All language subtitles for Taxi.s05e15.Sugar_Ray_Nardo.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,834 --> 00:00:04,769 (theme song playing) 2 00:01:19,178 --> 00:01:19,877 Hey, Louie. 3 00:01:19,912 --> 00:01:21,879 Hey, Jeff. 4 00:01:21,914 --> 00:01:24,982 Hey, how come you hung this girlie calendar here? 5 00:01:25,016 --> 00:01:30,288 Don't, don't say girlie calendar like those girls are bimbos. 6 00:01:30,323 --> 00:01:34,392 Those girls are not bimbos, they're all career women. 7 00:01:34,426 --> 00:01:39,397 That girl bending over to lace her boots is a brain surgeon. 8 00:01:39,432 --> 00:01:42,567 Well, I don't care about the calendar, Louie, 9 00:01:42,601 --> 00:01:46,237 but why is it covering the picture of my mother? 10 00:01:46,271 --> 00:01:48,673 Well, look, to tell you the truth, uh, Jeff, 11 00:01:48,708 --> 00:01:51,909 that picture of your old lady give me the willies. 12 00:01:51,944 --> 00:01:54,212 Hey, Louie, what're you trying to say about my mother? 13 00:01:54,247 --> 00:01:56,447 What, come on, let's face it, 14 00:01:56,481 --> 00:01:59,350 you must admit she's no Lena Horne. 15 00:01:59,385 --> 00:02:02,086 Well, I think she's beautiful. 16 00:02:02,120 --> 00:02:04,622 Everyone who knows her thinks she's beautiful. 17 00:02:04,657 --> 00:02:08,059 'Cause God gave her beauty on the inside. 18 00:02:08,093 --> 00:02:10,829 Good, because he gave her Swamp Thing on the outside. 19 00:02:10,863 --> 00:02:13,231 Hey, Louie, you say one more thing about my mother 20 00:02:13,266 --> 00:02:14,499 and I'm going to deck you. 21 00:02:14,533 --> 00:02:16,234 All right, all right, all right, all right. 22 00:02:16,268 --> 00:02:17,602 When I see that picture, 23 00:02:17,636 --> 00:02:20,171 I see the most beautiful woman in the world. 24 00:02:26,678 --> 00:02:29,213 (shivers) 25 00:02:31,050 --> 00:02:32,249 I think you're the best referee 26 00:02:32,284 --> 00:02:33,751 we ever had with the kids. 27 00:02:33,785 --> 00:02:36,454 Now you're so good I'm going to buy you a cup of coffee. 28 00:02:36,488 --> 00:02:37,788 Yeah, thanks. 29 00:02:37,823 --> 00:02:39,957 I don't know, I still feel I need a little practice 30 00:02:39,992 --> 00:02:42,293 on my footwork, you know? 31 00:02:47,399 --> 00:02:49,066 Work out, Al, work out. 32 00:02:54,372 --> 00:03:00,912 Alex, take a tip from your old friend Jim. 33 00:03:00,946 --> 00:03:05,883 Sprinkle a little baby powder in your shorts. 34 00:03:08,020 --> 00:03:11,456 And it'll clear that right up. 35 00:03:11,490 --> 00:03:15,393 No, no, no, Jim, I was, I was refereeing down at Tony's gym. 36 00:03:15,427 --> 00:03:17,161 Well, that's good for it, too, 37 00:03:17,196 --> 00:03:19,464 but if you really want to clear it up, just... 38 00:03:21,801 --> 00:03:23,268 Thanks, Jim. 39 00:03:23,302 --> 00:03:24,669 A lot. 40 00:03:24,703 --> 00:03:27,372 Oh, good. Don't any of you guys leave. 41 00:03:27,406 --> 00:03:28,873 ALEX: Huh? My son Jason's coming here 42 00:03:28,908 --> 00:03:30,575 with a tape you're going to want to hear. 43 00:03:30,609 --> 00:03:32,644 He had his first music recital today. 44 00:03:32,678 --> 00:03:34,012 Oh, yeah? How'd it go? 45 00:03:34,046 --> 00:03:35,479 Oh, well, I don't know. 46 00:03:35,514 --> 00:03:37,849 I had to work at the art gallery, so I couldn't go. 47 00:03:37,883 --> 00:03:39,550 That's why he's coming here. 48 00:03:39,585 --> 00:03:41,218 But you're in for a treat. 49 00:03:41,253 --> 00:03:43,922 You're going to hear how his oboe lessons have paid off. 50 00:03:43,956 --> 00:03:46,824 I think it's great that you're giving him those lessons. 51 00:03:46,858 --> 00:03:47,792 Yeah. 52 00:03:47,827 --> 00:03:49,594 Every boy should know 53 00:03:49,629 --> 00:03:53,064 how to hop on a moving freight train. 54 00:03:53,099 --> 00:03:56,734 Jim, I think she said oboe lessons, not hobo lessons. 55 00:03:59,738 --> 00:04:01,572 Hold on. Don't worry about it. 56 00:04:04,477 --> 00:04:06,377 TONY: Oboe, huh? ELAINE: Uh-huh. 57 00:04:06,412 --> 00:04:08,779 I mean, that's an interesting choice of an instrument 58 00:04:08,814 --> 00:04:10,448 to force your kid to play. 59 00:04:10,482 --> 00:04:12,817 I didn't force him to play it. 60 00:04:12,851 --> 00:04:14,618 What's wrong with the oboe? 61 00:04:14,653 --> 00:04:16,955 It's a sissy instrument. 