Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,755 --> 00:00:07,050
(dark orchestral music)
2
00:01:51,154 --> 00:01:52,696
- Danny.
3
00:01:52,697 --> 00:01:55,073
What about the caretaker?
4
00:01:55,074 --> 00:01:56,742
- Oh, who cares about her?
5
00:01:56,743 --> 00:01:58,744
She never comes out at night.
6
00:01:58,745 --> 00:02:01,205
Besides, she can find her own date.
7
00:02:03,625 --> 00:02:08,588
(door creaks)
(eerie atmospheric music)
8
00:02:13,760 --> 00:02:15,803
- Oh, this place is so freaky.
9
00:02:16,804 --> 00:02:20,725
All those stories about
murders and ghosts.
10
00:02:22,644 --> 00:02:25,562
It's haunted, they say.
(Danny chuckles)
11
00:02:25,563 --> 00:02:27,106
- It's a trip, huh?
12
00:02:28,941 --> 00:02:30,818
It's a real different kind of place.
13
00:02:32,570 --> 00:02:33,571
- I'm scared.
14
00:02:34,697 --> 00:02:36,823
I mean, about the house.
15
00:02:36,824 --> 00:02:38,617
- Nobody'll interrupt us.
16
00:02:38,618 --> 00:02:39,618
That's all it means.
17
00:02:40,953 --> 00:02:42,038
And you're with me!
18
00:02:42,914 --> 00:02:43,914
See?
19
00:02:44,707 --> 00:02:45,707
Come on.
20
00:02:48,836 --> 00:02:50,088
Oh, Nancy, come on.
21
00:02:56,511 --> 00:02:59,472
- [Nancy] Danny, let's go some place else.
22
00:03:02,141 --> 00:03:03,141
Please.
23
00:03:04,352 --> 00:03:05,352
Not here.
24
00:03:06,396 --> 00:03:09,690
- Come on, you said you loved me.
25
00:03:09,691 --> 00:03:11,066
Didn't you mean it?
26
00:03:11,067 --> 00:03:12,110
- [Nancy] Yes, I do.
27
00:03:13,236 --> 00:03:16,988
But, there's something
wrong with this place.
28
00:03:16,989 --> 00:03:18,782
(man screams)
29
00:03:18,783 --> 00:03:20,200
- What was that?
30
00:03:20,201 --> 00:03:21,993
(dramatic music)
(Danny and Nancy scream)
31
00:03:21,994 --> 00:03:24,496
Get over here, where are my keys?
32
00:03:24,497 --> 00:03:25,747
(Nancy screams)
33
00:03:25,748 --> 00:03:26,748
I got it!
34
00:03:32,296 --> 00:03:34,881
(Danny and Nancy scream)
35
00:03:34,882 --> 00:03:36,550
(tires screech)
36
00:03:36,551 --> 00:03:39,011
(Nancy yelps)
37
00:03:42,140 --> 00:03:44,767
(tires screech)
38
00:03:45,727 --> 00:03:48,019
(Nancy screams)
39
00:03:48,020 --> 00:03:50,398
(man laughs)
40
00:03:55,987 --> 00:03:59,156
- Hey, Arty, that's the
best one I ever dreamed up!
41
00:03:59,157 --> 00:04:04,245
(Arty laughs)
42
00:04:07,415 --> 00:04:09,916
- Charlie, that was the best, man.
43
00:04:09,917 --> 00:04:10,917
Oh, god!
44
00:04:14,964 --> 00:04:18,133
Shit.
(suspenseful music)
45
00:04:18,134 --> 00:04:20,178
(laughs)
46
00:04:28,978 --> 00:04:31,188
(object clacks)
47
00:04:31,189 --> 00:04:33,816
Hey, Charlie, we really got 'em!
48
00:04:35,485 --> 00:04:36,818
Charlie?
49
00:04:36,819 --> 00:04:39,447
(object clacks)
50
00:04:53,044 --> 00:04:54,086
Hey, Charlie!
51
00:05:15,441 --> 00:05:16,441
Ouch!
52
00:05:17,360 --> 00:05:18,360
Damn it!
53
00:05:32,041 --> 00:05:33,084
Hey, Charlie.
54
00:05:46,973 --> 00:05:47,973
Charlie?
55
00:06:15,167 --> 00:06:16,669
- Hey, Arty, we really got 'em!
56
00:06:26,429 --> 00:06:30,641
(faint pulsating electronic tones)
57
00:06:34,270 --> 00:06:36,480
(rumbling)
58
00:06:38,024 --> 00:06:40,568
(Arty screams)
59
00:06:42,028 --> 00:06:43,028
Hey, Arty!
60
00:06:47,325 --> 00:06:49,785
(door creaks)
61
00:06:51,162 --> 00:06:52,162
Hey, Arty!
62
00:06:55,583 --> 00:06:57,251
Come on, Arty, let's go!
63
00:06:59,712 --> 00:07:00,712
Arty?
64
00:07:09,597 --> 00:07:11,681
(dark atmospheric tones)
65
00:07:11,682 --> 00:07:13,434
Arty, let's get the heck outta here!
66
00:07:18,105 --> 00:07:19,105
Arty?
67
00:07:19,899 --> 00:07:24,862
(suspenseful music)
(dark atmospheric tones)
68
00:07:58,521 --> 00:08:01,148
(object clunks)
69
00:08:04,110 --> 00:08:06,737
(object clunks)
70
00:08:14,120 --> 00:08:15,120
Hey, Arty!
71
00:08:29,760 --> 00:08:30,760
Hey, Arty!
72
00:08:40,813 --> 00:08:41,813
Arty?
73
00:08:53,451 --> 00:08:54,452
Arty?
74
00:09:00,958 --> 00:09:02,043
Arty!
75
00:09:07,548 --> 00:09:10,051
Arty, let's get the hell outta here!
76
00:09:30,863 --> 00:09:33,240
(water runs)
77
00:09:42,666 --> 00:09:47,630
(rumbling)
(pulsating electronic tones)
78
00:09:53,094 --> 00:09:55,805
(dramatic music)
79
00:10:02,394 --> 00:10:05,022
(woman cackles)
80
00:10:26,710 --> 00:10:28,754
(groans)
81
00:10:30,047 --> 00:10:32,091
(groans)
82
00:10:34,009 --> 00:10:36,137
(screams)
83
00:10:39,056 --> 00:10:41,183
(screams)
84
00:10:43,477 --> 00:10:45,938
(body clunks)
85
00:11:02,913 --> 00:11:05,624
(machine clacks)
86
00:11:11,046 --> 00:11:13,757
(machine clacks)
87
00:11:20,514 --> 00:11:22,558
(knocks)
88
00:11:25,477 --> 00:11:26,520
- Come on in.
89
00:11:28,606 --> 00:11:29,606
- David.
90
00:11:31,150 --> 00:11:32,525
- Oh, no.
91
00:11:32,526 --> 00:11:34,652
You keep this up, we're gonna
have to sell the church.
92
00:11:34,653 --> 00:11:36,654
- Hell, just raise the collection ante,
93
00:11:36,655 --> 00:11:38,616
then you both can be driving a Cadillac.
94
00:11:39,491 --> 00:11:41,701
- [David] I'm sorry,
have we been introduced?
95
00:11:41,702 --> 00:11:44,078
- Oh, excuse me, David, Inspector Sturgess
96
00:11:44,079 --> 00:11:48,333
of the County Police and his
associate, Jack Hollister.
97
00:11:48,334 --> 00:11:51,169
- Reverend Maier tells
me you're in charge now.
98
00:11:51,170 --> 00:11:52,754
Is that right?
- Well, it's true.
99
00:11:52,755 --> 00:11:54,297
I've been assigned here.
100
00:11:54,298 --> 00:11:57,300
- Only one so fine, I thought
they were sending two?
101
00:11:57,301 --> 00:11:59,969
- Well, Reverend Leahy should
arrive in a couple of weeks.
102
00:11:59,970 --> 00:12:02,180
He was, um, delayed.
103
00:12:02,181 --> 00:12:03,848
- I know about him.
104
00:12:03,849 --> 00:12:05,726
Gotta give him time to dry out, huh?
105
00:12:07,228 --> 00:12:09,562
- Inspector, is there
something we could do for you?
106
00:12:09,563 --> 00:12:11,731
- The house on Mill Road.
107
00:12:11,732 --> 00:12:13,316
The Sharack place.
108
00:12:13,317 --> 00:12:16,277
County record list it as church property.
109
00:12:16,278 --> 00:12:19,656
Now, you had 120 days after the
hearing to take some action.
110
00:12:19,657 --> 00:12:22,742
You haven't done it, now
your time is running out.
111
00:12:22,743 --> 00:12:24,494
- I don't know what you're talkin' about.
112
00:12:24,495 --> 00:12:26,622
- Two kids were killed out there.
113
00:12:28,415 --> 00:12:32,710
The Medical Examiner thinks
it's a cult thing or something.
114
00:12:32,711 --> 00:12:35,546
One kid was gutted and slashed to death.
