All language subtitles for Taxi.s05e24.Simkas_Monthlies.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,667 --> 00:00:04,602 (theme song playing) 2 00:01:15,207 --> 00:01:17,208 ALEX: Yeah. All right. 3 00:01:17,276 --> 00:01:18,977 Well, bye-bye, everybody. 4 00:01:19,044 --> 00:01:20,445 Huh? 5 00:01:20,513 --> 00:01:22,914 I'm going to meet Simka at the Department of Immigration 6 00:01:22,982 --> 00:01:25,917 so she can get her green card and stay in America forever. 7 00:01:25,984 --> 00:01:28,219 Oh... yeah! ALEX: Hey, Latka, Latka, that's great. 8 00:01:28,287 --> 00:01:29,887 That's great. LATKA: We'll have a party, 9 00:01:29,955 --> 00:01:31,122 and you're all invited. 10 00:01:31,189 --> 00:01:32,890 Oh. JIM: Uh, excuse me? 11 00:01:32,958 --> 00:01:34,892 Are you serving 12 00:01:34,960 --> 00:01:37,529 barbecued yak lips again? 13 00:01:39,064 --> 00:01:42,300 I-I wasn't planning on it, 14 00:01:42,367 --> 00:01:45,836 but, uh, if you want, okay, we'll serve it just for you. 15 00:01:45,904 --> 00:01:47,339 (mumbling) 16 00:01:47,406 --> 00:01:50,442 Latka, wait, Latka, Latka, listen, I got a great idea. 17 00:01:50,509 --> 00:01:53,845 And, uh, believe me, this is not a comment on how you entertain. 18 00:01:53,913 --> 00:01:55,346 Uh, just to save you the trouble, 19 00:01:55,414 --> 00:01:57,081 why don't you let us handle the party? 20 00:01:57,149 --> 00:01:58,082 Yeah. 21 00:01:58,150 --> 00:01:59,584 Yeah. 22 00:01:59,652 --> 00:02:02,554 You know, this-this feels like this is a nice way 23 00:02:02,621 --> 00:02:06,223 of you saying that our parties stink. 24 00:02:06,291 --> 00:02:07,559 A very nice way. 25 00:02:07,626 --> 00:02:09,260 Tony, Tony, will you? 26 00:02:09,328 --> 00:02:13,031 Okay, well, in that case, we'll be home at 6:30. 27 00:02:13,099 --> 00:02:14,766 Okay, we'll do it. Okay, all right, all right. 28 00:02:14,834 --> 00:02:16,734 Hey, Latka, how are we gonna get in your apartment? 29 00:02:16,802 --> 00:02:19,470 Open the door and walk in. 30 00:02:19,538 --> 00:02:20,805 Oh, what are you talking about? 31 00:02:20,872 --> 00:02:22,140 Latka, don't you lock your door? 32 00:02:22,208 --> 00:02:24,809 Why? This is America. 33 00:02:24,876 --> 00:02:26,277 ALEX: Oh, no. 34 00:02:26,345 --> 00:02:28,313 Latka, I mean, this-this is a great country 35 00:02:28,381 --> 00:02:30,348 in a lot of respects, but you know, 36 00:02:30,415 --> 00:02:32,884 there are still some vile, horrid people around. 37 00:02:32,952 --> 00:02:35,053 Oh, that reminds me. 38 00:02:35,121 --> 00:02:37,988 Uh, Louie? 39 00:02:38,056 --> 00:02:40,591 Thanks for thinking of me. 40 00:02:52,537 --> 00:02:53,638 Hey, look at this! 41 00:02:53,706 --> 00:02:54,805 Look at this. 42 00:02:54,873 --> 00:02:56,474 Well, what do you know? Ooh! 43 00:02:56,541 --> 00:02:58,175 Did you do all this? Hey, Jim! 44 00:02:58,243 --> 00:03:00,077 Yup. Pretty snazzy, huh? 45 00:03:00,145 --> 00:03:01,780 ELAINE: You got it. 46 00:03:01,847 --> 00:03:07,352 I wanted Simka's party to have a patriotic motif. 47 00:03:07,420 --> 00:03:08,987 Where'd you get all this stuff? 48 00:03:09,055 --> 00:03:11,589 Democratic Convention, 1968. 49 00:03:14,193 --> 00:03:16,227 Did I ever tell you I was there? 50 00:03:16,295 --> 00:03:17,495 ELAINE: Uh-huh. 51 00:03:17,563 --> 00:03:20,098 Yes, you did. In fact, you told us you got arrested. 52 00:03:20,166 --> 00:03:22,200 Yup, for stealing decorations. 53 00:03:24,269 --> 00:03:26,036 They never would have caught me, 54 00:03:26,104 --> 00:03:28,439 except I went back for one other item. 55 00:03:28,507 --> 00:03:30,007 What was that? 56 00:03:30,075 --> 00:03:32,109 John Chancellor's tie. 57 00:03:33,845 --> 00:03:36,547 (Simka and Latka arguing loudly in their native language) 58 00:03:36,615 --> 00:03:37,815 (loud thud on door) 59 00:03:37,883 --> 00:03:39,383 (shouting) 60 00:03:42,688 --> 00:03:44,389 Hi! 61 00:03:44,457 --> 00:03:46,291 Gee, 62 00:03:46,359 --> 00:03:48,559 what is this? 63 00:03:48,627 --> 00:03:52,463 It looks likes Uncle Sam exploded in here. 64 00:03:52,531 --> 00:03:54,799 Yeah. 65 00:03:54,867 --> 00:03:57,135 They thought you were going to get your green card, 66 00:03:57,203 --> 00:03:59,003 and they wanted to give you a party. 