Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,701 --> 00:00:05,637
(theme song playing)
2
00:01:16,409 --> 00:01:19,944
(humming lively tune)
3
00:01:19,979 --> 00:01:21,980
ELAINE:
Whoa, whoa, are you
in good spirits.
4
00:01:22,014 --> 00:01:23,080
Whoo.
5
00:01:23,115 --> 00:01:24,616
What'd you do
today, Louie?
6
00:01:24,650 --> 00:01:27,318
You kick some squirrels
into the lake?
7
00:01:27,353 --> 00:01:29,287
Better than
that, Reiger.
8
00:01:29,321 --> 00:01:31,890
I just came from
a class with Judy
9
00:01:31,924 --> 00:01:33,625
at the School
for the Blind.
10
00:01:33,659 --> 00:01:35,694
She's been trying
to get me to go for months.
11
00:01:35,728 --> 00:01:37,962
If I knew it was gonna be
so much fun,
12
00:01:37,996 --> 00:01:39,463
I'd have gone a long time ago.
13
00:01:39,498 --> 00:01:40,999
What a girl!
14
00:01:41,033 --> 00:01:42,000
What a day!
15
00:01:42,034 --> 00:01:43,401
Ah!
16
00:01:43,435 --> 00:01:45,870
Hey, Lou, what kind of, what
kind of things they teach you
17
00:01:45,905 --> 00:01:47,338
at this, uh, School
for the Blind?
18
00:01:47,372 --> 00:01:50,242
Oh, it's, it's a class
for sighted people
19
00:01:50,276 --> 00:01:52,710
to-to-to show them
what it's like to be blind.
20
00:01:52,744 --> 00:01:54,912
I mean, we all put on blindfolds
21
00:01:54,947 --> 00:01:57,448
and we try to use
our other senses to see.
22
00:01:57,483 --> 00:01:59,284
I-I was the best in the class.
23
00:01:59,318 --> 00:02:00,184
They loved me there.
24
00:02:00,219 --> 00:02:01,186
Here, I'll show you.
25
00:02:01,220 --> 00:02:02,687
Now watch this.
26
00:02:02,721 --> 00:02:05,957
Now, all right, one of you,
27
00:02:05,991 --> 00:02:08,426
any one of you,
step right up here.
28
00:02:08,461 --> 00:02:09,627
Just come on right up.
29
00:02:11,129 --> 00:02:13,698
LOUIE:
Come on...
30
00:02:13,732 --> 00:02:15,867
Ah...
31
00:02:15,901 --> 00:02:18,136
Aha!
32
00:02:18,170 --> 00:02:22,440
I heard the faint
squeak of a sneaker
33
00:02:22,474 --> 00:02:24,675
and I detect
34
00:02:24,710 --> 00:02:30,882
the not-so-faint smell
of mostaccioli.
35
00:02:30,916 --> 00:02:32,550
So, it must be Banta.
36
00:02:32,584 --> 00:02:33,818
Hey.
Is it Banta?
37
00:02:33,852 --> 00:02:35,486
Yeah.
Hey!
38
00:02:35,520 --> 00:02:37,755
All right, come on,
somebody else.
Come on, right up here.
39
00:02:37,789 --> 00:02:39,156
Come on, anybody,
anybody.
40
00:02:42,328 --> 00:02:45,162
Ah, all right.
41
00:02:45,197 --> 00:02:46,864
(sniffing)
42
00:02:46,898 --> 00:02:51,569
Now, my ears and my nose don't
seem to be enough in this case.
43
00:02:55,841 --> 00:03:00,979
So, step closer,
O, Unknown One,
44
00:03:01,013 --> 00:03:06,518
and allow me to identify you
with my sense of touch.
45
00:03:06,552 --> 00:03:10,055
I think he knows it's me.
46
00:03:10,089 --> 00:03:10,922
Was it Nardo?
47
00:03:10,956 --> 00:03:12,923
Surprise, surprise.
48
00:03:12,958 --> 00:03:14,658
Oh, mercy.
49
00:03:14,693 --> 00:03:16,961
We narrowly escaped
an embarrassment.
50
00:03:16,996 --> 00:03:18,730
(cackling)
51
00:03:18,764 --> 00:03:21,132
I-I-I'm going next.
52
00:03:23,869 --> 00:03:26,905
Sit down, Iggy.