115
00:12:35,547 --> 00:12:37,215
The other, microwaved.
116
00:12:37,216 --> 00:12:39,509
- (laughs) Wait a minute, what?
117
00:12:39,510 --> 00:12:44,473
- The place is like a county
dump, it's just full of trash.
118
00:12:44,682 --> 00:12:47,183
A microwave gets damaged.
119
00:12:47,184 --> 00:12:50,812
Somebody throws it away,
and somebody picks it up,
120
00:12:50,813 --> 00:12:55,608
somebody, chuckling the way you
just did, decapitates a kid.
121
00:12:55,609 --> 00:12:58,361
- Oh, look, look, look, Inspector, please.
122
00:12:58,362 --> 00:12:59,821
David is new here.
123
00:12:59,822 --> 00:13:01,572
- That's only part of it.
124
00:13:01,573 --> 00:13:05,910
You also have standing water
on the property, Black Pond.
125
00:13:05,911 --> 00:13:08,371
Kids like to skinny dip there at midnight
126
00:13:08,372 --> 00:13:10,248
and sometimes they drown!
127
00:13:10,249 --> 00:13:13,918
- Inspector, the property is
posted against trespassing.
128
00:13:13,919 --> 00:13:15,128
- It really doesn't matter.
129
00:13:15,129 --> 00:13:17,797
It's a make-out place, it always has been.
130
00:13:17,798 --> 00:13:19,091
I got my first...
131
00:13:22,177 --> 00:13:24,762
Anyway, we held your caretaker's idiot son
132
00:13:24,763 --> 00:13:28,099
as long as we could and
then we had to let him go.
133
00:13:28,100 --> 00:13:29,810
- Inspector, the man is a mute!
134
00:13:30,769 --> 00:13:34,064
- You say he can't talk, I say he won't.
135
00:13:35,858 --> 00:13:37,650
His mother tells me that he
136
00:13:37,651 --> 00:13:40,153
collects this junk for a mistress.
137
00:13:40,154 --> 00:13:41,571
Guess it's some imaginary woman.
138
00:13:41,572 --> 00:13:44,073
It doesn't make any difference,
history is against it.
139
00:13:44,074 --> 00:13:46,326
The place has been trouble all along.
140
00:13:46,327 --> 00:13:48,953
If you don't take any action,
the county's gonna have
141
00:13:48,954 --> 00:13:52,206
to do it and if the county
does, you know what that means.
142
00:13:52,207 --> 00:13:53,207
Demolition.
143
00:13:54,209 --> 00:13:56,169
Henry, I'm sorry you're leaving.
144
00:13:56,170 --> 00:13:57,337
Come on, Jack.
145
00:13:57,338 --> 00:13:59,631
Nice meeting you, uh, sonny.
146
00:14:03,135 --> 00:14:06,304
- The property was left
to the church ages ago,
147
00:14:06,305 --> 00:14:08,681
with the provision that
Sharack descendants would have
148
00:14:08,682 --> 00:14:10,768
a place to live in perpetuity.
149
00:14:12,227 --> 00:14:14,312
They're not really caretakers, they,
150
00:14:14,313 --> 00:14:15,564
well, they just live here.
151
00:14:17,775 --> 00:14:21,152
Elvira's the last of the line,
or at least her son Arlen is.
152
00:14:21,153 --> 00:14:24,572
All of the ministers provided
menial jobs for them, but,
153
00:14:24,573 --> 00:14:27,158
Arlen doesn't seem to fit into anything.
154
00:14:27,159 --> 00:14:28,785
Perhaps when the Leahys move in,
155
00:14:28,786 --> 00:14:30,287
they'll find something for him.
156
00:14:31,955 --> 00:14:33,915
- What about the violent history
157
00:14:33,916 --> 00:14:36,000
this place is supposed to have had?
158
00:14:36,001 --> 00:14:37,251
- Well, I'd been hoping
to tell you about that
159
00:14:37,252 --> 00:14:38,545
after you'd had settled in.
160
00:14:39,797 --> 00:14:42,215
There've been many houses
on this foundation.
161
00:14:42,216 --> 00:14:45,177
All of them, and their
tenants, have come to bad ends.
162
00:14:46,345 --> 00:14:49,263
- You mean like those
kids Sturgess spoke of?
163
00:14:49,264 --> 00:14:50,264
- Yes.
164
00:15:24,466 --> 00:15:27,301
(dark orchestral music)
165
00:15:27,302 --> 00:15:29,513
- Whoa, what is this stuff?
166
00:15:30,556 --> 00:15:32,140
Smell it.
167
00:15:32,141 --> 00:15:33,350
- I don't know.
168
00:15:57,374 --> 00:15:59,668
(boy yells)
169
00:16:01,879 --> 00:16:03,504
(David chuckles)
170
00:16:03,505 --> 00:16:04,505
- Arlen?
171
00:16:05,382 --> 00:16:06,382
Yeah.
172
00:16:11,555 --> 00:16:12,555
- Follow him!
173
00:16:46,673 --> 00:16:49,051
(fly buzzes)
174
00:17:11,698 --> 00:17:14,660
(suspenseful music)
175
00:18:30,736 --> 00:18:34,031
(muffled radio chatter)
176
00:18:47,336 --> 00:18:49,337
I don't understand any of this.
177
00:18:49,338 --> 00:18:51,255
- Oh, it's fairly obvious, isn't it?
178
00:18:51,256 --> 00:18:54,384
Hollister followed Arlen in
here, Arlen came out alone.
179
00:18:55,344 --> 00:18:59,055
We found him hiding in the
brush by the house this mornin'.
180
00:18:59,056 --> 00:19:00,931
- I mean, are you sure about him?
181
00:19:00,932 --> 00:19:03,768
- When we haul Hollister outta
here, I'm gonna make sure
182
00:19:03,769 --> 00:19:05,354
this moron is put away for good.
183
00:19:06,772 --> 00:19:07,897
- Well, whatever happens,
184
00:19:07,898 --> 00:19:10,150
this pond is a detriment to the property.
185
00:19:15,739 --> 00:19:17,448
I'm gonna have that thing drained.
186
00:19:17,449 --> 00:19:18,783
(Arlen yells)
(dramatic music)
187
00:19:18,784 --> 00:19:19,784
- Wait!
188
00:19:27,542 --> 00:19:32,130
(gun fires)
189
00:19:34,758 --> 00:19:37,052
(gun fires)
190
00:19:46,353 --> 00:19:49,815
(eerie atmospheric music)
191
00:19:53,235 --> 00:19:55,529
- Your son has never had
any professional help?
192
00:19:57,030 --> 00:19:59,908
- He is well enough, when
people stay away from him.
193
00:20:01,535 --> 00:20:03,160
And stay away from here.
194
00:20:03,161 --> 00:20:05,329
- Yes, well, you see, that's the point.
195
00:20:05,330 --> 00:20:06,706
People are coming here.
196
00:20:06,707 --> 00:20:09,418
One of our ministers and his
family are going to live here.
197
00:20:10,669 --> 00:20:12,294
Uh, for a while at least.
198
00:20:12,295 --> 00:20:14,171
As soon as we get the house
ready, they're gonna live here
199
00:20:14,172 --> 00:20:16,590
until we can make arrangements
closer to the church.
200
00:20:16,591 --> 00:20:18,759
Then this place will have to be rented.
201
00:20:18,760 --> 00:20:21,303
It's a matter of economics,
it's just business.
202
00:20:21,304 --> 00:20:24,181
Now the Reverend Leahy has
problems of his own to deal with.
203
00:20:24,182 --> 00:20:25,808
I wouldn't want your son
to become another one.
204
00:20:25,809 --> 00:20:27,436
Will you please speak to him?
205
00:20:28,395 --> 00:20:30,146
- He is already lost to me.
206
00:20:30,147 --> 00:20:32,273
It took my husband, too.
207
00:20:32,274 --> 00:20:36,485
He will try to help her, protect
her, and protect you, too,
208
00:20:36,486 --> 00:20:39,071
until she no longer needs him.
209
00:20:39,072 --> 00:20:40,239
- Who?
210
00:20:40,240 --> 00:20:41,240
- You'll see.
211
00:20:42,576 --> 00:20:44,119
The moon is rising.
212
00:20:47,622 --> 00:20:49,915
(blows)
213
00:20:49,916 --> 00:20:53,295
(dark atmospheric music)
214
00:21:11,521 --> 00:21:14,483
(suspenseful music)
215
00:21:32,167 --> 00:21:36,045
(David sighs and chuckles)
216
00:21:36,046 --> 00:21:37,797
- Who are you?
217
00:21:37,798 --> 00:21:38,882
- My name is Mary.
218
00:21:40,300 --> 00:21:42,427
- I see, and do you live here?
219
00:21:43,345 --> 00:21:44,762
- Not really.
220
00:21:44,763 --> 00:21:45,806
Not anymore.
221
00:21:46,890 --> 00:21:47,890
I'm visiting.
