All language subtitles for Taxi.s05e19.Louie_and_the_Blind_Girl.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,701 --> 00:00:05,637 (theme song playing) 2 00:01:16,409 --> 00:01:19,944 (humming lively tune) 3 00:01:19,979 --> 00:01:21,980 ELAINE: Whoa, whoa, are you in good spirits. 4 00:01:22,014 --> 00:01:23,080 Whoo. 5 00:01:23,115 --> 00:01:24,616 What'd you do today, Louie? 6 00:01:24,650 --> 00:01:27,318 You kick some squirrels into the lake? 7 00:01:27,353 --> 00:01:29,287 Better than that, Reiger. 8 00:01:29,321 --> 00:01:31,890 I just came from a class with Judy 9 00:01:31,924 --> 00:01:33,625 at the School for the Blind. 10 00:01:33,659 --> 00:01:35,694 She's been trying to get me to go for months. 11 00:01:35,728 --> 00:01:37,962 If I knew it was gonna be so much fun, 12 00:01:37,996 --> 00:01:39,463 I'd have gone a long time ago. 13 00:01:39,498 --> 00:01:40,999 What a girl! 14 00:01:41,033 --> 00:01:42,000 What a day! 15 00:01:42,034 --> 00:01:43,401 Ah! 16 00:01:43,435 --> 00:01:45,870 Hey, Lou, what kind of, what kind of things they teach you 17 00:01:45,905 --> 00:01:47,338 at this, uh, School for the Blind? 18 00:01:47,372 --> 00:01:50,242 Oh, it's, it's a class for sighted people 19 00:01:50,276 --> 00:01:52,710 to-to-to show them what it's like to be blind. 20 00:01:52,744 --> 00:01:54,912 I mean, we all put on blindfolds 21 00:01:54,947 --> 00:01:57,448 and we try to use our other senses to see. 22 00:01:57,483 --> 00:01:59,284 I-I was the best in the class. 23 00:01:59,318 --> 00:02:00,184 They loved me there. 24 00:02:00,219 --> 00:02:01,186 Here, I'll show you. 25 00:02:01,220 --> 00:02:02,687 Now watch this. 26 00:02:02,721 --> 00:02:05,957 Now, all right, one of you, 27 00:02:05,991 --> 00:02:08,426 any one of you, step right up here. 28 00:02:08,461 --> 00:02:09,627 Just come on right up. 29 00:02:11,129 --> 00:02:13,698 LOUIE: Come on... 30 00:02:13,732 --> 00:02:15,867 Ah... 31 00:02:15,901 --> 00:02:18,136 Aha! 32 00:02:18,170 --> 00:02:22,440 I heard the faint squeak of a sneaker 33 00:02:22,474 --> 00:02:24,675 and I detect 34 00:02:24,710 --> 00:02:30,882 the not-so-faint smell of mostaccioli. 35 00:02:30,916 --> 00:02:32,550 So, it must be Banta. 36 00:02:32,584 --> 00:02:33,818 Hey. Is it Banta? 37 00:02:33,852 --> 00:02:35,486 Yeah. Hey! 38 00:02:35,520 --> 00:02:37,755 All right, come on, somebody else. Come on, right up here. 39 00:02:37,789 --> 00:02:39,156 Come on, anybody, anybody. 40 00:02:42,328 --> 00:02:45,162 Ah, all right. 41 00:02:45,197 --> 00:02:46,864 (sniffing) 42 00:02:46,898 --> 00:02:51,569 Now, my ears and my nose don't seem to be enough in this case. 43 00:02:55,841 --> 00:03:00,979 So, step closer, O, Unknown One, 44 00:03:01,013 --> 00:03:06,518 and allow me to identify you with my sense of touch. 45 00:03:06,552 --> 00:03:10,055 I think he knows it's me. 46 00:03:10,089 --> 00:03:10,922 Was it Nardo? 47 00:03:10,956 --> 00:03:12,923 Surprise, surprise. 48 00:03:12,958 --> 00:03:14,658 Oh, mercy. 49 00:03:14,693 --> 00:03:16,961 We narrowly escaped an embarrassment. 50 00:03:16,996 --> 00:03:18,730 (cackling) 51 00:03:18,764 --> 00:03:21,132 I-I-I'm going next. 52 00:03:23,869 --> 00:03:26,905 Sit down, Iggy. 53 00:03:26,939 --> 00:03:28,306 Amazing. 