Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,834 --> 00:00:04,769
(theme song playing)
2
00:01:19,178 --> 00:01:19,877
Hey, Louie.
3
00:01:19,912 --> 00:01:21,879
Hey, Jeff.
4
00:01:21,914 --> 00:01:24,982
Hey, how come you hung
this girlie calendar here?
5
00:01:25,016 --> 00:01:30,288
Don't, don't say girlie calendar
like those girls are bimbos.
6
00:01:30,323 --> 00:01:34,392
Those girls are not bimbos,
they're all career women.
7
00:01:34,426 --> 00:01:39,397
That girl bending over to lace
her boots is a brain surgeon.
8
00:01:39,432 --> 00:01:42,567
Well, I don't care about
the calendar, Louie,
9
00:01:42,601 --> 00:01:46,237
but why is it covering
the picture of my mother?
10
00:01:46,271 --> 00:01:48,673
Well, look, to tell you
the truth, uh, Jeff,
11
00:01:48,708 --> 00:01:51,909
that picture of your old lady
give me the willies.
12
00:01:51,944 --> 00:01:54,212
Hey, Louie, what're you trying
to say about my mother?
13
00:01:54,247 --> 00:01:56,447
What, come on, let's face it,
14
00:01:56,481 --> 00:01:59,350
you must admit
she's no Lena Horne.
15
00:01:59,385 --> 00:02:02,086
Well, I think
she's beautiful.
16
00:02:02,120 --> 00:02:04,622
Everyone who knows her
thinks she's beautiful.
17
00:02:04,657 --> 00:02:08,059
'Cause God gave her
beauty on the inside.
18
00:02:08,093 --> 00:02:10,829
Good, because he gave her
Swamp Thing on the outside.
19
00:02:10,863 --> 00:02:13,231
Hey, Louie, you say one more
thing about my mother
20
00:02:13,266 --> 00:02:14,499
and I'm going to deck you.
21
00:02:14,533 --> 00:02:16,234
All right, all right,
all right, all right.
22
00:02:16,268 --> 00:02:17,602
When I see that picture,
23
00:02:17,636 --> 00:02:20,171
I see the most beautiful
woman in the world.
24
00:02:26,678 --> 00:02:29,213
(shivers)
25
00:02:31,050 --> 00:02:32,249
I think you're
the best referee
26
00:02:32,284 --> 00:02:33,751
we ever had with the kids.
27
00:02:33,785 --> 00:02:36,454
Now you're so good I'm going
to buy you a cup of coffee.
28
00:02:36,488 --> 00:02:37,788
Yeah, thanks.
29
00:02:37,823 --> 00:02:39,957
I don't know, I still feel
I need a little practice
30
00:02:39,992 --> 00:02:42,293
on my footwork, you know?
31
00:02:47,399 --> 00:02:49,066
Work out, Al, work out.
32
00:02:54,372 --> 00:03:00,912
Alex, take a tip from
your old friend Jim.
33
00:03:00,946 --> 00:03:05,883
Sprinkle a little baby
powder in your shorts.
34
00:03:08,020 --> 00:03:11,456
And it'll clear
that right up.
35
00:03:11,490 --> 00:03:15,393
No, no, no, Jim, I was, I was
refereeing down at Tony's gym.
36
00:03:15,427 --> 00:03:17,161
Well, that's
good for it, too,
37
00:03:17,196 --> 00:03:19,464
but if you really want
to clear it up, just...
38
00:03:21,801 --> 00:03:23,268
Thanks, Jim.
39
00:03:23,302 --> 00:03:24,669
A lot.
40
00:03:24,703 --> 00:03:27,372
Oh, good. Don't any
of you guys leave.
41
00:03:27,406 --> 00:03:28,873
ALEX: Huh?
My son Jason's coming here
42
00:03:28,908 --> 00:03:30,575
with a tape you're going
to want to hear.
43
00:03:30,609 --> 00:03:32,644
He had his first music recital
today.
44
00:03:32,678 --> 00:03:34,012
Oh, yeah?
How'd it go?
45
00:03:34,046 --> 00:03:35,479
Oh, well,
I don't know.
46
00:03:35,514 --> 00:03:37,849
I had to work at the art
gallery, so I couldn't go.
47
00:03:37,883 --> 00:03:39,550
That's why he's coming here.
48
00:03:39,585 --> 00:03:41,218
But you're in for a treat.
49
00:03:41,253 --> 00:03:43,922
You're going to hear how his
oboe lessons have paid off.
50
00:03:43,956 --> 00:03:46,824
I think it's great that you're
giving him those lessons.
51
00:03:46,858 --> 00:03:47,792
Yeah.
52
00:03:47,827 --> 00:03:49,594
Every boy should know
53
00:03:49,629 --> 00:03:53,064
how to hop on
a moving freight train.
54
00:03:53,099 --> 00:03:56,734
Jim, I think she said oboe
lessons, not hobo lessons.
55
00:03:59,738 --> 00:04:01,572
Hold on. Don't
worry about it.
56
00:04:04,477 --> 00:04:06,377
TONY: Oboe, huh?
ELAINE: Uh-huh.
57
00:04:06,412 --> 00:04:08,779
I mean, that's an interesting
choice of an instrument
58
00:04:08,814 --> 00:04:10,448
to force your kid to play.
59
00:04:10,482 --> 00:04:12,817
I didn't force him to play it.
60
00:04:12,851 --> 00:04:14,618
What's wrong with the oboe?
61
00:04:14,653 --> 00:04:16,955
It's a sissy instrument.
62
00:04:16,989 --> 00:04:19,890
No, no, wait, wait, wait,
I played the violin
63
00:04:19,925 --> 00:04:24,262
when I was a kid, and nobody
thought I was a sissy,
64
00:04:24,296 --> 00:04:27,665
because I followed
one simple rule.