62 00:04:16,989 --> 00:04:19,890 No, no, wait, wait, wait, I played the violin 63 00:04:19,925 --> 00:04:24,262 when I was a kid, and nobody thought I was a sissy, 64 00:04:24,296 --> 00:04:27,665 because I followed one simple rule. 65 00:04:27,699 --> 00:04:32,070 For every hour that I practiced, I committed an atrocity. 66 00:04:34,073 --> 00:04:36,007 Stay away from my kid, Louie. 67 00:04:39,144 --> 00:04:41,913 Listen, I'm not making my kid into a sissy. 68 00:04:41,947 --> 00:04:44,515 I mean, you know, Jason's learning to play the oboe now, 69 00:04:44,549 --> 00:04:46,851 but I wouldn't object if he came to me tomorrow and said, 70 00:04:46,886 --> 00:04:49,154 "Mom, I don't want to play the oboe anymore. 71 00:04:49,188 --> 00:04:50,421 I'd rather spend my time..." 72 00:04:50,456 --> 00:04:52,156 Ballet dancing. 73 00:04:54,326 --> 00:04:55,826 Playing baseball 74 00:04:55,861 --> 00:04:59,330 or logging or smelting pig iron or anything he wants. 75 00:04:59,364 --> 00:05:02,566 Besides, if Jason didn't like the oboe, he'd tell me about it. 76 00:05:02,601 --> 00:05:03,701 Ah. 77 00:05:03,736 --> 00:05:05,470 (thudding) 78 00:05:07,707 --> 00:05:10,007 Jason? 79 00:05:10,041 --> 00:05:11,242 Jason! 80 00:05:11,277 --> 00:05:12,577 That's a very expensive instrument. 81 00:05:12,611 --> 00:05:14,779 It's a stupid instrument. 82 00:05:14,813 --> 00:05:17,448 Why do you say that? 83 00:05:17,482 --> 00:05:18,883 I know. 84 00:05:18,918 --> 00:05:20,518 It's because the other kids tease you 85 00:05:20,552 --> 00:05:22,120 about being a sissy, huh? 86 00:05:22,154 --> 00:05:23,788 No, th-they tease me 87 00:05:23,822 --> 00:05:26,090 because I don't play it beautifully enough. 88 00:05:26,125 --> 00:05:28,559 The neighborhood has changed. 89 00:05:28,593 --> 00:05:30,861 They're just jealous. 90 00:05:30,896 --> 00:05:32,897 Now come on, I want to hear your tape. 91 00:05:32,931 --> 00:05:36,233 (oboe playing "Peter and the Wolf" off-key) 92 00:05:36,268 --> 00:05:39,970 Oh, Jason. 93 00:05:40,005 --> 00:05:41,339 Aw... 94 00:05:43,975 --> 00:05:46,945 Oh, it's so beautiful, I could cry. 95 00:05:46,979 --> 00:05:49,113 Yeah, you and the composer. 96 00:05:49,147 --> 00:05:51,415 "Peter and the Wolf." 97 00:05:51,450 --> 00:05:52,450 Yeah. Mm-hmm. 98 00:05:52,485 --> 00:05:54,585 I haven't heard that for weeks. 99 00:05:54,619 --> 00:05:56,987 Mom, I got to go. 100 00:05:57,022 --> 00:05:58,422 My ride is waiting. 101 00:05:58,457 --> 00:06:00,791 Oh, all right, well, I'll listen to the whole thing later. 102 00:06:00,826 --> 00:06:02,092 (tape recorder clicks off) Okay. 103 00:06:04,096 --> 00:06:06,564 Hey, hey, Tony, how's your boxing coming? 104 00:06:06,598 --> 00:06:09,167 Oh, well, uh, I'm not taking too many bouts lately. 105 00:06:09,201 --> 00:06:10,902 You know, I'm coaching kids instead, Jason. 106 00:06:10,936 --> 00:06:12,069 Wow! 107 00:06:12,104 --> 00:06:14,806 Hey, do they get beat up as bad as you used to? 108 00:06:14,840 --> 00:06:17,942 No, no. They wear headgear and big gloves and all, you know. 109 00:06:17,977 --> 00:06:19,143 It's fun. 110 00:06:19,177 --> 00:06:20,778 Why, why don't you come down sometimes? 111 00:06:20,812 --> 00:06:21,679 And box? 112 00:06:21,713 --> 00:06:23,447 Absolutely not. 113 00:06:23,482 --> 00:06:24,281 Why not? 114 00:06:24,315 --> 00:06:26,017 I think she has her heart set 115 00:06:26,051 --> 00:06:28,285 on logging or smelting pig iron. 116 00:06:28,320 --> 00:06:30,655 Well, I-I don't want to box. 117 00:06:30,689 --> 00:06:32,189 I just want to watch. Hey. 118 00:06:32,224 --> 00:06:33,891 Oh, you want to watch. 119 00:06:33,925 --> 00:06:36,594 Oh, okay, that's all right. 120 00:06:36,629 --> 00:06:37,962 Come on, honey, 121 00:06:37,996 --> 00:06:39,730 you're going to be late for your movie. 122 00:06:39,765 --> 00:06:41,632 Yeah, we're going to see Star Wars again. 123 00:06:41,666 --> 00:06:43,601 What's your favorite part? 124 00:06:43,635 --> 00:06:45,035 That scene in the bar. 125 00:06:45,070 --> 00:06:48,405 Oh, you mean, the one with all the weird-looking aliens in it? 126 00:06:48,440 --> 00:06:50,508 You like that kind of stuff? Yeah. 127 00:06:53,546 --> 00:06:55,647 Here, show this to your friends. 128 00:06:55,681 --> 00:06:57,048 They'll love it. 129 00:07:03,555 --> 00:07:05,190 All right. 