54 00:03:30,709 --> 00:03:33,945 That must be a trick blindfold. 55 00:03:33,979 --> 00:03:36,514 Huh? No, Jim, Jim, no. 56 00:03:36,548 --> 00:03:38,883 Nothing that I did here couldn't be done 57 00:03:38,917 --> 00:03:43,888 without using senses other than the sense of sight. 58 00:03:43,922 --> 00:03:45,290 Ah. 59 00:03:45,324 --> 00:03:48,159 This, however, would be more difficult. 60 00:03:50,396 --> 00:03:52,096 "Weather report. 61 00:03:52,131 --> 00:03:55,266 Fog turning to hazy sunshine." 62 00:03:55,300 --> 00:03:56,367 (cackling) 63 00:03:56,402 --> 00:03:59,704 If that's not a trick blindfold, 64 00:03:59,738 --> 00:04:02,107 that's got to be a trick newspaper. 65 00:04:02,141 --> 00:04:04,509 Of course it's a trick blindfold! 66 00:04:04,543 --> 00:04:05,476 It's a trick! 67 00:04:05,511 --> 00:04:07,178 (cackling) 68 00:04:07,212 --> 00:04:11,316 Five bucks in a magic shop and I was the star of the class. 69 00:04:11,350 --> 00:04:13,618 Louie, Louie, I can't believe it. 70 00:04:13,652 --> 00:04:15,520 I mean, you actually went to a class 71 00:04:15,554 --> 00:04:17,322 that's supposed to be teaching you the sensitivity 72 00:04:17,356 --> 00:04:20,024 to the plight of the blind and you did something like that 73 00:04:20,058 --> 00:04:21,592 just to look good? 74 00:04:21,627 --> 00:04:23,427 I mean, how could you do that? 75 00:04:23,462 --> 00:04:25,796 Pride, Reiger. Pride. 76 00:04:25,831 --> 00:04:28,399 You should have seen Judy gushing. 77 00:04:28,434 --> 00:04:30,801 She was... warm. 78 00:04:30,836 --> 00:04:33,170 She was, like, bright. She loved it. 79 00:04:33,205 --> 00:04:35,139 How could you be so insensitive to her? 80 00:04:35,174 --> 00:04:36,908 Insensitive? Yeah. 81 00:04:36,942 --> 00:04:39,210 If I'm so insensitive... 82 00:04:39,244 --> 00:04:41,946 why would I have bought her this? 83 00:04:41,980 --> 00:04:44,348 Ooh, a diamond ring? Yeah, yeah. 84 00:04:44,383 --> 00:04:45,816 Ooh. That's right. 85 00:04:45,851 --> 00:04:49,687 A half a carat of girl's best friend. 86 00:04:49,721 --> 00:04:52,023 I'm gonna ask her to marry me. 87 00:04:52,057 --> 00:04:53,491 No. 88 00:04:53,525 --> 00:04:56,994 You're shocked at the idea of me settling down, huh, Reiger? 89 00:04:57,028 --> 00:05:01,432 No, I'm appalled at the prospect of you breeding. 90 00:05:03,068 --> 00:05:07,038 Lighten up, Reiger, I'm in love. 91 00:05:07,072 --> 00:05:10,541 And if she says yes, 92 00:05:10,576 --> 00:05:13,111 I'll cherish her for the rest of my life. 93 00:05:17,683 --> 00:05:19,817 I believe you, Louie. 94 00:05:19,852 --> 00:05:21,853 Yeah, so do I. 95 00:05:21,887 --> 00:05:24,222 Yeah, Lou, I do. 96 00:05:24,256 --> 00:05:26,791 Yeah, I guess I believe you, Lou. 97 00:05:28,427 --> 00:05:30,061 Let me see. 98 00:05:30,096 --> 00:05:32,196 Yeah, look at that. 99 00:06:03,229 --> 00:06:05,830 (imitating Humphrey Bogart): Guess who, sweetheart? 100 00:06:14,173 --> 00:06:16,508 You are a great kisser. 101 00:06:19,812 --> 00:06:21,946 Now, quick, get out of here before Louie shows up. 102 00:06:21,981 --> 00:06:23,781 (laughing) 103 00:06:27,052 --> 00:06:28,118 Shut the door, Louie. 104 00:06:28,153 --> 00:06:29,454 All right. 