
Oh. Now, now.
360
00:29:50,442 --> 00:29:53,798
Why, that's the most ridiculous thing
I've ever heard.
361
00:29:53,922 --> 00:29:56,117
Why, Dudley.
362
00:29:56,242 --> 00:30:00,394
Come on, Debby.
We'll show them how wrong they are.
363
00:30:06,282 --> 00:30:11,231
Hey, fellas. Hey, fellas!
Who's the head man around here?
364
00:30:11,362 --> 00:30:13,512
- I am.
- I am.
365
00:30:14,482 --> 00:30:18,316
- What's the idea of this game?
- This isn't a game. This is a battle.
366
00:30:18,442 --> 00:30:21,354
We attack the fort
and they try to defend it. See?
367
00:30:21,482 --> 00:30:24,554
I see. Well, this young lady
would like to get into it.
368
00:30:24,682 --> 00:30:27,913
- Who, her?
- She can't fight. Her father's a bishop.
369
00:30:28,042 --> 00:30:32,718
What difference does it make? Are you
high-hat? You like her on your team?
370
00:30:32,842 --> 00:30:36,198
She couldn't throw a snowball
as far as I could spit.
371
00:30:38,802 --> 00:30:42,761
Oh, couldn't she? Come on, Debby.
You show them what you can do.
372
00:30:42,882 --> 00:30:46,955
- But it's true. I can't throw.
- Nonsense. Of course you can.
373
00:30:47,082 --> 00:30:51,792
Pack it tight, put it in that hand,
throw the arm back, aim it and let it go.
374
00:30:54,522 --> 00:30:57,161
- Hey!
- Beautiful! A bullseye.
375
00:30:57,282 --> 00:31:00,831
- She pitched a curve.
- Did you see that?
376
00:31:01,882 --> 00:31:05,557
Come on, kid. You're in our army.
We've broken their morale.
377
00:31:05,682 --> 00:31:07,673
Charge!
378
00:31:13,042 --> 00:31:15,602
- Will she get hurt?
- Probably, but she'll love it.
379
00:31:15,722 --> 00:31:17,678
- May I?
- Surely.
380
00:31:19,722 --> 00:31:23,397
Dudley, what are you doing out here?
381
00:31:23,522 --> 00:31:27,640
- I'm just admiring the scenery.
- But aren't you supposed to be working?
382
00:31:27,762 --> 00:31:31,596
I always take a walk before lunch.
A good idea - relaxing.
383
00:31:31,722 --> 00:31:34,953
Oh. I wish you could
persuade Henry to do that.
384
00:31:35,082 --> 00:31:37,152
I'll try.
385
00:31:37,282 --> 00:31:41,798
By the way, I told Miss Cassaway to go
home and Delia not to bring me a tray.
386
00:31:41,922 --> 00:31:44,152
What will you do about lunch?
387
00:31:44,282 --> 00:31:47,240
I thought I'd go to Michel's.
Ever heard of it?
388
00:31:47,362 --> 00:31:50,672
Michel's. That's a lovely place.
389
00:31:50,802 --> 00:31:53,077
We used to go there.
That was years ago.
390
00:31:53,202 --> 00:31:56,194
Well, how about
you and I going there today?
391
00:31:56,322 --> 00:31:59,598
You and? To Mich?
Oh, no, I couldn't.
392
00:31:59,722 --> 00:32:02,555
Why not? Surely you don't think
Henry would mind?
393
00:32:02,682 --> 00:32:06,038
- I'd explain to him that we just...
- No, it isn't that, but...
394
00:32:06,162 --> 00:32:10,997
Matilda's off Christmas shopping
so I have to look after Debby.
395
00:32:11,122 --> 00:32:14,034
Well, here's Matilda now.
396
00:32:16,402 --> 00:32:20,156
- Hello. If you wish... Oh, hello.
- Hello.
397
00:32:20,282 --> 00:32:23,797
- If you wish, I'll take Debby home.
- But, Matilda, your shopping...
398
00:32:23,922 --> 00:32:27,676
I finished it. I finished it so quick
it was just like a miracle.
399
00:32:27,802 --> 00:32:30,191
Mummy! We won!
400
00:32:30,322 --> 00:32:34,235
Oh, Debby, that's wonderful!
Congratulations.
401
00:32:34,362 --> 00:32:39,516
- Come on! We're giving out the medals.
- Put up your hood, dear.
402
00:32:51,682 --> 00:32:53,638
- Madam, welcome.
- Oh, Michel.
403
00:32:53,762 --> 00:32:56,151
- It's been a long time.
- Much too long.
404
00:32:56,282 --> 00:32:58,318
- But you know my husband's work.
- Yes.
405
00:32:58,442 --> 00:33:01,832
He doesn't come to see us any more,
but we understand.
406
00:33:01,962 --> 00:33:04,715
We understand.
This way, please.
407
00:33:10,202 --> 00:33:14,593
- Is this satisfactory, monsieur?
- Fine, thank you.
408
00:33:14,722 --> 00:33:16,838
- Friends of yours?
- Yes.
409
00:33:16,962 --> 00:33:19,522
They're members
of the Cathedral Committee.
410
00:33:19,642 --> 00:33:22,395
- Madam. Monsieur.
- No, thank you, Michel.
411
00:33:22,522 --> 00:33:24,717
Julia, don't bother to look through that.
412
00:33:24,842 --> 00:33:27,640
Michel, just bring us
the best lunch you can think of.
413
00:33:27,762 --> 00:33:29,354
I see monsieur is a gourmet.
414
00:33:29,482 --> 00:33:32,758
Perhaps you would be interested
in a guinea-hen à la Michel?
415
00:33:32,882 --> 00:33:36,477
- J'ai les truffles Françaises. Exquise!
- Je préfère les Italiennes.
416
00:33:36,602 --> 00:33:39,639
Préfère les Italiennes?
Quel sacrilège!
417
00:33:39,762 --> 00:33:42,515
Please, Michel,
let's leave heaven out of this.
418
00:33:42,642 --> 00:33:46,032
Je préfère les Italiennes
surtout pas de cayenne, du paprika.
419
00:33:46,162 --> 00:33:48,801
Du paprika? Du paprika.
420
00:33:48,922 --> 00:33:51,277
You speak French beautifully.
421
00:33:51,402 --> 00:33:54,758
I've had quite a bit of work to do in Paris.
422
00:33:55,882 --> 00:33:59,875
- Dudley, I've been wondering about you.
- Wondering about me? Why?
423
00:34:00,002 --> 00:34:03,278
You know so much.
Makes me feel uncomfortable.
424
00:34:03,402 --> 00:34:07,236
Well, in that case,
I'm sorry I learned anything.
425
00:34:07,362 --> 00:34:10,160
But I'm glad you knew about Michel.
426
00:34:10,282 --> 00:34:14,798
Oh, it's so nice to be back here again.
So nice.
427
00:34:14,922 --> 00:34:18,551
You have memories of this place, Julia?
428
00:34:18,682 --> 00:34:21,480
- Did you and Henry come here often?
- Yes.
429
00:34:21,602 --> 00:34:24,435
This is where we became
engaged to be married.
430
00:34:24,562 --> 00:34:27,918
Ah. Then I can understand
why you love it.
431
00:34:29,122 --> 00:34:32,319
- Oh, hello.
- Pardon me.
432
00:34:32,442 --> 00:34:35,275
Thank you. What about that?
433
00:34:36,722 --> 00:34:39,680
My. Would you care
to have your palm read?
434
00:34:39,802 --> 00:34:42,157
Oh, no, thank you.
Would you?
435
00:34:42,282 --> 00:34:44,955
No, thanks. I know too much
about myself as it is.
436
00:34:45,082 --> 00:34:47,915
You are different.
I know so little about myself.
437
00:34:48,042 --> 00:34:50,681
Really? May I look at your hand?
438
00:34:50,802 --> 00:34:53,270
- Can you do that too?
- It's not too difficult.
439
00:34:53,402 --> 00:34:55,996
- You can read the future?
- Within limits.
440
00:34:57,042 --> 00:34:59,033
He's holding her hand.
441
00:35:00,442 --> 00:35:03,195
Well, what do you see?
442
00:35:03,322 --> 00:35:06,314
Well, I never noticed.
Your eyes are green.
443
00:35:08,562 --> 00:35:13,078
I see a great deal of happiness.
I see a woman who's adored.
444
00:35:13,202 --> 00:35:15,432
I see a rich, full life.
445
00:35:16,482 --> 00:35:20,760
- Do you see Henry's new cathedral?
- No. There's a fuzziness about that.
446
00:35:20,882 --> 00:35:24,079
- Oh. And Debby?
- No need to worry about her.
447
00:35:25,122 --> 00:35:29,195
Just thinking. The world changes
but two things remain constant.
448
00:35:29,322 --> 00:35:31,836
- What?
- Youth and beauty.
449
00:35:32,522 --> 00:35:35,082
They're really one and the same thing.
450
00:35:35,202 --> 00:35:39,639
- Yes. The trouble is people grow old.
- Not everybody.
451
00:35:39,762 --> 00:35:43,152
The only people who grow old
were born old to begin with.
452
00:35:43,282 --> 00:35:47,116
You were born young.
You'll remain that way.
453
00:35:47,242 --> 00:35:50,598
- Oh, I wish I could believe you.
- You may.
454
00:35:52,602 --> 00:35:54,991
You haven't looked at my hand once.
455
00:35:55,122 --> 00:35:59,240
I never know what to make of you. I never
know whether you're joking or serious.
456
00:35:59,362 --> 00:36:02,399
I'm at my most serious when I'm joking.
457
00:36:06,962 --> 00:36:11,001
Excuse me, Julia.
Gotta do something about that.
458
00:36:12,322 --> 00:36:14,961
Do forgive me coming to your table.
My name is Dudley.
459
00:36:15,082 --> 00:36:18,518
I believe you're all friends of Julia's.
Would you care to join us?
460
00:36:18,642 --> 00:36:21,839
- Oh, no, thank you.
- Well, join us for some coffee?
461
00:36:21,962 --> 00:36:24,999
How about that? Do come over.
Julia would be delighted.
462
00:36:25,122 --> 00:36:27,590
- All right.
- Well, that'd be lovely.
463
00:36:27,722 --> 00:36:30,680
- That's very nice.
- Just over here.
464
00:36:32,162 --> 00:36:35,996
Hello, Mrs Caster.
How are you? Nice to see you.
465
00:36:37,402 --> 00:36:39,358
Hello. How are you?
466
00:36:39,482 --> 00:36:42,315
Michel, bring us three Benedictines.
467
00:36:42,442 --> 00:36:46,481
- No, no. Make it three Stingers.
- Oui, monsieur.
468
00:36:49,762 --> 00:36:51,514
Julia?
469
00:36:55,642 --> 00:36:57,394
Julia!
470
00:36:57,522 --> 00:36:58,955
Julia!
471
00:37:00,402 --> 00:37:03,519
- Matilda, is lunch ready?