53
00:03:26,939 --> 00:03:28,306
Amazing.
54
00:03:30,709 --> 00:03:33,945
That must be a trick blindfold.
55
00:03:33,979 --> 00:03:36,514
Huh?
No, Jim, Jim, no.
56
00:03:36,548 --> 00:03:38,883
Nothing that I did here
couldn't be done
57
00:03:38,917 --> 00:03:43,888
without using senses other
than the sense of sight.
58
00:03:43,922 --> 00:03:45,290
Ah.
59
00:03:45,324 --> 00:03:48,159
This, however, would
be more difficult.
60
00:03:50,396 --> 00:03:52,096
"Weather report.
61
00:03:52,131 --> 00:03:55,266
Fog turning
to hazy sunshine."
62
00:03:55,300 --> 00:03:56,367
(cackling)
63
00:03:56,402 --> 00:03:59,704
If that's not a
trick blindfold,
64
00:03:59,738 --> 00:04:02,107
that's got to be
a trick newspaper.
65
00:04:02,141 --> 00:04:04,509
Of course it's
a trick blindfold!
66
00:04:04,543 --> 00:04:05,476
It's a trick!
67
00:04:05,511 --> 00:04:07,178
(cackling)
68
00:04:07,212 --> 00:04:11,316
Five bucks in a magic shop
and I was the star of the class.
69
00:04:11,350 --> 00:04:13,618
Louie, Louie,
I can't believe it.
70
00:04:13,652 --> 00:04:15,520
I mean, you actually
went to a class
71
00:04:15,554 --> 00:04:17,322
that's supposed to be teaching
you the sensitivity
72
00:04:17,356 --> 00:04:20,024
to the plight of the blind
and you did something like that
73
00:04:20,058 --> 00:04:21,592
just to look good?
74
00:04:21,627 --> 00:04:23,427
I mean, how could you do that?
75
00:04:23,462 --> 00:04:25,796
Pride, Reiger. Pride.
76
00:04:25,831 --> 00:04:28,399
You should have
seen Judy gushing.
77
00:04:28,434 --> 00:04:30,801
She was... warm.
78
00:04:30,836 --> 00:04:33,170
She was, like, bright.
She loved it.
79
00:04:33,205 --> 00:04:35,139
How could you be so
insensitive to her?
80
00:04:35,174 --> 00:04:36,908
Insensitive?
Yeah.
81
00:04:36,942 --> 00:04:39,210
If I'm so insensitive...
82
00:04:39,244 --> 00:04:41,946
why would I have
bought her this?
83
00:04:41,980 --> 00:04:44,348
Ooh, a diamond ring?
Yeah, yeah.
84
00:04:44,383 --> 00:04:45,816
Ooh.
That's right.
85
00:04:45,851 --> 00:04:49,687
A half a carat
of girl's best friend.
86
00:04:49,721 --> 00:04:52,023
I'm gonna ask her
to marry me.
87
00:04:52,057 --> 00:04:53,491
No.
88
00:04:53,525 --> 00:04:56,994
You're shocked at the idea of me
settling down, huh, Reiger?
89
00:04:57,028 --> 00:05:01,432
No, I'm appalled at the
prospect of you breeding.
90
00:05:03,068 --> 00:05:07,038
Lighten up, Reiger,
I'm in love.
91
00:05:07,072 --> 00:05:10,541
And if she says yes,
92
00:05:10,576 --> 00:05:13,111
I'll cherish her for
the rest of my life.
93
00:05:17,683 --> 00:05:19,817
I believe you, Louie.
94
00:05:19,852 --> 00:05:21,853
Yeah, so do I.
95
00:05:21,887 --> 00:05:24,222
Yeah, Lou, I do.
96
00:05:24,256 --> 00:05:26,791
Yeah, I guess
I believe you, Lou.
97
00:05:28,427 --> 00:05:30,061
Let me see.
98
00:05:30,096 --> 00:05:32,196
Yeah, look at that.
99
00:06:03,229 --> 00:06:05,830
(imitating Humphrey Bogart):
Guess who, sweetheart?
100
00:06:14,173 --> 00:06:16,508
You are a great kisser.
101
00:06:19,812 --> 00:06:21,946
Now, quick, get out of here
before Louie shows up.
102
00:06:21,981 --> 00:06:23,781
(laughing)
103
00:06:27,052 --> 00:06:28,118
Shut the door, Louie.