130 00:07:05,224 --> 00:07:08,226 Don't swallow this, Matty. 131 00:07:08,260 --> 00:07:10,028 Okay, you got it? 132 00:07:10,062 --> 00:07:11,295 All right, now, mean. 133 00:07:11,330 --> 00:07:13,464 (growls) 134 00:07:13,499 --> 00:07:15,065 Okay, ooh, this... 135 00:07:15,100 --> 00:07:17,068 I bet you're going to be good, I hope. 136 00:07:20,338 --> 00:07:21,839 (bell clangs) 137 00:07:21,873 --> 00:07:23,808 All right now, box around now. 138 00:07:23,843 --> 00:07:24,809 All right, stick it out, Matty. 139 00:07:24,843 --> 00:07:26,177 Use the left. 140 00:07:26,211 --> 00:07:27,812 Ooh, all right, Carlos, good shot. 141 00:07:27,846 --> 00:07:29,379 Ooh, easy baby now... JASON: Hey, Tony. 142 00:07:29,414 --> 00:07:30,548 Hey, Elaine. Hi, Jason. Hi. 143 00:07:30,582 --> 00:07:32,250 I'll be with you in a second. Okay. 144 00:07:32,284 --> 00:07:33,818 Move now, move. 145 00:07:33,852 --> 00:07:35,152 Keep moving. 146 00:07:35,187 --> 00:07:36,654 Move to your left. 147 00:07:36,689 --> 00:07:37,889 Matty's usually good for about two minutes 148 00:07:37,923 --> 00:07:39,590 before I have to stop the fight. 149 00:07:39,625 --> 00:07:41,926 Keep going, baby. Oh, you let them fight until they hurt each other? 150 00:07:41,960 --> 00:07:44,495 Oh, no, no. That's when his trunks usually start falling down. 151 00:07:44,529 --> 00:07:46,497 (laughing): Oh! Okay, come on now. 152 00:07:46,531 --> 00:07:48,031 Keep moving there, Carlos. 153 00:07:48,066 --> 00:07:50,067 Oh, Tony, aren't they too young for this? Stop hitting gloves. 154 00:07:50,101 --> 00:07:52,937 Nah, look at 'em, Elaine. They're not hurting each other. 155 00:07:52,972 --> 00:07:54,305 I mean, gee, they're learning sportsmanship, 156 00:07:54,339 --> 00:07:55,573 hand-eye coordination. 157 00:07:55,607 --> 00:07:58,843 And boxing, it's fantastic for kids. 158 00:07:58,877 --> 00:08:00,878 Uh-oh, uh-oh, wait, uh-oh. 159 00:08:02,581 --> 00:08:03,981 (bell clangs) 160 00:08:04,016 --> 00:08:05,382 Hold it. Hold it. Hold it. 161 00:08:05,417 --> 00:08:08,519 Well, I'm sorry, Matty, I'm sorry. 162 00:08:08,553 --> 00:08:10,888 All right, buddy. I love this kid. 163 00:08:10,922 --> 00:08:13,291 Keep moving, guys, finish strong. 164 00:08:13,325 --> 00:08:15,359 Hey, Tony, this looks like a lot of fun. 165 00:08:15,394 --> 00:08:16,527 Can I try it? 166 00:08:16,561 --> 00:08:17,928 Uh, no, Jason, you can't. 167 00:08:17,962 --> 00:08:19,663 Why not? 168 00:08:19,697 --> 00:08:21,865 Well, well, because your mother doesn't want you to. 169 00:08:21,900 --> 00:08:24,535 All right, guys, move in there now. Move in. 170 00:08:24,570 --> 00:08:26,137 Finish strong. Finish strong. 171 00:08:26,171 --> 00:08:27,738 All right, time. 172 00:08:27,773 --> 00:08:28,473 Time. Time. 173 00:08:28,507 --> 00:08:29,841 Way to go, guys. 174 00:08:29,875 --> 00:08:31,175 All right, Carlos, great workout. 175 00:08:31,209 --> 00:08:32,243 You're looking good, babe. 176 00:08:32,277 --> 00:08:33,143 You, too. 177 00:08:33,178 --> 00:08:34,745 Get a shower. Get out of here. 178 00:08:34,779 --> 00:08:37,815 Hey, Coach, who am I going to spar with? 179 00:08:37,850 --> 00:08:39,183 Well, where's Thompson? 180 00:08:39,217 --> 00:08:40,551 He went home. 181 00:08:40,585 --> 00:08:42,420 Ah, well, uh... well, gee, there's nobody left. 182 00:08:42,454 --> 00:08:44,488 I guess you can be first next week though, okay? 183 00:08:44,523 --> 00:08:46,324 What about him? 184 00:08:49,094 --> 00:08:52,663 Uh, Elaine, let me have a word with you a second here. 185 00:08:52,698 --> 00:08:55,499 You know, Jason wants to box, 186 00:08:55,534 --> 00:08:58,102 and this is a perfect opportunity for him 187 00:08:58,137 --> 00:09:00,404 because Gregory over there is perfect for your son. 188 00:09:00,438 --> 00:09:02,439 What do you mean by that? 189 00:09:02,474 --> 00:09:03,941 Gregory is a wimp. 190 00:09:03,976 --> 00:09:06,443 Are you saying that Jason's a wimp? 191 00:09:06,478 --> 00:09:08,779 No, no, not a wimp. 192 00:09:08,814 --> 00:09:09,780 A sissy? 193 00:09:09,814 --> 00:09:10,715 No, no! 194 00:09:10,749 --> 00:09:11,916 A weakling. 195 00:09:11,950 --> 00:09:13,951 That's all I'm trying to say. Yeah? 196 00:09:13,985 --> 00:09:16,854 Well, I'll have you know he's extremely athletic. 