222
00:21:48,642 --> 00:21:49,476
- Oh.
223
00:21:49,477 --> 00:21:51,852
- David, could you come
in here for a moment?
224
00:21:51,853 --> 00:21:53,687
- Uh, yeah, just a sec.
225
00:21:53,688 --> 00:21:54,688
Excuse me, Mary.
226
00:22:00,195 --> 00:22:02,988
So, has there been any news about Arlen?
227
00:22:02,989 --> 00:22:04,407
- Inspector Sturgess says no.
228
00:22:05,575 --> 00:22:08,160
Two weeks and nothing, not a trace.
229
00:22:08,161 --> 00:22:09,245
- Hm.
230
00:22:09,246 --> 00:22:10,789
What about the drainage project?
231
00:22:11,832 --> 00:22:12,916
- Not good, I'm afraid.
232
00:22:13,834 --> 00:22:16,753
The pumps are constantly being
fouled with silt and debris.
233
00:22:18,255 --> 00:22:19,339
- Was this in the pond?
234
00:22:20,841 --> 00:22:22,508
I wonder how it got there.
235
00:22:22,509 --> 00:22:24,844
- David, I think that the time has come
236
00:22:24,845 --> 00:22:27,012
that we should bless the house.
237
00:22:27,013 --> 00:22:29,056
Try to cleanse it somewhat with the deeds
238
00:22:29,057 --> 00:22:31,016
that have been committed here.
239
00:22:31,017 --> 00:22:32,351
- Do you know what they are?
240
00:22:32,352 --> 00:22:34,270
- Well, I've done some research on it,
241
00:22:34,271 --> 00:22:35,856
and you should be aware of them.
242
00:22:36,731 --> 00:22:39,275
But first, let's do what
we've been trained to do.
243
00:22:39,276 --> 00:22:41,235
For the good of all who enter here.
244
00:22:41,236 --> 00:22:45,698
(drill buzzes)
(hammering thuds)
245
00:22:45,699 --> 00:22:46,740
- Hey, hey, everybody!
246
00:22:46,741 --> 00:22:48,158
Come on, let's take a break for a minute.
247
00:22:48,159 --> 00:22:50,286
Cut the machinery.
248
00:22:50,287 --> 00:22:52,872
Hey, hey! (whistles)
249
00:22:52,873 --> 00:22:54,332
Come on, let's go!
250
00:22:59,796 --> 00:23:04,759
(woman screams)
(dramatic orchestral music)
251
00:23:07,596 --> 00:23:08,596
- Henry!
252
00:23:11,892 --> 00:23:12,892
Henry!
253
00:23:31,244 --> 00:23:33,830
- Come on, Sheryl, let's
get this stuff in the house.
254
00:23:46,051 --> 00:23:48,511
(woman sighs)
255
00:23:57,938 --> 00:23:59,980
- Oh, it's not so bad, is it?
256
00:23:59,981 --> 00:24:02,232
- Not so bad for a last chance.
257
00:24:02,233 --> 00:24:03,276
- Oh, George.
258
00:24:05,528 --> 00:24:07,781
- It just seems like
something's always wrong.
259
00:24:10,241 --> 00:24:12,409
This place and the way
people talk about it.
260
00:24:12,410 --> 00:24:15,871
The policemen and his deputies
always hanging around.
261
00:24:15,872 --> 00:24:17,832
It just seems we've had enough troubles.
262
00:24:26,925 --> 00:24:28,425
Where's Justin?
263
00:24:28,426 --> 00:24:30,887
- He's outside exploring,
you know, he loves this.
264
00:24:42,273 --> 00:24:44,358
- Well, I'm glad to see you notice women.
265
00:24:44,359 --> 00:24:45,901
I must confess, I've always wondered
266
00:24:45,902 --> 00:24:47,653
about you men of the cloth.
267
00:24:47,654 --> 00:24:50,406
- Well, those are the
Reverend Leahy's daughters.
268
00:24:50,407 --> 00:24:52,492
- No doubt born without bottoms.
269
00:24:53,660 --> 00:24:57,038
Like most church people, you
don't have any sense of humor.
270
00:24:58,164 --> 00:25:01,542
Henry I knew for many years.
271
00:25:01,543 --> 00:25:02,585
I'm sorry he's gone.
272
00:25:03,712 --> 00:25:05,130
- It's alright, I understand.
273
00:25:06,506 --> 00:25:08,967
I've seen men die, some violently, but,
274
00:25:10,385 --> 00:25:12,262
ah, it shook me up, he was a good man.
275
00:25:13,304 --> 00:25:16,015
- Why don't you invite
the old bat up here?
276
00:25:16,016 --> 00:25:17,975
- I've tried, she won't come.
277
00:25:17,976 --> 00:25:21,311
Says she's not allowed, I don't
know what she means by that.
278
00:25:21,312 --> 00:25:22,772
- Not allowed?
- Yeah.
279
00:25:25,984 --> 00:25:28,235
- Henry's death must've rattled her.
280
00:25:28,236 --> 00:25:31,155
Or the kids, Hollister, or,
281
00:25:31,156 --> 00:25:33,490
that old phony thing with her son.
282
00:25:33,491 --> 00:25:35,617
- Phony?
- Oh, yes, that's phony.
283
00:25:35,618 --> 00:25:37,871
He's around here somewhere,
you can bet on it.
284
00:25:38,872 --> 00:25:41,790
Somebody has got to be feeding him.
285
00:25:41,791 --> 00:25:44,753
(melodic whistling)
286
00:25:50,884 --> 00:25:53,052
- [Worker] Fred!
287
00:25:53,053 --> 00:25:54,054
Fred, we're leaving!
288
00:25:55,305 --> 00:25:56,305
Hey, Fred?
289
00:25:58,391 --> 00:26:00,143
- [Fred] Rush, rush, rush.
290
00:26:08,234 --> 00:26:10,611
(suspenseful music)
291
00:26:10,612 --> 00:26:13,239
(distant moans)
292
00:26:15,658 --> 00:26:18,286
(distant moans)
293
00:26:33,468 --> 00:26:36,053
(tense string music)
294
00:26:36,054 --> 00:26:38,181
(screams)
295
00:26:57,492 --> 00:27:00,537
- Hey, what are you doin' down there?
296
00:27:21,182 --> 00:27:22,182
Hello!
297
00:27:30,733 --> 00:27:32,943
(ominous chord)
(gasps)
298
00:27:32,944 --> 00:27:33,903
- Hi.
299
00:27:33,904 --> 00:27:35,654
Did I scare you?
300
00:27:35,655 --> 00:27:37,447
My name is Mary.
301
00:27:37,448 --> 00:27:38,740
What's yours?
302
00:27:38,741 --> 00:27:43,121
- Justin Leahy, and uh,
and you didn't scare me.
303
00:27:44,873 --> 00:27:45,707
- Bet I did.
304
00:27:45,708 --> 00:27:46,875
- Well, you didn't.
305
00:27:47,834 --> 00:27:50,170
So, what are you doing down here?
306
00:27:51,588 --> 00:27:54,798
- I just came to say
hello and show you around.
307
00:27:54,799 --> 00:27:58,219
But, if you don't want
to learn anything...
308
00:28:01,472 --> 00:28:02,472
I'll see you later.
309
00:28:06,227 --> 00:28:08,146
- [Justin] Hey, hey, wait a minute!
310
00:28:15,361 --> 00:28:18,113
- David, Fred was gonna turn
the power off for the elevator.
311
00:28:18,114 --> 00:28:20,200
Have you seen him?
- Uh, no, I haven't.
312
00:28:21,451 --> 00:28:23,328
- Well, he must've left
with the other truck.
313
00:28:28,458 --> 00:28:29,666
- Bye.
- Bye.
314
00:28:29,667 --> 00:28:30,501
- Bye-bye.
315
00:28:30,502 --> 00:28:31,585
- Hey, everybody!
316
00:28:31,586 --> 00:28:33,128
Hey, hey!
317
00:28:33,129 --> 00:28:35,255
We've got our own swimming pool!
318
00:28:35,256 --> 00:28:36,841
We got our own pool!
319
00:28:51,981 --> 00:28:54,191
- I'm not very happy about this.
320
00:28:54,192 --> 00:28:56,318
- Relax, Inspector, you didn't
find anything out there.
321
00:28:56,319 --> 00:28:57,612
Besides, we're supervising.
322
00:28:58,529 --> 00:29:01,573
Hey, you made a mistake,
don't worry about it.
323
00:29:01,574 --> 00:29:03,992
- If you'd spent some of
those church funds for
324
00:29:03,993 --> 00:29:06,412
a decent pump, I wouldn't
have to worry about it.
325
00:29:07,789 --> 00:29:10,291
And you get this straight,
I didn't make a mistake.
326
00:29:19,384 --> 00:29:20,968
- Hello.
327
00:29:20,969 --> 00:29:21,969
- Howdy.
328
00:29:27,058 --> 00:29:29,143
- That's no Sunday School teacher, sonny.