65
00:04:27,699 --> 00:04:32,070
For every hour that I practiced,
I committed an atrocity.
66
00:04:34,073 --> 00:04:36,007
Stay away from my kid, Louie.
67
00:04:39,144 --> 00:04:41,913
Listen, I'm not making
my kid into a sissy.
68
00:04:41,947 --> 00:04:44,515
I mean, you know, Jason's
learning to play the oboe now,
69
00:04:44,549 --> 00:04:46,851
but I wouldn't object if he came
to me tomorrow and said,
70
00:04:46,886 --> 00:04:49,154
"Mom, I don't want
to play the oboe anymore.
71
00:04:49,188 --> 00:04:50,421
I'd rather spend my time..."
72
00:04:50,456 --> 00:04:52,156
Ballet dancing.
73
00:04:54,326 --> 00:04:55,826
Playing baseball
74
00:04:55,861 --> 00:04:59,330
or logging or smelting pig
iron or anything he wants.
75
00:04:59,364 --> 00:05:02,566
Besides, if Jason didn't like
the oboe, he'd tell me about it.
76
00:05:02,601 --> 00:05:03,701
Ah.
77
00:05:03,736 --> 00:05:05,470
(thudding)
78
00:05:07,707 --> 00:05:10,007
Jason?
79
00:05:10,041 --> 00:05:11,242
Jason!
80
00:05:11,277 --> 00:05:12,577
That's a very expensive
instrument.
81
00:05:12,611 --> 00:05:14,779
It's a stupid instrument.
82
00:05:14,813 --> 00:05:17,448
Why do you say that?
83
00:05:17,482 --> 00:05:18,883
I know.
84
00:05:18,918 --> 00:05:20,518
It's because the other kids
tease you
85
00:05:20,552 --> 00:05:22,120
about being a sissy, huh?
86
00:05:22,154 --> 00:05:23,788
No, th-they tease me
87
00:05:23,822 --> 00:05:26,090
because I don't play it
beautifully enough.
88
00:05:26,125 --> 00:05:28,559
The neighborhood has changed.
89
00:05:28,593 --> 00:05:30,861
They're just jealous.
90
00:05:30,896 --> 00:05:32,897
Now come on, I want
to hear your tape.
91
00:05:32,931 --> 00:05:36,233
(oboe playing
"Peter and the Wolf" off-key)
92
00:05:36,268 --> 00:05:39,970
Oh, Jason.
93
00:05:40,005 --> 00:05:41,339
Aw...
94
00:05:43,975 --> 00:05:46,945
Oh, it's so beautiful,
I could cry.
95
00:05:46,979 --> 00:05:49,113
Yeah, you and the composer.
96
00:05:49,147 --> 00:05:51,415
"Peter and the Wolf."
97
00:05:51,450 --> 00:05:52,450
Yeah.
Mm-hmm.
98
00:05:52,485 --> 00:05:54,585
I haven't heard that
for weeks.
99
00:05:54,619 --> 00:05:56,987
Mom, I got to go.
100
00:05:57,022 --> 00:05:58,422
My ride is waiting.
101
00:05:58,457 --> 00:06:00,791
Oh, all right, well, I'll listen
to the whole thing later.
102
00:06:00,826 --> 00:06:02,092
(tape recorder clicks off)
Okay.
103
00:06:04,096 --> 00:06:06,564
Hey, hey, Tony,
how's your boxing coming?
104
00:06:06,598 --> 00:06:09,167
Oh, well, uh, I'm not taking
too many bouts lately.
105
00:06:09,201 --> 00:06:10,902
You know, I'm coaching
kids instead, Jason.
106
00:06:10,936 --> 00:06:12,069
Wow!
107
00:06:12,104 --> 00:06:14,806
Hey, do they get beat up
as bad as you used to?
108
00:06:14,840 --> 00:06:17,942
No, no. They wear headgear and
big gloves and all, you know.
109
00:06:17,977 --> 00:06:19,143
It's fun.
110
00:06:19,177 --> 00:06:20,778
Why, why don't you
come down sometimes?
111
00:06:20,812 --> 00:06:21,679
And box?
112
00:06:21,713 --> 00:06:23,447
Absolutely not.
113
00:06:23,482 --> 00:06:24,281
Why not?
114
00:06:24,315 --> 00:06:26,017
I think she has her heart set
115
00:06:26,051 --> 00:06:28,285
on logging or smelting pig iron.
116
00:06:28,320 --> 00:06:30,655
Well, I-I don't want
to box.
117
00:06:30,689 --> 00:06:32,189
I just want to watch.
Hey.
118
00:06:32,224 --> 00:06:33,891
Oh, you want to watch.
119
00:06:33,925 --> 00:06:36,594
Oh, okay, that's all right.
120
00:06:36,629 --> 00:06:37,962
Come on, honey,
121
00:06:37,996 --> 00:06:39,730
you're going to be late
for your movie.
122
00:06:39,765 --> 00:06:41,632
Yeah, we're going to
see Star Wars again.
123
00:06:41,666 --> 00:06:43,601
What's your favorite part?
124
00:06:43,635 --> 00:06:45,035
That scene in the bar.
125
00:06:45,070 --> 00:06:48,405
Oh, you mean, the one with all
the weird-looking aliens in it?
126
00:06:48,440 --> 00:06:50,508
You like that kind of stuff?
Yeah.
127
00:06:53,546 --> 00:06:55,647
Here, show this to your friends.
128
00:06:55,681 --> 00:06:57,048
They'll love it.
129
00:07:03,555 --> 00:07:05,190
All right.
130
00:07:05,224 --> 00:07:08,226
Don't swallow this, Matty.
131
00:07:08,260 --> 00:07:10,028
Okay, you got it?