67 00:03:59,071 --> 00:04:00,171 TONY: Yeah. 68 00:04:00,239 --> 00:04:03,407 Oh! What a great surprise! 69 00:04:03,475 --> 00:04:06,578 You have such nice friends. 70 00:04:06,646 --> 00:04:08,580 Gee, 71 00:04:08,647 --> 00:04:11,682 it's such a pleasure to have you in my home, 72 00:04:11,750 --> 00:04:13,952 and I hope you have a great party. 73 00:04:14,020 --> 00:04:15,954 (voice breaking): All right? Good night. 74 00:04:19,892 --> 00:04:23,027 That was a lovely speech. 75 00:04:24,563 --> 00:04:26,264 Huh? 76 00:04:26,331 --> 00:04:29,967 Oh, Latka, didn't-didn't Simka get her green card? 77 00:04:30,035 --> 00:04:31,569 No, no, but 78 00:04:31,636 --> 00:04:32,871 that doesn't matter. It's-It's all right. 79 00:04:32,938 --> 00:04:34,105 Listen, let's have some fun. 80 00:04:34,173 --> 00:04:35,773 Now, who's up for bobbing for fish parts? 81 00:04:35,841 --> 00:04:36,941 ALEX: Wait a minute. 82 00:04:37,009 --> 00:04:38,943 Wait a minute, Latka. 83 00:04:40,612 --> 00:04:42,880 Simka didn't get her green card? 84 00:04:42,948 --> 00:04:44,949 Was there some kind of problem? 85 00:04:45,017 --> 00:04:46,417 No, is no problem. 86 00:04:46,485 --> 00:04:48,252 She just didn't go inside the building. 87 00:04:48,320 --> 00:04:49,987 But that-that doesn't matter. 88 00:04:50,055 --> 00:04:53,024 Here, uh, Jim, you fill up the sink. 89 00:04:53,092 --> 00:04:55,926 Uh, Elaine, open up this can of flounder faces. 90 00:04:55,994 --> 00:04:57,995 Alex, hold your nose and count to 20. 91 00:04:58,063 --> 00:04:59,363 Yeah, wait a minute. 92 00:04:59,431 --> 00:05:01,031 SIMKA: Ha! 93 00:05:01,099 --> 00:05:03,668 LATKA: Uh-oh. 94 00:05:03,735 --> 00:05:05,336 Hi, everybody. 95 00:05:05,404 --> 00:05:07,071 How is the party going? 96 00:05:07,139 --> 00:05:08,639 Is everybody having a good time? 97 00:05:08,707 --> 00:05:10,608 Now, if there is anything that you want, 98 00:05:10,675 --> 00:05:12,176 don't hesitate to ask for it. 99 00:05:12,244 --> 00:05:13,478 Don't mind me. 100 00:05:13,546 --> 00:05:16,781 I just had a craving for a little salt, you know? 101 00:05:16,849 --> 00:05:18,783 Uh, Latka, close the drape. 102 00:05:22,354 --> 00:05:25,923 Okay, now, uh, who wants to bob first? 103 00:05:25,991 --> 00:05:27,491 Me! 104 00:05:27,559 --> 00:05:30,628 But I've got to warn you, I've done this professionally. 105 00:05:30,696 --> 00:05:31,863 Latka? 106 00:05:31,930 --> 00:05:33,898 Latka, I-I don't want to butt in, 107 00:05:33,966 --> 00:05:36,133 but, uh, she wouldn't go into the office, 108 00:05:36,201 --> 00:05:38,269 and she's acting very peculiar. 109 00:05:38,336 --> 00:05:41,272 You don't miss a thing, do you? 110 00:05:41,340 --> 00:05:43,241 Listen, it's no cause for alarm. 111 00:05:43,309 --> 00:05:45,243 She gets this way once a month. 112 00:05:45,311 --> 00:05:46,010 Oh. 113 00:05:46,078 --> 00:05:47,178 Oh. 114 00:05:47,246 --> 00:05:48,479 Oh. 115 00:05:53,618 --> 00:05:56,755 Are we supposed to have realized something here? 116 00:05:56,822 --> 00:05:57,922 Okay, Jim? 117 00:05:57,990 --> 00:05:59,090 Huh? 118 00:05:59,157 --> 00:06:02,760 Simka's having her, uh, monthly problem. 119 00:06:02,828 --> 00:06:05,196 Bills, bills, bills. 120 00:06:12,671 --> 00:06:14,172 Well, who is winning? 121 00:06:14,239 --> 00:06:15,339 I am. 122 00:06:15,407 --> 00:06:16,507 Hey, Latka, what are you doing here? 123 00:06:16,575 --> 00:06:17,842 I thought you had that, uh, big appointment 124 00:06:17,909 --> 00:06:19,009 at the Immigration Office. 125 00:06:19,077 --> 00:06:20,378 That's right. 126 00:06:20,446 --> 00:06:21,579 What's the hurry? 127 00:06:21,647 --> 00:06:23,681 This is the third interview we've lined up, 128 00:06:23,749 --> 00:06:25,516 and Simka has yet to show up. 129 00:06:25,584 --> 00:06:26,951 She's going to be deported, 130 00:06:27,018 --> 00:06:29,520 and my life's going to be a barren desert. 