104
00:06:28,153 --> 00:06:29,454
All right.
105
00:06:29,488 --> 00:06:34,425
All right, okay, now,
come right over here,
106
00:06:34,460 --> 00:06:37,862
'cause I brought
you something.
107
00:06:37,896 --> 00:06:38,829
(sniffs)
108
00:06:38,863 --> 00:06:40,064
A rose?
109
00:06:40,099 --> 00:06:41,733
Ooh, she's good.
110
00:06:41,767 --> 00:06:43,300
Here, you can take it.
111
00:06:43,335 --> 00:06:45,303
I had it de-thorned.
112
00:06:45,337 --> 00:06:46,537
Thank you.
113
00:06:46,571 --> 00:06:49,373
And a bottle of champagne.
114
00:06:49,408 --> 00:06:50,842
Ooh.
115
00:06:50,876 --> 00:06:52,777
This is the really
good stuff.
116
00:06:52,811 --> 00:06:54,812
You know what they say
about champagne--
117
00:06:54,847 --> 00:06:58,950
the better the bottle, the
louder the pop, so stand back.
118
00:06:58,984 --> 00:07:02,153
When I uncork this baby,
it's gonna explode.
119
00:07:03,488 --> 00:07:05,422
(cork clatters)
120
00:07:08,460 --> 00:07:12,362
(makes a pop)
There she blows!
121
00:07:12,397 --> 00:07:13,765
Oh! Oh!
122
00:07:13,799 --> 00:07:15,233
There's foam all
over the ceiling.
123
00:07:15,267 --> 00:07:17,502
(laughing)
Now give me a rag.
124
00:07:17,536 --> 00:07:20,170
I'll get the glasses.
125
00:07:20,205 --> 00:07:22,173
Oh, boy. Oh...
126
00:07:22,207 --> 00:07:23,507
Here you go, Louie.
127
00:07:23,541 --> 00:07:25,209
Uh-huh.
128
00:07:25,243 --> 00:07:29,146
You know, you usually
don't come over here
with all these gifts.
129
00:07:29,180 --> 00:07:31,415
What's the occasion?
130
00:07:31,449 --> 00:07:34,085
Well...
131
00:07:34,119 --> 00:07:37,689
a big surprise.
132
00:07:37,723 --> 00:07:42,192
Well, uh, I've got a big
surprise for you, too.
133
00:07:42,227 --> 00:07:44,061
Well, you go first.
134
00:07:44,095 --> 00:07:45,263
No, you go first.
135
00:07:45,297 --> 00:07:48,499
We'll settle this fair,
the way we always do.
136
00:07:48,534 --> 00:07:50,134
Okay.
All right?
137
00:07:50,168 --> 00:07:53,470
Evens you go first,
odds I go first, all right?
138
00:07:53,505 --> 00:07:55,606
Mm-hmm.
One, two, three, shoot.
139
00:07:55,640 --> 00:07:57,875
It's evens. You go first.
140
00:07:57,909 --> 00:08:00,345
Okay.
141
00:08:00,379 --> 00:08:04,281
Well, I didn't want to tell you
this until I was sure about it.
142
00:08:04,315 --> 00:08:08,285
Louie, I may be
able to see again.
143
00:08:10,555 --> 00:08:11,589
What?
144
00:08:11,624 --> 00:08:13,424
Isn't that fantastic?
145
00:08:13,459 --> 00:08:15,393
My doctor says there's
been some improvement
146
00:08:15,427 --> 00:08:17,895
in the surgical technique
and he wants to operate again.
147
00:08:17,929 --> 00:08:19,297
He thinks that, this time,
148
00:08:19,331 --> 00:08:21,365
there's a real good chance
that it will succeed.
149
00:08:21,399 --> 00:08:25,135
When's he-- when's
he want to operate?
150
00:08:25,170 --> 00:08:26,870
Tomorrow.
151
00:08:26,905 --> 00:08:30,440
With any luck at
all, in 24 hours,
152
00:08:30,475 --> 00:08:34,545
I'll be able to see
your sweet, beautiful face.
153
00:08:36,248 --> 00:08:38,549
Isn't that wonderful?
154
00:08:38,583 --> 00:08:39,883
Yeah.
155
00:08:39,918 --> 00:08:41,552
Isn't that the best
news you've ever heard?
156
00:08:41,586 --> 00:08:45,389
I haven't been able to think
about anything else all day.