105 00:06:29,488 --> 00:06:34,425 All right, okay, now, come right over here, 106 00:06:34,460 --> 00:06:37,862 'cause I brought you something. 107 00:06:37,896 --> 00:06:38,829 (sniffs) 108 00:06:38,863 --> 00:06:40,064 A rose? 109 00:06:40,099 --> 00:06:41,733 Ooh, she's good. 110 00:06:41,767 --> 00:06:43,300 Here, you can take it. 111 00:06:43,335 --> 00:06:45,303 I had it de-thorned. 112 00:06:45,337 --> 00:06:46,537 Thank you. 113 00:06:46,571 --> 00:06:49,373 And a bottle of champagne. 114 00:06:49,408 --> 00:06:50,842 Ooh. 115 00:06:50,876 --> 00:06:52,777 This is the really good stuff. 116 00:06:52,811 --> 00:06:54,812 You know what they say about champagne-- 117 00:06:54,847 --> 00:06:58,950 the better the bottle, the louder the pop, so stand back. 118 00:06:58,984 --> 00:07:02,153 When I uncork this baby, it's gonna explode. 119 00:07:03,488 --> 00:07:05,422 (cork clatters) 120 00:07:08,460 --> 00:07:12,362 (makes a pop) There she blows! 121 00:07:12,397 --> 00:07:13,765 Oh! Oh! 122 00:07:13,799 --> 00:07:15,233 There's foam all over the ceiling. 123 00:07:15,267 --> 00:07:17,502 (laughing) Now give me a rag. 124 00:07:17,536 --> 00:07:20,170 I'll get the glasses. 125 00:07:20,205 --> 00:07:22,173 Oh, boy. Oh... 126 00:07:22,207 --> 00:07:23,507 Here you go, Louie. 127 00:07:23,541 --> 00:07:25,209 Uh-huh. 128 00:07:25,243 --> 00:07:29,146 You know, you usually don't come over here with all these gifts. 129 00:07:29,180 --> 00:07:31,415 What's the occasion? 130 00:07:31,449 --> 00:07:34,085 Well... 131 00:07:34,119 --> 00:07:37,689 a big surprise. 132 00:07:37,723 --> 00:07:42,192 Well, uh, I've got a big surprise for you, too. 133 00:07:42,227 --> 00:07:44,061 Well, you go first. 134 00:07:44,095 --> 00:07:45,263 No, you go first. 135 00:07:45,297 --> 00:07:48,499 We'll settle this fair, the way we always do. 136 00:07:48,534 --> 00:07:50,134 Okay. All right? 137 00:07:50,168 --> 00:07:53,470 Evens you go first, odds I go first, all right? 138 00:07:53,505 --> 00:07:55,606 Mm-hmm. One, two, three, shoot. 139 00:07:55,640 --> 00:07:57,875 It's evens. You go first. 140 00:07:57,909 --> 00:08:00,345 Okay. 141 00:08:00,379 --> 00:08:04,281 Well, I didn't want to tell you this until I was sure about it. 142 00:08:04,315 --> 00:08:08,285 Louie, I may be able to see again. 143 00:08:10,555 --> 00:08:11,589 What? 144 00:08:11,624 --> 00:08:13,424 Isn't that fantastic? 145 00:08:13,459 --> 00:08:15,393 My doctor says there's been some improvement 146 00:08:15,427 --> 00:08:17,895 in the surgical technique and he wants to operate again. 147 00:08:17,929 --> 00:08:19,297 He thinks that, this time, 148 00:08:19,331 --> 00:08:21,365 there's a real good chance that it will succeed. 149 00:08:21,399 --> 00:08:25,135 When's he-- when's he want to operate? 150 00:08:25,170 --> 00:08:26,870 Tomorrow. 151 00:08:26,905 --> 00:08:30,440 With any luck at all, in 24 hours, 152 00:08:30,475 --> 00:08:34,545 I'll be able to see your sweet, beautiful face. 153 00:08:36,248 --> 00:08:38,549 Isn't that wonderful? 154 00:08:38,583 --> 00:08:39,883 Yeah. 155 00:08:39,918 --> 00:08:41,552 Isn't that the best news you've ever heard? 156 00:08:41,586 --> 00:08:45,389 I haven't been able to think about anything else all day. 157 00:08:45,423 --> 00:08:46,490 Oh, I'm sorry. 