329
00:29:30,436 --> 00:29:31,562
Remember the Good Book.
330
00:29:32,563 --> 00:29:34,022
- Oh, I will.
331
00:29:34,023 --> 00:29:35,023
I will.
332
00:29:38,486 --> 00:29:42,114
- [Justin] I got ya, Annie, ha-ha!
333
00:29:42,115 --> 00:29:43,991
- Where's Dad, is he coming down?
334
00:29:43,992 --> 00:29:45,826
- He wasn't feeling too well.
335
00:29:45,827 --> 00:29:47,537
A little tired, I think.
336
00:30:01,259 --> 00:30:04,386
(Ann screams)
(suspenseful music)
337
00:30:04,387 --> 00:30:06,847
(Ann screams)
338
00:30:06,848 --> 00:30:08,724
- (coughs) Help me!
339
00:30:08,725 --> 00:30:11,393
Something, something's got my...
340
00:30:11,394 --> 00:30:13,521
(screams)
341
00:30:16,357 --> 00:30:18,400
- What is it, what is it?
(Ann yelps)
342
00:30:18,401 --> 00:30:20,528
- Something's got my foot!
343
00:30:21,612 --> 00:30:22,863
(screams)
344
00:30:22,864 --> 00:30:23,864
My foot!
345
00:30:26,993 --> 00:30:32,040
(screams)
346
00:30:36,461 --> 00:30:41,424
- Come on, good girl.
(Ann screams)
347
00:30:41,924 --> 00:30:44,385
(Ann screams)
348
00:30:57,815 --> 00:30:59,817
That was Hollister's hand, wasn't it?
349
00:31:01,027 --> 00:31:02,694
- We'll have to wait for proper ID
350
00:31:02,695 --> 00:31:04,614
from his fingerprints on file.
351
00:31:08,910 --> 00:31:10,370
Yeah, they'll confirm it.
352
00:31:12,038 --> 00:31:13,038
- What did Sturgess say?
353
00:31:13,039 --> 00:31:14,415
- Didn't say anything.
354
00:31:16,501 --> 00:31:17,710
They don't know anything.
355
00:31:18,669 --> 00:31:19,879
Or they said they didn't.
356
00:31:22,548 --> 00:31:25,176
He told me about Henry,
though, he said he died here.
357
00:31:30,014 --> 00:31:31,140
An accident, they said.
358
00:31:32,892 --> 00:31:34,102
I don't want to stay.
359
00:31:37,730 --> 00:31:38,730
- Shh.
360
00:31:39,524 --> 00:31:42,150
She'll have a few bad dreams
for a while but she'll be okay.
361
00:31:42,151 --> 00:31:43,527
- How?
362
00:31:43,528 --> 00:31:45,946
How can she?
363
00:31:45,947 --> 00:31:46,947
- She will be.
364
00:31:48,241 --> 00:31:49,659
And, George, we have to stay.
365
00:31:55,039 --> 00:31:56,665
- Why does she watch us?
366
00:31:56,666 --> 00:31:58,834
What is she waiting for?
- How the hell do I know?
367
00:31:58,835 --> 00:32:01,254
Maybe she's waiting for
history to repeat itself.
368
00:32:04,090 --> 00:32:05,090
Oh.
369
00:32:06,592 --> 00:32:09,053
I'm sorry, it's this house.
370
00:32:10,054 --> 00:32:12,932
There was another family
that tried to live here.
371
00:32:14,684 --> 00:32:16,268
1958.
372
00:32:16,269 --> 00:32:18,396
I was just new with the county force.
373
00:32:22,191 --> 00:32:25,819
There were three of
'em, name of Montclare.
374
00:32:25,820 --> 00:32:30,741
Mrs. Montclare, the son,
the daughter, all murdered.
375
00:32:30,950 --> 00:32:35,287
One was hung, one was
spiked to the attic floor,
376
00:32:35,288 --> 00:32:37,457
one was literally torn apart.
377
00:32:38,708 --> 00:32:41,836
(somber string music)
378
00:33:38,142 --> 00:33:39,351
(ominous chord)
379
00:33:39,352 --> 00:33:41,561
- Daddy?
- Justin, what?
380
00:33:41,562 --> 00:33:43,813
- Daddy, are you sick?
381
00:33:43,814 --> 00:33:45,190
- No.
382
00:33:45,191 --> 00:33:46,358
- Is that medicine?
383
00:33:46,359 --> 00:33:48,109
- No, what are you doing here?
384
00:33:48,110 --> 00:33:49,736
- Just lookin' around.
385
00:33:49,737 --> 00:33:51,239
Are you sure you're okay?
386
00:33:52,114 --> 00:33:53,573
- Sure.
387
00:33:53,574 --> 00:33:54,825
Come on, let's go back up.
388
00:34:04,877 --> 00:34:07,504
Don't have to tell your
mom about this, do we?
389
00:34:07,505 --> 00:34:09,549
- [Justin] No, Daddy, no.
390
00:34:10,716 --> 00:34:11,925
I think I'm going to stay down here.
391
00:34:11,926 --> 00:34:14,636
There's a lot of neat
stuff, I wanna check it out.
392
00:34:14,637 --> 00:34:19,600
(bottle rattles)
(moody orchestral music)
393
00:34:47,587 --> 00:34:49,129
- Who...
394
00:34:49,130 --> 00:34:52,007
- [Mary] My name is Mary.
395
00:34:52,008 --> 00:34:54,510
- How long have you been there?
396
00:35:04,228 --> 00:35:07,857
(dramatic orchestral music)
397
00:35:17,908 --> 00:35:20,286
(saw buzzes)
398
00:35:27,209 --> 00:35:30,003
(Fred screams)
399
00:35:30,004 --> 00:35:32,131
(screams)
400
00:35:33,424 --> 00:35:35,551
(screams)
401
00:35:36,761 --> 00:35:38,762
(screams)
402
00:35:38,763 --> 00:35:43,808
- Upstairs.
(Ann screams)
403
00:35:43,809 --> 00:35:46,270
(Ann screams)
404
00:35:48,898 --> 00:35:50,357
- It's just a dream, it's a bad dream.
405
00:35:50,358 --> 00:35:52,275
- But it was so real!
406
00:35:52,276 --> 00:35:56,112
I saw the hand in the
water, it was calling me!
407
00:35:56,113 --> 00:35:57,864
- You're all right now.
408
00:35:57,865 --> 00:35:59,157
- I thought it was away again,
409
00:35:59,158 --> 00:36:01,661
and then the spikes came
through the ceiling.
410
00:36:05,790 --> 00:36:08,333
(sobs) There was a little girl here, Mary.
411
00:36:08,334 --> 00:36:10,085
She said her name was Mary.
412
00:36:10,086 --> 00:36:11,128
I thought...
413
00:36:12,505 --> 00:36:15,091
I was so sure of it, I was so sure!
414
00:36:16,008 --> 00:36:17,885
(sobs)
415
00:36:21,389 --> 00:36:23,765
- Well, can you give me
a history on this place?
416
00:36:23,766 --> 00:36:25,726
- You came of your own free will.
417
00:36:26,852 --> 00:36:28,604
You must leave the same way.
418
00:36:30,272 --> 00:36:32,399
- Do you know where your son is?
419
00:36:32,400 --> 00:36:35,152
- I told you, he is lost to me forever.
420
00:36:36,195 --> 00:36:38,321
- [David] You say that as
if you think he's dead.
421
00:36:38,322 --> 00:36:41,658
- He is in a secret place his father knew,
422
00:36:41,659 --> 00:36:43,993
and his father, and his.
423
00:36:43,994 --> 00:36:46,497
He protects his mistress
who dominates him.
424
00:36:47,415 --> 00:36:49,040
- His mistress?
425
00:36:49,041 --> 00:36:50,500
- He guards her.
426
00:36:50,501 --> 00:36:53,545
Protects her cruelties, her leavings.
427
00:36:53,546 --> 00:36:55,589
He guards you against her.
428
00:36:56,507 --> 00:36:59,677
- She's crazy, you're wasting your time.
429
00:37:00,678 --> 00:37:01,971
- You're a stupid man.
430
00:37:03,639 --> 00:37:04,639
- Right.
431
00:37:05,599 --> 00:37:08,351
And you are an ugly old bag!
432
00:37:08,352 --> 00:37:10,312
- Come on, Inspector, that doesn't help.
433
00:37:12,606 --> 00:37:13,606
(sighs) I'm sorry.
434
00:37:18,738 --> 00:37:21,030
Well, when did this violence begin?
435
00:37:21,031 --> 00:37:24,242
- Summer of 1692.
436
00:37:24,243 --> 00:37:25,745
- 1692?
437
00:37:27,371 --> 00:37:29,789
We're talkin' almost 300 years ago.
438
00:37:29,790 --> 00:37:30,958
- You are clever.
439
00:37:32,585 --> 00:37:34,085
- Yes but our church
doesn't have any records
440
00:37:34,086 --> 00:37:35,670
that go back that far.