157
00:08:45,423 --> 00:08:46,490
Oh, I'm sorry.
158
00:08:46,525 --> 00:08:47,691
I almost forgot.
159
00:08:47,726 --> 00:08:51,128
What was the surprise
you had for me?
160
00:08:51,162 --> 00:08:53,364
Well, uh...
161
00:08:53,398 --> 00:08:58,569
Well, now that you've...
you've told me that,
162
00:08:58,603 --> 00:09:01,038
it-it-it hardly seems like
the time to, uh...
163
00:09:02,674 --> 00:09:05,042
Oh, come on, Louie.
164
00:09:05,077 --> 00:09:06,911
Let me be the judge of that.
165
00:09:08,781 --> 00:09:12,450
Well, uh,
166
00:09:12,484 --> 00:09:16,387
I bought something
today that...
167
00:09:16,421 --> 00:09:22,860
would've never occurred
to me before I met you.
168
00:09:22,894 --> 00:09:25,162
Well, what is it, Louie?
169
00:09:28,533 --> 00:09:30,768
Foot deodorant.
170
00:09:30,802 --> 00:09:32,770
(laughing)
171
00:09:32,804 --> 00:09:36,807
Oh, Louie, you always
know how to make me laugh.
172
00:09:52,858 --> 00:09:55,459
Hey, Lou, how'd
the, uh, proposal go?
173
00:09:55,493 --> 00:09:58,062
(mutters)
174
00:09:58,096 --> 00:10:02,099
Uh, as a man of the cloth,
175
00:10:02,134 --> 00:10:05,603
I would be honored to perform
the marriage ceremony.
176
00:10:08,207 --> 00:10:11,409
I'd rather have
a baboon do it.
177
00:10:11,443 --> 00:10:15,279
I don't blame you.
178
00:10:15,314 --> 00:10:18,015
I've seen that.
179
00:10:18,049 --> 00:10:20,618
It's lovely.
180
00:10:23,222 --> 00:10:25,455
Louie, what happened?
181
00:10:25,490 --> 00:10:27,992
Look, it's none
of your business.
182
00:10:28,026 --> 00:10:30,361
If you guys are smart,
you'll just stay away from me.
183
00:10:34,632 --> 00:10:36,300
Yay!
184
00:10:36,335 --> 00:10:41,339
Louie, I'm so happy that you
and Judy are getting married.
185
00:10:41,373 --> 00:10:45,076
Oh, this is a time
of great happiness--
186
00:10:47,712 --> 00:10:51,315
...and joy.
187
00:10:51,349 --> 00:10:53,450
Well, go ahead, Latka,
don't be chicken.
188
00:10:53,485 --> 00:10:54,552
All right.
189
00:10:54,586 --> 00:10:56,153
Chicken.
190
00:10:57,622 --> 00:10:59,457
Okay, Louie, we brought you
191
00:10:59,491 --> 00:11:01,692
some of the traditional
engagement gifts
192
00:11:01,727 --> 00:11:02,826
from our country.
193
00:11:02,861 --> 00:11:04,461
Yeah.
194
00:11:04,495 --> 00:11:08,298
First is... a piece of candy
to make the marriage sweet.
195
00:11:08,333 --> 00:11:09,233
Ooh.
196
00:11:13,838 --> 00:11:19,743
All right, uh, next is a flower
because love is so fragile.
197
00:11:19,778 --> 00:11:20,745
Yeah.
198
00:11:20,779 --> 00:11:23,914
(loud bang)
199
00:11:25,784 --> 00:11:27,551
That was a big hit.
200
00:11:32,724 --> 00:11:36,059
All right, come on,
let's get out of here.
201
00:11:36,094 --> 00:11:38,028
Banta, 411.
202
00:11:38,063 --> 00:11:40,865
Thompson, 426.
203
00:11:40,899 --> 00:11:42,400
Iggy, 301.
204
00:11:42,434 --> 00:11:45,436
Nardo, 218.
205
00:11:45,470 --> 00:11:46,971
Hill, 802.
206
00:11:47,005 --> 00:11:49,072
Lupus, 567.
207
00:11:51,543 --> 00:11:53,477
Hey, Louie, you
forgot to call me.
208
00:11:53,511 --> 00:11:55,746
I didn't forget, Reiger.
209
00:11:55,781 --> 00:11:57,515
I want to talk to you.