158 00:08:46,525 --> 00:08:47,691 I almost forgot. 159 00:08:47,726 --> 00:08:51,128 What was the surprise you had for me? 160 00:08:51,162 --> 00:08:53,364 Well, uh... 161 00:08:53,398 --> 00:08:58,569 Well, now that you've... you've told me that, 162 00:08:58,603 --> 00:09:01,038 it-it-it hardly seems like the time to, uh... 163 00:09:02,674 --> 00:09:05,042 Oh, come on, Louie. 164 00:09:05,077 --> 00:09:06,911 Let me be the judge of that. 165 00:09:08,781 --> 00:09:12,450 Well, uh, 166 00:09:12,484 --> 00:09:16,387 I bought something today that... 167 00:09:16,421 --> 00:09:22,860 would've never occurred to me before I met you. 168 00:09:22,894 --> 00:09:25,162 Well, what is it, Louie? 169 00:09:28,533 --> 00:09:30,768 Foot deodorant. 170 00:09:30,802 --> 00:09:32,770 (laughing) 171 00:09:32,804 --> 00:09:36,807 Oh, Louie, you always know how to make me laugh. 172 00:09:52,858 --> 00:09:55,459 Hey, Lou, how'd the, uh, proposal go? 173 00:09:55,493 --> 00:09:58,062 (mutters) 174 00:09:58,096 --> 00:10:02,099 Uh, as a man of the cloth, 175 00:10:02,134 --> 00:10:05,603 I would be honored to perform the marriage ceremony. 176 00:10:08,207 --> 00:10:11,409 I'd rather have a baboon do it. 177 00:10:11,443 --> 00:10:15,279 I don't blame you. 178 00:10:15,314 --> 00:10:18,015 I've seen that. 179 00:10:18,049 --> 00:10:20,618 It's lovely. 180 00:10:23,222 --> 00:10:25,455 Louie, what happened? 181 00:10:25,490 --> 00:10:27,992 Look, it's none of your business. 182 00:10:28,026 --> 00:10:30,361 If you guys are smart, you'll just stay away from me. 183 00:10:34,632 --> 00:10:36,300 Yay! 184 00:10:36,335 --> 00:10:41,339 Louie, I'm so happy that you and Judy are getting married. 185 00:10:41,373 --> 00:10:45,076 Oh, this is a time of great happiness-- 186 00:10:47,712 --> 00:10:51,315 ...and joy. 187 00:10:51,349 --> 00:10:53,450 Well, go ahead, Latka, don't be chicken. 188 00:10:53,485 --> 00:10:54,552 All right. 189 00:10:54,586 --> 00:10:56,153 Chicken. 190 00:10:57,622 --> 00:10:59,457 Okay, Louie, we brought you 191 00:10:59,491 --> 00:11:01,692 some of the traditional engagement gifts 192 00:11:01,727 --> 00:11:02,826 from our country. 193 00:11:02,861 --> 00:11:04,461 Yeah. 194 00:11:04,495 --> 00:11:08,298 First is... a piece of candy to make the marriage sweet. 195 00:11:08,333 --> 00:11:09,233 Ooh. 196 00:11:13,838 --> 00:11:19,743 All right, uh, next is a flower because love is so fragile. 197 00:11:19,778 --> 00:11:20,745 Yeah. 198 00:11:20,779 --> 00:11:23,914 (loud bang) 199 00:11:25,784 --> 00:11:27,551 That was a big hit. 200 00:11:32,724 --> 00:11:36,059 All right, come on, let's get out of here. 201 00:11:36,094 --> 00:11:38,028 Banta, 411. 202 00:11:38,063 --> 00:11:40,865 Thompson, 426. 203 00:11:40,899 --> 00:11:42,400 Iggy, 301. 204 00:11:42,434 --> 00:11:45,436 Nardo, 218. 205 00:11:45,470 --> 00:11:46,971 Hill, 802. 206 00:11:47,005 --> 00:11:49,072 Lupus, 567. 207 00:11:51,543 --> 00:11:53,477 Hey, Louie, you forgot to call me. 208 00:11:53,511 --> 00:11:55,746 I didn't forget, Reiger. 