131 00:06:29,588 --> 00:06:30,988 (sighs) 132 00:06:31,056 --> 00:06:32,957 Why did these interviews have to happen 133 00:06:33,025 --> 00:06:35,693 while she's having her crimpka poosh? 134 00:06:38,430 --> 00:06:39,997 Well, Latka, 135 00:06:40,065 --> 00:06:41,465 maybe if you explain to them 136 00:06:41,533 --> 00:06:42,767 that she wasn't feeling very well, 137 00:06:42,835 --> 00:06:44,702 they-they'd postpone it for a couple of days. 138 00:06:44,770 --> 00:06:45,870 Couple of days? 139 00:06:45,938 --> 00:06:47,037 Yeah. 140 00:06:47,105 --> 00:06:49,273 It's going to be more like two weeks. 141 00:06:49,341 --> 00:06:52,743 Oh, no, no, Latka, I'm sure you're mistaken. 142 00:06:52,811 --> 00:06:54,745 No, Simka's... 143 00:06:56,581 --> 00:06:57,949 A woman's... 144 00:06:59,718 --> 00:07:01,653 Well... 145 00:07:01,720 --> 00:07:04,355 Well, my... crimpka poosh... 146 00:07:04,423 --> 00:07:06,056 (laughs) 147 00:07:06,124 --> 00:07:08,827 ...lasts four days tops. 148 00:07:08,894 --> 00:07:11,261 Elaine, 149 00:07:11,329 --> 00:07:14,666 you don't have crimpka poosh. 150 00:07:16,935 --> 00:07:19,069 Latka, 151 00:07:19,137 --> 00:07:23,407 I don't want to argue the point, but I do. 152 00:07:23,475 --> 00:07:26,009 No, you don't. 153 00:07:26,077 --> 00:07:27,645 Yes, I do! 154 00:07:27,713 --> 00:07:28,880 You don't. 155 00:07:28,947 --> 00:07:32,817 Latka, I have crimpka poosh, 156 00:07:32,885 --> 00:07:37,555 and I have been crimpka pooshing since I was 12. 157 00:07:39,057 --> 00:07:41,125 Elaine, you don't by any chance think 158 00:07:41,192 --> 00:07:43,928 I'm talking about your period, do you? 159 00:07:48,466 --> 00:07:50,468 Well, I did. 160 00:07:50,535 --> 00:07:54,038 But maybe because I love talking about it so much. 161 00:07:55,140 --> 00:07:56,607 Now, wait a minute, wait. 162 00:07:56,675 --> 00:07:59,110 If that's not it, then-then what is it you're talking about? 163 00:07:59,177 --> 00:08:00,611 TONY: Yeah, what is it? Yeah. 164 00:08:00,679 --> 00:08:02,914 Well, I'm talking about the two weeks every month 165 00:08:02,982 --> 00:08:05,316 when Simka becomes like another person. 166 00:08:05,383 --> 00:08:10,955 Is, uh... she, by any chance, clumsy, Latka? 167 00:08:11,022 --> 00:08:13,157 Yes. How did you know? 168 00:08:13,225 --> 00:08:15,727 And she craves salt? 169 00:08:15,794 --> 00:08:16,961 Yes. 170 00:08:17,029 --> 00:08:19,831 As a matter of fact, she puts it in the coffee. 171 00:08:19,899 --> 00:08:21,266 Hey, it tastes terrible. 172 00:08:21,333 --> 00:08:22,767 Uh-huh. 173 00:08:22,834 --> 00:08:24,936 Uh, does she have... 174 00:08:25,003 --> 00:08:26,571 headaches? 175 00:08:26,638 --> 00:08:28,740 Talking jags? 176 00:08:28,807 --> 00:08:30,808 Crying jags? Depressions? 177 00:08:30,875 --> 00:08:32,110 Yes. 178 00:08:32,177 --> 00:08:33,411 (clears throat) 179 00:08:33,478 --> 00:08:39,984 Latka, I'm no scientist or medical authority. 180 00:08:40,052 --> 00:08:42,119 I'm just an average Joe. 181 00:08:44,956 --> 00:08:49,060 But in my opinion, Simka suffers 182 00:08:49,128 --> 00:08:51,428 from premenstrual syndrome. 183 00:08:51,496 --> 00:08:53,697 Oh, really? You think so? 184 00:08:53,765 --> 00:08:54,866 That's terrible. 185 00:08:54,933 --> 00:08:56,167 Yes. 186 00:08:56,234 --> 00:08:58,870 I read about it in the Harvard Medical Journal. 187 00:09:01,940 --> 00:09:04,208 Or was it on a box of Cocoa Puffs? 188 00:09:06,611 --> 00:09:07,912 Huh? 189 00:09:07,980 --> 00:09:10,013 Jim, please tell me more about this. 190 00:09:10,081 --> 00:09:12,683 Simply stated, 191 00:09:12,751 --> 00:09:17,721 throughout Simka's monthly cycle, 192 00:09:17,789 --> 00:09:22,427 hormonal changes occur which... 193 00:09:22,494 --> 00:09:24,028 (phone ringing) 194 00:09:24,096 --> 00:09:26,063 I'll get it. 195 00:09:26,131 --> 00:09:28,332 Hey! Hey, wait a minute! 196 00:09:28,400 --> 00:09:29,533 Where are you going? 197 00:09:29,601 --> 00:09:30,801 Come back here, you. 198 00:09:30,869 --> 00:09:32,036 ELAINE: Latka? Wait a minute! 