210
00:11:57,549 --> 00:11:59,717
Oh, I was afraid of that.
211
00:11:59,752 --> 00:12:02,653
Look, Louie, whatever happened
last night, whatever happened--
212
00:12:02,687 --> 00:12:04,889
whether you got cold feet,
whether she said no,
213
00:12:04,923 --> 00:12:07,358
look, it's happened to millions
of guys before you, all right?
214
00:12:07,392 --> 00:12:09,626
Now, if you want to talk
about this later on, okay,
215
00:12:09,661 --> 00:12:11,261
but listen,
I got to make a living,
216
00:12:11,295 --> 00:12:12,563
so I'd like
a cab now, please.
217
00:12:12,597 --> 00:12:14,565
Yeah, here, 618.
218
00:12:14,600 --> 00:12:15,966
Okay, thanks.
219
00:12:17,536 --> 00:12:19,069
Judy had an
operation today.
220
00:12:19,103 --> 00:12:20,704
She may be able
to see again.
221
00:12:23,341 --> 00:12:26,144
That got your interest,
didn't it?
222
00:12:26,178 --> 00:12:28,379
I'm supposed to be over there
right now.
223
00:12:28,413 --> 00:12:31,715
They're taking the bandages off
at this moment.
224
00:12:31,749 --> 00:12:33,317
She wants me,
225
00:12:33,352 --> 00:12:39,556
the man she loves, to be
the first person that she sees.
226
00:12:39,591 --> 00:12:42,726
Life stinks, huh, Reiger?
227
00:12:42,760 --> 00:12:45,596
She told me
about it last night.
228
00:12:45,630 --> 00:12:48,398
After that, I mean,
I didn't see any point
229
00:12:48,433 --> 00:12:50,333
in asking her to marry me.
230
00:12:50,368 --> 00:12:52,369
Wait a minute.
What is it, Louie?
231
00:12:52,403 --> 00:12:54,505
You're afraid she's not
gonna like your looks?
232
00:12:54,539 --> 00:12:56,473
No, my tie, Reiger.
233
00:12:56,508 --> 00:12:59,776
I'm afraid she won't like
the way I knot it.
234
00:12:59,811 --> 00:13:00,978
Do you love her?
235
00:13:03,781 --> 00:13:04,816
More than anything.
236
00:13:04,850 --> 00:13:06,217
Well, if she loves you,
237
00:13:06,251 --> 00:13:08,352
then that operation isn't
gonna change a thing.
238
00:13:08,387 --> 00:13:10,687
It's gonna change everything!
239
00:13:10,721 --> 00:13:14,225
You know, Louie, you are really
much too insecure
240
00:13:14,259 --> 00:13:15,426
about your appearance.
241
00:13:15,460 --> 00:13:18,762
I mean, you're a...
242
00:13:18,797 --> 00:13:22,332
interesting-looking guy.
243
00:13:22,367 --> 00:13:27,238
I mean, uh, you, uh,
in your better moods,
244
00:13:27,272 --> 00:13:31,108
you-you-you've
a somewhat puckish
quality, you know?
245
00:13:31,143 --> 00:13:34,578
I mean, some people might
even think you're cute.
246
00:13:36,915 --> 00:13:39,483
Let's not talk hypothetical
here, Reiger.
247
00:13:39,518 --> 00:13:40,818
You think I'm cute?
248
00:13:40,852 --> 00:13:42,553
It's a matter
of taste, Lou.
249
00:13:42,587 --> 00:13:45,790
It's, uh, some people like
Golden Retrievers, right?
250
00:13:45,824 --> 00:13:48,692
And some people like,
uh, pit bulls.
251
00:13:48,727 --> 00:13:51,061
But I'm sure
the people who
like pit bulls think
252
00:13:51,096 --> 00:13:52,196
that pit bulls are cute.
253
00:13:52,230 --> 00:13:54,632
Cute? They're adorable!
254
00:13:54,666 --> 00:13:56,100
Well, my work is done here.
255
00:13:56,134 --> 00:13:57,334
I think I'm needed elsewhere.
256
00:13:57,368 --> 00:13:59,369
No, no, no, no, you're not done
yet, Batman.
257
00:13:59,404 --> 00:14:00,671
What do you
want from me?
258
00:14:00,706 --> 00:14:02,039
I'm not going to that hospital.