197 00:09:16,889 --> 00:09:18,456 I know. Oh, Mom, can't I box? 198 00:09:18,490 --> 00:09:19,924 Please, Mom, please, let me box. 199 00:09:19,958 --> 00:09:22,126 What's the matter? 200 00:09:22,160 --> 00:09:23,460 Your mommy won't let you fight? 201 00:09:25,530 --> 00:09:27,064 Let him go one round. 202 00:09:27,099 --> 00:09:29,033 I promise, I promise, nothing will happen to him. 203 00:09:29,067 --> 00:09:30,300 I promise, Elaine. 204 00:09:30,335 --> 00:09:31,502 Please, Mom. 205 00:09:31,537 --> 00:09:32,970 (imitating Jason): Please, Mom. 206 00:09:33,004 --> 00:09:35,540 Oh. 207 00:09:35,574 --> 00:09:37,208 All right, if you really want to. 208 00:09:37,242 --> 00:09:38,409 All right! Great! 209 00:09:38,443 --> 00:09:40,077 Come on, get some gloves on you. Come on. 210 00:09:40,112 --> 00:09:41,412 Tony, why did you...? 211 00:09:41,446 --> 00:09:42,780 (Tony humming tune) 212 00:09:42,815 --> 00:09:44,315 Elaine, don't worry about a thing. 213 00:09:44,349 --> 00:09:45,616 You're doing the right thing. Yeah? 214 00:09:45,650 --> 00:09:46,784 Wait a minute, let me... You sure? 215 00:09:46,819 --> 00:09:48,686 Oh, yeah, this is good for Jason. 216 00:09:48,721 --> 00:09:50,388 He's a regular kid. 217 00:09:50,422 --> 00:09:52,489 Let me tell ya, this might even improve his wind 218 00:09:52,523 --> 00:09:54,325 for them difficult oboe passages. 219 00:09:54,360 --> 00:09:55,893 Here you go. 220 00:09:55,928 --> 00:09:57,128 I'm ready, Coach. 221 00:09:59,030 --> 00:10:00,631 (clearing throat) 222 00:10:00,665 --> 00:10:02,833 Hi, what's your name? 223 00:10:02,868 --> 00:10:04,735 "Bulldog" Gregory. 224 00:10:04,770 --> 00:10:06,504 What's his? 225 00:10:06,538 --> 00:10:10,408 Oh, that's my son Jason... "The Butcher" Nardo. 226 00:10:11,910 --> 00:10:13,911 Come on, guys, in you go. 227 00:10:13,946 --> 00:10:15,579 See? And you thought 228 00:10:15,614 --> 00:10:17,915 I was an overprotective mother, didn't you? 229 00:10:17,950 --> 00:10:19,650 Well, I'm not. 230 00:10:19,685 --> 00:10:21,485 I'm a blithering pea brain. 231 00:10:21,520 --> 00:10:22,820 Oh, Elaine. 232 00:10:22,854 --> 00:10:24,321 All right, guys... Now you listen, Jason-- 233 00:10:24,356 --> 00:10:26,757 you saw those other guys, so just use your instincts, okay? 234 00:10:26,791 --> 00:10:27,891 You'll be fine. 235 00:10:27,926 --> 00:10:30,828 Now, look, I want a clean fight, all right? 236 00:10:30,863 --> 00:10:32,763 I don't want no hitting behind the head. 237 00:10:32,798 --> 00:10:34,632 And when I say "box," you box. 238 00:10:34,666 --> 00:10:36,601 But when I say "break," you break, all right? 239 00:10:36,635 --> 00:10:38,636 What's he doing? 240 00:10:41,005 --> 00:10:42,873 Not now. He's new. 241 00:10:46,544 --> 00:10:49,013 All right, here you go. 242 00:10:49,047 --> 00:10:51,182 Okay, all right, wait a minute here. 243 00:10:52,350 --> 00:10:54,117 Okay, buddy, here we go. ELAINE: All right. 244 00:10:54,152 --> 00:10:55,119 TONY: All right now. 245 00:10:55,154 --> 00:10:56,921 Be careful. 246 00:10:56,955 --> 00:10:58,155 Here we go. You ready? 247 00:10:58,190 --> 00:11:00,358 (bell clangs) All right, box around. 248 00:11:00,392 --> 00:11:01,759 All right, Jason, nice and easy. 249 00:11:01,793 --> 00:11:04,228 First time in there, you know, you want to look good. 250 00:11:04,263 --> 00:11:06,097 ELAINE: See, you look at him move. 251 00:11:06,131 --> 00:11:07,932 That's it, Greg, move in on him. Ooh, good shot! 252 00:11:07,966 --> 00:11:09,233 ELAINE: Ooh, hey! 253 00:11:09,267 --> 00:11:10,400 What the...? Ooh, hey! 254 00:11:10,435 --> 00:11:12,536 TONY: Hey, Jason! Hold it, Jason! 255 00:11:12,570 --> 00:11:15,206 Ja-Ja-Jason! 256 00:11:15,240 --> 00:11:16,373 What's the matter with you? 257 00:11:16,408 --> 00:11:17,541 You don't hit anybody when he's down. 258 00:11:17,576 --> 00:11:19,577 Get up! I'm not through with you! Get up! 259 00:11:21,446 --> 00:11:23,814 Oh, hold it, hold it. The fight's over. 260 00:11:23,848 --> 00:11:24,882 Jason wins. 261 00:11:24,916 --> 00:11:25,849 Come on, get up. 262 00:11:25,884 --> 00:11:28,419 My God, shake hands. 263 00:11:28,453 --> 00:11:29,987 Whew! Hey, now, look, you. 264 00:11:30,021 --> 00:11:32,123 Let me get you out of this thing. 265 00:11:32,157 --> 00:11:33,123 Go hit the showers. 266 00:11:33,157 --> 00:11:34,691 I've only boxed for ten seconds. 267 00:11:34,726 --> 00:11:36,460 I don't need a shower. 