199 00:09:32,104 --> 00:09:33,705 Latka, I know what Jim is talking about, 200 00:09:33,772 --> 00:09:35,106 and I think he's right. I-I... 201 00:09:35,173 --> 00:09:36,607 Just... It sounds like, uh... 202 00:09:36,675 --> 00:09:38,843 It sounds like Simka's suffering from premenstrual syndrome. 203 00:09:38,911 --> 00:09:40,010 But don't worry about it. 204 00:09:40,078 --> 00:09:41,479 I had a friend who had it. 205 00:09:41,546 --> 00:09:43,380 She went to her doctor. He gave her vitamins. 206 00:09:43,448 --> 00:09:45,682 He changed her diet and-and it really made a difference. 207 00:09:45,750 --> 00:09:47,317 How long did it take? 208 00:09:47,385 --> 00:09:49,386 About two months. Well, I only 209 00:09:49,454 --> 00:09:51,288 have six minutes before this interview. 210 00:09:51,356 --> 00:09:53,724 It's the last chance before Simka gets deported. 211 00:09:53,792 --> 00:09:55,860 Hey, Latka, Latka, excuse me, but, uh, sometimes 212 00:09:55,928 --> 00:09:58,863 when, uh, someone knows, uh, what they've got, 213 00:09:58,930 --> 00:10:01,766 it makes it easier for them to deal with it. 214 00:10:01,834 --> 00:10:04,168 Now I'll bet that just before you go into that interview, 215 00:10:04,235 --> 00:10:06,170 if you take Simka aside and explain to her 216 00:10:06,238 --> 00:10:07,338 just what's wrong with her, 217 00:10:07,406 --> 00:10:08,873 it's gonna help her get through it. 218 00:10:08,941 --> 00:10:10,407 Yeah, yeah. Oh, that sounds like a good idea. 219 00:10:10,475 --> 00:10:11,942 Yeah. I'm going to meet her right now 220 00:10:12,010 --> 00:10:13,677 at the Department of Immigration, and I'll tell her. 221 00:10:13,745 --> 00:10:14,846 Okay, good luck. Okay. 222 00:10:14,913 --> 00:10:16,013 Bye-bye. 223 00:10:16,081 --> 00:10:17,247 TONY: Good luck, Latka. 224 00:10:17,315 --> 00:10:18,649 Good luck, baby. I've got to go, too, you guys. 225 00:10:18,717 --> 00:10:19,817 I'll see you. 226 00:10:19,885 --> 00:10:21,118 Hey, wait up. I'll walk you out. 227 00:10:21,186 --> 00:10:22,286 Hey, take it easy, Al. 228 00:10:22,353 --> 00:10:23,521 Okay, see you later. 229 00:10:23,589 --> 00:10:25,089 LOUIE: Boy, Reiger, 230 00:10:25,156 --> 00:10:26,557 I'd hate to be you. 231 00:10:26,625 --> 00:10:28,292 I'd hate to be the one 232 00:10:28,360 --> 00:10:31,596 who ends up having to help everybody else. 233 00:10:31,663 --> 00:10:33,797 Geez, what a sap! 234 00:10:33,865 --> 00:10:35,532 It may surprise you, Louie, 235 00:10:35,600 --> 00:10:38,102 but I happen to enjoy helping people. 236 00:10:38,169 --> 00:10:39,403 And, yes, I will admit, 237 00:10:39,470 --> 00:10:41,138 it gives me a certain pleasure, yes. 238 00:10:41,205 --> 00:10:42,740 (groans) 239 00:10:42,808 --> 00:10:45,976 JIM: Poor Latka. 240 00:10:46,044 --> 00:10:49,180 That was Simka on the phone. 241 00:10:49,247 --> 00:10:53,250 She says she's not gonna show up for her interview this time. 242 00:10:53,318 --> 00:10:55,553 I tried to persuade her, 243 00:10:55,621 --> 00:10:58,289 but she growled at me. 244 00:10:58,356 --> 00:11:01,292 I guess she's gonna be deported. 245 00:11:01,359 --> 00:11:04,929 She is doomed. 246 00:11:07,098 --> 00:11:10,368 Is there no one who can save her? 247 00:11:12,137 --> 00:11:15,673 Is there no one who can go over there 248 00:11:15,741 --> 00:11:18,009 and talk some sense 249 00:11:18,076 --> 00:11:20,344 into the poor, demented soul? 250 00:11:20,412 --> 00:11:23,981 Oh, it seems so hopeless. 251 00:11:24,048 --> 00:11:25,216 (gasps) 252 00:11:25,284 --> 00:11:27,785 But wait a minute! 253 00:11:34,559 --> 00:11:38,296 Reiger the Good is here! 254 00:11:38,363 --> 00:11:40,331 He'll save the day 255 00:11:40,398 --> 00:11:43,935 and enjoy himself to boot. 256 00:11:46,371 --> 00:11:49,373 Let the good times roll, Reiger! 257 00:11:57,149 --> 00:11:59,417 (knocking on door) ALEX: Simka? 258 00:11:59,484 --> 00:12:02,653 (knocking continues) Simka?! 259 00:12:05,223 --> 00:12:06,223 Simka? 