132
00:07:10,062 --> 00:07:11,295
All right, now, mean.
133
00:07:11,330 --> 00:07:13,464
(growls)
134
00:07:13,499 --> 00:07:15,065
Okay, ooh, this...
135
00:07:15,100 --> 00:07:17,068
I bet you're going to be good,
I hope.
136
00:07:20,338 --> 00:07:21,839
(bell clangs)
137
00:07:21,873 --> 00:07:23,808
All right now,
box around now.
138
00:07:23,843 --> 00:07:24,809
All right, stick
it out, Matty.
139
00:07:24,843 --> 00:07:26,177
Use the left.
140
00:07:26,211 --> 00:07:27,812
Ooh, all right,
Carlos, good shot.
141
00:07:27,846 --> 00:07:29,379
Ooh, easy baby now...
JASON:
Hey, Tony.
142
00:07:29,414 --> 00:07:30,548
Hey, Elaine. Hi, Jason.
Hi.
143
00:07:30,582 --> 00:07:32,250
I'll be with you
in a second.
Okay.
144
00:07:32,284 --> 00:07:33,818
Move now, move.
145
00:07:33,852 --> 00:07:35,152
Keep moving.
146
00:07:35,187 --> 00:07:36,654
Move to your left.
147
00:07:36,689 --> 00:07:37,889
Matty's usually good
for about two minutes
148
00:07:37,923 --> 00:07:39,590
before I have
to stop the fight.
149
00:07:39,625 --> 00:07:41,926
Keep going, baby.
Oh, you let them fight
until they hurt each other?
150
00:07:41,960 --> 00:07:44,495
Oh, no, no. That's
when his trunks usually
start falling down.
151
00:07:44,529 --> 00:07:46,497
(laughing):
Oh!
Okay, come on now.
152
00:07:46,531 --> 00:07:48,031
Keep moving
there, Carlos.
153
00:07:48,066 --> 00:07:50,067
Oh, Tony, aren't
they too young for this?
Stop hitting gloves.
154
00:07:50,101 --> 00:07:52,937
Nah, look at 'em, Elaine.
They're not hurting each other.
155
00:07:52,972 --> 00:07:54,305
I mean, gee, they're learning
sportsmanship,
156
00:07:54,339 --> 00:07:55,573
hand-eye coordination.
157
00:07:55,607 --> 00:07:58,843
And boxing, it's
fantastic for kids.
158
00:07:58,877 --> 00:08:00,878
Uh-oh, uh-oh, wait, uh-oh.
159
00:08:02,581 --> 00:08:03,981
(bell clangs)
160
00:08:04,016 --> 00:08:05,382
Hold it. Hold it. Hold it.
161
00:08:05,417 --> 00:08:08,519
Well, I'm sorry,
Matty, I'm sorry.
162
00:08:08,553 --> 00:08:10,888
All right, buddy.
I love this kid.
163
00:08:10,922 --> 00:08:13,291
Keep moving, guys,
finish strong.
164
00:08:13,325 --> 00:08:15,359
Hey, Tony, this looks
like a lot of fun.
165
00:08:15,394 --> 00:08:16,527
Can I try it?
166
00:08:16,561 --> 00:08:17,928
Uh, no, Jason, you can't.
167
00:08:17,962 --> 00:08:19,663
Why not?
168
00:08:19,697 --> 00:08:21,865
Well, well, because your
mother doesn't want you to.
169
00:08:21,900 --> 00:08:24,535
All right, guys,
move in there now. Move in.
170
00:08:24,570 --> 00:08:26,137
Finish strong.
Finish strong.
171
00:08:26,171 --> 00:08:27,738
All right, time.
172
00:08:27,773 --> 00:08:28,473
Time. Time.
173
00:08:28,507 --> 00:08:29,841
Way to go, guys.
174
00:08:29,875 --> 00:08:31,175
All right, Carlos,
great workout.
175
00:08:31,209 --> 00:08:32,243
You're looking good, babe.
176
00:08:32,277 --> 00:08:33,143
You, too.
177
00:08:33,178 --> 00:08:34,745
Get a shower.
Get out of here.
178
00:08:34,779 --> 00:08:37,815
Hey, Coach, who am I
going to spar with?
179
00:08:37,850 --> 00:08:39,183
Well, where's Thompson?
180
00:08:39,217 --> 00:08:40,551
He went home.
181
00:08:40,585 --> 00:08:42,420
Ah, well, uh... well, gee,
there's nobody left.
182
00:08:42,454 --> 00:08:44,488
I guess you can be first
next week though, okay?
183
00:08:44,523 --> 00:08:46,324
What about him?
184
00:08:49,094 --> 00:08:52,663
Uh, Elaine, let me have a word
with you a second here.
185
00:08:52,698 --> 00:08:55,499
You know, Jason wants to box,
186
00:08:55,534 --> 00:08:58,102
and this is a perfect
opportunity for him
187
00:08:58,137 --> 00:09:00,404
because Gregory over there
is perfect for your son.
188
00:09:00,438 --> 00:09:02,439
What do you mean by that?
189
00:09:02,474 --> 00:09:03,941
Gregory is a wimp.
190
00:09:03,976 --> 00:09:06,443
Are you saying that
Jason's a wimp?
191
00:09:06,478 --> 00:09:08,779
No, no, not a wimp.
192
00:09:08,814 --> 00:09:09,780
A sissy?
193
00:09:09,814 --> 00:09:10,715
No, no!
194
00:09:10,749 --> 00:09:11,916
A weakling.
195
00:09:11,950 --> 00:09:13,951
That's all
I'm trying to say.
Yeah?
196
00:09:13,985 --> 00:09:16,854
Well, I'll have you know
he's extremely athletic.
197
00:09:16,889 --> 00:09:18,456
I know.