441
00:37:35,671 --> 00:37:39,215
- Check the archives of St. Luke's.
442
00:37:39,216 --> 00:37:40,509
The Roman Church.
443
00:37:42,219 --> 00:37:45,181
(strong wind blows)
444
00:38:22,843 --> 00:38:25,304
(faint moans)
445
00:38:27,640 --> 00:38:30,601
(suspenseful music)
446
00:38:46,408 --> 00:38:48,869
(door creaks)
447
00:39:04,260 --> 00:39:05,260
- Dad?
448
00:39:06,887 --> 00:39:08,806
Dad, are you down there?
449
00:39:43,966 --> 00:39:44,966
Dad?
450
00:39:49,179 --> 00:39:51,640
(can rattles)
451
00:40:10,284 --> 00:40:11,284
Dad?
452
00:40:13,621 --> 00:40:14,621
Wow.
453
00:40:40,689 --> 00:40:43,150
(faint moans)
454
00:40:52,493 --> 00:40:57,456
(ominous chord)
(suspenseful music)
455
00:40:59,124 --> 00:41:01,960
(dramatic chord)
(glass smashes)
456
00:41:01,961 --> 00:41:04,713
(flesh squelches)
457
00:41:07,508 --> 00:41:10,593
- David, you can't be
serious, that's ridiculous.
458
00:41:10,594 --> 00:41:12,303
- Look, you may be right,
but I'd like to check it out.
459
00:41:12,304 --> 00:41:13,304
That's all.
460
00:41:14,139 --> 00:41:15,807
- George, supper's almost ready.
461
00:41:15,808 --> 00:41:18,726
I can't find Justin
anywhere, have you seen him?
462
00:41:18,727 --> 00:41:20,979
David, will you stay for supper?
463
00:41:20,980 --> 00:41:23,898
- Um, maybe for dessert,
something's come up here.
464
00:41:23,899 --> 00:41:25,483
- [Wife] Oh, and Sturgess, too.
465
00:41:25,484 --> 00:41:27,568
- Uh, yeah maybe, I'm gonna
have a look at those records.
466
00:41:27,569 --> 00:41:29,112
George, I've got to.
467
00:41:29,113 --> 00:41:31,073
- David, this is unnecessary.
468
00:41:32,408 --> 00:41:33,950
- Inspector!
469
00:41:33,951 --> 00:41:36,452
George has an invitation
for you, don't you, George?
470
00:41:36,453 --> 00:41:38,287
- Yes, for supper, but, David...
471
00:41:38,288 --> 00:41:40,331
- [Sturgess] Wait, what about you?
472
00:41:40,332 --> 00:41:43,126
- I'm going to St. Luke's, I'll be back.
473
00:41:43,127 --> 00:41:44,919
- Did you say supper?
474
00:41:44,920 --> 00:41:47,130
- It'll take a little while.
475
00:41:47,131 --> 00:41:49,090
I wonder if you could help me?
476
00:41:49,091 --> 00:41:51,426
It's Justin, he's come up missing.
477
00:41:51,427 --> 00:41:54,054
(window creaks)
478
00:41:56,140 --> 00:41:58,267
- You may have doomed us all, churchman.
479
00:42:03,731 --> 00:42:04,565
- What?
480
00:42:04,566 --> 00:42:05,773
What did you say?
481
00:42:05,774 --> 00:42:07,651
- You took that from the pond.
482
00:42:08,694 --> 00:42:09,695
- That's right, yeah.
483
00:42:10,904 --> 00:42:14,907
- A compassionate priest would
not purify her with fire.
484
00:42:14,908 --> 00:42:17,410
The ritual was not completed.
485
00:42:17,411 --> 00:42:19,120
As long as that was in the pond,
486
00:42:19,121 --> 00:42:21,914
she could only move about at night.
487
00:42:21,915 --> 00:42:25,752
Now she can return in the
early hours of the dawn,
488
00:42:25,753 --> 00:42:30,716
unless you repeat the ritual with fire.
489
00:42:31,216 --> 00:42:35,596
- Elvira, I don't know anything
about Arlen's mistress.
490
00:42:37,181 --> 00:42:38,849
Arlen is very real, though.
491
00:42:39,808 --> 00:42:42,227
- You'll see, she will seek you out.
492
00:42:43,103 --> 00:42:44,646
You must understand.
493
00:42:47,024 --> 00:42:51,737
- If she was alive in
1692, she's dead now.
494
00:42:52,946 --> 00:42:54,198
She's going to stay dead.
495
00:42:55,115 --> 00:42:57,034
- You have a 20th-century mind.
496
00:42:58,660 --> 00:42:59,870
You may soon regret it.
497
00:43:00,954 --> 00:43:03,582
(window creaks)
498
00:43:18,514 --> 00:43:19,514
- Justin!
499
00:43:29,149 --> 00:43:29,983
This is Steele.
500
00:43:29,983 --> 00:43:30,983
Go ahead, Nick.
501
00:43:32,444 --> 00:43:33,611
Wait a minute.
502
00:43:33,612 --> 00:43:36,072
It's Nick, what do you want him to do now?
503
00:43:36,073 --> 00:43:38,699
- Nothin', damn it, just
tell him to work around
504
00:43:38,700 --> 00:43:41,285
the other way and come
on back to the house.
505
00:43:41,286 --> 00:43:42,955
Kid can't be far from here.
506
00:43:46,458 --> 00:43:48,251
- [George] Any luck?
507
00:43:48,252 --> 00:43:49,252
- No, no.
508
00:43:50,170 --> 00:43:52,630
Have you looked everywhere in the house?
509
00:43:52,631 --> 00:43:54,757
- I didn't go through the
basement, I called down.
510
00:43:54,758 --> 00:43:56,384
If he'd have been down
there, he'd have come up.
511
00:43:56,385 --> 00:43:57,594
- The basement?
512
00:44:03,600 --> 00:44:07,396
- It just seems like
something's always wrong.
513
00:45:20,177 --> 00:45:25,140
(glass cracks)
(suspenseful music)
514
00:45:28,852 --> 00:45:30,812
- Both of you stay here.
515
00:45:39,071 --> 00:45:41,448
(sharp taps)
516
00:45:45,202 --> 00:45:47,579
(sharp taps)
517
00:45:48,622 --> 00:45:51,083
(hollow taps)
518
00:45:53,168 --> 00:45:55,461
- Mom, it'll be all right.
519
00:45:55,462 --> 00:45:57,296
Daddy's down there, it'll be all right.
520
00:45:57,297 --> 00:45:58,714
- Oh, sure!
521
00:45:58,715 --> 00:46:01,384
Daddy's down there, he knows what to do.
522
00:46:01,385 --> 00:46:04,303
Daddy always knows just
exactly what to do.
523
00:46:04,304 --> 00:46:05,429
- Sheryl, don't!
524
00:46:05,430 --> 00:46:07,765
- Especially when he wants to run lives.
525
00:46:07,766 --> 00:46:08,975
That's a crack-up, isn't it?
526
00:46:08,976 --> 00:46:11,852
He's a burn-out and he's
tryin' to run my life.
527
00:46:11,853 --> 00:46:12,729
- Sheryl.
528
00:46:12,730 --> 00:46:14,647
- He can't do anything right.
529
00:46:14,648 --> 00:46:17,024
He's a waste, Mom, a burn-out.
530
00:46:17,025 --> 00:46:19,026
- Shut your bitchy mouth!
531
00:46:19,027 --> 00:46:20,904
(slap)
532
00:46:33,542 --> 00:46:37,461
- Something doesn't add up,
this room should be bigger.
533
00:46:37,462 --> 00:46:38,462
Steele.
534
00:46:42,259 --> 00:46:44,468
Pace off from here to that far wall.
535
00:46:44,469 --> 00:46:46,220
I want an accurate measurement.
536
00:46:46,221 --> 00:46:47,221
- Yes, sir.
537
00:46:50,642 --> 00:46:51,851
- What for? What good is that?
- Shh!
538
00:46:51,852 --> 00:46:55,563
If you wanna stay here, then
you keep quiet or go upstairs.
539
00:46:55,564 --> 00:46:56,564
- Alright.
540
00:46:57,649 --> 00:46:59,150
- That's odd.
541
00:46:59,151 --> 00:47:00,777
Here, hold this.
542
00:47:03,280 --> 00:47:05,157
This is the Malleus Malefactorum.
543
00:47:06,366 --> 00:47:08,451
- Wait a minute, that's the
book of the Spanish inquisition.
544
00:47:08,452 --> 00:47:10,036
- Oh, you know that?
545
00:47:10,037 --> 00:47:14,165
Yes, the order of
inquisition and exorcism,
546
00:47:14,166 --> 00:47:16,292
and the punishment of heresy.
547
00:47:16,293 --> 00:47:19,086
- And the methods for
extracting confessions.
548
00:47:19,087 --> 00:47:22,006
- Of course, that was never
sanctioned by the Church.
549
00:47:22,007 --> 00:47:23,632
- Of course.