209 00:11:55,781 --> 00:11:57,515 I want to talk to you. 210 00:11:57,549 --> 00:11:59,717 Oh, I was afraid of that. 211 00:11:59,752 --> 00:12:02,653 Look, Louie, whatever happened last night, whatever happened-- 212 00:12:02,687 --> 00:12:04,889 whether you got cold feet, whether she said no, 213 00:12:04,923 --> 00:12:07,358 look, it's happened to millions of guys before you, all right? 214 00:12:07,392 --> 00:12:09,626 Now, if you want to talk about this later on, okay, 215 00:12:09,661 --> 00:12:11,261 but listen, I got to make a living, 216 00:12:11,295 --> 00:12:12,563 so I'd like a cab now, please. 217 00:12:12,597 --> 00:12:14,565 Yeah, here, 618. 218 00:12:14,600 --> 00:12:15,966 Okay, thanks. 219 00:12:17,536 --> 00:12:19,069 Judy had an operation today. 220 00:12:19,103 --> 00:12:20,704 She may be able to see again. 221 00:12:23,341 --> 00:12:26,144 That got your interest, didn't it? 222 00:12:26,178 --> 00:12:28,379 I'm supposed to be over there right now. 223 00:12:28,413 --> 00:12:31,715 They're taking the bandages off at this moment. 224 00:12:31,749 --> 00:12:33,317 She wants me, 225 00:12:33,352 --> 00:12:39,556 the man she loves, to be the first person that she sees. 226 00:12:39,591 --> 00:12:42,726 Life stinks, huh, Reiger? 227 00:12:42,760 --> 00:12:45,596 She told me about it last night. 228 00:12:45,630 --> 00:12:48,398 After that, I mean, I didn't see any point 229 00:12:48,433 --> 00:12:50,333 in asking her to marry me. 230 00:12:50,368 --> 00:12:52,369 Wait a minute. What is it, Louie? 231 00:12:52,403 --> 00:12:54,505 You're afraid she's not gonna like your looks? 232 00:12:54,539 --> 00:12:56,473 No, my tie, Reiger. 233 00:12:56,508 --> 00:12:59,776 I'm afraid she won't like the way I knot it. 234 00:12:59,811 --> 00:13:00,978 Do you love her? 235 00:13:03,781 --> 00:13:04,816 More than anything. 236 00:13:04,850 --> 00:13:06,217 Well, if she loves you, 237 00:13:06,251 --> 00:13:08,352 then that operation isn't gonna change a thing. 238 00:13:08,387 --> 00:13:10,687 It's gonna change everything! 239 00:13:10,721 --> 00:13:14,225 You know, Louie, you are really much too insecure 240 00:13:14,259 --> 00:13:15,426 about your appearance. 241 00:13:15,460 --> 00:13:18,762 I mean, you're a... 242 00:13:18,797 --> 00:13:22,332 interesting-looking guy. 243 00:13:22,367 --> 00:13:27,238 I mean, uh, you, uh, in your better moods, 244 00:13:27,272 --> 00:13:31,108 you-you-you've a somewhat puckish quality, you know? 245 00:13:31,143 --> 00:13:34,578 I mean, some people might even think you're cute. 246 00:13:36,915 --> 00:13:39,483 Let's not talk hypothetical here, Reiger. 247 00:13:39,518 --> 00:13:40,818 You think I'm cute? 248 00:13:40,852 --> 00:13:42,553 It's a matter of taste, Lou. 249 00:13:42,587 --> 00:13:45,790 It's, uh, some people like Golden Retrievers, right? 250 00:13:45,824 --> 00:13:48,692 And some people like, uh, pit bulls. 251 00:13:48,727 --> 00:13:51,061 But I'm sure the people who like pit bulls think 252 00:13:51,096 --> 00:13:52,196 that pit bulls are cute. 253 00:13:52,230 --> 00:13:54,632 Cute? They're adorable! 254 00:13:54,666 --> 00:13:56,100 Well, my work is done here. 255 00:13:56,134 --> 00:13:57,334 I think I'm needed elsewhere. 256 00:13:57,368 --> 00:13:59,369 No, no, no, no, you're not done yet, Batman. 257 00:13:59,404 --> 00:14:00,671 What do you want from me? 258 00:14:00,706 --> 00:14:02,039 I'm not going to that hospital. 