260 00:12:06,291 --> 00:12:08,292 (growling) 261 00:12:10,662 --> 00:12:13,397 Simka, I, uh, I want to talk to you. 262 00:12:13,464 --> 00:12:17,401 (Simka growling) 263 00:12:17,469 --> 00:12:21,105 Now, look, Simka, if that's you, you better stop this. 264 00:12:21,172 --> 00:12:23,240 (yells) 265 00:12:23,308 --> 00:12:26,744 Oh, so, Reiger, what, 266 00:12:26,811 --> 00:12:28,979 you were just in the neighborhood 267 00:12:29,047 --> 00:12:33,084 and decided to drop by uninvited and scream at me? 268 00:12:33,152 --> 00:12:35,086 No, no, no, no, no, I, uh... 269 00:12:35,153 --> 00:12:37,688 (crunching) I was a little startled 270 00:12:37,755 --> 00:12:39,657 when you pulled that curtain open. Mm-hmm. 271 00:12:39,724 --> 00:12:41,959 Look, Simka, I just came here to tell you something that, 272 00:12:42,027 --> 00:12:43,594 that's gonna make you feel a lot better 273 00:12:43,662 --> 00:12:45,028 so you can go to the interview. 274 00:12:46,731 --> 00:12:50,100 I ain't going to no interview! 275 00:12:52,037 --> 00:12:55,439 (whimpering): My barbecue chips! 276 00:12:59,444 --> 00:13:01,845 Oh, come on, Simka, you got to go. 277 00:13:01,913 --> 00:13:04,114 If you don't go, you're gonna have to leave the country. 278 00:13:09,154 --> 00:13:14,292 I'm going to have to leave the country anyway, Reiger. 279 00:13:14,359 --> 00:13:17,628 Because I'm crazy. 280 00:13:17,696 --> 00:13:22,466 I'm a mad woman that Latka is well rid of. 281 00:13:22,534 --> 00:13:27,537 Dear Lord, help me, I'm wacko! 282 00:13:27,605 --> 00:13:29,706 I'm wacko! 283 00:13:29,774 --> 00:13:31,709 Reiger, I'm wacko. 284 00:13:31,776 --> 00:13:34,078 No, Simka, Simka, you are not crazy. 285 00:13:34,145 --> 00:13:36,080 You are not wacko. 286 00:13:36,148 --> 00:13:38,449 You have premenstrual syndrome. 287 00:13:42,353 --> 00:13:45,156 Pre-what syndrome? 288 00:13:45,223 --> 00:13:46,924 Menstrual. 289 00:13:49,261 --> 00:13:52,229 You had just better be talking about 290 00:13:52,297 --> 00:13:56,467 little men in blackface who play the banjos, buddy. 291 00:13:58,704 --> 00:14:01,004 Because where I come from, 292 00:14:01,072 --> 00:14:03,507 we do not talk about the other thing 293 00:14:03,575 --> 00:14:05,309 in front of a man. 294 00:14:05,376 --> 00:14:07,812 Oh, come on, Simka, this is America! 295 00:14:07,879 --> 00:14:10,281 Oh! Oh, it's America. 296 00:14:10,348 --> 00:14:13,183 Oh, forgive me, I lost my head. 297 00:14:13,251 --> 00:14:15,919 I-I got nothing to be ashamed of here. 298 00:14:15,987 --> 00:14:17,588 No, no, sir. 299 00:14:17,656 --> 00:14:22,726 I want all America to know that I have a menstrual problem. 300 00:14:22,794 --> 00:14:24,094 Maybe we could just 301 00:14:24,162 --> 00:14:28,232 work it in to the half-time show at the Super Bowl. 302 00:14:28,300 --> 00:14:29,900 No, no, wait, wait. Where are you going? 303 00:14:29,968 --> 00:14:32,436 Oh, I'm just going up to the roof 304 00:14:32,503 --> 00:14:35,840 to sing a few bars of "I Enjoy Being a Girl" 305 00:14:35,908 --> 00:14:37,675 and then I'm gonna jump. 306 00:14:37,743 --> 00:14:38,709 No, no, no, Simka, Simka, 307 00:14:38,776 --> 00:14:40,043 Simka, please, just listen to me, 308 00:14:40,111 --> 00:14:42,112 listen, you're not crazy, you're not crazy. 309 00:14:42,180 --> 00:14:44,448 You have premenstrual syndrome. 310 00:14:44,516 --> 00:14:46,684 Simka, it's not your fault. 311 00:14:46,752 --> 00:14:48,185 Now a lot of women have it. 312 00:14:48,253 --> 00:14:49,619 It's not completely understood, 313 00:14:49,687 --> 00:14:51,254 but I'm telling you, it can be treated. 314 00:14:54,326 --> 00:14:55,993 You're not just lying to me 315 00:14:56,061 --> 00:14:58,062 to get me to go to that interview, are you? 316 00:14:58,130 --> 00:15:00,597 No, no, no, no, I'm telling you the truth. 317 00:15:00,665 --> 00:15:02,800 Really? 318 00:15:02,867 --> 00:15:04,134 Yes, yes, of course. 319 00:15:04,202 --> 00:15:07,171 Simka, there's nothing to be ashamed of. 320 00:15:07,239 --> 00:15:10,207 Well then, if there's nothing to be ashamed of, 321 00:15:10,275 --> 00:15:13,977 how come it hasn't been the movie of the week? 322 00:15:14,045 --> 00:15:16,747 Well, I'm sure it will be. 323 00:15:16,815 --> 00:15:19,717 They'll probably call it "The Love Bloat." 