550
00:47:23,633 --> 00:47:25,177
- Oh, that's interesting
551
00:47:26,511 --> 00:47:29,139
The name here on the spine is Sharack.
552
00:47:30,974 --> 00:47:31,974
Ah!
553
00:47:33,101 --> 00:47:36,729
A progressive priest,
unusual in those times.
554
00:47:36,730 --> 00:47:39,983
It's written in English,
you see, old-style.
555
00:47:40,901 --> 00:47:41,901
Hm.
556
00:47:42,861 --> 00:47:44,738
"Father Andrew Pike."
557
00:47:45,822 --> 00:47:49,200
"On the trial and the
resulting execution of one"
558
00:47:49,201 --> 00:47:52,328
"Elondra Sharack, on which..."
559
00:47:52,329 --> 00:47:55,039
- Excuse me, Father, I
don't wanna seem rude,
560
00:47:55,040 --> 00:47:57,291
but I am in a bit of a rush...
561
00:47:57,292 --> 00:47:59,502
- Oh, of course, yes, surely.
- Thank you.
562
00:47:59,503 --> 00:48:01,670
I certainly appreciate your help.
563
00:48:01,671 --> 00:48:03,881
- Oh, that's quite all right.
564
00:48:03,882 --> 00:48:05,966
- Um, I'll put this
away and close the door
565
00:48:05,967 --> 00:48:09,762
when I'm finished, alright?
- Oh, yes, of course.
566
00:48:09,763 --> 00:48:12,432
Goodnight.
- Thank you, goodnight.
567
00:48:15,811 --> 00:48:18,771
"The trial and sentence
conducted and carried out"
568
00:48:18,772 --> 00:48:23,735
"by my parishioners of St.
Luke's diocese, seven of July,"
569
00:48:24,528 --> 00:48:27,239
"in the most holy year of our Lord, 1692."
570
00:48:30,367 --> 00:48:33,327
- [Man] Bring her to us, we want justice!
571
00:48:33,328 --> 00:48:35,454
- Traitor!
- Kill her!
572
00:48:35,455 --> 00:48:37,873
- Kill her!
- Kill her now!
573
00:48:37,874 --> 00:48:42,838
(mob shouts over each other)
(thunder claps)
574
00:48:50,262 --> 00:48:55,225
(mob shouts over each other)
(thunder claps)
575
00:49:01,898 --> 00:49:06,862
- Silence!
(Elondra cackles)
576
00:49:08,321 --> 00:49:10,072
- Andrew Pike!
577
00:49:10,073 --> 00:49:11,740
Andrew Pike!
578
00:49:11,741 --> 00:49:13,201
- Elondra Sharack!
579
00:49:14,161 --> 00:49:16,954
You have been found
guilty of heinous crimes
580
00:49:16,955 --> 00:49:18,540
against God and man!
581
00:49:19,708 --> 00:49:24,587
You visited torture and done
murder to this innocent child,
582
00:49:24,588 --> 00:49:26,422
within sight of her sister.
583
00:49:26,423 --> 00:49:29,175
- You have no authority
to pass judgment on me!
584
00:49:29,176 --> 00:49:30,384
- Be silent!
585
00:49:30,385 --> 00:49:32,761
Unless you mean to repudiate your service
586
00:49:32,762 --> 00:49:35,347
to the unholy forces of hell.
587
00:49:35,348 --> 00:49:37,224
- I am the daughter of Satan!
588
00:49:37,225 --> 00:49:40,394
He is my lord and salvation,
he will protect me.
589
00:49:40,395 --> 00:49:42,689
He will bring you all to death.
590
00:49:43,607 --> 00:49:47,526
(mob shouts over each other)
(thunder claps)
591
00:49:47,527 --> 00:49:48,527
- Be silent!
592
00:49:50,322 --> 00:49:53,199
(Elondra laughs)
593
00:49:53,200 --> 00:49:56,285
We have not the proper machinery here
594
00:49:56,286 --> 00:49:58,997
to force a cleansing of this twisted soul.
595
00:49:59,998 --> 00:50:02,833
How can I bring myself to burn alive,
596
00:50:02,834 --> 00:50:04,544
even one so vile as this?
597
00:50:05,587 --> 00:50:07,631
Let the sentence then be drowning!
598
00:50:08,507 --> 00:50:12,968
(dark orchestral music)
(Elondra laughs)
599
00:50:12,969 --> 00:50:17,556
Our sole blessed relic from
Rome will be the holy seal
600
00:50:17,557 --> 00:50:20,601
that will hold you fast for all eternity.
601
00:50:20,602 --> 00:50:24,564
Suspended between hell
and the release of death.
602
00:50:25,482 --> 00:50:27,900
May God's mercy serve you.
603
00:50:27,901 --> 00:50:29,527
(Elondra laughs)
604
00:50:29,528 --> 00:50:33,822
- I have no need of his mercy,
I am in the hands of Satan!
605
00:50:33,823 --> 00:50:36,283
(Andrew drowned out by laughter)
606
00:50:36,284 --> 00:50:37,494
- Take her out!
607
00:50:38,912 --> 00:50:40,287
Take her out!
608
00:50:40,288 --> 00:50:43,958
(Elondra cackles)
609
00:50:43,959 --> 00:50:48,922
(mob shouts over each other)
(thunder claps)
610
00:51:08,066 --> 00:51:10,110
(laughs)
611
00:51:11,444 --> 00:51:14,239
(Elondra cackles)
612
00:51:16,241 --> 00:51:18,492
Anyone present who's involved,
613
00:51:18,493 --> 00:51:22,538
may they live in fear with
the sound of my voice!
614
00:51:22,539 --> 00:51:24,583
(laughs)
615
00:51:26,793 --> 00:51:31,756
(Andrew speaks in Latin)
(thunder claps)
616
00:51:32,507 --> 00:51:35,092
- Almighty God, look at her face!
617
00:51:35,093 --> 00:51:37,804
(Elondra laughs)
618
00:51:40,223 --> 00:51:43,684
- You appear to be a true servant of evil.
619
00:51:43,685 --> 00:51:45,352
(thunder claps)
(Elondra laughs)
620
00:51:45,353 --> 00:51:46,729
- You will suffer!
621
00:51:46,730 --> 00:51:51,108
You all pray to your false
god, he cannot protect you!
622
00:51:51,109 --> 00:51:55,196
You and all your generations
will damn your birth!
623
00:51:56,323 --> 00:51:59,284
Anyone who ventures near this place!
624
00:52:01,328 --> 00:52:03,412
(groans)
625
00:52:03,413 --> 00:52:05,457
- May God forgive us all,
626
00:52:06,541 --> 00:52:08,959
for this action you've forced upon us.
627
00:52:08,960 --> 00:52:11,170
- I will not die!
628
00:52:11,171 --> 00:52:14,466
You do not have the power to destroy me!
629
00:52:16,384 --> 00:52:17,760
(thunder claps)
(laughs)
630
00:52:17,761 --> 00:52:18,970
- Cut the rope!
631
00:52:24,142 --> 00:52:27,103
(strong wind blows)
632
00:52:32,108 --> 00:52:36,320
Almighty God, through this
instrument of your power,
633
00:52:36,321 --> 00:52:40,825
seal forever away the evil
misdeeds of this creature.
634
00:52:41,993 --> 00:52:43,702
We beseech thee, Lord,
635
00:52:43,703 --> 00:52:46,414
to protect and safeguard your servants.
636
00:52:47,457 --> 00:52:48,457
Amen.
637
00:52:56,508 --> 00:53:00,052
(mob yelps)
(thunder claps)
638
00:53:00,053 --> 00:53:01,763
- Father, the church!
639
00:53:07,435 --> 00:53:10,521
- [David] "St. Luke's church
was razed by fire that night",
640
00:53:10,522 --> 00:53:12,648
"and disaster befell the parish."
641
00:53:12,649 --> 00:53:14,358
"The sheriff's house burned,"
642
00:53:14,359 --> 00:53:17,569
"the county blacksmith
sickened with fever and died."
643
00:53:17,570 --> 00:53:21,449
"Mary Shire, the witch's
accuser, drowned in Black Pond."
644
00:53:42,470 --> 00:53:45,140
- Inspector, what are you doin'?
645
00:53:46,141 --> 00:53:48,934
- This house has a rock
foundation all around it.
646
00:53:48,935 --> 00:53:51,061
The basement has stone
walls on three sides.
647
00:53:51,062 --> 00:53:53,272
The back wall is made of wood.
648
00:53:53,273 --> 00:53:57,192
Paced off, this house is 20
foot wider than downstairs.
649
00:53:57,193 --> 00:53:58,819
- There's got to be something here.
650
00:53:58,820 --> 00:54:00,155
- Oh, no, you don't think...
651
00:54:02,115 --> 00:54:03,315
- Steele, give me a hand here.
652
00:54:04,743 --> 00:54:05,869
Come on, give us a hand.