259 00:14:02,074 --> 00:14:03,374 You're comparing me to a pet! 260 00:14:03,408 --> 00:14:05,175 A lot of people like grotesque pets. 261 00:14:05,210 --> 00:14:07,278 Some people keep tarantulas. 262 00:14:07,312 --> 00:14:09,346 That doesn't mean they're gonna marry one. 263 00:14:09,381 --> 00:14:11,014 Lou, do you know how ridiculous you sound right now? 264 00:14:11,049 --> 00:14:12,082 Oh, sure, sure, 265 00:14:12,116 --> 00:14:14,117 it sounds ridiculous to you, Reiger, 266 00:14:14,152 --> 00:14:18,155 because you've never gotten that look. 267 00:14:18,189 --> 00:14:19,190 What look? 268 00:14:23,528 --> 00:14:25,662 The look I got on blind dates... 269 00:14:25,697 --> 00:14:30,401 when I used to go on blind dates. 270 00:14:30,435 --> 00:14:32,836 I got the same one every time, Reiger. 271 00:14:32,871 --> 00:14:36,807 Walk up there, dressed real nice, 272 00:14:36,841 --> 00:14:39,876 carrying a present or some flowers. 273 00:14:39,911 --> 00:14:41,011 You know, get ready... 274 00:14:41,046 --> 00:14:45,449 strike a pose, so I'll look my best. 275 00:14:45,483 --> 00:14:48,419 And then the door would open, 276 00:14:48,453 --> 00:14:52,256 and there'd be a girl there and she'd give me that look. 277 00:14:55,693 --> 00:14:58,862 I got it every time, Reiger. 278 00:14:58,897 --> 00:15:03,968 Sure, oh, sometimes they'd show a little class, you know? 279 00:15:04,002 --> 00:15:06,169 They went out with me anyway. 280 00:15:06,204 --> 00:15:07,571 But most of the time 281 00:15:07,605 --> 00:15:12,443 they came up with these brilliant excuses like, 282 00:15:12,477 --> 00:15:15,313 "Oh, you must be here for Wanda. 283 00:15:15,347 --> 00:15:16,947 Well, she's sick." 284 00:15:16,982 --> 00:15:21,318 This, coming from a girl with a "W" embroidered on her sweater. 285 00:15:22,987 --> 00:15:25,222 I got that look every time, Reiger. 286 00:15:25,256 --> 00:15:30,260 And today, when they, when they take 287 00:15:30,294 --> 00:15:31,995 those bandages off of Judy, 288 00:15:32,029 --> 00:15:34,331 it's gonna be like that door opening again. 289 00:15:34,365 --> 00:15:37,501 I'm gonna get that look from somebody 290 00:15:37,535 --> 00:15:40,204 I already love. I ca... 291 00:15:42,173 --> 00:15:46,710 Hey, look, Louie... 292 00:15:46,744 --> 00:15:49,513 I can't tell you what's gonna happen 293 00:15:49,547 --> 00:15:51,382 when they take the bandages off 294 00:15:51,416 --> 00:15:54,985 and she's able to see you, but, uh, I do know this: 295 00:15:55,019 --> 00:15:57,655 if you don't go there 296 00:15:57,689 --> 00:15:59,656 and see for yourself, 297 00:15:59,690 --> 00:16:01,292 you're never gonna forgive yourself. 298 00:16:06,865 --> 00:16:11,368 Yeah... yeah, I guess you're right, Reiger. 299 00:16:11,402 --> 00:16:13,904 But... I... 300 00:16:13,939 --> 00:16:16,974 I don't know, I wish that I, I wish I had more hair. 301 00:16:17,008 --> 00:16:19,777 I wish I had dimples, you know? 302 00:16:19,811 --> 00:16:20,944 I wish, I wish... 303 00:16:20,979 --> 00:16:24,180 I wish, I wish I was, uh... 304 00:16:24,215 --> 00:16:26,817 What, Louie? 305 00:16:26,851 --> 00:16:28,952 Taller? 306 00:16:31,589 --> 00:16:33,590 Louie, you've been having a romance 307 00:16:33,624 --> 00:16:35,159 with this girl for months. 