324 00:15:19,784 --> 00:15:21,251 (laughing) 325 00:15:25,724 --> 00:15:28,159 I'm sorry, I'm sorry. 326 00:15:28,226 --> 00:15:30,127 What if I go to this interview 327 00:15:30,194 --> 00:15:34,498 and then I get there and I say the wrong thing? 328 00:15:34,566 --> 00:15:36,433 Would you please help me, Alex? 329 00:15:36,501 --> 00:15:38,268 Of course, I'll... Oh! 330 00:15:38,336 --> 00:15:40,538 Don't touch me, just help me. Right. 331 00:15:40,605 --> 00:15:42,573 I won't touch you, I won't touch you. 332 00:15:42,641 --> 00:15:44,208 Look, Simka, all I can say to you 333 00:15:44,275 --> 00:15:46,810 is that if you don't go down to that Immigration office 334 00:15:46,877 --> 00:15:49,379 right now, they're going to deport you. 335 00:15:50,882 --> 00:15:52,883 And you're gonna break Latka's heart 336 00:15:52,950 --> 00:15:55,352 and possibly ruin both of your lives. 337 00:15:55,420 --> 00:15:58,989 Now, look, Simka, now that I think you know 338 00:15:59,057 --> 00:16:02,426 what causes the problem and that you're not crazy, 339 00:16:02,493 --> 00:16:05,362 that you'll be able to find it in yourself to get up now 340 00:16:05,429 --> 00:16:08,599 and go down to that interview and get through it. 341 00:16:08,667 --> 00:16:10,701 I'm, I'm gonna try. 342 00:16:10,769 --> 00:16:11,935 Good, good. 343 00:16:12,003 --> 00:16:15,005 And, and, and I think I could do it, too. 344 00:16:15,072 --> 00:16:16,706 I know you can. I think I could 345 00:16:16,774 --> 00:16:20,811 get myself under control and convince them 346 00:16:20,879 --> 00:16:23,947 that I'm a reasonably sane and rational person. 347 00:16:24,015 --> 00:16:25,616 Right. 348 00:16:25,683 --> 00:16:29,120 All right, let's go. 349 00:16:32,524 --> 00:16:34,859 Wait, uh, Simka, wait, 350 00:16:34,926 --> 00:16:38,128 uh, what about what you're wearing? 351 00:16:38,196 --> 00:16:41,164 Of course. 352 00:16:44,102 --> 00:16:46,170 Do you like this? 353 00:16:46,238 --> 00:16:48,305 Now that is exactly what a rational, 354 00:16:48,372 --> 00:16:50,173 sane person would wear. 355 00:16:50,241 --> 00:16:52,743 Good, I'll change on the bus. 356 00:16:52,810 --> 00:16:55,679 No, no, no, no, Simka, wait, Simka, wait, wait! 357 00:16:58,516 --> 00:17:00,250 LATKA: But I think my favorite part 358 00:17:00,318 --> 00:17:02,319 of America is the fruited plain. 359 00:17:02,387 --> 00:17:04,154 Of course the purple mountain majesty 360 00:17:04,222 --> 00:17:05,789 is nothing to shake a stick at. 361 00:17:05,857 --> 00:17:07,424 And you know, when I hear people say 362 00:17:07,492 --> 00:17:08,825 that they don't like America, 363 00:17:08,893 --> 00:17:11,094 they think it's a troubled land on its last legs, 364 00:17:11,162 --> 00:17:14,098 I say, "You should be happy to live in a land 365 00:17:14,166 --> 00:17:16,299 "where you have the freedom to criticize. 366 00:17:16,367 --> 00:17:18,435 "In my country, you'd be covered with jelly 367 00:17:18,503 --> 00:17:20,771 and sent to live among the fat." 368 00:17:20,839 --> 00:17:25,976 Mr. Gravas, please, the question was, 369 00:17:26,044 --> 00:17:28,712 "What was your wife's maiden name?" 370 00:17:28,780 --> 00:17:31,748 Dahblitz. 371 00:17:31,816 --> 00:17:33,049 But I don't understand 372 00:17:33,117 --> 00:17:35,385 why you're asking me these, these questions. 373 00:17:35,453 --> 00:17:36,920 "What is my favorite TV show?" 374 00:17:36,988 --> 00:17:39,189 "What do I have for breakfast this morning?" 375 00:17:39,257 --> 00:17:41,559 Why don't you ask me why I love America? 376 00:17:41,626 --> 00:17:44,928 I'm asking specific personal questions 377 00:17:44,996 --> 00:17:48,231 so I can compare your answers to your wife's 378 00:17:48,299 --> 00:17:50,901 to make sure that you really live together. 379 00:17:50,969 --> 00:17:52,970 You know, a lot of people try to fool us 380 00:17:53,038 --> 00:17:55,238 with a paper marriage so they can stay in the country. 381 00:17:55,306 --> 00:17:58,108 Frankly, Mr. Gravas, 382 00:17:58,176 --> 00:18:00,344 since your wife hasn't been showing up, 383 00:18:00,412 --> 00:18:02,445 I've become a little suspicious of you. 384 00:18:02,513 --> 00:18:04,014 You think you can tell a lot 385 00:18:04,082 --> 00:18:08,652 from asking me these stupid questions? 