- We thought you were out for lunch.
472
00:37:03,642 --> 00:37:05,951
I cancelled my appointment.
Is Mrs Brougham home?
473
00:37:06,082 --> 00:37:08,755
- Debby's here, sir.
- And Mrs Brougham?
474
00:37:08,882 --> 00:37:12,477
Why, sir, she went out to lunch
with Mr Dudley.
475
00:37:13,522 --> 00:37:15,990
- With Dudley?
- Why, yes, sir.
476
00:37:17,682 --> 00:37:19,673
I thought you knew, sir.
477
00:37:19,802 --> 00:37:21,758
Yes, of course.
478
00:37:24,602 --> 00:37:26,558
(door slams)
479
00:37:37,282 --> 00:37:40,115
That's awful. Merry Christmas.
480
00:37:41,562 --> 00:37:44,360
Santa Claus doesn't really look like that.
481
00:37:44,482 --> 00:37:47,042
- You know Santa Claus?
- Certainly. Nice chap.
482
00:37:47,162 --> 00:37:53,715
You must tell Debby about him. She's
just beginning to be a little bit doubtful.
483
00:37:57,322 --> 00:38:01,235
- You like that hat?
- Yes, I'm crazy about it.
484
00:38:01,362 --> 00:38:04,832
- Well, let's go in and buy it.
- Oh, no, I couldn't.
485
00:38:04,962 --> 00:38:08,193
- Why, it's much too...
- Too what? Too attractive?
486
00:38:08,322 --> 00:38:10,882
- My old friend, the professor.
- Hello, Professor.
487
00:38:11,002 --> 00:38:15,200
- Julia! Are you with this man?
- Yes, of course. It's Dudley.
488
00:38:15,322 --> 00:38:17,916
The professor knows me well.
University of Vienna.
489
00:38:18,042 --> 00:38:22,081
I've been thinking about that.
I don't believe you've ever been to Vienna.
490
00:38:22,202 --> 00:38:24,511
He always pretends
he's never seen me before.
491
00:38:24,642 --> 00:38:27,156
I don't know who he is,
but I don't trust him.
492
00:38:27,282 --> 00:38:30,513
- Professor, he's Henry's new assistant.
- Oh.
493
00:38:30,642 --> 00:38:32,837
- You know this fellow?
- Of course I do.
494
00:38:32,962 --> 00:38:37,672
Well, in that case, how about dropping in
for a bit of Yuletide cheer?
495
00:38:37,802 --> 00:38:43,160
No, no. I have to go home. I...
Well, perhaps just for a few minutes.
496
00:38:43,282 --> 00:38:45,238
Good. Come along.
497
00:38:50,322 --> 00:38:55,112
There's a little sherry left.
It's rather inferior grade, but potable.
498
00:38:55,242 --> 00:38:57,517
Professor, I see you're a religious man.
499
00:38:57,642 --> 00:39:00,873
- What makes you think that?
- You have an angel on your tree.
500
00:39:01,002 --> 00:39:03,072
Julia gave me that years ago.
501
00:39:03,202 --> 00:39:05,955
- Your tree is beautiful.
- It's disgraceful.
502
00:39:06,082 --> 00:39:09,995
However, it gives me the illusion
of peace on earth, goodwill toward men.
503
00:39:10,122 --> 00:39:12,682
- To a charming lady.
- Lovely.
504
00:39:12,802 --> 00:39:15,600
- You've noticed?
- Isn't it remarkable that you have?
505
00:39:15,722 --> 00:39:19,351
Remarkable? When you want to know
about a woman, ask the old men.
506
00:39:19,482 --> 00:39:21,438
They know.
507
00:39:23,482 --> 00:39:26,918
Why don't you show us
the manuscript of your book?
508
00:39:27,042 --> 00:39:28,555
- My book?
- Yes.
509
00:39:28,682 --> 00:39:31,196
- Oh, no, no.
- You're writing one?
510
00:39:31,322 --> 00:39:32,755
Yes.
511
00:39:35,562 --> 00:39:38,952
- You didn't know?
- You didn't tell me.
512
00:39:39,082 --> 00:39:44,031
I described that book in detail at the
lectures I gave at the University of Vienna.
513
00:39:44,162 --> 00:39:48,838
All my pupils heard me.
Now I'm certain this fellow's an impostor.
514
00:39:48,962 --> 00:39:51,874
That book?
I thought you'd finished that years ago.
515
00:39:52,002 --> 00:39:55,677
I'll tell you... I'll tell you about my book.
516
00:39:55,802 --> 00:39:57,952
For 20 years I've been talking about it
517
00:39:58,082 --> 00:40:01,518
and promising the publishers
it'll be delivered next spring.
518
00:40:01,642 --> 00:40:04,759
The funny part is
that I haven't written one word.
519
00:40:04,882 --> 00:40:07,032
- Not one word.
- Why not?
520
00:40:07,162 --> 00:40:11,713
I couldn't think of anything original to say.
Just the same old monotonous history.
521
00:40:11,842 --> 00:40:13,798
Dry as dust.
522
00:40:16,322 --> 00:40:19,598
That's the whole story of my life.
Frustration.
523
00:40:19,722 --> 00:40:23,635
It's a chronic disease and it's incurable.
524
00:40:25,322 --> 00:40:27,278
Once I was madly...
525
00:40:34,482 --> 00:40:37,076
Once I was madly in love with a girl.
526
00:40:38,122 --> 00:40:42,240
My friends, she was a vision of delight.
A pure enchantress.
527
00:40:42,362 --> 00:40:45,115
- You never told me about it.
- That's the trouble.
528
00:40:45,242 --> 00:40:49,679
I never told her about it either.
I couldn't find the words.
529
00:40:49,802 --> 00:40:52,191
So she married an athlete.
530
00:40:52,322 --> 00:40:57,794
A great hulking oaf who never
even reached the eighth grade.
531
00:40:57,922 --> 00:41:00,641
But he knew how to say "I love you."
532
00:41:03,522 --> 00:41:07,481
Same trouble with my book.
Can't find the words.
533
00:41:08,522 --> 00:41:11,958
Even when you had this coin
to inspire you?
534
00:41:13,202 --> 00:41:15,716
Why, that's the one
that you gave to Henry.
535
00:41:15,842 --> 00:41:20,597
- Yes. I stole it off the table.
- You wasted your time. It's worthless.
536
00:41:20,722 --> 00:41:24,715
On the contrary, this is
one of the rarest of all antiquities.
537
00:41:24,842 --> 00:41:29,074
Only one hundred of these coins were
minted by Julius Caesar 2,000 years ago.
538
00:41:29,202 --> 00:41:31,397
That was when Cleopatra visited Rome.
539
00:41:31,522 --> 00:41:34,400
Presumably, these were used
to pay her hotel bill.
540
00:41:34,522 --> 00:41:38,754
- I never knew that.
- Nobody knew except Caesar's wife.
541
00:41:38,882 --> 00:41:41,476
- She was suspicious?
- Definitely.
542
00:41:41,602 --> 00:41:45,390
She did not share her husband's
admiration for Cleopatra.
543
00:41:45,522 --> 00:41:49,037
So she had these coins destroyed -
melted into ornaments.
544
00:41:49,162 --> 00:41:51,153
This is the one she missed.
545
00:41:51,282 --> 00:41:56,800
It's an unwritten chapter in history
and you, Professor, will write it.
546
00:41:56,922 --> 00:42:00,312
- Do you know any more stories like that?
- Any number of them.
547
00:42:00,442 --> 00:42:04,754
- You're a curious fellow, Dudley.
- Have you just begun to notice?
548
00:42:04,882 --> 00:42:09,114
- What's your background?
- My background?
549
00:42:09,242 --> 00:42:11,836
- Where do you come from?
- Well...
550
00:42:11,962 --> 00:42:15,318
And don't tell me more about Vienna
because I won't believe it.
551
00:42:15,442 --> 00:42:19,833
All right. If I told you I came from
another planet, would you believe me?
552
00:42:19,962 --> 00:42:22,840
- I don't know.
- I'd believe you, Dudley.
553
00:42:22,962 --> 00:42:27,319
And you'd be right, Julia, as always.
We all come from our own little planets.
554
00:42:27,442 --> 00:42:32,641
That's why we're all different.
That's what makes life interesting.
555
00:42:45,362 --> 00:42:48,672
We don't seem to be
making any headway.
556
00:42:49,602 --> 00:42:51,991
First star I see tonight.
557
00:42:53,762 --> 00:42:55,992
You must make a wish, Julia.
558
00:42:57,602 --> 00:43:02,437
Oh, it's getting dark. Must be late. Henry
will be worried. We must be leaving.
559
00:43:02,562 --> 00:43:06,601
- Oh, no.
- Yes. I'm sorry, Professor, but we must.
560
00:43:07,722 --> 00:43:09,678
- Dudley?
- Yes, my friend.
561
00:43:09,802 --> 00:43:13,681
- There's one thing that troubles me.
- What's that?
562
00:43:13,802 --> 00:43:17,112
I'm an old man.
That history is a tremendous task.
563
00:43:17,242 --> 00:43:21,201
I wonder... will I have time to finish it?
564
00:43:21,322 --> 00:43:26,077
You'll finish your history, Professor.
You'll have time.
565
00:43:26,202 --> 00:43:28,158
I believe you, Dudley.
566
00:43:29,922 --> 00:43:32,994
For quite a while now,
every time I passed a cemetery,
567
00:43:33,122 --> 00:43:35,477
I've felt as if I were apartment hunting.
568
00:43:38,602 --> 00:43:40,558
Goodbye, Professor.
569
00:43:40,682 --> 00:43:43,879
You've given an old man
a very happy afternoon.
570
00:43:44,002 --> 00:43:46,118
- God bless you both.
- Thank you.
571
00:43:46,242 --> 00:43:49,393
I'll pass that recommendation along.
572
00:44:15,642 --> 00:44:17,598
(clock chimes)
573
00:44:39,202 --> 00:44:41,158
My, that's pretty.
574
00:44:41,282 --> 00:44:46,675
Why don't you take some of that pink stuff
and make little curlicues?
575
00:44:46,802 --> 00:44:51,318
- I hope the dinner won't be spoilt.
- No, sir. I had a feeling they might be late.
576
00:44:51,442 --> 00:44:55,481
Yes... Very considerate of you.
What's that cake for?
577
00:44:55,602 --> 00:44:58,639
- What cake?
- That cake behind you.
578
00:44:58,762 --> 00:45:02,437
That cake. Oh, for anybody
who might like cakes, sir.
579
00:45:02,562 --> 00:45:05,793
But neither Mrs Brougham nor myself
like elaborate desserts.
580
00:45:05,922 --> 00:45:08,595
But we've baked you an egg custard, sir.
581
00:45:08,722 --> 00:45:10,838
(door opens, voices)
582
00:45:16,882 --> 00:45:19,840
Hello, dear.
I'm sorry we were late for dinner.
583
00:45:19,962 --> 00:45:22,635
- Good evening.