653
00:54:07,954 --> 00:54:09,288
(dark atmospheric tones)
654
00:54:09,289 --> 00:54:10,289
Damn.
655
00:54:18,256 --> 00:54:20,549
(door creaks)
656
00:54:20,550 --> 00:54:24,678
Steele, stay here, make sure
no one comes out of this place.
657
00:54:24,679 --> 00:54:26,389
- Yes, sir.
- Come on.
658
00:54:34,814 --> 00:54:37,275
(door creaks)
659
00:54:40,153 --> 00:54:42,237
- Do you think that Justin's
down in some kinda secret room?
660
00:54:42,238 --> 00:54:45,617
- That's exactly what I'm gonna find out.
661
00:54:48,244 --> 00:54:49,328
- Inspector, you...
- What do you want?
662
00:54:49,329 --> 00:54:51,831
What do you want me to tell ya?
663
00:54:53,458 --> 00:54:54,917
- [George] You wouldn't risk
this if you thought Justin
664
00:54:54,918 --> 00:54:57,128
was still alive, would you?
665
00:54:58,254 --> 00:55:01,256
- Go upstairs, stay with
your wife and daughters.
666
00:55:01,257 --> 00:55:03,509
They're safe up there and
that's where you belong.
667
00:55:03,510 --> 00:55:05,844
- I have to stay here, he's my son!
668
00:55:05,845 --> 00:55:07,764
- I know that, get upstairs!
669
00:55:09,224 --> 00:55:10,224
- I...
670
00:55:30,662 --> 00:55:33,164
- Alright, let's clear
this junk outta here.
671
00:55:37,293 --> 00:55:39,838
- I tried to call for
back-up, the phones are out.
672
00:55:41,673 --> 00:55:43,800
- Did you try your radio?
- Static.
673
00:55:45,260 --> 00:55:46,260
- The phone's out.
674
00:55:47,470 --> 00:55:48,470
The radio.
675
00:55:52,600 --> 00:55:55,853
Well, we're set for him.
676
00:55:55,854 --> 00:55:58,982
I don't wanna wait any more, let's go.
677
00:56:02,569 --> 00:56:04,237
- I want to see your mother alone.
678
00:56:10,994 --> 00:56:12,369
Sheryl.
679
00:56:12,370 --> 00:56:13,913
- What is happening down there?
680
00:56:14,956 --> 00:56:16,164
- Sheryl, I ask you...
681
00:56:16,165 --> 00:56:17,708
- Yes, right.
682
00:56:17,709 --> 00:56:21,045
Your decisions are so
right, your will so strong.
683
00:56:30,763 --> 00:56:32,307
What is it, George?
684
00:56:34,100 --> 00:56:37,060
We'll be finding out soon.
685
00:56:37,061 --> 00:56:40,189
(solemn choral music)
686
00:56:50,575 --> 00:56:52,868
- [David] "Father Andrew
Pike spent most of his hours"
687
00:56:52,869 --> 00:56:55,787
"at the new church, praying
for those he believed"
688
00:56:55,788 --> 00:56:57,414
"he had betrayed."
689
00:56:57,415 --> 00:56:59,541
"He prayed his own death
would one day satisfy"
690
00:56:59,542 --> 00:57:01,877
"the unknown and vengeful
force that has afflicted"
691
00:57:01,878 --> 00:57:05,632
"the community since the
execution of Elondra Sharack."
692
00:57:08,843 --> 00:57:13,806
(solemn choral music)
(strong wind blows)
693
00:57:23,983 --> 00:57:26,611
(thunder claps)
694
00:57:40,041 --> 00:57:44,963
(Elondra laughs)
(strong wind blows)
695
00:57:51,970 --> 00:57:54,764
(Elondra cackles)
696
00:59:07,211 --> 00:59:11,089
(bottles rattle)
(strong wind blows)
697
00:59:11,090 --> 00:59:13,258
(suspenseful music)
698
00:59:13,259 --> 00:59:15,553
(corks pop)
699
00:59:24,854 --> 00:59:27,315
(door creaks)
700
00:59:30,151 --> 00:59:35,114
(corks pop)
(bottles rattle)
701
01:00:00,139 --> 01:00:02,767
(glass smashes)
702
01:00:11,734 --> 01:00:14,195
(door creaks)
703
01:00:15,905 --> 01:00:18,533
(ominous music)
704
01:00:20,118 --> 01:00:22,829
(Elondra laughs)
705
01:00:25,373 --> 01:00:28,084
(Elondra laughs)
706
01:00:30,670 --> 01:00:35,633
(bone cracks)
(wheel squeaks)
707
01:00:58,823 --> 01:01:01,908
"Father Andrew Pike was committed
to the earth this morning,"
708
01:01:01,909 --> 01:01:04,661
"five years to the day after
the trial and execution"
709
01:01:04,662 --> 01:01:05,997
"of Elondra Sharack."
710
01:01:07,331 --> 01:01:11,169
"No perpetrator was confined or punished."
711
01:01:13,379 --> 01:01:16,757
(dark atmospheric music)
712
01:01:19,135 --> 01:01:21,762
(fire crackles)
713
01:01:53,127 --> 01:01:54,461
- Mom?
714
01:01:54,462 --> 01:01:55,462
- Listen.
715
01:02:00,426 --> 01:02:03,387
(suspenseful music)
716
01:02:26,827 --> 01:02:27,827
- Hold it!
717
01:02:29,705 --> 01:02:30,998
There is a room.
718
01:02:46,847 --> 01:02:48,182
- My god, what a stink.
719
01:02:49,392 --> 01:02:51,102
- That's rotting flesh.
720
01:03:19,839 --> 01:03:20,839
- Oh, Jesus.
721
01:03:26,178 --> 01:03:27,178
We missed him.
722
01:03:28,222 --> 01:03:29,765
All that work and we missed him.
723
01:03:38,774 --> 01:03:40,067
- Wait a minute.
724
01:03:41,610 --> 01:03:43,654
Where's the outside door?
725
01:04:00,463 --> 01:04:05,426
(gun fires)
(tense orchestral music)
726
01:04:23,944 --> 01:04:25,738
Cuff him and get him outta here.
727
01:04:51,222 --> 01:04:53,473
(siren wails)
728
01:04:53,474 --> 01:04:55,851
- Shouldn't we go down there?
729
01:04:56,936 --> 01:04:57,936
George?
730
01:04:58,979 --> 01:05:01,357
- No, no, he told me to wait.
731
01:05:18,165 --> 01:05:21,127
(suspenseful music)
732
01:05:49,196 --> 01:05:51,489
(door creaks)
733
01:05:51,490 --> 01:05:54,118
(ominous chord)
734
01:05:56,871 --> 01:05:59,457
(ominous chord)
735
01:06:35,117 --> 01:06:37,745
(ominous chord)
736
01:06:44,793 --> 01:06:46,377
Melinda, where are you going?
737
01:06:46,378 --> 01:06:49,006
- George, something has
gone wrong, I have to know.
738
01:06:50,299 --> 01:06:51,799
- He told us he'd come and tell us.
739
01:06:51,800 --> 01:06:53,636
- I can't wait any longer!
740
01:06:55,596 --> 01:06:57,640
George, I don't wanna go down there alone.
741
01:07:03,479 --> 01:07:04,479
I'm going.
742
01:07:39,890 --> 01:07:40,890
George?
743
01:07:54,530 --> 01:07:55,530
Inspector?
744
01:08:17,386 --> 01:08:20,514
(light switch clicks)
745
01:08:34,653 --> 01:08:37,781
(light switch clicks)
746
01:08:56,300 --> 01:08:58,761
(door creaks)
747
01:09:15,778 --> 01:09:18,237
(door creaks)
748
01:09:18,238 --> 01:09:19,238
Sturgess?
749
01:09:20,783 --> 01:09:25,621
(dramatic music)
(screams)
750
01:09:27,414 --> 01:09:29,541
(screams)
751
01:09:30,584 --> 01:09:31,584
Oh, god!
752
01:09:35,589 --> 01:09:37,716
(screams)
753
01:09:43,138 --> 01:09:45,265
(screams)
754
01:09:49,853 --> 01:09:51,980
(screams)
755
01:09:58,904 --> 01:10:03,742
(screams)
756
01:10:05,077 --> 01:10:06,077
- Dad!
757
01:10:07,121 --> 01:10:08,121
Dad!
758
01:10:15,170 --> 01:10:16,379
(Melinda screams)
759
01:10:16,380 --> 01:10:18,172
- What are you waiting for?
760
01:10:18,173 --> 01:10:21,969
- You two get in Sheryl's
room and stay there!
761
01:10:23,345 --> 01:10:26,140
(Melinda screams)
762
01:10:27,474 --> 01:10:30,269
(Melinda screams)
763
01:10:33,230 --> 01:10:35,232
Melinda!
764
01:10:39,528 --> 01:10:42,322
(Melinda screams)
765
01:10:44,116 --> 01:10:46,910
(Melinda screams)
766
01:10:53,917 --> 01:10:56,043
(Melinda screams)
767
01:10:56,044 --> 01:10:57,170
- George.