Oh, Mom, can't I box?
198
00:09:18,490 --> 00:09:19,924
Please, Mom, please,
let me box.
199
00:09:19,958 --> 00:09:22,126
What's the matter?
200
00:09:22,160 --> 00:09:23,460
Your mommy won't
let you fight?
201
00:09:25,530 --> 00:09:27,064
Let him go one round.
202
00:09:27,099 --> 00:09:29,033
I promise, I promise,
nothing will happen to him.
203
00:09:29,067 --> 00:09:30,300
I promise, Elaine.
204
00:09:30,335 --> 00:09:31,502
Please, Mom.
205
00:09:31,537 --> 00:09:32,970
(imitating Jason):
Please, Mom.
206
00:09:33,004 --> 00:09:35,540
Oh.
207
00:09:35,574 --> 00:09:37,208
All right, if you
really want to.
208
00:09:37,242 --> 00:09:38,409
All right!
Great!
209
00:09:38,443 --> 00:09:40,077
Come on, get some gloves
on you. Come on.
210
00:09:40,112 --> 00:09:41,412
Tony, why did you...?
211
00:09:41,446 --> 00:09:42,780
(Tony humming tune)
212
00:09:42,815 --> 00:09:44,315
Elaine, don't worry
about a thing.
213
00:09:44,349 --> 00:09:45,616
You're doing
the right thing.
Yeah?
214
00:09:45,650 --> 00:09:46,784
Wait a minute,
let me...
You sure?
215
00:09:46,819 --> 00:09:48,686
Oh, yeah, this is
good for Jason.
216
00:09:48,721 --> 00:09:50,388
He's a regular kid.
217
00:09:50,422 --> 00:09:52,489
Let me tell ya, this
might even improve his wind
218
00:09:52,523 --> 00:09:54,325
for them difficult
oboe passages.
219
00:09:54,360 --> 00:09:55,893
Here you go.
220
00:09:55,928 --> 00:09:57,128
I'm ready, Coach.
221
00:09:59,030 --> 00:10:00,631
(clearing throat)
222
00:10:00,665 --> 00:10:02,833
Hi, what's your name?
223
00:10:02,868 --> 00:10:04,735
"Bulldog" Gregory.
224
00:10:04,770 --> 00:10:06,504
What's his?
225
00:10:06,538 --> 00:10:10,408
Oh, that's my son Jason...
"The Butcher" Nardo.
226
00:10:11,910 --> 00:10:13,911
Come on, guys,
in you go.
227
00:10:13,946 --> 00:10:15,579
See? And you thought
228
00:10:15,614 --> 00:10:17,915
I was an overprotective
mother, didn't you?
229
00:10:17,950 --> 00:10:19,650
Well, I'm not.
230
00:10:19,685 --> 00:10:21,485
I'm a blithering pea brain.
231
00:10:21,520 --> 00:10:22,820
Oh, Elaine.
232
00:10:22,854 --> 00:10:24,321
All right, guys...
Now you listen, Jason--
233
00:10:24,356 --> 00:10:26,757
you saw those other guys, so
just use your instincts, okay?
234
00:10:26,791 --> 00:10:27,891
You'll be fine.
235
00:10:27,926 --> 00:10:30,828
Now, look, I want a clean fight,
all right?
236
00:10:30,863 --> 00:10:32,763
I don't want
no hitting behind the head.
237
00:10:32,798 --> 00:10:34,632
And when I say
"box," you box.
238
00:10:34,666 --> 00:10:36,601
But when I say "break,"
you break, all right?
239
00:10:36,635 --> 00:10:38,636
What's he doing?
240
00:10:41,005 --> 00:10:42,873
Not now. He's new.
241
00:10:46,544 --> 00:10:49,013
All right, here you go.
242
00:10:49,047 --> 00:10:51,182
Okay, all right,
wait a minute here.
243
00:10:52,350 --> 00:10:54,117
Okay, buddy, here we go.
ELAINE: All right.
244
00:10:54,152 --> 00:10:55,119
TONY: All right now.
245
00:10:55,154 --> 00:10:56,921
Be careful.
246
00:10:56,955 --> 00:10:58,155
Here we go.
You ready?
247
00:10:58,190 --> 00:11:00,358
(bell clangs)
All right,
box around.
248
00:11:00,392 --> 00:11:01,759
All right, Jason,
nice and easy.
249
00:11:01,793 --> 00:11:04,228
First time in there,
you know, you want
to look good.
250
00:11:04,263 --> 00:11:06,097
ELAINE:
See, you look at him move.
251
00:11:06,131 --> 00:11:07,932
That's it, Greg,
move in on him.
Ooh, good shot!
252
00:11:07,966 --> 00:11:09,233
ELAINE:
Ooh, hey!
253
00:11:09,267 --> 00:11:10,400
What the...?
Ooh, hey!
254
00:11:10,435 --> 00:11:12,536
TONY:
Hey, Jason!
Hold it, Jason!
255
00:11:12,570 --> 00:11:15,206
Ja-Ja-Jason!
256
00:11:15,240 --> 00:11:16,373
What's the matter with you?
257
00:11:16,408 --> 00:11:17,541
You don't hit anybody
when he's down.
258
00:11:17,576 --> 00:11:19,577
Get up! I'm not through
with you! Get up!
259
00:11:21,446 --> 00:11:23,814
Oh, hold it, hold it.
The fight's over.
260
00:11:23,848 --> 00:11:24,882
Jason wins.
261
00:11:24,916 --> 00:11:25,849
Come on, get up.
262
00:11:25,884 --> 00:11:28,419
My God, shake hands.
263
00:11:28,453 --> 00:11:29,987
Whew!
Hey, now, look, you.
264
00:11:30,021 --> 00:11:32,123
Let me get you out
of this thing.