- We've had a marvellous time.
584
00:45:22,762 --> 00:45:26,198
- I wish you'd been with us.
- Debby told me about the snow fight.
585
00:45:26,322 --> 00:45:30,793
Did she? We went to see Professor
Wutheridge and we had lunch at Michel's.
586
00:45:30,922 --> 00:45:33,231
- Is Debby in bed?
- No. She's waiting to see you.
587
00:45:33,362 --> 00:45:35,671
Good. I'll just go up and say good night.
588
00:45:35,802 --> 00:45:38,794
I won't be a minute.
I just want to see if she's all right.
589
00:45:42,562 --> 00:45:45,520
- I trust you spent a profitable afternoon?
- Oh, yes.
590
00:45:45,642 --> 00:45:48,679
Did you have a profitable afternoon?
591
00:45:50,922 --> 00:45:55,757
Not very. I'd like to see you...
for a moment.
592
00:45:55,882 --> 00:45:57,634
Certainly.
593
00:46:00,802 --> 00:46:02,758
Excuse me.
594
00:46:13,042 --> 00:46:15,078
Can you prove to me
that you are an angel?
595
00:46:15,202 --> 00:46:17,158
Proof? You mean a document?
596
00:46:17,282 --> 00:46:21,560
Surely you of all people should know
that an angel needs no passport.
597
00:46:21,682 --> 00:46:23,957
I want to see you perform a miracle.
598
00:46:24,082 --> 00:46:25,834
- What kind?
- Well...
599
00:46:25,962 --> 00:46:28,078
Make this desk fly around the room.
600
00:46:28,202 --> 00:46:32,400
Please. I didn't come down here
to do silly tricks. I'm surprised at you.
601
00:46:32,522 --> 00:46:34,319
I don't believe you're an angel.
602
00:46:34,442 --> 00:46:39,880
- I think you're a demon right out of...
- Oh, Henry. Don't say that.
603
00:46:41,082 --> 00:46:44,438
- Well, anyway, you know how I feel.
- Yes.
604
00:46:45,722 --> 00:46:48,873
Wait a minute.
There's another thing.
605
00:47:27,962 --> 00:47:30,396
Oh. Dinner is served, Bishop.
606
00:47:50,162 --> 00:47:52,118
Thank you, Dudley.
607
00:47:55,402 --> 00:48:01,557
For what we are about to receive, may
the Lord make us truly thankful. Amen.
608
00:48:12,842 --> 00:48:14,992
Pass the celery, Henry, please.
609
00:48:15,122 --> 00:48:17,078
- Hm?
- The celery.
610
00:48:24,362 --> 00:48:26,114
Thank you.
611
00:48:27,722 --> 00:48:29,474
Thank you.
612
00:48:42,442 --> 00:48:44,398
(happy humming)
613
00:48:53,842 --> 00:48:55,833
What's that you're humming?
614
00:48:55,962 --> 00:48:58,681
I don't know, dear.
Is it anything?
615
00:48:58,802 --> 00:49:01,600
- It's rather gay.
- Well, I feel gay.
616
00:49:07,442 --> 00:49:10,832
I like to watch you brushing your hair.
617
00:49:10,962 --> 00:49:13,430
Thank you, dear. Is that a compliment?
618
00:49:13,562 --> 00:49:17,350
Yes. You do it so... so capably.
619
00:49:17,482 --> 00:49:19,234
Thank you.
620
00:49:23,082 --> 00:49:27,792
In fact, now I come to think of it,
everything you do is capable.
621
00:49:28,882 --> 00:49:34,240
I pride myself on the fact that we lead
a well-ordered life. The family, I mean.
622
00:49:34,362 --> 00:49:39,038
Of course, the credit for that is due to you
much more than to me.
623
00:49:39,162 --> 00:49:42,871
- I think you're an excellent wife.
- Thank you.
624
00:49:43,002 --> 00:49:45,914
- Do you think I'm an excellent husband?
- Of course.
625
00:49:46,042 --> 00:49:49,000
We're having an early supper
so we get to St Timothy's on time.
626
00:49:49,122 --> 00:49:51,875
- St Timothy's?
- The rehearsal for the benefit.
627
00:49:52,002 --> 00:49:55,836
- Oh, yes.
- You've been looking awfully tired lately.
628
00:49:55,962 --> 00:49:59,398
I hope you're going to take it easier
now that Dudley's here.
629
00:49:59,522 --> 00:50:02,594
- I think that he's very able.
- You do?
630
00:50:02,722 --> 00:50:08,035
- Yes. He knows so many things.
- What, for instance?
631
00:50:08,162 --> 00:50:10,801
You should have seen him
with Professor Wutheridge.
632
00:50:10,922 --> 00:50:13,311
He knows more about history
than the professor.
633
00:50:13,442 --> 00:50:15,398
He's been at it longer.
634
00:50:22,042 --> 00:50:23,998
(laughter)
635
00:50:28,242 --> 00:50:31,359
- (Dudley) Let's do that again.
- No. Tell me a story.
636
00:50:31,482 --> 00:50:33,791
- What, now?
- Don't you know any stories?
637
00:50:33,922 --> 00:50:37,073
- I know hundreds of stories.
- Tell me one. Please.
638
00:50:37,202 --> 00:50:41,275
All right. Let me think.
This happened many, many years ago.
639
00:50:41,402 --> 00:50:45,680
That's not the way to begin.
Stories start "Once upon a time".
640
00:50:45,802 --> 00:50:47,394
Yes, that's true.
641
00:50:47,522 --> 00:50:51,276
Once upon a time there was a little boy
and he lived in a little town.
642
00:50:51,402 --> 00:50:54,678
- What was his name?
- His name was David. He was a shepherd.
643
00:50:54,802 --> 00:50:56,793
The town was called Bethlehem.
644
00:50:56,922 --> 00:51:00,119
I know Bethlehem.
That's where the star was.
645
00:51:00,242 --> 00:51:03,120
That's right.
Only David lived long before the star.
646
00:51:03,242 --> 00:51:06,075
One night, David was out in the hills
tending his sheep.
647
00:51:06,202 --> 00:51:09,990
- He was playing the harp and singing.
- Was he singing "Jingle Bells"?
648
00:51:10,122 --> 00:51:13,319
No, no. "Jingle Bells"
hadn't been written then.
649
00:51:13,442 --> 00:51:16,115
David was singing songs
that he wrote himself.
650
00:51:16,242 --> 00:51:19,234
Suddenly, an angel came down
and spoke to David.
651
00:51:19,362 --> 00:51:22,434
- How did David know it was an angel?
- He didn't know.
652
00:51:22,562 --> 00:51:24,393
And that's the way it always is.
653
00:51:24,522 --> 00:51:26,877
Angels come and put ideas
into people's heads
654
00:51:27,002 --> 00:51:31,792
and people feel very proud of themselves
because they think it was their own idea.
655
00:51:31,922 --> 00:51:35,551
This angel said to David
"One of your lambs has strayed."
656
00:51:35,682 --> 00:51:39,641
So David put aside his harp and went
into the darkness to find the lamb.
657
00:51:39,762 --> 00:51:41,480
The angel guided him.
658
00:51:41,602 --> 00:51:46,722
And when David found the lamb,
he saw a great big ferocious lion.
659
00:51:46,842 --> 00:51:48,161
Oh!
660
00:51:48,282 --> 00:51:51,354
So David said to the lion
"You get away from that lamb."
661
00:51:51,482 --> 00:51:55,270
And the lion said "You get away from me
or I'll eat you too."
662
00:51:55,402 --> 00:51:57,358
- Did David run away?
- No.
663
00:51:57,482 --> 00:52:00,997
You know why? Because the angel
put another idea into his head.
664
00:52:01,122 --> 00:52:04,034
So David took out his sling
and he hurled a stone
665
00:52:04,162 --> 00:52:06,392
and hit the lion right between the eyes.
666
00:52:06,522 --> 00:52:08,911
I bet that lion was surprised!
667
00:52:09,042 --> 00:52:12,876
Yes. And so was David because
he didn't know an angel had helped him.
668
00:52:13,002 --> 00:52:16,039
Well, he picked up the lamb
and took it back to the fold.
669
00:52:16,162 --> 00:52:20,917
Then he felt so happy that he made up
another song. It started out:
670
00:52:21,042 --> 00:52:24,478
"The Lord is my shepherd.
I shall not want."
671
00:52:24,602 --> 00:52:27,116
"He maketh me to lie down
in green pastures."
672
00:52:27,802 --> 00:52:31,158
"He leadeth me besides the still waters."
673
00:52:31,282 --> 00:52:33,432
"He restoreth my soul..."
674
00:52:34,842 --> 00:52:37,834
You can tell the rest of this, Henry.
675
00:52:37,962 --> 00:52:40,715
- Some other time.
- Hello, Daddy.
676
00:52:42,042 --> 00:52:46,718
Miss Cassaway, will you get
Mrs Hamilton on the telephone?
677
00:52:46,842 --> 00:52:50,596
- Miss Cassaway? Mrs Hamilton.
- Yes, Bishop.
678
00:52:52,122 --> 00:52:54,113
- Good morning, Julia.
- Dudley.
679
00:52:54,242 --> 00:52:57,075
I'll see you in a few minutes.
I have to see Matilda.
680
00:52:57,202 --> 00:52:59,841
- Bye, Debby.
- Goodbye, Dudley.
681
00:53:07,962 --> 00:53:10,237
- Thank you.
- Oh. Pretty.
682
00:53:12,202 --> 00:53:14,158
Are you expecting a letter?
683
00:53:14,282 --> 00:53:18,195
One never knows. If I should get one,
the stamp will be worth saving.
684
00:53:18,322 --> 00:53:20,278
I'll have Mrs Hamilton in a moment.
685
00:53:20,402 --> 00:53:22,870
- Are you seeing Mrs Hamilton?
- I hope to.
686
00:53:23,002 --> 00:53:28,952
- May I come along? I'd like to meet her.
- Mrs Hamilton? Bishop Brougham.
687
00:53:30,482 --> 00:53:34,111
Hello, Mrs Hamilton. How are you?
I'm glad to hear it.
688
00:53:34,242 --> 00:53:39,316
Mrs Hamilton, I'd like to see you today.
This afternoon, if possible.
689
00:53:39,442 --> 00:53:41,797
Yes, it is. It's very urgent.
690
00:53:43,082 --> 00:53:45,721
- Oh, that's too bad.
- Terrible.
691
00:53:47,322 --> 00:53:51,440
You can? Oh, that's splendid.
Thank you so much.
692
00:53:51,562 --> 00:53:56,033
I'll be there. Five o'clock this evening.
Thank you, Mrs Hamilton.
693
00:53:56,162 --> 00:53:59,154
Henry, you didn't make
an appointment for this afternoon?
694
00:53:59,282 --> 00:54:00,954
Yes. It was the only time.
695
00:54:01,082 --> 00:54:04,711
You can't do this to Reverend Miller.
The rehearsal's just for you.