259
00:14:02,074 --> 00:14:03,374
You're comparing me to a pet!
260
00:14:03,408 --> 00:14:05,175
A lot of people
like grotesque pets.
261
00:14:05,210 --> 00:14:07,278
Some people keep tarantulas.
262
00:14:07,312 --> 00:14:09,346
That doesn't mean
they're gonna marry one.
263
00:14:09,381 --> 00:14:11,014
Lou, do you know how
ridiculous you sound right now?
264
00:14:11,049 --> 00:14:12,082
Oh, sure, sure,
265
00:14:12,116 --> 00:14:14,117
it sounds ridiculous
to you, Reiger,
266
00:14:14,152 --> 00:14:18,155
because you've
never gotten that look.
267
00:14:18,189 --> 00:14:19,190
What look?
268
00:14:23,528 --> 00:14:25,662
The look I got
on blind dates...
269
00:14:25,697 --> 00:14:30,401
when I used to go
on blind dates.
270
00:14:30,435 --> 00:14:32,836
I got the same one
every time, Reiger.
271
00:14:32,871 --> 00:14:36,807
Walk up there,
dressed real nice,
272
00:14:36,841 --> 00:14:39,876
carrying a present
or some flowers.
273
00:14:39,911 --> 00:14:41,011
You know, get ready...
274
00:14:41,046 --> 00:14:45,449
strike a pose,
so I'll look my best.
275
00:14:45,483 --> 00:14:48,419
And then the door would open,
276
00:14:48,453 --> 00:14:52,256
and there'd be a girl there
and she'd give me that look.
277
00:14:55,693 --> 00:14:58,862
I got it every time, Reiger.
278
00:14:58,897 --> 00:15:03,968
Sure, oh, sometimes they'd show
a little class, you know?
279
00:15:04,002 --> 00:15:06,169
They went out
with me anyway.
280
00:15:06,204 --> 00:15:07,571
But most of the time
281
00:15:07,605 --> 00:15:12,443
they came up with these
brilliant excuses like,
282
00:15:12,477 --> 00:15:15,313
"Oh, you must be here
for Wanda.
283
00:15:15,347 --> 00:15:16,947
Well, she's sick."
284
00:15:16,982 --> 00:15:21,318
This, coming from a girl with a
"W" embroidered on her sweater.
285
00:15:22,987 --> 00:15:25,222
I got that look
every time, Reiger.
286
00:15:25,256 --> 00:15:30,260
And today,
when they, when they take
287
00:15:30,294 --> 00:15:31,995
those bandages off
of Judy,
288
00:15:32,029 --> 00:15:34,331
it's gonna be like
that door opening again.
289
00:15:34,365 --> 00:15:37,501
I'm gonna get that look
from somebody
290
00:15:37,535 --> 00:15:40,204
I already love.
I ca...
291
00:15:42,173 --> 00:15:46,710
Hey, look, Louie...
292
00:15:46,744 --> 00:15:49,513
I can't tell you
what's gonna happen
293
00:15:49,547 --> 00:15:51,382
when they take
the bandages off
294
00:15:51,416 --> 00:15:54,985
and she's able to see you,
but, uh, I do know this:
295
00:15:55,019 --> 00:15:57,655
if you don't go there
296
00:15:57,689 --> 00:15:59,656
and see for yourself,
297
00:15:59,690 --> 00:16:01,292
you're never gonna
forgive yourself.
298
00:16:06,865 --> 00:16:11,368
Yeah... yeah, I guess
you're right, Reiger.
299
00:16:11,402 --> 00:16:13,904
But... I...
300
00:16:13,939 --> 00:16:16,974
I don't know, I wish that I,
I wish I had more hair.
301
00:16:17,008 --> 00:16:19,777
I wish I had dimples, you know?
302
00:16:19,811 --> 00:16:20,944
I wish, I wish...
303
00:16:20,979 --> 00:16:24,180
I wish, I wish I was, uh...
304
00:16:24,215 --> 00:16:26,817
What, Louie?
305
00:16:26,851 --> 00:16:28,952
Taller?
306
00:16:31,589 --> 00:16:33,590
Louie, you've been
having a romance
307
00:16:33,624 --> 00:16:35,159
with this girl
for months.
308
00:16:35,193 --> 00:16:37,861
I think she knows
your height!
309
00:16:37,896 --> 00:16:40,230
You're right, Reiger.