265
00:11:32,157 --> 00:11:33,123
Go hit the showers.
266
00:11:33,157 --> 00:11:34,691
I've only boxed
for ten seconds.
267
00:11:34,726 --> 00:11:36,460
I don't need a shower.
268
00:11:36,494 --> 00:11:38,129
You needed a shower
when you got here.
269
00:11:38,163 --> 00:11:39,330
Get out of here.
Get this thing off.
270
00:11:39,364 --> 00:11:40,330
Are you all right?
271
00:11:40,365 --> 00:11:41,332
Man!
272
00:11:41,366 --> 00:11:42,165
Did you see me?
273
00:11:42,200 --> 00:11:43,701
I mean, I punished him.
274
00:11:43,736 --> 00:11:44,802
Yeah, you did.
275
00:11:44,836 --> 00:11:48,038
I killed him!
I got him in the gut!
276
00:11:48,073 --> 00:11:49,340
I made him go, "Ugh!"
277
00:11:49,374 --> 00:11:52,142
All right now, okay,
all right, now stop it.
278
00:11:52,177 --> 00:11:53,644
Stop it!
279
00:11:53,678 --> 00:11:55,412
I don't like this side of you.
280
00:11:55,447 --> 00:11:57,815
Hey, you've got a pretty
talented kid here, Elaine.
281
00:11:57,849 --> 00:11:58,949
Yeah, talented?
282
00:11:58,983 --> 00:12:00,318
Yeah, quick hands,
quick feet.
283
00:12:00,352 --> 00:12:01,852
He could be
a terrific boxer.
284
00:12:01,887 --> 00:12:04,455
Oh, if he ever boxed
again, which he's not.
285
00:12:04,490 --> 00:12:05,890
That's not fair!
286
00:12:05,924 --> 00:12:09,093
How come I always got to do
the stuff you want me to do,
287
00:12:09,127 --> 00:12:11,929
but I never get to do the stuff
I want to do?!
288
00:12:11,963 --> 00:12:13,197
Because in this case,
289
00:12:13,232 --> 00:12:15,166
what you want to do
is appalling and disgusting
290
00:12:15,200 --> 00:12:17,701
and dangerous to you
and extremely distasteful
to your mother.
291
00:12:17,735 --> 00:12:21,071
You said the same thing
about Pac-Man.
292
00:12:22,808 --> 00:12:25,442
I wish Dad was here.
293
00:12:25,477 --> 00:12:27,411
He'd let me box.
294
00:12:28,513 --> 00:12:30,148
Jason...
295
00:12:30,182 --> 00:12:31,715
Jason...
296
00:12:33,318 --> 00:12:36,320
Tony, don't look at me like that
because he's not gonna box.
297
00:12:36,354 --> 00:12:37,455
Come on, Elaine.
298
00:12:37,489 --> 00:12:38,655
He's not gonna box!
299
00:12:38,690 --> 00:12:40,491
Jason!
300
00:12:46,031 --> 00:12:49,099
ELAINE:
Oh, Alex, Alex, he's beenmiserable for three days.
301
00:12:49,134 --> 00:12:50,834
ALEX:
Mm-hmm.
302
00:12:50,869 --> 00:12:52,937
I mean, I'm trying
to raise my son
303
00:12:52,971 --> 00:12:54,371
to be a normal,
healthy boy,
304
00:12:54,406 --> 00:12:56,674
and maybe sometimes I need
a man's point of view.
305
00:12:56,708 --> 00:12:59,110
I think you should let him box.
306
00:12:59,144 --> 00:13:00,311
Maybe not yours.
307
00:13:00,345 --> 00:13:02,079
Oh.
308
00:13:02,113 --> 00:13:03,647
Oh, do you
really think so?
309
00:13:03,682 --> 00:13:04,915
You don't care what I think.
310
00:13:04,949 --> 00:13:06,250
No, I do, I do.
311
00:13:06,285 --> 00:13:08,219
I was just hoping that maybe
you'd agree with me.
312
00:13:08,253 --> 00:13:09,587
Oh.
See, Alex,
I'm afraid
313
00:13:09,621 --> 00:13:11,589
that maybe Jason's missing out
on something,
314
00:13:11,623 --> 00:13:13,324
being raised by a single mother.
315
00:13:13,358 --> 00:13:17,294
If you really think I should
let him box, then convince me.
316
00:13:17,329 --> 00:13:18,295
Uh, Alex...
317
00:13:20,532 --> 00:13:23,166
Uh, may I?
318
00:13:23,201 --> 00:13:28,673
Uh, I think I have a few
pertinent words
319
00:13:28,707 --> 00:13:30,640
to say on this subject.
320
00:13:35,814 --> 00:13:43,287
The ability of two men
to put on gloves,
321
00:13:43,321 --> 00:13:45,856
stand toe-to-toe
322
00:13:45,890 --> 00:13:48,893
in the spirit of sportsmanship
323
00:13:48,927 --> 00:13:54,865
and pummel each other
into insensibility
324
00:13:54,899 --> 00:13:59,837
is what separates us
from the animals.
325
00:14:12,951 --> 00:14:14,218
(head thuds on bench)
326
00:14:21,526 --> 00:14:22,926
Elaine, come here,
come here.
327
00:14:22,961 --> 00:14:24,761
Look, look, look,
just listen to me.
328
00:14:24,796 --> 00:14:26,563
We're not talking about
prizefighting here.
329
00:14:26,597 --> 00:14:28,532
We're talking about kids boxing
330
00:14:28,566 --> 00:14:30,467
under, under very safe
conditions.
331
00:14:30,501 --> 00:14:32,736
I mean, with headgear
and big soft gloves.
Yeah, I know, I know.
332
00:14:32,770 --> 00:14:34,204
I just don't want him
to get hurt.