696
00:54:04,842 --> 00:54:08,312
They'll get along without me.
There are other things more important.
697
00:54:08,442 --> 00:54:13,232
- Mr Miller will be delighted to see you.
- But it's not the same. You're his bishop.
698
00:54:13,362 --> 00:54:15,398
I don't like going alone.
699
00:54:30,962 --> 00:54:34,318
It's the big house
at the end of this street, driver.
700
00:54:34,442 --> 00:54:40,517
Dudley, I take it that...
that you have the money for the taxi.
701
00:54:40,642 --> 00:54:43,759
No. What makes you think I have money?
702
00:54:43,882 --> 00:54:46,316
Oh, I just thought that you being an a...
703
00:54:47,602 --> 00:54:50,036
Oh, goodness!
704
00:54:50,162 --> 00:54:52,312
- I'm sorry.
- I'm sorry.
705
00:54:52,442 --> 00:54:54,114
That's all right.
706
00:55:02,482 --> 00:55:04,234
Thank you.
707
00:55:11,002 --> 00:55:14,153
- I won't be late. I may even join you.
- Please try.
708
00:55:14,282 --> 00:55:16,591
I'll see you in front
of St Timothy's in one hour.
709
00:55:16,722 --> 00:55:19,282
- Try.
- I will be there.
710
00:55:19,402 --> 00:55:22,394
- Good.
- This is it, driver.
711
00:55:43,002 --> 00:55:45,596
- Good evening, Bishop.
- How are you, Stevens?
712
00:55:45,722 --> 00:55:50,159
- Mrs Hamilton's in the drawing room, sir.
- Thank you.
713
00:55:57,642 --> 00:55:59,598
Well, Bishop Brougham.
714
00:56:00,882 --> 00:56:03,237
My dear Mrs Hamilton,
I've come to tell you...
715
00:56:03,362 --> 00:56:06,035
- You've come to apologise, I trust.
- Exactly.
716
00:56:06,162 --> 00:56:08,835
Upon consideration,
my objections seem petty
717
00:56:08,962 --> 00:56:11,078
compared with the generosity
of your gesture.
718
00:56:11,202 --> 00:56:14,194
I'm very much relieved.
Sit down, Mr Brougham.
719
00:56:14,322 --> 00:56:17,280
What hurt most was to think
that my instinct had betrayed me
720
00:56:17,402 --> 00:56:19,962
in recommending you for your position.
721
00:56:20,082 --> 00:56:21,879
I'm unceasingly grateful.
722
00:56:22,002 --> 00:56:24,675
Now, I'm taking it for granted
723
00:56:24,802 --> 00:56:27,874
that the George B Hamilton Memorial
Chapel shall be located...
724
00:56:28,002 --> 00:56:30,038
Just where you specified.
725
00:56:30,162 --> 00:56:34,360
You no longer feel the effect will be
that it was built in my husband's honour?
726
00:56:34,482 --> 00:56:37,918
That was said in dispute.
What matters is the cathedral be built.
727
00:56:38,042 --> 00:56:42,638
Good. I will not have his name
on some horrid little brass plaque.
728
00:56:42,762 --> 00:56:45,959
No. It'll be incised in marble.
Large letters. Gilded.
729
00:56:46,082 --> 00:56:49,518
That large window
depicting St George and the dragon.
730
00:56:49,642 --> 00:56:54,477
I should like that the countenance
of St George suggests my late husband.
731
00:56:54,602 --> 00:56:57,639
Yes. Who do you see as the dragon?
732
00:56:57,762 --> 00:57:02,961
- Oh. Any dragon. Let's get the blueprints.
- Oh, Mrs Hamilton.
733
00:57:03,082 --> 00:57:07,075
As we're in agreement, would you mind
if we postpone discussing the details?
734
00:57:07,202 --> 00:57:08,954
Julia's waiting at St Timothy's.
735
00:57:09,082 --> 00:57:12,313
Very well. We can go over the plans
when we transfer the funds.
736
00:57:12,442 --> 00:57:15,991
Thank you. And I'm so glad
we've settled our differences.
737
00:57:20,322 --> 00:57:25,077
- Is anything the matter?
- Well... It doesn't seem quite right.
738
00:57:25,202 --> 00:57:31,072
Oh. Stevens. There's something wrong
about the bishop's chair.
739
00:57:32,522 --> 00:57:35,275
Madam, it must be the new varnish.
740
00:57:35,402 --> 00:57:38,951
The finisher should have warned us.
741
00:57:39,082 --> 00:57:42,631
- I do hope I'm not harming the chair.
- No, no, not at all.
742
00:57:42,762 --> 00:57:46,914
Send to a furniture shop or a plumbers
or... Turpentine. Do something.
743
00:57:47,042 --> 00:57:49,033
Yes, madam. Oh, dear.
744
00:57:50,482 --> 00:57:53,872
- I wonder...
- Would you give it a pull at the back?
745
00:58:05,162 --> 00:58:06,914
Thank you.
746
00:58:08,642 --> 00:58:13,875
It's been a long time since Henry's
been down here. I wish he had come.
747
00:58:14,002 --> 00:58:18,757
You know, when he was here, he was so
close to people, so loved by everybody.
748
00:58:18,882 --> 00:58:21,316
Uh-huh. And how does
it seem to you now?
749
00:58:21,442 --> 00:58:24,639
That he's moved away
from the people he loved?
750
00:58:24,762 --> 00:58:29,711
Yes. It's going to be a disappointment
for Reverend Miller not to see him.
751
00:58:29,842 --> 00:58:33,278
Well, he doesn't have to be disappointed.
752
00:58:35,002 --> 00:58:37,755
- Hello, Mr Miller.
- Mrs Brougham, so good of you to come.
753
00:58:37,882 --> 00:58:41,557
I'm delighted to be here.
This is Mr Dudley, the bishop's assistant.
754
00:58:41,682 --> 00:58:44,196
- Mr Dudley, a pleasure.
- Thank you, Mr Miller.
755
00:58:44,322 --> 00:58:47,359
The bishop will try to get here later.
756
00:58:47,482 --> 00:58:51,157
- Oh. Of course. He's a busy man now.
- Yes.
757
00:58:51,282 --> 00:58:54,718
- This is Mrs Duffy.
- I know Mrs Duffy. How are you?
758
00:58:54,842 --> 00:58:59,074
- It's always an honour to have you here.
- Thank you. This is Mr Dudley.
759
00:58:59,202 --> 00:59:02,911
- Mrs Duffy is the organist.
- I'm sure she plays enchantingly.
760
00:59:03,042 --> 00:59:07,991
- Hello, Mrs Duffy.
- I'm afraid some of our boys are late.
761
00:59:08,122 --> 00:59:13,071
We really should begin, but I don't see
how we can. It's quite embarrassing.
762
00:59:13,202 --> 00:59:18,071
But it is a little difficult to compete
with basketball and Christmas.
763
00:59:18,202 --> 00:59:22,036
- They're all good boys at heart.
- I know they are. They'll show up.
764
00:59:22,162 --> 00:59:24,312
I hope so.
765
00:59:24,442 --> 00:59:26,398
- Hello, Bobby.
- Hello.
766
00:59:27,322 --> 00:59:29,790
- What do you sing?
- First soprano.
767
00:59:29,922 --> 00:59:32,072
- Are you good?
- I don't know.
768
00:59:32,202 --> 00:59:34,796
- How about giving out?
- Me alone?
769
00:59:34,922 --> 00:59:37,914
- You've got George. Hello, George.
- Hello.
770
00:59:38,042 --> 00:59:40,033
- What do you say?
- OK.
771
00:59:41,162 --> 00:59:43,039
- Are you ready, Mrs Duffy?
- Yes.
772
00:59:43,162 --> 00:59:45,392
Hit it.
773
00:59:47,162 --> 00:59:53,237
♪ O, sing to God your hymns of gladness
774
00:59:53,362 --> 00:59:57,753
♪ Ye loving hearts your tribute pay
775
00:59:57,882 --> 01:00:03,002
♪ Your Lord is born this happy day
776
01:00:03,122 --> 01:00:08,116
♪ Then pierce the sky
with songs of gladness
777
01:00:08,242 --> 01:00:12,394
♪ Disperse the shades
of gloom and sadness
778
01:00:12,522 --> 01:00:17,357
♪ Your Lord is born this happy day
779
01:00:17,482 --> 01:00:22,272
♪ O, sing to God your hymns of gladness
780
01:00:22,402 --> 01:00:28,193
♪ O, sing to God your hymns of gladness
781
01:00:28,322 --> 01:00:32,713
♪ Ye loving hearts your tribute pay
782
01:00:32,842 --> 01:00:38,121
♪ Your Lord is born this happy day
783
01:00:38,242 --> 01:00:43,111
♪ Then pierce the sky
with songs of gladness
784
01:00:43,242 --> 01:00:47,440
♪ Disperse the shades
of gloom and sadness
785
01:00:47,562 --> 01:00:52,511
♪ Your Lord is born this happy day
786
01:00:52,642 --> 01:00:57,875
♪ O, sing to God your hymns of gladness
787
01:00:58,002 --> 01:01:03,474
♪ O, word of God for us incarnate
788
01:01:03,602 --> 01:01:08,801
♪ O, word of God for us incarnate
789
01:01:08,922 --> 01:01:13,200
♪ By faith we hear thine angels sing
790
01:01:13,322 --> 01:01:18,237
♪ By faith we hear thine angels sing
791
01:01:18,362 --> 01:01:22,116
♪ O, God, we hear thine angels sing their
792
01:01:22,242 --> 01:01:25,518
♪ Hymns of praise to thee, their King
793
01:01:25,642 --> 01:01:30,432
♪ We join with them in adoration
794
01:01:30,562 --> 01:01:35,841
♪ We join with them in adoration
795
01:01:35,962 --> 01:01:39,557
♪ We pour, we pour to thee
796
01:01:39,682 --> 01:01:43,311
♪ Our supplication
797
01:01:43,442 --> 01:01:45,876
♪ That thou wouldst
798
01:01:46,002 --> 01:01:49,039
♪ Grant us, Lord,
799
01:01:49,162 --> 01:01:56,671
♪ Salvation
800
01:02:02,922 --> 01:02:05,561
Boys, that was beautiful.
801
01:02:05,682 --> 01:02:07,638
Really beautiful.
802
01:02:07,762 --> 01:02:11,277
You've all grown up so since
the bishop and I lived in this parish
803
01:02:11,402 --> 01:02:14,997
that I hardly recognised any of you.
804
01:02:15,122 --> 01:02:19,274
But I'm so proud of you
and I know he's going to be too.
805
01:02:19,402 --> 01:02:23,236
Oh, thank you.
Mr Miller, that was wonderful.
806
01:02:23,362 --> 01:02:27,640
I can't thank you enough, Mrs Brougham.
And you, Mr Dudley.
807
01:02:27,762 --> 01:02:30,595
Oh, I'm so sorry the bishop
couldn't have been here.