268 00:11:36,494 --> 00:11:38,129 You needed a shower when you got here. 269 00:11:38,163 --> 00:11:39,330 Get out of here. Get this thing off. 270 00:11:39,364 --> 00:11:40,330 Are you all right? 271 00:11:40,365 --> 00:11:41,332 Man! 272 00:11:41,366 --> 00:11:42,165 Did you see me? 273 00:11:42,200 --> 00:11:43,701 I mean, I punished him. 274 00:11:43,736 --> 00:11:44,802 Yeah, you did. 275 00:11:44,836 --> 00:11:48,038 I killed him! I got him in the gut! 276 00:11:48,073 --> 00:11:49,340 I made him go, "Ugh!" 277 00:11:49,374 --> 00:11:52,142 All right now, okay, all right, now stop it. 278 00:11:52,177 --> 00:11:53,644 Stop it! 279 00:11:53,678 --> 00:11:55,412 I don't like this side of you. 280 00:11:55,447 --> 00:11:57,815 Hey, you've got a pretty talented kid here, Elaine. 281 00:11:57,849 --> 00:11:58,949 Yeah, talented? 282 00:11:58,983 --> 00:12:00,318 Yeah, quick hands, quick feet. 283 00:12:00,352 --> 00:12:01,852 He could be a terrific boxer. 284 00:12:01,887 --> 00:12:04,455 Oh, if he ever boxed again, which he's not. 285 00:12:04,490 --> 00:12:05,890 That's not fair! 286 00:12:05,924 --> 00:12:09,093 How come I always got to do the stuff you want me to do, 287 00:12:09,127 --> 00:12:11,929 but I never get to do the stuff I want to do?! 288 00:12:11,963 --> 00:12:13,197 Because in this case, 289 00:12:13,232 --> 00:12:15,166 what you want to do is appalling and disgusting 290 00:12:15,200 --> 00:12:17,701 and dangerous to you and extremely distasteful to your mother. 291 00:12:17,735 --> 00:12:21,071 You said the same thing about Pac-Man. 292 00:12:22,808 --> 00:12:25,442 I wish Dad was here. 293 00:12:25,477 --> 00:12:27,411 He'd let me box. 294 00:12:28,513 --> 00:12:30,148 Jason... 295 00:12:30,182 --> 00:12:31,715 Jason... 296 00:12:33,318 --> 00:12:36,320 Tony, don't look at me like that because he's not gonna box. 297 00:12:36,354 --> 00:12:37,455 Come on, Elaine. 298 00:12:37,489 --> 00:12:38,655 He's not gonna box! 299 00:12:38,690 --> 00:12:40,491 Jason! 300 00:12:46,031 --> 00:12:49,099 ELAINE: Oh, Alex, Alex, he's been miserable for three days. 301 00:12:49,134 --> 00:12:50,834 ALEX: Mm-hmm. 302 00:12:50,869 --> 00:12:52,937 I mean, I'm trying to raise my son 303 00:12:52,971 --> 00:12:54,371 to be a normal, healthy boy, 304 00:12:54,406 --> 00:12:56,674 and maybe sometimes I need a man's point of view. 305 00:12:56,708 --> 00:12:59,110 I think you should let him box. 306 00:12:59,144 --> 00:13:00,311 Maybe not yours. 307 00:13:00,345 --> 00:13:02,079 Oh. 308 00:13:02,113 --> 00:13:03,647 Oh, do you really think so? 309 00:13:03,682 --> 00:13:04,915 You don't care what I think. 310 00:13:04,949 --> 00:13:06,250 No, I do, I do. 311 00:13:06,285 --> 00:13:08,219 I was just hoping that maybe you'd agree with me. 312 00:13:08,253 --> 00:13:09,587 Oh. See, Alex, I'm afraid 313 00:13:09,621 --> 00:13:11,589 that maybe Jason's missing out on something, 314 00:13:11,623 --> 00:13:13,324 being raised by a single mother. 315 00:13:13,358 --> 00:13:17,294 If you really think I should let him box, then convince me. 316 00:13:17,329 --> 00:13:18,295 Uh, Alex... 317 00:13:20,532 --> 00:13:23,166 Uh, may I? 318 00:13:23,201 --> 00:13:28,673 Uh, I think I have a few pertinent words 319 00:13:28,707 --> 00:13:30,640 to say on this subject. 320 00:13:35,814 --> 00:13:43,287 The ability of two men to put on gloves, 321 00:13:43,321 --> 00:13:45,856 stand toe-to-toe 322 00:13:45,890 --> 00:13:48,893 in the spirit of sportsmanship 323 00:13:48,927 --> 00:13:54,865 and pummel each other into insensibility 324 00:13:54,899 --> 00:13:59,837 is what separates us from the animals. 325 00:14:12,951 --> 00:14:14,218 (head thuds on bench) 326 00:14:21,526 --> 00:14:22,926 Elaine, come here, come here. 327 00:14:22,961 --> 00:14:24,761 Look, look, look, just listen to me. 328 00:14:24,796 --> 00:14:26,563 We're not talking about prizefighting here. 329 00:14:26,597 --> 00:14:28,532 We're talking about kids boxing 330 00:14:28,566 --> 00:14:30,467 under, under very safe conditions. 