333
00:14:34,239 --> 00:14:35,539
Elaine,
would you trust me?
334
00:14:35,573 --> 00:14:37,541
I've been refereeing these
little ten-year-olds,
335
00:14:37,576 --> 00:14:40,611
and where they hit me, if they
could do any harm at all,
336
00:14:40,645 --> 00:14:43,513
you wouldn't be hearing me now
unless you were a dog.
337
00:14:45,717 --> 00:14:47,718
Oh, he really wants
to do this, Alex.
338
00:14:47,752 --> 00:14:48,885
Then let him do it.
339
00:14:48,920 --> 00:14:50,854
Come on.
Competitive sports
are good for a kid.
340
00:14:50,888 --> 00:14:52,089
They teach him discipline.
341
00:14:52,124 --> 00:14:53,724
They teach him,
they teach him courage.
342
00:14:53,759 --> 00:14:55,059
They teach him determination,
self-respect.
343
00:14:55,093 --> 00:14:57,394
I was raised
by my mother.
344
00:14:57,429 --> 00:14:59,630
She didn't want me to do
competitive sports.
345
00:14:59,664 --> 00:15:00,631
No?
346
00:15:00,665 --> 00:15:02,299
No, but she
finally gave in.
347
00:15:02,333 --> 00:15:05,302
Yeah, I can remember
making that school team,
348
00:15:05,337 --> 00:15:08,172
getting into my first game,
catching that ball
349
00:15:08,206 --> 00:15:11,374
and tucking it under my arm
and racing down the field.
350
00:15:11,409 --> 00:15:13,610
I mean, it's moments
like that you don't forget.
351
00:15:13,645 --> 00:15:15,880
Did you score a touchdown?
352
00:15:15,914 --> 00:15:18,382
Well, no, actually, we were
playing soccer at the time.
353
00:15:18,417 --> 00:15:20,651
We-- not allowed to use
your hands in soccer,
354
00:15:20,685 --> 00:15:22,219
so it cost us a penalty kick.
355
00:15:22,254 --> 00:15:23,487
And, uh, well, after the game,
356
00:15:23,521 --> 00:15:25,255
the kids on the team
took off my pants
357
00:15:25,290 --> 00:15:26,924
and threw them out
of the bus window,
358
00:15:26,958 --> 00:15:27,924
but that didn't matter, no.
359
00:15:27,959 --> 00:15:29,893
I mean, I felt,
I felt accepted.
360
00:15:29,927 --> 00:15:31,262
Yeah?
361
00:15:31,296 --> 00:15:34,899
If Jason were your son, Alex,
would you let him box?
362
00:15:34,933 --> 00:15:36,467
I would.
363
00:15:36,501 --> 00:15:40,337
Okay, you've convinced me.
I'm gonna let him box.
Good.
364
00:15:40,372 --> 00:15:42,206
You're not gonna regret it,
I'm telling you.
365
00:15:42,240 --> 00:15:43,841
You're not gonna
regret it.
366
00:15:43,875 --> 00:15:45,342
Okay.
367
00:15:45,377 --> 00:15:46,643
Elaine...
Oh, Tony!
368
00:15:46,678 --> 00:15:47,912
Don't interrupt me.
369
00:15:47,946 --> 00:15:49,012
I've been thinking
about this
370
00:15:49,047 --> 00:15:50,447
for the past three days,
371
00:15:50,481 --> 00:15:53,650
and I've gone over and over
every argument to convince you,
372
00:15:53,684 --> 00:15:56,553
and, well, I think
you should let Jason box
373
00:15:56,588 --> 00:15:59,456
because... well,
you should!
374
00:15:59,490 --> 00:16:02,626
Okay, Tony.
375
00:16:06,764 --> 00:16:09,933
I should have
been a lawyer.
376
00:16:09,968 --> 00:16:11,568
Yeah, yeah.
377
00:16:15,507 --> 00:16:17,675
(bell clangs)
378
00:16:19,644 --> 00:16:22,479
(applause)
379
00:16:22,513 --> 00:16:24,014
Louie, what are you
doing here?
380
00:16:24,048 --> 00:16:26,550
I want to make sure
nobody welshes on their bets.
381
00:16:26,585 --> 00:16:28,218
You're betting
on these fights?
382
00:16:28,253 --> 00:16:29,686
They're just children.
383
00:16:29,721 --> 00:16:31,822
How could you bet
on little kids?
384
00:16:31,856 --> 00:16:35,492
I made little bets.
385
00:16:35,526 --> 00:16:38,095
What kind of sick person
would take your bets?
386
00:16:38,129 --> 00:16:41,398
It was only two dollars.
387
00:16:41,433 --> 00:16:42,866
He's my son.
388
00:16:42,900 --> 00:16:46,503
HILLARY:
I see your son's matched up
against my son.
389
00:16:46,538 --> 00:16:47,671
Good luck.
390
00:16:47,706 --> 00:16:49,639
Well, you seem awfully calm.
391
00:16:49,674 --> 00:16:52,876
To be honest, I'm not that
thrilled about my son boxing,
392
00:16:52,911 --> 00:16:55,179
but beats hanging
around a pool hall.
393
00:16:55,213 --> 00:16:57,314
Your son hangs
around pool halls?
394
00:16:57,348 --> 00:16:59,449
No, I do.
395
00:17:01,619 --> 00:17:03,988
(bell clanging)
396
00:17:04,022 --> 00:17:05,189
Uh, ladies and gentlemen,
397
00:17:05,223 --> 00:17:07,591
before the next bout,
I have an announcement.
398
00:17:07,625 --> 00:17:11,629
Uh, we are honored to have at
ringside a very special guest.
399
00:17:11,663 --> 00:17:15,765
He is the champion of last
year's 68-pound division,
400
00:17:15,800 --> 00:17:18,101
none other than Johnny Castillo!