808
01:02:33,882 --> 01:02:36,521
- Are you all right?
- Yes, thank you.
809
01:02:36,642 --> 01:02:40,920
Whatever is keeping Stevens?
Oh, Stevens. There you are.
810
01:02:41,042 --> 01:02:45,001
I'm sorry, madam, but the furniture shop
is closed until after New Year,
811
01:02:45,122 --> 01:02:48,194
I can't find a plumber
and we're out of turpentine.
812
01:02:48,322 --> 01:02:52,793
- This is preposterous!
- Would some witch hazel be of any use?
813
01:02:52,922 --> 01:02:56,597
- Might I use your telephone?
- Of course. It's over there.
814
01:03:10,362 --> 01:03:13,513
Matilda, this is Bishop Brougham.
I'm at Mrs Hamilton's.
815
01:03:13,642 --> 01:03:16,031
Will you bring me
another pair of trousers?
816
01:03:18,482 --> 01:03:23,840
What difference does it make?
Just bring me another pair of trousers.
817
01:03:23,962 --> 01:03:26,999
I'm so very sorry this has happened.
818
01:03:27,122 --> 01:03:29,920
If only I could get in touch
with Julia or Dudley.
819
01:03:30,042 --> 01:03:32,875
Now don't be nervous, Bishop.
820
01:03:33,002 --> 01:03:36,836
- Have a chair.
- Thank you. I have one.
821
01:03:44,682 --> 01:03:45,956
He isn't here.
822
01:03:46,082 --> 01:03:48,960
Perhaps the meeting
was more important than he thought.
823
01:03:49,082 --> 01:03:52,836
I suppose. We'd better go on home.
824
01:03:56,802 --> 01:04:00,590
- You know, Dudley, it's a strange thing.
- What's strange?
825
01:04:00,722 --> 01:04:04,601
You're able to make me feel
as if everything's going to be all right.
826
01:04:04,722 --> 01:04:08,192
- Well, it could be if...
- If what?
827
01:04:08,322 --> 01:04:11,519
If people could only learn to behave
like human beings.
828
01:04:14,362 --> 01:04:16,318
Hey, taxi.
829
01:04:22,642 --> 01:04:25,076
Here's a cab, Julia.
830
01:04:26,322 --> 01:04:31,350
- Will you please wait, Sylvester?
- OK. Sure. I'll wait. Sylvester?!
831
01:04:38,402 --> 01:04:41,439
Good evening. I'll be right with you.
832
01:04:41,562 --> 01:04:44,634
Now this is
one of our most exclusive models.
833
01:04:44,762 --> 01:04:47,435
Oh, it's lovely, just simply ravishing.
834
01:04:47,562 --> 01:04:50,315
- So chic. So young.
- It is sweet, isn't it?
835
01:04:50,442 --> 01:04:51,841
Stunning.
836
01:04:51,962 --> 01:04:56,160
Not everyone could wear such
a daring hat, but it was made for madame.
837
01:05:11,882 --> 01:05:15,955
Say, how did you know
my name was Sylvester?
838
01:05:16,082 --> 01:05:18,118
It's up there on your card.
839
01:05:18,242 --> 01:05:19,880
Oh.
840
01:05:21,922 --> 01:05:24,231
Sylvester,
could you drive through the park?
841
01:05:24,362 --> 01:05:28,275
- That's way out of your way.
- Are you getting bored with us?
842
01:05:28,402 --> 01:05:31,838
Oh, no. I'll drive you
by way of Mexico City if you want.
843
01:05:31,962 --> 01:05:33,918
Thank you.
844
01:05:35,522 --> 01:05:38,355
Dudley, I'm having so much fun.
845
01:05:38,482 --> 01:05:40,950
- Are you, Julia?
- Yes.
846
01:05:41,082 --> 01:05:43,038
I feel as if I were doing something wicked.
847
01:05:43,162 --> 01:05:45,676
- Why?
- I don't know.
848
01:05:45,802 --> 01:05:48,475
Somehow it seems wrong
to have so much fun, but...
849
01:05:48,602 --> 01:05:51,241
I can't figure out what's wrong about it.
850
01:05:51,362 --> 01:05:54,672
You folks know what the main trouble
with this country is?
851
01:05:54,802 --> 01:05:57,396
Oh, I've heard several versions of that.
852
01:05:57,522 --> 01:06:00,320
- Do you know, Sylvester?
- I think I do.
853
01:06:00,442 --> 01:06:03,832
There are too many people
who don't know where they're going
854
01:06:03,962 --> 01:06:06,351
and they wanna get there too fast.
855
01:06:06,482 --> 01:06:09,519
Take you two. I'd call you unusual.
856
01:06:09,642 --> 01:06:12,361
Thank you. You're very perceptive.
857
01:06:12,482 --> 01:06:16,316
First, you know your destination,
but you're in no hurry to get there.
858
01:06:16,442 --> 01:06:19,115
You wanna enjoy some scenery en route
859
01:06:19,242 --> 01:06:23,997
and you're not reluctant to spend an extra
four bits for a detour with Mother Nature.
860
01:06:24,122 --> 01:06:27,034
- (tyres sceech)
- Hey, look where you're goin'!
861
01:06:28,802 --> 01:06:33,751
Well... Well, my goodness.
Did you see the way I missed that truck?
862
01:06:33,882 --> 01:06:39,115
- It was just like a miracle.
- Yes, but don't overplay your hand.
863
01:06:43,202 --> 01:06:44,396
Oh.
864
01:06:49,562 --> 01:06:52,872
Sylvester, pull up here.
Come on. We're going skating.
865
01:06:53,002 --> 01:06:56,233
No, we mustn't, it's late. We couldn't.
Do you think we could?
866
01:06:56,362 --> 01:07:00,514
Henry's waited this long.
He can wait a little longer. Stop the car.
867
01:07:06,962 --> 01:07:10,034
- I am wicked.
- If you are, so am I, and that's impossible.
868
01:07:10,162 --> 01:07:13,791
- Can you skate, Sylvester?
- I used to, but I'm too old now.
869
01:07:13,922 --> 01:07:16,516
Come on. You'll find out
how young you are.
870
01:07:16,642 --> 01:07:19,202
(♪ classical waltz)
871
01:07:35,482 --> 01:07:38,872
Ooh! I'm not quite so sure of myself.
872
01:07:57,282 --> 01:07:59,557
Now relax. That's right.
873
01:07:59,682 --> 01:08:01,877
- Oh!
- That's right.
874
01:08:05,482 --> 01:08:06,915
Oh.
875
01:08:11,362 --> 01:08:13,318
Pretty hat.
876
01:08:44,002 --> 01:08:46,516
- Why, Dudley!
- Now you.
877
01:08:46,642 --> 01:08:48,598
- Oh, no.
- Come on.
878
01:08:56,802 --> 01:09:00,033
- Dudley, this is heavenly.
- You found the perfect word.
879
01:09:22,522 --> 01:09:24,592
Look! Look what I'm doing.
880
01:09:25,882 --> 01:09:30,000
You're a beautiful skater, Julia.
In fact, you're beautiful.
881
01:09:37,242 --> 01:09:39,437
Oh, look! Look at Sylvester.
882
01:09:43,602 --> 01:09:45,558
Go on, Sylvester!
883
01:10:04,242 --> 01:10:05,834
Oh, my God!
884
01:10:08,602 --> 01:10:10,354
- Excuse me.
- Surely.
885
01:10:10,482 --> 01:10:13,235
Keep cool, Sylvester. Keep cool.
886
01:10:14,482 --> 01:10:15,915
Relax.
887
01:10:18,522 --> 01:10:23,073
That's right. Come on.
Give me the other one. That's it.
888
01:10:23,202 --> 01:10:26,478
All right. Now relax.
Don't collapse. Just relax.
889
01:10:29,242 --> 01:10:31,198
Hang on to me now.
890
01:10:37,602 --> 01:10:39,877
Oh! Don't leave me!
891
01:10:40,002 --> 01:10:42,277
Don't! Ooh!
892
01:10:54,442 --> 01:10:56,398
How am I doing, Dudley?
893
01:11:08,882 --> 01:11:10,838
Wait for me, Dudley!
894
01:11:57,642 --> 01:11:59,394
Thank you.
895
01:11:59,522 --> 01:12:02,673
- How much do I owe you, Sylvester?
- Not a cent, my friend.
896
01:12:02,802 --> 01:12:06,397
My pockets are just bulging
with the coins of self-satisfaction.
897
01:12:06,522 --> 01:12:08,592
- You wanna know why?
- I'd love to know.
898
01:12:08,722 --> 01:12:12,635
Because you and the little lady
have restored my faith in human nature.
899
01:12:12,762 --> 01:12:14,957
Good night, Dudley. Good night, Julia.
900
01:12:15,082 --> 01:12:17,835
- Good night, Sylvester.
- Good night, Sylvester.
901
01:12:22,602 --> 01:12:24,718
Sylvester is a noble soul.
902
01:12:24,842 --> 01:12:29,199
His children and his children's children
will rise up and call him Blessed.
903
01:12:29,322 --> 01:12:33,110
Dudley, this has been the most
wonderful evening I've had in years.
904
01:12:33,242 --> 01:12:37,201
This has been the most wonderful
evening I've had in centuries.
905
01:12:37,322 --> 01:12:41,395
- I hope I haven't left the key home.
- It's open.
906
01:12:41,522 --> 01:12:44,719
Thank you, Dudley. Hello, Queenie.
907
01:12:44,842 --> 01:12:48,357
- Hello, Queenie. May I help you?
- Yes, please.
908
01:12:48,482 --> 01:12:51,235
- Oh! You took off my shoe.
- Hello, Henry.
909
01:12:51,362 --> 01:12:55,514
Henry, what happened? I thought you
were going to meet us at St Timothy's.
910
01:12:55,642 --> 01:12:59,999
- What happened to you? It's very late.
- Thank you. You'll never guess.
911
01:13:00,122 --> 01:13:03,159
We went skating. There you are.
912
01:13:04,202 --> 01:13:06,762
See you in a minute, Henry.
913
01:13:07,442 --> 01:13:10,559
- Skating?
- Yes. Dudley's a marvellous skater.
914
01:13:10,682 --> 01:13:12,752
He even made me imagine
that I was good.
915
01:13:12,882 --> 01:13:17,114
You should have heard those boys sing
at St Timothy's. It was heavenly.
916
01:13:17,242 --> 01:13:19,881
- I'm sure.
- Did you have a successful meeting?
917
01:13:20,002 --> 01:13:21,594
- Did you?
- Satisfactory.
918
01:13:21,722 --> 01:13:25,431
Good. I want to see Debby
before she goes to sleep.
919
01:13:25,562 --> 01:13:28,122
Oh. You haven't said a word about it.
920
01:13:28,242 --> 01:13:31,154
- About what?
- My hat. My new hat.
921
01:13:34,722 --> 01:13:37,361
- What do you think?
- Charming.
922
01:13:37,482 --> 01:13:39,916
Thank you. I'll be right down.