310
00:16:40,265 --> 00:16:45,469
Sure... she knows it...
311
00:16:45,503 --> 00:16:47,538
but...
312
00:16:47,572 --> 00:16:49,573
she's never
seen it, Reiger.
313
00:16:56,514 --> 00:16:58,415
I'll go with you.
314
00:17:22,941 --> 00:17:25,376
Excuse me, is one,
is one of you, uh,
Louie De Palma?
315
00:17:25,410 --> 00:17:26,410
Yeah, I'm Louie.
316
00:17:26,444 --> 00:17:28,245
Hello.
I'm Judy's doctor.
317
00:17:28,279 --> 00:17:30,447
The operation went
very well, Mr. De Palma.
318
00:17:30,482 --> 00:17:34,485
I'm gonna be removing
Judy's bandages now.
319
00:17:37,188 --> 00:17:39,423
You?
320
00:17:39,457 --> 00:17:42,626
Uh, well, look, if it's any
trouble, I could do that.
321
00:17:42,660 --> 00:17:44,494
No trouble.
322
00:17:50,535 --> 00:17:51,835
Louie...
323
00:17:51,869 --> 00:17:53,403
Reiger, Reiger...
324
00:17:53,437 --> 00:17:55,472
I think you'd better go
in there right now.
325
00:17:55,506 --> 00:17:56,640
Come on.
326
00:17:56,675 --> 00:17:59,710
Yeah, you're right,
you're right.
327
00:18:01,312 --> 00:18:03,079
You know...
328
00:18:07,485 --> 00:18:11,689
Even if it means
getting that look...
329
00:18:11,723 --> 00:18:13,424
I hope the operation worked.
330
00:18:13,458 --> 00:18:15,259
Me, too. Good luck.
331
00:18:15,293 --> 00:18:17,861
Yeah.
I'm gonna go in there.
332
00:18:25,804 --> 00:18:27,671
This is me.
333
00:18:27,705 --> 00:18:30,740
This is my body.
334
00:18:30,775 --> 00:18:32,109
This is my face.
335
00:18:32,143 --> 00:18:35,579
If she loves me,
she'll love this.
336
00:18:35,613 --> 00:18:37,548
ALEX:
Right.
337
00:18:40,652 --> 00:18:42,920
You got a tweezer, Reiger?
338
00:18:42,954 --> 00:18:43,954
Tweezer?
What for?
339
00:18:43,988 --> 00:18:45,122
I want to pluck my eyebrows.
340
00:18:45,156 --> 00:18:46,690
Oh, what?
341
00:18:46,725 --> 00:18:48,525
No, just the hair right
in the middle here.
342
00:18:48,560 --> 00:18:49,526
Louie, come on.
343
00:18:49,560 --> 00:18:50,794
You don't need it!
344
00:18:50,829 --> 00:18:52,696
Well, it couldn't hurt.
345
00:18:54,799 --> 00:18:57,067
(grunts)
346
00:18:57,101 --> 00:18:59,069
Ah!
347
00:19:09,381 --> 00:19:11,581
Louie, is that you?
348
00:19:11,615 --> 00:19:13,783
Yeah.
349
00:19:13,818 --> 00:19:15,919
Oh, thank goodness
you got here in time.
350
00:19:15,953 --> 00:19:18,489
I want your face
to be the first
thing I see.
351
00:19:18,523 --> 00:19:20,190
Come hold my hand.
352
00:19:25,163 --> 00:19:27,130
Your palms are so sweaty.
353
00:19:27,165 --> 00:19:29,299
You're as nervous
as I am.
354
00:19:29,334 --> 00:19:30,300
Yeah.
355
00:19:30,334 --> 00:19:34,004
Oh... Louie,
356
00:19:34,038 --> 00:19:37,107
what if I still can't see?
357
00:19:42,046 --> 00:19:43,580
You'll still have me.
358
00:19:44,949 --> 00:19:46,283
All right now, Judy,
359
00:19:46,317 --> 00:19:48,652
I'm going to take off
the last of those bandages.
360
00:19:48,686 --> 00:19:49,853
Wait, wait! Don't!
361
00:19:49,888 --> 00:19:51,822
I'm scared!
362
00:19:51,856 --> 00:19:55,559
I'm afraid
to find out if it worked.
363
00:19:55,594 --> 00:19:57,528
Yeah, Doc,
what's the rush?