401
00:17:18,136 --> 00:17:20,738
(audience cheering,
bell clanging)
402
00:17:20,772 --> 00:17:22,139
Hey!
403
00:17:22,173 --> 00:17:23,440
Hey, John,
all right!
404
00:17:25,977 --> 00:17:29,146
Nice to see you, bud.
405
00:17:31,950 --> 00:17:33,384
(bell clanging)
406
00:17:33,418 --> 00:17:39,423
The next bout, we have in this
corner wearing the blue trunks
407
00:17:39,458 --> 00:17:42,593
and weighing 65 pounds--
Jason Nardo!
408
00:17:42,627 --> 00:17:44,127
(audience cheering,
bell clanging)
409
00:17:44,162 --> 00:17:46,129
(audience whistling)
410
00:17:46,164 --> 00:17:51,301
And in this corner weighing in
at 66 pounds
411
00:17:51,335 --> 00:17:54,171
and wearing red trunks--
Benny Jamison!
412
00:17:54,206 --> 00:17:56,506
(cheers, whistles, applause)
413
00:17:58,343 --> 00:18:00,244
Okay, come on.
You know the rules.
414
00:18:00,278 --> 00:18:03,614
No low blows, no head butts
and no name-calling.
415
00:18:03,648 --> 00:18:04,982
You understand?
416
00:18:05,016 --> 00:18:06,984
I want a clean fight. Shake
hands. Come out fighting.
417
00:18:07,018 --> 00:18:10,821
All right, Jas,
now you remember
what I taught you.
418
00:18:10,855 --> 00:18:12,957
Okay, now keep moving,
sticking out that left.
419
00:18:12,991 --> 00:18:14,892
Keep your guard up.
Don't get tired.
420
00:18:14,926 --> 00:18:16,593
Save your best
for the third round.
421
00:18:16,628 --> 00:18:17,961
Go in there
and nail him!
422
00:18:17,996 --> 00:18:19,930
Go ahead, baby,
get him, baby, go!
423
00:18:19,964 --> 00:18:21,665
(Elaine gasps)
424
00:18:21,699 --> 00:18:23,233
TONY:
Jas? Jason!
Oh, no!
425
00:18:23,268 --> 00:18:25,469
ELAINE:
Jason! Jason!
426
00:18:25,503 --> 00:18:27,938
Oh, Jas!
(Jason sobbing)
427
00:18:27,973 --> 00:18:30,741
I think my nose is broken.
428
00:18:30,775 --> 00:18:33,177
I think he said
his nose is broken.
429
00:18:33,211 --> 00:18:34,545
Oh, no, baby,
you're all right.
430
00:18:34,579 --> 00:18:35,912
It's not broken,
it's just sore.
431
00:18:35,947 --> 00:18:37,281
Ow!
432
00:18:37,315 --> 00:18:39,316
It's broken.
433
00:18:39,350 --> 00:18:40,584
Oh, no!
434
00:18:40,619 --> 00:18:41,651
Okay.
435
00:18:41,686 --> 00:18:44,488
Oh, can I have
my purse, please? Oh...
436
00:18:44,523 --> 00:18:45,622
I am so sorry.
437
00:18:45,656 --> 00:18:47,190
I hope you don't blame
my son for this.
438
00:18:47,225 --> 00:18:49,526
Oh, no. I, I couldn't blame him
for anything done
439
00:18:49,560 --> 00:18:51,328
in the spirit
of competition, no.
440
00:18:51,362 --> 00:18:55,098
I blame him
and I blame him!
441
00:18:55,133 --> 00:18:56,533
Hey, Nardo,
I'm sorry.
442
00:18:56,567 --> 00:18:58,301
Don't worry
about it.
443
00:18:58,336 --> 00:19:00,504
You can pay me
tomorrow.
444
00:19:00,538 --> 00:19:01,638
Elaine...
445
00:19:01,672 --> 00:19:03,541
Elaine, I'm gonna go.
I'm going.
446
00:19:03,575 --> 00:19:05,242
Wait a minute,
wait a minute, Tony, Elaine!
447
00:19:05,277 --> 00:19:08,978
Uh... uh, here,
you're the ref, Johnny.
448
00:19:30,602 --> 00:19:31,968
Look, Elaine, I...
449
00:19:32,003 --> 00:19:33,971
Tony, please,
let's not have
another scene
450
00:19:34,005 --> 00:19:36,340
like we had at
the emergency room.
451
00:19:36,374 --> 00:19:39,209
At least she's
calm now.
452
00:19:39,243 --> 00:19:42,079
I just wanted
to tell her:
453
00:19:42,113 --> 00:19:43,380
Don't worry
about Jason's nose.
454
00:19:43,414 --> 00:19:45,015
My nose was
broken six times.
455
00:19:45,049 --> 00:19:47,184
Look how good
it healed.
456
00:19:51,822 --> 00:19:53,323
(sobs quietly)
457
00:19:53,358 --> 00:19:55,192
What'd I say?
458
00:19:55,227 --> 00:19:57,261
Tony, Tony,
it's all right,
it's all right.
459
00:19:57,295 --> 00:19:58,528
She's in a mood.
460
00:19:58,563 --> 00:20:00,864
Nothing you can say
can make it any better.
461
00:20:00,898 --> 00:20:02,366
Anyway, you're
home now.
462
00:20:02,400 --> 00:20:08,105
Oh, okay. Uh,
hey, look, Elaine,
I'm really sorry.
463
00:20:08,139 --> 00:20:10,640
I'm really, really sorry,
and I don't blame you
464
00:20:10,674 --> 00:20:13,811
for blaming me for this.
465
00:20:13,845 --> 00:20:15,613
I don't blame you, Tony.