923
01:13:41,922 --> 01:13:44,834
One thing I know,
Julia is absolutely blameless.
924
01:13:44,962 --> 01:13:47,795
- Of course she is.
- You stopped me from joining you.
925
01:13:47,922 --> 01:13:50,277
Julia had a very good time.
926
01:13:50,402 --> 01:13:53,200
- Well, I didn't.
- Hm.
927
01:13:53,322 --> 01:13:56,200
If you'd sent me to Mrs Hamilton,
I would have gone.
928
01:13:56,322 --> 01:13:58,790
You didn't.
So I represented you with your wife.
929
01:13:58,922 --> 01:14:01,356
Is that part of the normal duties of an?
930
01:14:06,002 --> 01:14:07,560
...of an angel?
931
01:14:07,682 --> 01:14:11,675
Sometimes, Henry, angels
must rush in where fools fear to tread.
932
01:14:11,802 --> 01:14:17,832
I haven't the faintest idea what that means
and I don't want it explained.
933
01:14:17,962 --> 01:14:21,716
- You can go now. I've solved my problem.
- Have you?
934
01:14:21,842 --> 01:14:24,993
Mrs Hamilton is giving the money
for the cathedral.
935
01:14:25,122 --> 01:14:26,919
That was a foregone conclusion
936
01:14:27,042 --> 01:14:30,955
if you were willing
to sacrifice your principles.
937
01:14:32,002 --> 01:14:37,156
Don't you think it's worth it
for this glorious edifice?
938
01:14:37,282 --> 01:14:39,637
I'm not sure of its glory
at a time like this.
939
01:14:39,762 --> 01:14:43,357
- Oh, you're not?
- No, Henry, I'm not.
940
01:14:43,482 --> 01:14:45,871
These are lean years for the world.
941
01:14:46,002 --> 01:14:49,312
So many people need food.
So many people need shelter.
942
01:14:49,442 --> 01:14:52,912
That big roof could make
so many little roofs.
943
01:14:53,042 --> 01:14:57,240
We're dealing with a materialistic, selfish
woman. She wouldn't listen to that.
944
01:14:57,362 --> 01:15:01,878
- Did you try?
- It's all arranged. It's finished.
945
01:15:02,922 --> 01:15:06,119
You came so I could have a cathedral
and now I want you to go.
946
01:15:06,242 --> 01:15:09,279
I want you to get out of my life
and away from Julia.
947
01:15:09,402 --> 01:15:14,840
Suppose you pray for that? It was
your prayer that brought me here.
948
01:15:32,482 --> 01:15:36,316
Mm-mm. Henry, that was no prayer.
949
01:15:36,442 --> 01:15:39,559
It was right from my heart.
I want you to go.
950
01:15:39,682 --> 01:15:42,321
- Julia doesn't.
- Julia.
951
01:15:42,442 --> 01:15:44,398
Get out! Get out!
952
01:15:46,002 --> 01:15:49,836
Julia's ready to come down the stairs.
Don't let her see you like that.
953
01:15:49,962 --> 01:15:52,317
Try to calm yourself, Henry.
954
01:16:04,002 --> 01:16:08,792
Dudley? Debby wants Dudley to come up
and say good night to her. Where is he?
955
01:16:08,922 --> 01:16:10,355
- He's gone.
- Where?
956
01:16:10,482 --> 01:16:13,554
- How should I know?
- Why did he leave so suddenly?
957
01:16:13,682 --> 01:16:17,561
- I told him to go away. I fired him.
- Why?
958
01:16:17,682 --> 01:16:23,518
He's incompetent, he's no good at his job
and I cannot stand the sight of him!
959
01:16:23,642 --> 01:16:25,598
(door slams)
960
01:16:48,762 --> 01:16:53,040
Mummy, I'm sure
that Dudley's never coming back.
961
01:16:53,162 --> 01:16:55,722
Darling, you must never say never.
962
01:16:55,842 --> 01:16:58,356
But where is he?
963
01:16:58,482 --> 01:17:00,438
Come here, dear.
964
01:17:03,002 --> 01:17:05,118
Now listen to me.
965
01:17:05,242 --> 01:17:07,915
Dudley wouldn't leave us
without saying a word.
966
01:17:08,042 --> 01:17:11,239
Besides, he was going to tell you
about Santa Claus.
967
01:17:11,362 --> 01:17:14,513
He knows Santa Claus very well.
968
01:17:14,642 --> 01:17:17,634
But it's almost Christmas Eve.
969
01:17:17,762 --> 01:17:19,718
Soon I'll have to go to bed.
970
01:17:19,842 --> 01:17:23,517
He wouldn't leave us without
saying a word. Would he, Matilda?
971
01:17:23,642 --> 01:17:27,715
Oh, no, no. That wouldn't be like him.
Not like Mr Dudley.
972
01:17:27,842 --> 01:17:30,640
Come along, Debby.
I'll get you ready for dinner.
973
01:17:30,762 --> 01:17:33,196
Will you come see me
when you get back, Mummy?
974
01:17:33,322 --> 01:17:35,278
Of course, dear.
975
01:17:56,402 --> 01:17:59,519
Here is a list of your calls.
Ending at Mrs Hamilton's.
976
01:17:59,642 --> 01:18:03,715
Thank you. Miss Cassaway, here is
the manuscript of my Christmas sermon.
977
01:18:03,842 --> 01:18:07,835
I shall want the original and five carbons
for issuing to the press.
978
01:18:07,962 --> 01:18:11,159
If you get the typing done
before I come back, leave it on my desk.
979
01:18:13,882 --> 01:18:16,601
I'm sorry to keep you so long
on Christmas Eve.
980
01:18:16,722 --> 01:18:20,476
Of course, sir. I understand.
It must be done.
981
01:18:22,042 --> 01:18:24,636
Henry, I'm ready to start out now.
982
01:18:24,762 --> 01:18:28,198
We go first to the Trubshawes, then the...
983
01:18:29,642 --> 01:18:34,193
- Then we go to the Vandovers.
- Goodbye, Miss Cassaway.
984
01:18:44,442 --> 01:18:45,477
Sylvester!
985
01:18:45,602 --> 01:18:48,355
- Hello, Julia.
- Hello. What are you doing here?
986
01:18:48,482 --> 01:18:52,270
I've been waiting around hoping
there'd be another skating party
987
01:18:52,402 --> 01:18:56,839
and I didn't want to miss it. Where's
Dudley? Oh, you got a preacher with you.
988
01:18:56,962 --> 01:18:59,396
- This is my...
- Oh, I know!
989
01:18:59,522 --> 01:19:02,559
There's gonna be a wedding ceremony.
You and Dudley.
990
01:19:02,682 --> 01:19:05,958
Sylvester, this is my husband,
Bishop Brougham.
991
01:19:06,082 --> 01:19:08,277
- How do you do?
- Oh.
992
01:19:09,082 --> 01:19:11,596
- Oh.
- 247 North Maple.
993
01:19:16,922 --> 01:19:18,878
247 North Maple.
994
01:19:34,242 --> 01:19:36,198
- Mildred?
- Oh!
995
01:19:37,322 --> 01:19:40,632
Oh, why, Dudley, it's you.
I didn't see you...
996
01:19:40,762 --> 01:19:43,720
Where have you been?
We've been worrying about you.
997
01:19:43,842 --> 01:19:47,357
- And poor Mrs Brougham...
- What about Mrs Brougham?
998
01:19:47,482 --> 01:19:52,237
She's been popping in and out of here
all day asking "Have you seen Dudley?"
999
01:19:52,362 --> 01:19:55,399
- Where is she?
- She and the bishop had some calls.
1000
01:19:55,522 --> 01:19:57,956
Finishing at Mrs Hamilton's.
1001
01:20:00,722 --> 01:20:02,758
- Let me type that sermon for you.
- No.
1002
01:20:02,882 --> 01:20:07,353
You go on. It's almost Christmas Eve.
You must have shopping to do.
1003
01:20:07,482 --> 01:20:09,996
- Oh, well...
- Go on, Mildred.
1004
01:20:10,122 --> 01:20:11,840
Thank you, Dudley.
1005
01:20:13,842 --> 01:20:17,551
- Merry Christmas, Mildred.
- Merry Christmas, Dudley.
1006
01:20:17,682 --> 01:20:19,638
Merry... Oh.
1007
01:20:48,362 --> 01:20:51,035
Take a sermon.
(typewriter clicks)
1008
01:20:51,162 --> 01:20:54,518
Tonight, I want to tell you the story
of an empty stocking.
1009
01:20:54,642 --> 01:20:56,360
(keys tap)
1010
01:20:56,482 --> 01:21:00,157
Once upon a midnight clear
there was a child's cry.
1011
01:21:00,282 --> 01:21:05,072
A blazing star hung over a stable
and wise men came with birthday gifts.
1012
01:21:05,202 --> 01:21:10,037
Have you got that? Good. We haven't
forgotten that night down the centuries.
1013
01:21:10,162 --> 01:21:13,871
We celebrate it with stars hung on
the Christmas tree, bells and gifts -
1014
01:21:14,002 --> 01:21:16,038
especially with gifts.
1015
01:21:16,162 --> 01:21:20,360
We buy them and wrap them
and put them under the tree.
1016
01:21:20,482 --> 01:21:23,838
You give me a tie.
I give you a book.
1017
01:21:23,962 --> 01:21:27,113
Aunt Martha always wanted
an orange squeezer.
1018
01:21:27,242 --> 01:21:29,676
Uncle Harry can use a new pipe.
1019
01:21:32,882 --> 01:21:35,999
Oh, we forget nobody - adult or child.
1020
01:21:36,122 --> 01:21:40,081
All the stockings are filled.
All, that is, except one.
1021
01:22:00,722 --> 01:22:03,839
Oh! Oh...
1022
01:22:03,962 --> 01:22:08,478
- I'm sorry, Matilda.
- Oh, Mr Dudley. I knew you'd come back.
1023
01:22:08,602 --> 01:22:12,038
- I knew you hadn't walked out on us.
- Of course not.
1024
01:22:12,162 --> 01:22:14,960
Debby's been so worried
and as for Mrs Brougham...
1025
01:22:15,082 --> 01:22:17,880
Well, run upstairs.
Tell Debby I'll see her later.
1026
01:22:18,002 --> 01:22:21,631
- First I have some work to do.
- I'll tell her.
1027
01:23:05,322 --> 01:23:08,598
One moment, please. Mrs Hamilton
expecting you?
1028
01:23:08,722 --> 01:23:11,634
No, but she'll wish to see me.
I'm the bishop's assistant.
1029
01:23:11,762 --> 01:23:14,401
The bishop is expected,
but not the assistant.
1030
01:23:14,522 --> 01:23:17,958
I told you, Stevens, she'll wish to see me.
1031
01:23:19,922 --> 01:23:21,355
Yes.
1032
01:23:22,962 --> 01:23:24,395
Yes.