331 00:14:30,501 --> 00:14:32,736 I mean, with headgear and big soft gloves. Yeah, I know, I know. 332 00:14:32,770 --> 00:14:34,204 I just don't want him to get hurt. 333 00:14:34,239 --> 00:14:35,539 Elaine, would you trust me? 334 00:14:35,573 --> 00:14:37,541 I've been refereeing these little ten-year-olds, 335 00:14:37,576 --> 00:14:40,611 and where they hit me, if they could do any harm at all, 336 00:14:40,645 --> 00:14:43,513 you wouldn't be hearing me now unless you were a dog. 337 00:14:45,717 --> 00:14:47,718 Oh, he really wants to do this, Alex. 338 00:14:47,752 --> 00:14:48,885 Then let him do it. 339 00:14:48,920 --> 00:14:50,854 Come on. Competitive sports are good for a kid. 340 00:14:50,888 --> 00:14:52,089 They teach him discipline. 341 00:14:52,124 --> 00:14:53,724 They teach him, they teach him courage. 342 00:14:53,759 --> 00:14:55,059 They teach him determination, self-respect. 343 00:14:55,093 --> 00:14:57,394 I was raised by my mother. 344 00:14:57,429 --> 00:14:59,630 She didn't want me to do competitive sports. 345 00:14:59,664 --> 00:15:00,631 No? 346 00:15:00,665 --> 00:15:02,299 No, but she finally gave in. 347 00:15:02,333 --> 00:15:05,302 Yeah, I can remember making that school team, 348 00:15:05,337 --> 00:15:08,172 getting into my first game, catching that ball 349 00:15:08,206 --> 00:15:11,374 and tucking it under my arm and racing down the field. 350 00:15:11,409 --> 00:15:13,610 I mean, it's moments like that you don't forget. 351 00:15:13,645 --> 00:15:15,880 Did you score a touchdown? 352 00:15:15,914 --> 00:15:18,382 Well, no, actually, we were playing soccer at the time. 353 00:15:18,417 --> 00:15:20,651 We-- not allowed to use your hands in soccer, 354 00:15:20,685 --> 00:15:22,219 so it cost us a penalty kick. 355 00:15:22,254 --> 00:15:23,487 And, uh, well, after the game, 356 00:15:23,521 --> 00:15:25,255 the kids on the team took off my pants 357 00:15:25,290 --> 00:15:26,924 and threw them out of the bus window, 358 00:15:26,958 --> 00:15:27,924 but that didn't matter, no. 359 00:15:27,959 --> 00:15:29,893 I mean, I felt, I felt accepted. 360 00:15:29,927 --> 00:15:31,262 Yeah? 361 00:15:31,296 --> 00:15:34,899 If Jason were your son, Alex, would you let him box? 362 00:15:34,933 --> 00:15:36,467 I would. 363 00:15:36,501 --> 00:15:40,337 Okay, you've convinced me. I'm gonna let him box. Good. 364 00:15:40,372 --> 00:15:42,206 You're not gonna regret it, I'm telling you. 365 00:15:42,240 --> 00:15:43,841 You're not gonna regret it. 366 00:15:43,875 --> 00:15:45,342 Okay. 367 00:15:45,377 --> 00:15:46,643 Elaine... Oh, Tony! 368 00:15:46,678 --> 00:15:47,912 Don't interrupt me. 369 00:15:47,946 --> 00:15:49,012 I've been thinking about this 370 00:15:49,047 --> 00:15:50,447 for the past three days, 371 00:15:50,481 --> 00:15:53,650 and I've gone over and over every argument to convince you, 372 00:15:53,684 --> 00:15:56,553 and, well, I think you should let Jason box 373 00:15:56,588 --> 00:15:59,456 because... well, you should! 374 00:15:59,490 --> 00:16:02,626 Okay, Tony. 375 00:16:06,764 --> 00:16:09,933 I should have been a lawyer. 376 00:16:09,968 --> 00:16:11,568 Yeah, yeah. 377 00:16:15,507 --> 00:16:17,675 (bell clangs) 378 00:16:19,644 --> 00:16:22,479 (applause) 379 00:16:22,513 --> 00:16:24,014 Louie, what are you doing here? 380 00:16:24,048 --> 00:16:26,550 I want to make sure nobody welshes on their bets. 381 00:16:26,585 --> 00:16:28,218 You're betting on these fights? 382 00:16:28,253 --> 00:16:29,686 They're just children. 383 00:16:29,721 --> 00:16:31,822 How could you bet on little kids? 384 00:16:31,856 --> 00:16:35,492 I made little bets. 385 00:16:35,526 --> 00:16:38,095 What kind of sick person would take your bets? 386 00:16:38,129 --> 00:16:41,398 It was only two dollars. 387 00:16:41,433 --> 00:16:42,866 He's my son. 388 00:16:42,900 --> 00:16:46,503 HILLARY: I see your son's matched up against my son. 389 00:16:46,538 --> 00:16:47,671 Good luck. 390 00:16:47,706 --> 00:16:49,639 Well, you seem awfully calm. 391 00:16:49,674 --> 00:16:52,876 To be honest, I'm not that thrilled about my son boxing, 392 00:16:52,911 --> 00:16:55,179 but beats hanging around a pool hall. 393 00:16:55,213 --> 00:16:57,314 Your son hangs around pool halls? 394 00:16:57,348 --> 00:16:59,449 No, I do. 395 00:17:01,619 --> 00:17:03,988 (bell clanging) 396 00:17:04,022 --> 00:17:05,189 Uh, ladies and gentlemen, 397 00:17:05,223 --> 00:17:07,591 before the next bout, I have an announcement. 398 00:17:07,625 --> 00:17:11,629 Uh, we are honored to have at ringside a very special guest. 