386 00:18:08,719 --> 00:18:10,554 It isn't just the questions. 387 00:18:10,622 --> 00:18:12,723 I also look to see how people react. 388 00:18:12,791 --> 00:18:14,758 That's the real giveaway. 389 00:18:14,826 --> 00:18:17,561 If people are very nervous and fidgety, well, 390 00:18:17,628 --> 00:18:19,663 I know they're trying to put one over on us. 391 00:18:19,731 --> 00:18:22,399 Yeah, well let me tell you something about my wife. 392 00:18:22,467 --> 00:18:24,902 She's naturally nervous and fidgety. 393 00:18:24,969 --> 00:18:27,170 And matter of fact, one of the reasons I married her 394 00:18:27,238 --> 00:18:29,473 is because she's nervous and fidgety. 395 00:18:29,540 --> 00:18:30,941 Wait until you see. 396 00:18:31,009 --> 00:18:32,776 It's a real turn-on. 397 00:18:32,844 --> 00:18:35,145 She's one... 398 00:18:35,213 --> 00:18:37,948 She's one hot, fidgety mama. 399 00:18:38,015 --> 00:18:41,518 Yeah, well, if she doesn't get here in about a minute, 400 00:18:41,585 --> 00:18:43,887 I'm afraid I'm going to have to miss that. 401 00:18:43,955 --> 00:18:46,890 Now, Mr. Gravas, the final question is, 402 00:18:46,958 --> 00:18:50,828 "What was the last movie you and your wife saw together?" 403 00:18:50,896 --> 00:18:54,798 Um, oh, it was Officer and a Gentleman. 404 00:18:54,866 --> 00:18:56,300 I remember because I thought 405 00:18:56,368 --> 00:18:58,335 it was going to be a double feature. 406 00:19:02,607 --> 00:19:04,307 Well, that was the last question 407 00:19:04,375 --> 00:19:05,975 and she's still not here. 408 00:19:06,043 --> 00:19:08,178 I'm afraid I'm going to have to terminate her application. 409 00:19:08,246 --> 00:19:09,380 No! No! I'm sorry. 410 00:19:09,447 --> 00:19:11,015 No, please, no, no, but you don't understand 411 00:19:11,082 --> 00:19:13,617 what America means to people like us. I have to get home for dinner. 412 00:19:13,684 --> 00:19:15,418 I love my wife. If you send her back, 413 00:19:15,486 --> 00:19:17,955 Yes. I have to go too and our children won't be able to, 414 00:19:18,022 --> 00:19:20,157 I understand that. to grow up in such a beautiful country. 415 00:19:20,225 --> 00:19:22,459 Please, understand that. 416 00:19:22,527 --> 00:19:24,461 I take it this is Mrs. Gravas? 417 00:19:24,528 --> 00:19:26,897 Yes. 418 00:19:28,332 --> 00:19:30,834 Hello, everybody. 419 00:19:30,902 --> 00:19:32,435 Simka, I have to talk to you. 420 00:19:32,503 --> 00:19:34,872 I have some good news about your crimpka poosh. 421 00:19:34,939 --> 00:19:36,707 Not now, dear. 422 00:19:36,774 --> 00:19:39,275 Um, hello. 423 00:19:39,343 --> 00:19:41,578 I'm so sorry I'm late. 424 00:19:41,646 --> 00:19:43,947 And I hope I haven't inconvenienced you, 425 00:19:44,015 --> 00:19:45,782 Mr. Officer of the Land. 426 00:19:45,850 --> 00:19:47,083 Sit down, will you? 427 00:19:47,151 --> 00:19:48,685 Thank you. 428 00:19:48,753 --> 00:19:51,255 Good. 429 00:19:51,322 --> 00:19:53,290 Now, Mrs. Gravas, 430 00:19:53,358 --> 00:19:54,925 I'm going to ask a few questions. 431 00:19:54,992 --> 00:19:56,426 Right. 432 00:19:56,494 --> 00:20:00,731 What was the last movie you and your husband saw together? 433 00:20:03,534 --> 00:20:08,438 With all due respect, do you mind if I ask you a question? 434 00:20:08,506 --> 00:20:09,506 Sure. 435 00:20:09,574 --> 00:20:11,174 What has that got to do 436 00:20:11,242 --> 00:20:13,944 with the price of tea in China? 437 00:20:14,012 --> 00:20:18,181 I'm going to compare your answer to your husband's. 438 00:20:18,249 --> 00:20:21,752 Now, what was the last movie you two saw together? 439 00:20:21,820 --> 00:20:25,355 Okay, let me think. 440 00:20:25,423 --> 00:20:29,026 Movie. 441 00:20:29,094 --> 00:20:33,663 Movie, movie, movie, movie, movie... 442 00:20:35,399 --> 00:20:37,801 Why am I thinking about movies? 443 00:20:37,869 --> 00:20:40,571 Because I asked you what the last movie 444 00:20:40,639 --> 00:20:42,472 you two saw together was. 445 00:20:42,540 --> 00:20:44,274 Oh! Of course! 