1033
01:23:50,282 --> 01:23:52,238
(harp twangs)
1034
01:24:06,042 --> 01:24:07,998
(twanging)
1035
01:24:18,162 --> 01:24:20,118
(hums)
1036
01:24:42,962 --> 01:24:47,990
"This was composed for you,
my darling, and you only. Allan."
1037
01:24:48,122 --> 01:24:50,113
Her husband's name was George.
1038
01:24:51,282 --> 01:24:53,238
(hums)
1039
01:25:06,442 --> 01:25:08,398
(♪ soft melody)
1040
01:26:49,562 --> 01:26:52,156
Good evening.
1041
01:26:52,842 --> 01:26:54,798
That music you were playing.
1042
01:26:54,922 --> 01:26:57,356
No one living but me
knows that composition.
1043
01:26:57,482 --> 01:27:02,510
It's a shame that only you and I appreciate
the lost genius of Allan Cartwright.
1044
01:27:02,642 --> 01:27:05,202
- You know about Allan Cartwright?
- Oh, yes.
1045
01:27:05,322 --> 01:27:09,952
The world lost a brilliant young composer
when he was... when he died.
1046
01:27:10,082 --> 01:27:14,439
That was nearly 40 years ago.
You couldn't have known him.
1047
01:27:15,562 --> 01:27:19,794
I'm much older than you think.
Come, let's sit down.
1048
01:27:25,002 --> 01:27:28,756
- What is your name?
- My name is Dudley.
1049
01:27:30,762 --> 01:27:33,674
But tell me about Allan and you.
1050
01:27:40,122 --> 01:27:41,441
Tell me.
1051
01:27:44,602 --> 01:27:48,311
Allan Cartwright was the only man
I ever loved.
1052
01:27:49,362 --> 01:27:53,514
We were engaged to be married
and I got frightened.
1053
01:27:54,642 --> 01:27:58,078
He had nothing
and I was afraid of poverty.
1054
01:27:58,202 --> 01:28:00,158
He went away.
1055
01:28:01,322 --> 01:28:03,278
I never saw him again.
1056
01:28:04,842 --> 01:28:07,197
I never loved George Hamilton.
1057
01:28:07,322 --> 01:28:11,361
He was very much in love with me
and he was wealthy.
1058
01:28:13,322 --> 01:28:17,395
I've spent a fortune honouring
his memory in empty monuments.
1059
01:28:27,762 --> 01:28:30,276
The Hamilton mansion.
Never took a call here.
1060
01:28:30,402 --> 01:28:33,314
- What do I owe you?
- No charge. I got nothing better to do.
1061
01:28:33,442 --> 01:28:37,674
- Thank you, Sylvester.
- I'll be seeing you, Julia.
1062
01:28:43,962 --> 01:28:46,681
There's someone at the door.
It's Henry and Julia.
1063
01:28:46,802 --> 01:28:50,158
Oh. The bishop.
No, I won't. I can't see him now.
1064
01:28:50,282 --> 01:28:53,479
- Oh, yes, you will.
- No... Yes.
1065
01:28:55,962 --> 01:29:00,911
That's right, Agnes. Just go out and greet
them in your usual warm-hearted manner.
1066
01:29:04,282 --> 01:29:07,718
- The bishop and Mrs Brougham, madam.
- Yes.
1067
01:29:12,362 --> 01:29:14,876
Oh. You'll stay for dinner, Dudley?
1068
01:29:15,002 --> 01:29:18,517
I'm afraid I can't, Agnes.
I have a great deal of work to do.
1069
01:29:18,642 --> 01:29:21,873
But don't keep Henry and Julia waiting.
1070
01:29:31,562 --> 01:29:34,599
- Julia.
- How do you do, Mrs Hamilton?
1071
01:29:35,802 --> 01:29:38,191
How nice of you to come and see me.
1072
01:29:38,322 --> 01:29:41,553
And Henry. A merry Christmas.
1073
01:29:41,682 --> 01:29:46,312
A merry Christmas.
Come, let's go into the drawing room.
1074
01:29:49,762 --> 01:29:52,799
- Henry?
- Yes, Mrs Hamilton. Merry Christmas.
1075
01:29:52,922 --> 01:29:57,712
Come, Henry, we're very old friends.
You must call me Agnes.
1076
01:29:57,842 --> 01:30:01,801
- And you too, Julia dear.
- Yes. Yes, of course.
1077
01:30:03,682 --> 01:30:05,115
Oh.
1078
01:30:06,402 --> 01:30:10,077
- But he's gone already.
- Who?
1079
01:30:10,202 --> 01:30:12,113
Dudley.
1080
01:30:12,242 --> 01:30:14,472
- He was here?
- I should have known it.
1081
01:30:14,602 --> 01:30:18,072
- Where did he go?
- He said he had so much work to do.
1082
01:30:18,202 --> 01:30:21,797
- You must make him take some rest.
- I've been trying to.
1083
01:30:21,922 --> 01:30:25,710
I can't thank you enough
for sending him to me. Do sit down.
1084
01:30:25,842 --> 01:30:30,962
My dear, meeting Dudley has been the
greatest spiritual experience of my life.
1085
01:30:31,082 --> 01:30:34,961
- I'm so glad.
- How did you ever find him, Henry?
1086
01:30:35,082 --> 01:30:37,277
- It was an accident.
- It was a miracle.
1087
01:30:37,402 --> 01:30:42,840
Indeed it was. Talking with
this wonderful understanding man has...
1088
01:30:42,962 --> 01:30:45,840
Henry, I've changed my mind
about the cathedral.
1089
01:30:45,962 --> 01:30:48,317
I'm going to give my money
to those who need it.
1090
01:30:48,442 --> 01:30:52,321
To the poor and the homeless
and the unappreciated people in the city
1091
01:30:52,442 --> 01:30:54,239
and all over the world.
1092
01:30:54,362 --> 01:30:57,160
And I want you
to direct the spending of the money.
1093
01:30:57,282 --> 01:30:59,842
- You see what Dudley has done?
- Yes, I see.
1094
01:30:59,962 --> 01:31:02,522
- Now you understand...
- Thank you, Mrs Hamilton.
1095
01:31:04,162 --> 01:31:09,316
I'll be home later for dinner or something.
I don't know what time...
1096
01:31:09,442 --> 01:31:10,875
Goodbye.
1097
01:31:55,762 --> 01:31:58,356
- Hello, Professor.
- Henry.
1098
01:31:58,482 --> 01:32:00,552
Come in, my dear fellow, come in.
1099
01:32:01,282 --> 01:32:04,240
- Sit down. Let me take your coat.
- No, thanks.
1100
01:32:04,362 --> 01:32:08,275
Not there. Here.
This is the only reliable chair.
1101
01:32:08,402 --> 01:32:13,795
Well, this is a surprise. And an honour.
We must have a glass of sherry.
1102
01:32:13,922 --> 01:32:18,757
- No, thanks.
- I insist. I want to show you something.
1103
01:32:18,882 --> 01:32:23,751
You see this bottle?
You note that it is full? Now watch.
1104
01:32:23,882 --> 01:32:26,077
It's something that even you can't explain
1105
01:32:26,202 --> 01:32:30,036
with all your vast
ecclesiastical knowledge.
1106
01:32:31,802 --> 01:32:35,715
You will observe that it is still full.
How do you account for that?
1107
01:32:35,842 --> 01:32:40,962
And the sherry itself -
it stimulates, it warms, it inspires,
1108
01:32:41,082 --> 01:32:44,040
but no matter how much you drink,
it never inebriates.
1109
01:32:44,162 --> 01:32:46,801
I think I can account for it.
Dudley's been here.
1110
01:32:46,922 --> 01:32:49,720
Yes. And that bottle isn't all.
1111
01:32:49,842 --> 01:32:52,276
He told me things about history
that opened my eyes.
1112
01:32:52,402 --> 01:32:54,632
Today I went up to the university library
1113
01:32:54,762 --> 01:32:59,597
and looked into some ancient texts which
no scholar has been able to decipher.
1114
01:32:59,722 --> 01:33:03,032
Suddenly, I found
that I could understand them.
1115
01:33:03,162 --> 01:33:06,632
And look. This is what I've done
thanks to Dudley.
1116
01:33:06,762 --> 01:33:09,799
My history. I'm actually writing it.
1117
01:33:09,922 --> 01:33:14,871
Let's face it, Henry. This Dudley
is no mortal man like the rest of us.
1118
01:33:15,002 --> 01:33:17,641
- Is he?
- How did you know?
1119
01:33:17,762 --> 01:33:21,232
Well, I can't tell.
Who is he? What is he?
1120
01:33:21,362 --> 01:33:23,478
- He says he's an angel.
- An angel?
1121
01:33:23,602 --> 01:33:25,558
Nothing stopped me from saying it.
1122
01:33:25,682 --> 01:33:28,321
- From heaven?
- That I'm not sure about.
1123
01:33:28,442 --> 01:33:30,717
An angel.
1124
01:33:30,842 --> 01:33:34,312
Too bad. He's such a nice fellow.
1125
01:33:34,442 --> 01:33:38,515
I should have known it. Nothing less
than an angel could have put me to work.
1126
01:33:38,642 --> 01:33:42,396
I'm glad he's done some good.
He's brought nothing but disaster for me.
1127
01:33:42,522 --> 01:33:45,673
That's absurd. He and Julia
were in here the other day
1128
01:33:45,802 --> 01:33:48,077
and she seemed happier
than she's been in years.
1129
01:33:48,202 --> 01:33:50,272
Quite like her old delightful self.
1130
01:33:50,402 --> 01:33:53,235
She's a different person
when she's with him.
1131
01:33:53,362 --> 01:33:56,035
He's made her despise me.
1132
01:33:56,162 --> 01:33:58,801
Are you sure he has done that?
1133
01:33:58,922 --> 01:34:01,516
- You think it's my own fault?
- I didn't say that.
1134
01:34:01,642 --> 01:34:04,679
This is a mystery beyond
my powers of comprehension.
1135
01:34:04,802 --> 01:34:09,432
I suppose I am to blame for everything.
I asked for this in more ways than one.
1136
01:34:10,762 --> 01:34:13,117
I suppose that Dudley came to me
to confirm
1137
01:34:13,242 --> 01:34:17,281
that I'd already lost
the love of Julia and Debby.
1138
01:34:18,282 --> 01:34:20,716
I've got a confession to make, old friend.
1139
01:34:20,842 --> 01:34:23,117
You sent me a coin -
that was generous of you -
1140
01:34:23,242 --> 01:34:25,676
and I was mean enough
only to see its commercial value.
1141
01:34:25,802 --> 01:34:30,193
- Now I don't know what's happened to it.
- Well, I do. Here it is.
1142
01:34:30,322 --> 01:34:32,995
Now where? Here it is.
1143
01:34:33,122 --> 01:34:35,352
Where did you find it?
Oh, don't tell me.
1144
01:34:35,482 --> 01:34:40,192
Yes. And he told me what it is -
a museum piece, worth a fortune.