308 00:16:35,193 --> 00:16:37,861 I think she knows your height! 309 00:16:37,896 --> 00:16:40,230 You're right, Reiger. 310 00:16:40,265 --> 00:16:45,469 Sure... she knows it... 311 00:16:45,503 --> 00:16:47,538 but... 312 00:16:47,572 --> 00:16:49,573 she's never seen it, Reiger. 313 00:16:56,514 --> 00:16:58,415 I'll go with you. 314 00:17:22,941 --> 00:17:25,376 Excuse me, is one, is one of you, uh, Louie De Palma? 315 00:17:25,410 --> 00:17:26,410 Yeah, I'm Louie. 316 00:17:26,444 --> 00:17:28,245 Hello. I'm Judy's doctor. 317 00:17:28,279 --> 00:17:30,447 The operation went very well, Mr. De Palma. 318 00:17:30,482 --> 00:17:34,485 I'm gonna be removing Judy's bandages now. 319 00:17:37,188 --> 00:17:39,423 You? 320 00:17:39,457 --> 00:17:42,626 Uh, well, look, if it's any trouble, I could do that. 321 00:17:42,660 --> 00:17:44,494 No trouble. 322 00:17:50,535 --> 00:17:51,835 Louie... 323 00:17:51,869 --> 00:17:53,403 Reiger, Reiger... 324 00:17:53,437 --> 00:17:55,472 I think you'd better go in there right now. 325 00:17:55,506 --> 00:17:56,640 Come on. 326 00:17:56,675 --> 00:17:59,710 Yeah, you're right, you're right. 327 00:18:01,312 --> 00:18:03,079 You know... 328 00:18:07,485 --> 00:18:11,689 Even if it means getting that look... 329 00:18:11,723 --> 00:18:13,424 I hope the operation worked. 330 00:18:13,458 --> 00:18:15,259 Me, too. Good luck. 331 00:18:15,293 --> 00:18:17,861 Yeah. I'm gonna go in there. 332 00:18:25,804 --> 00:18:27,671 This is me. 333 00:18:27,705 --> 00:18:30,740 This is my body. 334 00:18:30,775 --> 00:18:32,109 This is my face. 335 00:18:32,143 --> 00:18:35,579 If she loves me, she'll love this. 336 00:18:35,613 --> 00:18:37,548 ALEX: Right. 337 00:18:40,652 --> 00:18:42,920 You got a tweezer, Reiger? 338 00:18:42,954 --> 00:18:43,954 Tweezer? What for? 339 00:18:43,988 --> 00:18:45,122 I want to pluck my eyebrows. 340 00:18:45,156 --> 00:18:46,690 Oh, what? 341 00:18:46,725 --> 00:18:48,525 No, just the hair right in the middle here. 342 00:18:48,560 --> 00:18:49,526 Louie, come on. 343 00:18:49,560 --> 00:18:50,794 You don't need it! 344 00:18:50,829 --> 00:18:52,696 Well, it couldn't hurt. 345 00:18:54,799 --> 00:18:57,067 (grunts) 346 00:18:57,101 --> 00:18:59,069 Ah! 347 00:19:09,381 --> 00:19:11,581 Louie, is that you? 348 00:19:11,615 --> 00:19:13,783 Yeah. 349 00:19:13,818 --> 00:19:15,919 Oh, thank goodness you got here in time. 350 00:19:15,953 --> 00:19:18,489 I want your face to be the first thing I see. 351 00:19:18,523 --> 00:19:20,190 Come hold my hand. 352 00:19:25,163 --> 00:19:27,130 Your palms are so sweaty. 353 00:19:27,165 --> 00:19:29,299 You're as nervous as I am. 354 00:19:29,334 --> 00:19:30,300 Yeah. 355 00:19:30,334 --> 00:19:34,004 Oh... Louie, 356 00:19:34,038 --> 00:19:37,107 what if I still can't see? 357 00:19:42,046 --> 00:19:43,580 You'll still have me. 358 00:19:44,949 --> 00:19:46,283 All right now, Judy, 359 00:19:46,317 --> 00:19:48,652 I'm going to take off the last of those bandages. 360 00:19:48,686 --> 00:19:49,853 Wait, wait! Don't! 361 00:19:49,888 --> 00:19:51,822 I'm scared! 362 00:19:51,856 --> 00:19:55,559 I'm afraid to find out if it worked. 