466
00:20:15,647 --> 00:20:18,682
It's just
bad luck, I guess.
467
00:20:18,716 --> 00:20:20,016
You spoke!
468
00:20:20,051 --> 00:20:22,119
She spoke!
469
00:20:22,153 --> 00:20:23,620
All right,
thanks, Elaine.
470
00:20:23,654 --> 00:20:25,255
Good night, Al.
Night, Jason.
471
00:20:25,289 --> 00:20:27,758
Good night, Tony.
472
00:20:29,994 --> 00:20:31,294
(sighs)
473
00:20:31,329 --> 00:20:34,331
You know, I'm really glad
to hear you say that.
474
00:20:34,366 --> 00:20:37,033
I was afraid you
weren't gonna speak
475
00:20:37,068 --> 00:20:38,902
to either of us again.
476
00:20:42,106 --> 00:20:44,207
Elaine? Oh, come on!
477
00:20:44,242 --> 00:20:47,278
Now why are you more mad at me
than you were at Tony?
478
00:20:47,312 --> 00:20:50,514
'Cause I don't rely on Tony's
opinion like I rely on yours,
479
00:20:50,548 --> 00:20:51,781
and you know that.
480
00:20:51,816 --> 00:20:53,650
You said to let him box,
481
00:20:53,684 --> 00:20:55,719
so I let him box,
and look what happened.
482
00:20:55,753 --> 00:20:58,388
I'm really sorry.
483
00:21:00,124 --> 00:21:02,026
Oh, it's not your fault.
484
00:21:02,060 --> 00:21:03,527
(sighs)
It's my fault.
485
00:21:03,561 --> 00:21:05,696
I'm the one
who let him box.
486
00:21:06,798 --> 00:21:09,466
Oh...
487
00:21:09,501 --> 00:21:11,301
But that's it!
488
00:21:11,336 --> 00:21:15,705
Oh! Oh, I'm gonna be so careful
with this kid from now on.
489
00:21:15,739 --> 00:21:17,907
If you thought I was an
overprotective mother before,
490
00:21:17,942 --> 00:21:20,477
ho-ho-ho, you ain't
seen nothing yet.
491
00:21:20,511 --> 00:21:21,878
He isn't gonna go
anywhere,
492
00:21:21,913 --> 00:21:23,280
he isn't gonna do
anything,
493
00:21:23,314 --> 00:21:25,983
and all he's gonna eat
is strained food.
494
00:21:26,017 --> 00:21:28,318
Oh, come on, will you, Elaine?
495
00:21:28,353 --> 00:21:29,787
No, I mean it, Alex.
496
00:21:29,821 --> 00:21:31,388
I mean it.
497
00:21:31,422 --> 00:21:33,323
And he's not gonna
ride his bicycle.
498
00:21:33,358 --> 00:21:35,526
And he's definitely
not gonna climb trees.
499
00:21:35,560 --> 00:21:37,860
And no way is he gonna
play any sports.
500
00:21:37,895 --> 00:21:39,463
Oh, come on.
He isn't gonna do anything
501
00:21:39,497 --> 00:21:41,865
there's the remotest possibility
that he could hurt himself.
502
00:21:41,899 --> 00:21:44,301
Oh, yeah? The day will come
when he has to shave.
503
00:21:44,335 --> 00:21:46,303
Who says?
504
00:21:46,337 --> 00:21:48,338
Oh, some men look better
in beards.
505
00:21:48,373 --> 00:21:50,807
Not a pretty picture:
506
00:21:50,841 --> 00:21:53,910
a 44-year-old man sitting
in a room full of hair,
507
00:21:53,945 --> 00:21:55,813
playing an oboe.
508
00:21:57,148 --> 00:21:58,214
Come on, Elaine,
509
00:21:58,248 --> 00:22:00,017
you know you're
not gonna do that.
510
00:22:00,051 --> 00:22:01,951
I know, I know.
511
00:22:01,986 --> 00:22:04,354
There are so many tough
decisions to make,
512
00:22:04,388 --> 00:22:06,356
and I don't know
if I can make them all.
513
00:22:06,390 --> 00:22:09,092
You'll make them.
514
00:22:09,127 --> 00:22:11,661
Making tough decisions is part
of raising a kid.
515
00:22:13,430 --> 00:22:15,398
So you make some mistakes
along the way,
516
00:22:15,433 --> 00:22:18,335
but you're an intelligent woman,
and you're a caring person,
517
00:22:18,370 --> 00:22:19,569
and you're a loving mother.
518
00:22:19,604 --> 00:22:21,905
I think Jason's
lucky to have you
519
00:22:21,940 --> 00:22:24,207
as the one who's gonna make
those decisions for him.
520
00:22:24,241 --> 00:22:26,342
Thanks, Alex.
521
00:22:26,377 --> 00:22:28,044
You're welcome.
522
00:22:28,078 --> 00:22:30,080
You know,
the funny thing is
523
00:22:30,114 --> 00:22:34,618
that even after all
he's been through,
524
00:22:34,652 --> 00:22:37,086
losing the fight
and breaking his nose
525
00:22:37,121 --> 00:22:40,390
and-and the pain and trauma
of the emergency room,
526
00:22:40,425 --> 00:22:42,725
I bet that right now
he's wondering
527
00:22:42,760 --> 00:22:46,663
when he can box again.
(chuckles)
528
00:22:46,697 --> 00:22:48,498
You gotta be kidding.
529
00:22:50,300 --> 00:22:51,702
(laughs)
530
00:22:53,137 --> 00:22:54,604
(scoffs)
531
00:23:00,612 --> 00:23:04,281
(theme song playing)
532
00:23:25,136 --> 00:23:26,637
WOMAN:
Good night, Mr. Walters!
533
00:23:26,671 --> 00:23:27,971
(man grumbling)
37780
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.