1145
01:34:40,322 --> 01:34:44,110
No. I insist you keep it.
Give it to Julia as my Christmas present.
1146
01:34:44,242 --> 01:34:46,278
It might bring luck to you both.
1147
01:34:46,402 --> 01:34:51,032
It seems strange, you being a bishop
and I a broken-down old scholar,
1148
01:34:51,162 --> 01:34:53,118
but I feel terribly sorry for you.
1149
01:34:53,242 --> 01:34:55,472
I wish there was something
I could do to help.
1150
01:34:55,602 --> 01:34:58,321
- Thank you, but there's nothing.
- There must be.
1151
01:34:58,442 --> 01:35:01,275
You and Julia love each other.
You always have.
1152
01:35:01,402 --> 01:35:04,041
That's only partially true. I love Julia.
1153
01:35:04,162 --> 01:35:06,881
- Then fight for her.
- How can I fight against?
1154
01:35:07,002 --> 01:35:10,790
- But you have a tremendous advantage.
- Advantage? Over an angel?
1155
01:35:10,922 --> 01:35:13,800
That's precisely it. He's an angel.
1156
01:35:13,922 --> 01:35:19,474
Julia is a creature of Earth. She's
a woman, Henry, and you are a man.
1157
01:35:29,802 --> 01:35:34,637
Isn't it beautiful? And he did
every bit of it himself and so quick too.
1158
01:35:34,762 --> 01:35:39,756
When I saw it, I couldn't believe my eyes.
What a blessing he's been to us.
1159
01:35:39,882 --> 01:35:42,112
The tree's lovely, Matilda. Lovely.
1160
01:35:42,242 --> 01:35:46,440
I'm glad you like it. It's been years
since I've worked on a Christmas tree.
1161
01:35:46,562 --> 01:35:49,998
I usually get the more disagreeable jobs.
1162
01:35:52,842 --> 01:35:55,402
Good night, Matilda.
Sweet dreams.
1163
01:35:55,522 --> 01:35:57,478
Thank you, Mr Dudley.
1164
01:36:05,082 --> 01:36:07,676
- Julia?
- Yes?
1165
01:36:07,802 --> 01:36:12,398
I think my work here is almost finished.
I'll have to be moving along.
1166
01:36:12,522 --> 01:36:14,433
Oh.
1167
01:36:14,562 --> 01:36:17,634
Well... Where will you be going, Dudley?
1168
01:36:17,762 --> 01:36:21,391
- Wherever they send me.
- Who are "they"?
1169
01:36:22,682 --> 01:36:24,798
My superior officers.
1170
01:36:25,842 --> 01:36:27,992
Will we ever see you again?
1171
01:36:30,122 --> 01:36:35,992
They seldom send us to the same place
twice. We might form attachments.
1172
01:36:36,122 --> 01:36:38,590
I don't know what you're talking about.
1173
01:36:38,722 --> 01:36:40,678
Of course not.
1174
01:36:40,802 --> 01:36:43,111
- Julia?
- Yes?
1175
01:36:44,722 --> 01:36:46,633
- I don't want to leave.
- Why?
1176
01:36:48,202 --> 01:36:51,353
Few people know the secret
of making a heaven here on earth.
1177
01:36:51,482 --> 01:36:54,315
You are one of those rare people.
1178
01:36:57,122 --> 01:37:01,638
- I think you ought to go.
- No. Please, Julia. Don't send me away.
1179
01:37:03,842 --> 01:37:07,915
- What are you saying, Dudley?
- I'm tired of being a wanderer.
1180
01:37:08,042 --> 01:37:11,955
I'm tired of an existence
where one is neither hot nor cold,
1181
01:37:12,082 --> 01:37:14,038
hungry nor full.
1182
01:37:15,282 --> 01:37:17,477
No.
1183
01:37:17,602 --> 01:37:20,514
No. No, you must go away.
1184
01:37:20,642 --> 01:37:22,598
And never come back.
1185
01:37:30,562 --> 01:37:31,995
Julia?
1186
01:37:33,682 --> 01:37:35,798
Julia!
1187
01:37:42,882 --> 01:37:47,319
I've never before had to fight an angel, but
take off your coat and put up your dukes.
1188
01:37:47,442 --> 01:37:50,195
Why do you want to fight me, Henry?
1189
01:37:51,482 --> 01:37:53,040
Because you're a thief.
1190
01:37:53,162 --> 01:37:56,199
Trying to steal my wife, my child,
the love that belongs to me.
1191
01:37:56,322 --> 01:38:00,998
Don't you realise that as an angel, I could
destroy you with a bolt of lightning?
1192
01:38:01,122 --> 01:38:06,242
I don't care. Julia means more to me
than my life. I'm not going to lose her.
1193
01:38:06,362 --> 01:38:10,878
Ah. Then I have news for you. I'm going.
1194
01:38:14,362 --> 01:38:17,081
I'll accept that as a fact
when I see it happen.
1195
01:38:17,202 --> 01:38:23,198
You won't. When I'm gone, you will never
know that an angel visited your house.
1196
01:38:23,322 --> 01:38:27,156
- And Julia, what about her?
- There will be no memory with her either.
1197
01:38:27,282 --> 01:38:30,957
Or with Debby or the professor
or anyone else.
1198
01:38:32,002 --> 01:38:34,641
- I don't trust you, Dudley.
- You may, Henry.
1199
01:38:34,762 --> 01:38:37,276
Because your prayer has been answered.
1200
01:38:37,402 --> 01:38:40,792
That's not true.
I was praying for a cathedral.
1201
01:38:40,922 --> 01:38:46,554
No, Henry. You were praying
for guidance. That has been given to you.
1202
01:38:49,322 --> 01:38:51,278
(heavenly choir)
1203
01:38:52,682 --> 01:38:54,638
Just a minute, please.
1204
01:38:55,762 --> 01:38:57,718
Goodbye, Henry.
1205
01:39:03,042 --> 01:39:07,240
Dudley, if we should need you again,
will you come back?
1206
01:39:07,362 --> 01:39:12,152
Not I. I should ask to be assigned
to the other end of the universe.
1207
01:39:12,282 --> 01:39:14,238
Is that because I was so difficult?
1208
01:39:14,362 --> 01:39:17,035
Oh, no. This difficulty was in me.
1209
01:39:17,162 --> 01:39:22,873
When an immortal envies the mortal
entrusted to his care, it's a danger signal.
1210
01:39:23,002 --> 01:39:25,197
Take her in your arms and hold her tight.
1211
01:39:25,322 --> 01:39:27,631
- (heavenly choir)
- Coming.
1212
01:39:29,282 --> 01:39:31,921
Kiss her for me, you lucky Henry.
1213
01:40:09,962 --> 01:40:11,680
Julia!
1214
01:40:17,762 --> 01:40:19,559
Julia.
1215
01:40:19,682 --> 01:40:21,798
Shh! She's asleep.
1216
01:40:25,002 --> 01:40:29,234
- Are you all right?
- Why, yes, of course I am.
1217
01:40:30,882 --> 01:40:33,635
Henry, did you get that for Debby?
1218
01:40:36,082 --> 01:40:37,674
No.
1219
01:40:38,682 --> 01:40:41,116
I can't imagine where it came from.
1220
01:40:52,122 --> 01:40:54,682
Why, Henry. What is it?
1221
01:40:55,722 --> 01:41:00,716
I don't know. I just had the most
inexplicable feeling of happiness.
1222
01:41:00,842 --> 01:41:03,356
- Oh.
- You know something?
1223
01:41:03,482 --> 01:41:07,077
- Downstairs there's a big bowl of cider.
- For tomorrow afternoon.
1224
01:41:07,202 --> 01:41:11,320
Let's drink it now. Let's drink to us.
To our happiness and what lies ahead.
1225
01:41:11,442 --> 01:41:15,355
Then let's smash the glasses
in the fireplace.
1226
01:41:15,482 --> 01:41:17,916
- Listen.
- (bell tolls)
1227
01:41:19,322 --> 01:41:22,553
That's coming from St Timothy's.
1228
01:41:22,682 --> 01:41:26,311
That cider will have to wait
if you're going to give your sermon.
1229
01:41:26,442 --> 01:41:28,637
- My sermon.
- Yes.
1230
01:41:28,762 --> 01:41:30,718
But that's better still.
1231
01:41:32,122 --> 01:41:36,798
♪ We join with them in adoration
1232
01:41:36,922 --> 01:41:41,632
♪ We join with them in adoration
1233
01:41:41,762 --> 01:41:48,634
♪ We pour to thee our supplication
1234
01:41:48,762 --> 01:41:51,276
♪ That thou wouldst
1235
01:41:51,402 --> 01:41:54,314
♪ Grant us, Lord,
1236
01:41:54,442 --> 01:41:59,436
♪ Salvation
1237
01:42:13,042 --> 01:42:17,797
Tonight, I want to tell you the story
of an empty stocking.
1238
01:42:20,282 --> 01:42:24,560
Once upon a midnight clear
there was a child's cry.
1239
01:42:26,522 --> 01:42:32,711
A blazing star hung over a stable
and wise men came with birthday gifts.
1240
01:42:34,362 --> 01:42:37,320
We haven't forgotten that night
down the centuries.
1241
01:42:37,442 --> 01:42:40,400
We celebrate it
with stars on Christmas trees,
1242
01:42:40,522 --> 01:42:43,275
with the sound of bells and with gifts -
1243
01:42:43,402 --> 01:42:45,962
but especially with gifts.
1244
01:42:47,162 --> 01:42:51,041
You give me a book. I give you a tie.
1245
01:42:51,162 --> 01:42:54,632
Aunt Martha has always wanted
an orange squeezer
1246
01:42:54,762 --> 01:42:58,072
and Uncle Henry
could do with a new pipe.
1247
01:42:58,962 --> 01:43:02,193
Oh, we forget nobody - adult or child.
1248
01:43:02,322 --> 01:43:04,756
All the stockings are filled.
1249
01:43:04,882 --> 01:43:07,954
All, that is, except one.
1250
01:43:09,042 --> 01:43:12,637
And we have even forgotten to hang it up.
1251
01:43:12,762 --> 01:43:16,072
The stocking
for the child born in the manger.
1252
01:43:16,202 --> 01:43:19,035
It's his birthday we're celebrating.
1253
01:43:19,162 --> 01:43:22,120
Don't let us ever forget that.
1254
01:43:22,242 --> 01:43:27,396
Let us ask ourselves
what he would wish for most
1255
01:43:27,522 --> 01:43:30,594
and then let each put in his share.
1256
01:43:31,842 --> 01:43:35,312
Loving kindness, warm hearts...
1257
01:43:36,362 --> 01:43:39,718
and a stretched-out hand of tolerance.
1258
01:43:39,842 --> 01:43:43,676
All the shining gifts
that make peace on earth.
1259
01:44:52,162 --> 01:44:55,313
Visiontext Subtitles: Sue Whitfield
1260
01:44:55,442 --> 01:44:57,398
ENHOH
107617
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.