446 00:20:44,341 --> 00:20:45,776 Of course, wait a minute. 447 00:20:45,844 --> 00:20:47,211 Um... 448 00:20:47,278 --> 00:20:50,981 Ooh, it's just right on the top of my tongue. 449 00:20:51,049 --> 00:20:53,783 Oh, let me think, what was it? 450 00:20:53,851 --> 00:20:55,886 What was it? What was it? What was it? 451 00:20:55,953 --> 00:20:59,823 See, I told you. It's a real turn-on. 452 00:20:59,891 --> 00:21:01,691 Wait a minute, wait a minute. 453 00:21:01,759 --> 00:21:05,395 I, I, I got it! 454 00:21:05,463 --> 00:21:09,566 What was the last movie 455 00:21:09,634 --> 00:21:14,004 that Latka and I saw together? 456 00:21:14,072 --> 00:21:16,840 That's the question. 457 00:21:16,908 --> 00:21:18,341 What's the answer? 458 00:21:18,409 --> 00:21:21,078 Oh, of course. 459 00:21:21,146 --> 00:21:22,479 Of course. 460 00:21:22,547 --> 00:21:24,247 No, wait a minute, no, no, don't worry, 461 00:21:24,315 --> 00:21:25,816 uh, I can think of it. 462 00:21:25,883 --> 00:21:27,250 I can think of it, don't worry. 463 00:21:27,318 --> 00:21:30,287 Don't worry. 464 00:21:30,355 --> 00:21:33,490 (shrieks) I got it! 465 00:21:33,558 --> 00:21:34,791 I got it. 466 00:21:34,859 --> 00:21:38,061 It was Ghandi. 467 00:21:39,698 --> 00:21:42,699 Oh, she's right. 468 00:21:42,767 --> 00:21:44,468 I'm sorry, I forgot. 469 00:21:44,535 --> 00:21:45,902 I forgot. 470 00:21:45,970 --> 00:21:48,438 I said it was Officer and a Gentleman. 471 00:21:48,506 --> 00:21:49,906 But, but don't worry, Simka. 472 00:21:49,974 --> 00:21:52,008 There are still a few more questions. No! 473 00:21:52,076 --> 00:21:53,777 Excuse me. 474 00:21:57,916 --> 00:22:01,017 What do you mean there are still a few more questions? 475 00:22:01,085 --> 00:22:02,686 We already got one wrong 476 00:22:02,753 --> 00:22:05,289 because you can't tell the difference 477 00:22:05,356 --> 00:22:08,692 between Richard Gere and a bald Hindu. 478 00:22:12,029 --> 00:22:14,498 Now, now, Simka, be calm. 479 00:22:14,565 --> 00:22:16,133 What do you mean, be calm? 480 00:22:16,200 --> 00:22:18,001 You wouldn't be so calm if it was you 481 00:22:18,069 --> 00:22:19,369 who was gonna get deported. 482 00:22:19,436 --> 00:22:20,904 Well, if you would answer the questions, 483 00:22:20,971 --> 00:22:22,206 you won't be deported. 484 00:22:22,273 --> 00:22:24,541 Well, what's the use of answering the questions 485 00:22:24,609 --> 00:22:26,410 if you got them all wrong? 486 00:22:26,478 --> 00:22:27,677 Now, listen here you... 487 00:22:27,745 --> 00:22:31,682 (arguing in foreign language) 488 00:22:31,750 --> 00:22:33,116 (yelling in foreign language) 489 00:22:33,184 --> 00:22:34,951 Uh, excuse me? 490 00:22:35,019 --> 00:22:36,386 Excuse me! 491 00:22:39,590 --> 00:22:42,893 I don't think there's any point in going on with this interview. 492 00:22:44,996 --> 00:22:47,230 Oh, no! 493 00:22:47,298 --> 00:22:49,566 Latka, what have I done? 494 00:22:49,634 --> 00:22:51,902 Your green card will be in the mail shortly. 495 00:22:51,969 --> 00:22:54,938 Yes, I'm thoroughly convinced that you two 496 00:22:55,005 --> 00:22:57,908 are legitimately husband and wife. 497 00:23:00,478 --> 00:23:02,378 Latka! Simka! 498 00:23:02,446 --> 00:23:03,580 We did it! Oh! 499 00:23:03,648 --> 00:23:06,282 Uh, you can leave now. 500 00:23:06,350 --> 00:23:08,619 Wait a minute, wait a minute. 501 00:23:08,686 --> 00:23:09,819 Uh, wait a minute. 502 00:23:09,887 --> 00:23:11,855 Aren't you gonna give us that speech about 503 00:23:11,922 --> 00:23:13,423 "Welcome to America"? 504 00:23:13,491 --> 00:23:14,424 We don't do that. 505 00:23:14,492 --> 00:23:18,562 Oh... 506 00:23:18,629 --> 00:23:21,097 Welcome to America, Mrs. Gravas. 507 00:23:21,165 --> 00:23:23,867 Thank you! 508 00:23:23,935 --> 00:23:26,102 I passed! 509 00:23:35,446 --> 00:23:39,349 (theme song playing) 510 00:23:59,804 --> 00:24:01,271 WOMAN: Good night, Mr. Walters! 511 00:24:01,338 --> 00:24:02,339 (man grumbling) 35438

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.