399 00:17:11,663 --> 00:17:15,765 He is the champion of last year's 68-pound division, 400 00:17:15,800 --> 00:17:18,101 none other than Johnny Castillo! 401 00:17:18,136 --> 00:17:20,738 (audience cheering, bell clanging) 402 00:17:20,772 --> 00:17:22,139 Hey! 403 00:17:22,173 --> 00:17:23,440 Hey, John, all right! 404 00:17:25,977 --> 00:17:29,146 Nice to see you, bud. 405 00:17:31,950 --> 00:17:33,384 (bell clanging) 406 00:17:33,418 --> 00:17:39,423 The next bout, we have in this corner wearing the blue trunks 407 00:17:39,458 --> 00:17:42,593 and weighing 65 pounds-- Jason Nardo! 408 00:17:42,627 --> 00:17:44,127 (audience cheering, bell clanging) 409 00:17:44,162 --> 00:17:46,129 (audience whistling) 410 00:17:46,164 --> 00:17:51,301 And in this corner weighing in at 66 pounds 411 00:17:51,335 --> 00:17:54,171 and wearing red trunks-- Benny Jamison! 412 00:17:54,206 --> 00:17:56,506 (cheers, whistles, applause) 413 00:17:58,343 --> 00:18:00,244 Okay, come on. You know the rules. 414 00:18:00,278 --> 00:18:03,614 No low blows, no head butts and no name-calling. 415 00:18:03,648 --> 00:18:04,982 You understand? 416 00:18:05,016 --> 00:18:06,984 I want a clean fight. Shake hands. Come out fighting. 417 00:18:07,018 --> 00:18:10,821 All right, Jas, now you remember what I taught you. 418 00:18:10,855 --> 00:18:12,957 Okay, now keep moving, sticking out that left. 419 00:18:12,991 --> 00:18:14,892 Keep your guard up. Don't get tired. 420 00:18:14,926 --> 00:18:16,593 Save your best for the third round. 421 00:18:16,628 --> 00:18:17,961 Go in there and nail him! 422 00:18:17,996 --> 00:18:19,930 Go ahead, baby, get him, baby, go! 423 00:18:19,964 --> 00:18:21,665 (Elaine gasps) 424 00:18:21,699 --> 00:18:23,233 TONY: Jas? Jason! Oh, no! 425 00:18:23,268 --> 00:18:25,469 ELAINE: Jason! Jason! 426 00:18:25,503 --> 00:18:27,938 Oh, Jas! (Jason sobbing) 427 00:18:27,973 --> 00:18:30,741 I think my nose is broken. 428 00:18:30,775 --> 00:18:33,177 I think he said his nose is broken. 429 00:18:33,211 --> 00:18:34,545 Oh, no, baby, you're all right. 430 00:18:34,579 --> 00:18:35,912 It's not broken, it's just sore. 431 00:18:35,947 --> 00:18:37,281 Ow! 432 00:18:37,315 --> 00:18:39,316 It's broken. 433 00:18:39,350 --> 00:18:40,584 Oh, no! 434 00:18:40,619 --> 00:18:41,651 Okay. 435 00:18:41,686 --> 00:18:44,488 Oh, can I have my purse, please? Oh... 436 00:18:44,523 --> 00:18:45,622 I am so sorry. 437 00:18:45,656 --> 00:18:47,190 I hope you don't blame my son for this. 438 00:18:47,225 --> 00:18:49,526 Oh, no. I, I couldn't blame him for anything done 439 00:18:49,560 --> 00:18:51,328 in the spirit of competition, no. 440 00:18:51,362 --> 00:18:55,098 I blame him and I blame him! 441 00:18:55,133 --> 00:18:56,533 Hey, Nardo, I'm sorry. 442 00:18:56,567 --> 00:18:58,301 Don't worry about it. 443 00:18:58,336 --> 00:19:00,504 You can pay me tomorrow. 444 00:19:00,538 --> 00:19:01,638 Elaine... 445 00:19:01,672 --> 00:19:03,541 Elaine, I'm gonna go. I'm going. 446 00:19:03,575 --> 00:19:05,242 Wait a minute, wait a minute, Tony, Elaine! 447 00:19:05,277 --> 00:19:08,978 Uh... uh, here, you're the ref, Johnny. 448 00:19:30,602 --> 00:19:31,968 Look, Elaine, I... 449 00:19:32,003 --> 00:19:33,971 Tony, please, let's not have another scene 450 00:19:34,005 --> 00:19:36,340 like we had at the emergency room. 451 00:19:36,374 --> 00:19:39,209 At least she's calm now. 452 00:19:39,243 --> 00:19:42,079 I just wanted to tell her: 453 00:19:42,113 --> 00:19:43,380 Don't worry about Jason's nose. 454 00:19:43,414 --> 00:19:45,015 My nose was broken six times. 455 00:19:45,049 --> 00:19:47,184 Look how good it healed. 456 00:19:51,822 --> 00:19:53,323 (sobs quietly) 457 00:19:53,358 --> 00:19:55,192 What'd I say? 458 00:19:55,227 --> 00:19:57,261 Tony, Tony, it's all right, it's all right. 459 00:19:57,295 --> 00:19:58,528 She's in a mood. 460 00:19:58,563 --> 00:20:00,864 Nothing you can say can make it any better. 461 00:20:00,898 --> 00:20:02,366 Anyway, you're home now. 462 00:20:02,400 --> 00:20:08,105 Oh, okay. Uh, hey, look, Elaine, I'm really sorry. 463 00:20:08,139 --> 00:20:10,640 I'm really, really sorry, and I don't blame you 464 00:20:10,674 --> 00:20:13,811 for blaming me for this. 465 00:20:13,845 --> 00:20:15,613 I don't blame you, Tony. 466 00:20:15,647 --> 00:20:18,682 It's just bad luck, I guess. 467 00:20:18,716 --> 00:20:20,016 You spoke! 