768
01:10:57,171 --> 01:10:59,005
(screams)
769
01:10:59,006 --> 01:11:01,257
(dramatic music)
(screams)
770
01:11:01,258 --> 01:11:05,720
(Elondra laughs)
(screams)
771
01:11:05,721 --> 01:11:07,388
(Elondra laughs)
772
01:11:07,389 --> 01:11:09,516
(screams)
773
01:11:18,108 --> 01:11:21,069
(suspenseful music)
774
01:11:29,161 --> 01:11:30,161
- Oh, no.
775
01:11:34,124 --> 01:11:35,083
Leahy!
776
01:11:35,084 --> 01:11:36,375
Sturgess!
777
01:11:36,376 --> 01:11:38,669
Come on, you got to get outta here!
778
01:11:38,670 --> 01:11:39,963
Come on, George!
779
01:11:55,437 --> 01:11:58,022
Am I too late, has it already started?
780
01:11:58,023 --> 01:12:00,274
Answer me!
- You have the cross.
781
01:12:00,275 --> 01:12:02,569
If you are to survive,
it is your only hope.
782
01:12:29,513 --> 01:12:31,974
(door creaks)
783
01:12:47,281 --> 01:12:48,281
- George?
784
01:12:49,575 --> 01:12:52,910
George, it's me, it's me, David, come on!
785
01:12:52,911 --> 01:12:55,580
- David, something's got
Melinda in the kitchen.
786
01:12:55,581 --> 01:12:56,747
You've got to help me.
- Okay, okay.
787
01:12:56,748 --> 01:12:58,958
Where are the girls?
- Safe upstairs.
788
01:12:58,959 --> 01:12:59,960
But, but Melinda's...
789
01:13:09,177 --> 01:13:10,512
David, the door won't open.
790
01:13:27,195 --> 01:13:30,824
But she was in here,
David, I swear she was.
791
01:13:31,783 --> 01:13:33,576
- George, there's nothing
we can do in here.
792
01:13:33,577 --> 01:13:34,744
Now let's go, come on!
793
01:13:34,745 --> 01:13:36,037
Come on, let's go!
794
01:13:36,038 --> 01:13:38,749
(dramatic music)
795
01:13:49,843 --> 01:13:50,677
Ann?
796
01:13:50,677 --> 01:13:51,677
Sheryl?
797
01:14:01,021 --> 01:14:03,689
(girls scream)
798
01:14:03,690 --> 01:14:04,982
- What happened?
- Come on, now.
799
01:14:04,983 --> 01:14:07,485
We've got to get outta here never
mind about what's goin' on.
800
01:14:07,486 --> 01:14:11,198
Come on, you've got to
run, come on, now, run!
801
01:14:14,618 --> 01:14:15,994
Come on, come on!
802
01:14:17,162 --> 01:14:22,084
(deep breaths)
(moody orchestral music)
803
01:14:23,126 --> 01:14:24,794
Wait a minute, wait a
minute, where's Sheryl?
804
01:14:24,795 --> 01:14:26,504
- I'll go back!
- Sheryl!
805
01:14:26,505 --> 01:14:28,506
No, wait a minute.
806
01:14:28,507 --> 01:14:29,967
- Sheryl, come on!
807
01:14:32,177 --> 01:14:34,721
(deep breaths)
808
01:14:37,015 --> 01:14:38,224
Daddy!
809
01:14:38,225 --> 01:14:39,767
- Ann, listen to me.
810
01:14:39,768 --> 01:14:42,061
Take the keys, get in
my car, it's out front,
811
01:14:42,062 --> 01:14:44,897
and get the hell outta here, fast!
812
01:14:44,898 --> 01:14:45,898
- Justin?
813
01:14:46,858 --> 01:14:47,858
- David!
814
01:14:53,740 --> 01:14:55,700
- Look out, get out the way.
815
01:14:55,701 --> 01:14:56,701
Come on!
816
01:14:58,996 --> 01:15:00,287
Come on!
817
01:15:00,288 --> 01:15:01,288
- Justin?
818
01:15:03,000 --> 01:15:04,834
(explosion booms)
819
01:15:04,835 --> 01:15:07,295
(Ann screams)
820
01:15:11,383 --> 01:15:12,842
- You still got the keys?
- Yes, yes!
821
01:15:12,843 --> 01:15:14,510
- Take my car and go, alright?
822
01:15:14,511 --> 01:15:15,761
- Melinda?
823
01:15:15,762 --> 01:15:18,264
You've got to help us find Justin, Melinda!
824
01:15:18,265 --> 01:15:20,391
- Daddy!
- Never mind him, just go!
825
01:15:20,392 --> 01:15:21,435
Come on, run!
826
01:15:23,353 --> 01:15:24,353
Run!
827
01:15:35,490 --> 01:15:40,454
(wind blows)
(suspenseful music)
828
01:15:47,002 --> 01:15:49,837
George?
829
01:15:49,838 --> 01:15:50,838
George!
830
01:15:51,590 --> 01:15:52,631
- Safe.
831
01:15:52,632 --> 01:15:53,632
Safe.
832
01:16:22,162 --> 01:16:23,162
- George?
833
01:16:24,247 --> 01:16:25,247
George!
834
01:16:32,923 --> 01:16:33,923
George!
835
01:16:38,220 --> 01:16:39,762
(Elondra snarls)
836
01:16:39,763 --> 01:16:41,097
(glass smashes)
837
01:16:41,098 --> 01:16:42,098
George!
838
01:16:42,891 --> 01:16:45,434
(door handle rattles)
839
01:16:45,435 --> 01:16:46,602
(gasps)
840
01:16:46,603 --> 01:16:47,603
Oh, no.
841
01:16:49,648 --> 01:16:53,026
(moody orchestral music)
842
01:17:01,076 --> 01:17:03,787
(Sheryl screams)
843
01:17:23,932 --> 01:17:26,893
(suspenseful music)
844
01:17:31,898 --> 01:17:34,609
(Sheryl screams)
845
01:17:40,490 --> 01:17:43,201
(Sheryl screams)
846
01:17:45,537 --> 01:17:48,789
(Sheryl screams)
847
01:17:48,790 --> 01:17:49,790
- Oh, no!
848
01:17:50,959 --> 01:17:53,086
(screams)
849
01:17:54,754 --> 01:17:56,882
(screams)
850
01:17:57,924 --> 01:18:00,051
(screams)
851
01:18:15,567 --> 01:18:17,985
(thunder claps)
(strong wind blows)
852
01:18:17,986 --> 01:18:20,697
(dramatic music)
853
01:18:25,994 --> 01:18:28,622
(thunder claps)
854
01:18:31,541 --> 01:18:34,169
(thunder claps)
855
01:18:38,965 --> 01:18:41,676
(Elondra laughs)
856
01:18:43,720 --> 01:18:46,431
(Elondra laughs)
857
01:18:49,517 --> 01:18:52,229
(Elondra laughs)
858
01:18:55,273 --> 01:18:58,234
(thunder claps)
859
01:18:58,235 --> 01:19:01,196
(suspenseful music)
860
01:19:12,958 --> 01:19:15,585
(thunder claps)
861
01:19:46,992 --> 01:19:50,120
(somber string music)
862
01:20:21,985 --> 01:20:24,529
(David grunts)
863
01:21:05,403 --> 01:21:07,906
(David grunts)
864
01:21:14,412 --> 01:21:19,376
(flames roar)
(dramatic orchestral music)
865
01:21:23,797 --> 01:21:25,464
- [David] Mary, what are you doing here?
866
01:21:25,465 --> 01:21:26,591
- I saw the fire.
867
01:21:27,592 --> 01:21:30,219
- [David] It's over, the witch
is dead, Mary, she's gone!
868
01:21:30,220 --> 01:21:31,220
We're safe!
869
01:21:32,680 --> 01:21:36,517
- You would've been, if
the witch had been home.
870
01:21:36,518 --> 01:21:37,684
- No.
871
01:21:37,685 --> 01:21:38,685
No!
872
01:21:41,731 --> 01:21:43,482
- I will not die!
873
01:21:43,483 --> 01:21:44,943
You can't kill me!
874
01:21:46,820 --> 01:21:48,279
You can't kill me!
875
01:21:49,364 --> 01:21:51,782
You can't kill me, I'll never die!
876
01:21:51,783 --> 01:21:53,575
You can't kill me!
877
01:21:53,576 --> 01:21:54,786
I will not die!
878
01:21:55,703 --> 01:21:58,957
You do not have the power to destroy me!
879
01:22:29,821 --> 01:22:32,198
(David sobs)
880
01:23:01,978 --> 01:23:06,941
(ominous music)
(Elondra laughs)
881
01:23:12,530 --> 01:23:15,241
(Elondra laughs)
882
01:23:17,785 --> 01:23:21,038
(Elondra laughs)
883
01:23:21,039 --> 01:23:24,167
(solemn choral music)
59424
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.