363 00:19:55,594 --> 00:19:57,528 Yeah, Doc, what's the rush? 364 00:19:57,562 --> 00:20:00,630 I mean, give her a couple of months to figure this out, 365 00:20:00,665 --> 00:20:01,898 to get used to it. 366 00:20:01,932 --> 00:20:04,702 Oh, Louie, I'm so glad you're here. 367 00:20:04,736 --> 00:20:06,903 You're right, I'm acting silly. 368 00:20:06,937 --> 00:20:09,573 Go ahead, Dr. Gordon, take them off. 369 00:20:09,607 --> 00:20:11,508 Wait, wait a minute, wait a minute. 370 00:20:32,063 --> 00:20:36,199 Judy... 371 00:20:36,234 --> 00:20:39,569 I'm not the best-looking guy in the world. 372 00:20:39,604 --> 00:20:40,837 Go ahead, Doc. 373 00:20:43,274 --> 00:20:44,708 Now remember, 374 00:20:44,742 --> 00:20:53,584 it's gonna be just a little bit blurry at first. 375 00:20:53,618 --> 00:20:55,919 So don't be afraid. 376 00:21:02,527 --> 00:21:05,261 I can see! 377 00:21:05,296 --> 00:21:07,130 It's blurry, but I can see. 378 00:21:07,165 --> 00:21:08,399 It's okay. Just take a minute. 379 00:21:08,433 --> 00:21:12,335 Oh! Oh, Louie, you're beautiful! 380 00:21:12,370 --> 00:21:13,937 It's still blurry. 381 00:21:16,674 --> 00:21:21,111 No, you're exactly the way I pictured you. 382 00:21:21,146 --> 00:21:23,346 I am? 383 00:21:23,380 --> 00:21:25,348 Yes, yes, yes! 384 00:21:25,383 --> 00:21:28,419 I can see! I can see! 385 00:21:28,453 --> 00:21:30,487 And... 386 00:21:30,522 --> 00:21:33,624 I'm, I'm exactly the way you pictured me? 387 00:21:36,127 --> 00:21:37,594 Yes! 388 00:21:37,629 --> 00:21:41,765 Except I thought you had a little more hair 389 00:21:41,800 --> 00:21:44,401 between your eyebrows. 390 00:21:47,272 --> 00:21:49,939 It grows back! 391 00:21:53,844 --> 00:21:56,446 Ha-ha! Yippee! 392 00:21:56,481 --> 00:21:57,814 Ya-ha-ha-ha! 393 00:21:57,849 --> 00:22:00,117 I take it you didn't get that look? 394 00:22:00,151 --> 00:22:02,186 No, Reiger, Reiger, she can see, 395 00:22:02,220 --> 00:22:03,654 and she loves me! 396 00:22:03,688 --> 00:22:04,988 She thinks I'm beautiful, Reiger! 397 00:22:05,022 --> 00:22:07,591 And now she's resting, so I gotta go buy suits. 398 00:22:07,625 --> 00:22:09,493 What is that, hospital policy? 399 00:22:09,527 --> 00:22:11,528 No, no, no, Reiger. Everything's changed. 400 00:22:11,563 --> 00:22:12,929 I got to adapt. 401 00:22:12,964 --> 00:22:16,133 I mean, no more bragging about my extensive wardrobe 402 00:22:16,167 --> 00:22:18,001 when I only own one suit. 403 00:22:18,035 --> 00:22:19,335 Uh-huh. 404 00:22:19,370 --> 00:22:22,506 From now on, I got to buy her greeting cards 405 00:22:22,540 --> 00:22:23,640 that fit the occasion. 406 00:22:23,674 --> 00:22:27,210 Reiger, it's a brave new world! 407 00:22:27,244 --> 00:22:29,947 Reiger! Reiger! All right, all right, all right! 408 00:22:29,981 --> 00:22:31,849 Let's go get you those suits! 409 00:22:31,883 --> 00:22:33,250 Oh, one more thing... 410 00:22:33,284 --> 00:22:34,484 What? 411 00:22:34,518 --> 00:22:36,887 I'm gonna have to buy her a real diamond. 412 00:22:52,803 --> 00:22:56,440 (theme song playing) 413 00:23:17,294 --> 00:23:18,895 WOMAN: Good night, Mr. Walters! 414 00:23:18,929 --> 00:23:20,097 (man grumbling) 27854

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.