468 00:20:20,051 --> 00:20:22,119 She spoke! 469 00:20:22,153 --> 00:20:23,620 All right, thanks, Elaine. 470 00:20:23,654 --> 00:20:25,255 Good night, Al. Night, Jason. 471 00:20:25,289 --> 00:20:27,758 Good night, Tony. 472 00:20:29,994 --> 00:20:31,294 (sighs) 473 00:20:31,329 --> 00:20:34,331 You know, I'm really glad to hear you say that. 474 00:20:34,366 --> 00:20:37,033 I was afraid you weren't gonna speak 475 00:20:37,068 --> 00:20:38,902 to either of us again. 476 00:20:42,106 --> 00:20:44,207 Elaine? Oh, come on! 477 00:20:44,242 --> 00:20:47,278 Now why are you more mad at me than you were at Tony? 478 00:20:47,312 --> 00:20:50,514 'Cause I don't rely on Tony's opinion like I rely on yours, 479 00:20:50,548 --> 00:20:51,781 and you know that. 480 00:20:51,816 --> 00:20:53,650 You said to let him box, 481 00:20:53,684 --> 00:20:55,719 so I let him box, and look what happened. 482 00:20:55,753 --> 00:20:58,388 I'm really sorry. 483 00:21:00,124 --> 00:21:02,026 Oh, it's not your fault. 484 00:21:02,060 --> 00:21:03,527 (sighs) It's my fault. 485 00:21:03,561 --> 00:21:05,696 I'm the one who let him box. 486 00:21:06,798 --> 00:21:09,466 Oh... 487 00:21:09,501 --> 00:21:11,301 But that's it! 488 00:21:11,336 --> 00:21:15,705 Oh! Oh, I'm gonna be so careful with this kid from now on. 489 00:21:15,739 --> 00:21:17,907 If you thought I was an overprotective mother before, 490 00:21:17,942 --> 00:21:20,477 ho-ho-ho, you ain't seen nothing yet. 491 00:21:20,511 --> 00:21:21,878 He isn't gonna go anywhere, 492 00:21:21,913 --> 00:21:23,280 he isn't gonna do anything, 493 00:21:23,314 --> 00:21:25,983 and all he's gonna eat is strained food. 494 00:21:26,017 --> 00:21:28,318 Oh, come on, will you, Elaine? 495 00:21:28,353 --> 00:21:29,787 No, I mean it, Alex. 496 00:21:29,821 --> 00:21:31,388 I mean it. 497 00:21:31,422 --> 00:21:33,323 And he's not gonna ride his bicycle. 498 00:21:33,358 --> 00:21:35,526 And he's definitely not gonna climb trees. 499 00:21:35,560 --> 00:21:37,860 And no way is he gonna play any sports. 500 00:21:37,895 --> 00:21:39,463 Oh, come on. He isn't gonna do anything 501 00:21:39,497 --> 00:21:41,865 there's the remotest possibility that he could hurt himself. 502 00:21:41,899 --> 00:21:44,301 Oh, yeah? The day will come when he has to shave. 503 00:21:44,335 --> 00:21:46,303 Who says? 504 00:21:46,337 --> 00:21:48,338 Oh, some men look better in beards. 505 00:21:48,373 --> 00:21:50,807 Not a pretty picture: 506 00:21:50,841 --> 00:21:53,910 a 44-year-old man sitting in a room full of hair, 507 00:21:53,945 --> 00:21:55,813 playing an oboe. 508 00:21:57,148 --> 00:21:58,214 Come on, Elaine, 509 00:21:58,248 --> 00:22:00,017 you know you're not gonna do that. 510 00:22:00,051 --> 00:22:01,951 I know, I know. 511 00:22:01,986 --> 00:22:04,354 There are so many tough decisions to make, 512 00:22:04,388 --> 00:22:06,356 and I don't know if I can make them all. 513 00:22:06,390 --> 00:22:09,092 You'll make them. 514 00:22:09,127 --> 00:22:11,661 Making tough decisions is part of raising a kid. 515 00:22:13,430 --> 00:22:15,398 So you make some mistakes along the way, 516 00:22:15,433 --> 00:22:18,335 but you're an intelligent woman, and you're a caring person, 517 00:22:18,370 --> 00:22:19,569 and you're a loving mother. 518 00:22:19,604 --> 00:22:21,905 I think Jason's lucky to have you 519 00:22:21,940 --> 00:22:24,207 as the one who's gonna make those decisions for him. 520 00:22:24,241 --> 00:22:26,342 Thanks, Alex. 521 00:22:26,377 --> 00:22:28,044 You're welcome. 522 00:22:28,078 --> 00:22:30,080 You know, the funny thing is 523 00:22:30,114 --> 00:22:34,618 that even after all he's been through, 524 00:22:34,652 --> 00:22:37,086 losing the fight and breaking his nose 525 00:22:37,121 --> 00:22:40,390 and-and the pain and trauma of the emergency room, 526 00:22:40,425 --> 00:22:42,725 I bet that right now he's wondering 527 00:22:42,760 --> 00:22:46,663 when he can box again. (chuckles) 528 00:22:46,697 --> 00:22:48,498 You gotta be kidding. 529 00:22:50,300 --> 00:22:51,702 (laughs) 530 00:22:53,137 --> 00:22:54,604 (scoffs) 531 00:23:00,612 --> 00:23:04,281 (theme song playing) 532 00:23:25,136 --> 00:23:26,637 WOMAN: Good night, Mr. Walters! 533 00:23:26,671 --> 00:23:27,971 (man grumbling) 37780

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.