364
00:19:57,562 --> 00:20:00,630
I mean, give her
a couple of months
to figure this out,
365
00:20:00,665 --> 00:20:01,898
to get used to it.
366
00:20:01,932 --> 00:20:04,702
Oh, Louie, I'm so glad
you're here.
367
00:20:04,736 --> 00:20:06,903
You're right,
I'm acting silly.
368
00:20:06,937 --> 00:20:09,573
Go ahead, Dr. Gordon,
take them off.
369
00:20:09,607 --> 00:20:11,508
Wait, wait a minute,
wait a minute.
370
00:20:32,063 --> 00:20:36,199
Judy...
371
00:20:36,234 --> 00:20:39,569
I'm not the best-looking guy
in the world.
372
00:20:39,604 --> 00:20:40,837
Go ahead, Doc.
373
00:20:43,274 --> 00:20:44,708
Now remember,
374
00:20:44,742 --> 00:20:53,584
it's gonna be just
a little bit blurry at first.
375
00:20:53,618 --> 00:20:55,919
So don't be afraid.
376
00:21:02,527 --> 00:21:05,261
I can see!
377
00:21:05,296 --> 00:21:07,130
It's blurry, but I can see.
378
00:21:07,165 --> 00:21:08,399
It's okay.
Just take a minute.
379
00:21:08,433 --> 00:21:12,335
Oh! Oh, Louie, you're beautiful!
380
00:21:12,370 --> 00:21:13,937
It's still blurry.
381
00:21:16,674 --> 00:21:21,111
No, you're exactly the way
I pictured you.
382
00:21:21,146 --> 00:21:23,346
I am?
383
00:21:23,380 --> 00:21:25,348
Yes, yes, yes!
384
00:21:25,383 --> 00:21:28,419
I can see! I can see!
385
00:21:28,453 --> 00:21:30,487
And...
386
00:21:30,522 --> 00:21:33,624
I'm, I'm exactly the way
you pictured me?
387
00:21:36,127 --> 00:21:37,594
Yes!
388
00:21:37,629 --> 00:21:41,765
Except I thought
you had a little more hair
389
00:21:41,800 --> 00:21:44,401
between your eyebrows.
390
00:21:47,272 --> 00:21:49,939
It grows back!
391
00:21:53,844 --> 00:21:56,446
Ha-ha! Yippee!
392
00:21:56,481 --> 00:21:57,814
Ya-ha-ha-ha!
393
00:21:57,849 --> 00:22:00,117
I take it
you didn't get that look?
394
00:22:00,151 --> 00:22:02,186
No, Reiger, Reiger,
she can see,
395
00:22:02,220 --> 00:22:03,654
and she loves me!
396
00:22:03,688 --> 00:22:04,988
She thinks I'm
beautiful, Reiger!
397
00:22:05,022 --> 00:22:07,591
And now she's resting,
so I gotta go buy suits.
398
00:22:07,625 --> 00:22:09,493
What is that,
hospital policy?
399
00:22:09,527 --> 00:22:11,528
No, no, no, Reiger.
Everything's changed.
400
00:22:11,563 --> 00:22:12,929
I got to adapt.
401
00:22:12,964 --> 00:22:16,133
I mean, no more bragging
about my extensive wardrobe
402
00:22:16,167 --> 00:22:18,001
when I only own one suit.
403
00:22:18,035 --> 00:22:19,335
Uh-huh.
404
00:22:19,370 --> 00:22:22,506
From now on,
I got to buy her greeting cards
405
00:22:22,540 --> 00:22:23,640
that fit the occasion.
406
00:22:23,674 --> 00:22:27,210
Reiger, it's a brave new world!
407
00:22:27,244 --> 00:22:29,947
Reiger!
Reiger!
All right, all right,
all right!
408
00:22:29,981 --> 00:22:31,849
Let's go get
you those suits!
409
00:22:31,883 --> 00:22:33,250
Oh, one more thing...
410
00:22:33,284 --> 00:22:34,484
What?
411
00:22:34,518 --> 00:22:36,887
I'm gonna have to buy her
a real diamond.
412
00:22:52,803 --> 00:22:56,440
(theme song playing)
413
00:23:17,294 --> 00:23:18,895
WOMAN:
Good night, Mr. Walters!
414
00:23:18,929 --> 00:23:20,097
(man grumbling)
27854
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.